Bloc alimentation, tension alternative Plug-in AC Voltage

publicité
PS-1540AC
D
A
CH
WechselspannungsSteckernetzgerät
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
●
●
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Steckernetzgerät dient zum Betrieb von elektrischen Kleinspannungsgeräten, die mit einer Wechselspannung betrieben werden. Das Gerät liefert eine feste
Ausgangsspannung von 15 V~ und einen maximalen Ausgangsstrom von 400 mA.
●
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
● Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
GB
Plug-in AC Voltage Power
Supply Unit
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later use.
1 Applications
This plug-in power supply unit serves for operating electric
low-voltage units working with an AC voltage. It supplies a
fixed output voltage of 15 V ~ and a maximum output current of 400 mA.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with
.
WARNING
The unit is supplied with hazardous mains
voltage (230 V~). Never make any modification on the unit. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard.
● The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
●
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die
Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Nehmen Sie das Netzgerät nicht in Betrieb oder ziehen
Sie es sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
● The heat generated within the unit must be carried off by
air circulation. Therefore, never cover the air vents of
the housing.
● Do not operate the power supply unit or immediately
disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
● For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
● No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, if it is
overloaded, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
dripping water and splash water, high air humidity,
and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
F
B
CH
Bloc alimentation,
tension alternative
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce bloc alimentation sert au fonctionnement d’appareils
électriques basse tension fonctionnant avec une tension
alternative. L’appareil délivre une tension de sortie fixe de
15 V~ et un courant de sortie maximal de 400 mA.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de
l’Union Européenne et porte donc le symbole
.
AVERTISSEMENT L’appareil est alimenté par une tension dangereuse 230 V~. Ne faites jamais de modification sur l’appareil, en
cas de mauvaise manipulation, vous
pouvez subir une décharge électrique.
● L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en inté-
rieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des
éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement autorisée :
0 – 40 °C).
®
®
Best.-Nr. 27.1940
● La chaleur dégagée par l’appareil doit être évacuée par
une circulation d’air correcte. Ne couvrez pas les ouïes
de ventilation du boîtier.
● Ne faites pas fonctionner le bloc alimentation ou
débranchez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l’appareil,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
● Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d’eau.
● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement branché, s’il y a
surcharge ou s’il n’est pas réparé par une personne
habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine
de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Inbetriebnahme
ACHTUNG Das Netzgerät nicht überlasten: Die Stromaufnahme des anzuschließenden Geräts
darf den Ausgangsstrom des Netzgeräts
nicht überschreiten.
1) Das Netzgerät über den Kleinspannungsstecker mit
der Stromversorgungsbuchse am Gerät verbinden.
2) Das Netzgerät in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Als Betriebsanzeige leuchtet die rote LED.
3) Auch wenn das angeschlossene Gerät ausgeschaltet
ist, verbraucht das Netzgerät einen geringen Strom.
Darum sollte es aus der Steckdose gezogen werden,
wenn es längere Zeit nicht gebraucht wird.
4 Technische Daten
Stromversorgung: . . .
Ausgangsspannung: .
Ausgangsstrom: . . . . .
Maße, Gewicht: . . . . .
Anschluss: . . . . . . . . .
230 V~/50 Hz/12 VA
15 V~
400 mA
59 x 50 x 80 mm, 260 g
1,8-m-Anschlusskabel mit
Kleinspannungsstecker
5,5 mm/2,1 mm (Ø außen / innen)
Änderungen vorbehalten.
3 Operation
ATTENTION Do not overload the power supply unit:
The current consumption of the unit to be
connected must not exceed the output
current of the power supply unit.
1) Connect the power supply unit via the low-voltage plug
to the power supply jack on the unit.
2) Connect the power supply unit to a mains socket
(230 V~/50 Hz). The red LED lights up to indicate operation.
3) Even with the unit connected switched off, the power
supply unit has a low current consumption. Therefore,
it is recommended to disconnect it from the mains
socket if it is not used for a longer period.
4 Specifications
Power supply: . . . . . .
Output voltage:. . . . . .
Output current: . . . . . .
Dimensions, weight:. .
Connection: . . . . . . . .
230 V~/50 Hz/12 VA
15 V~
400 mA
59 x 50 x 80 mm, 260 g
1.8 m connection cable with
low-voltage plug 5.5 mm/2.1 mm
(Ø outside/inside)
Subject to technical modification.
3 Fonctionnement
ATTENTION Ne surchargez pas le bloc alimentation : la
consommation en courant de l’appareil à
relier ne doit pas dépasser le courant de
sortie du bloc alimentation.
1) Reliez le bloc alimentation via la fiche d’alimentation
basse tension à la prise d’alimentation sur l’appareil.
2) Reliez le bloc alimentation à une prise secteur 230 V~/
50 Hz. La LED rouge sert de témoin de fonctionnement
et brille.
3) Même lorsque l’appareil relié est éteint, le bloc alimentation a une faible consommation. Il est recommandé
de le débrancher du secteur s’il ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . .
Tension de sortie : . . .
Courant de sortie : . . .
Dimensions, poids : . .
Branchement : . . . . . .
230 V~/50 Hz/12 VA
15 V~
400 mA
59 x 50 x 80 mm, 260 g
câble 1,8 m avec fiche alimentation basse tension, 5 mm/2,1 mm
(Ø extérieur/intérieur)
Tout droit de modification réservé.
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0441.99.01.07.2005
PS-1540AC
I
Alimentatore a spina per
tensione alternata
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso e di conservarle per usi futuri.
1 Possibilità d’impiego
Questo alimentatore a spina serve per alimentare apparecchi elettrici che funzionano con piccola tensione alternata. Fornisce una tensione d’uscita fissa di 15 V~ e una
corrente massima all’uscita di 400 mA.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive richieste
dell’UE e pertanto porta la sigla
.
AVVERTIMENTO Quest’apparecchio funziona con tensione pericolosa di rete (230 V~). Non
intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose.
● Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria per
dissipare il calore che viene prodotto all’interno dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure d’aerazione.
● Non mettere in funzione l’alimentatore e staccarlo subito dalla presa di rete se:
1. l’apparecchio presenta dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
● Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto, in
nessun caso prodotti chimici o acqua.
● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, di
sovraccarico o di riparazione non a regola d’arte dell’alimentatore, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
● L’apparecchio è adatto solo per l’uso agli interni. Pro-
teggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua,
da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
E
Adaptador de red con
voltaje alterno
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de hacer funcionar la unidad y guárdelo para
una utilización posterior.
●
●
1 Aplicaciones
Este adaptador de red sirve para unidades eléctricas de
bajo voltaje que funcionan con tensión AC. Ofrece un voltaje de salida fijo de 15 V ~ y una corriente de salida máxima de 400 mA.
●
2 Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las normativas que requiere la UE, y es por esto que está marcada con
.
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con una tensión
peligrosa (230 V~). Nunca haga ninguna modificación en la unidad. Una
manipulación inexperta puede causar
una descarga eléctrica.
● La unidad ha estado fabricada para una utilización en el
interior. Protéjala contra proyecciones de agua y salpi-
PL
caduras, alta humedad del aire y del calor (temperatura
de ambiente admisible 0 – 40 °C).
El calor generado dentro de la unidad debe evacuarse
correctamente con la circulación del aire. Es por esto
que no debe cubrir las rejillas de ventilación.
No haga funcionar la unidad o desconéctela inmediatamente de la toma
1. si la unidad presenta daños visibles,
2. si después de una caída o similar, la unidad puede
presentar problemas,
3. si ocurren disfuncionamientos.
En cualquier caso la unidad debe repararse por personal especializado.
Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco y
suave; nunca utilice productos químicos o agua.
La unidad carecería de todo tipo de garantía en caso de
daños personales o materiales resultantes de una utilización de la unidad con otro fin del que le es propio, si
no está correctamente conectada, si está sobrecargada
o si no se ha reparado por un experto.
Si la unidad está definitivamente retirada del
servicio, llévela a una planta de reciclaje próxima para contribuir a su eliminación no contaminante.
● Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie urządzenia nie
Zasilacz AC
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji
przed użyciem urządzenia.
1 Zastosowanie
Zasilacz PS-1540AC służy do zasilania niskonapięciowych urządzeń elektronicznych wymagających do swojej
pracy prądu zmiennego. Urządzenie dostarcza nieregulowanego napięcia wyjściowego 15 V~ oraz maksymalnego prądu wyjściowego 400 mA.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi obowiązujące w
Unii Europejskiej jest oznaczone symbolem
.
UWAGA
●
Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym (230 V~).
Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie
wolno otwierać urządzeń. Ich naprawą
powinien zajmować się tylko przeszkolony
personel.
● Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko w
pomieszczeniach. Urządzenie należy chronić przed
działaniem wody, wysokiej wilgotności powietrza oraz
wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura
otoczenia 0 – 40 °C) .
®
®
Best.-Nr. 27.1940
wolno zakrywać otworów wentylacyjnych
● Nie należy używać urządzenia, oraz należy niezwłocznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia,
2. mogło zaistnieć uszkodzenie po upuszczeniu
urządzenia itp.,
3. urządzenie działa wadliwie
W razie wystąpienia któregoś z powyższych przypadków urządzenie należy dostarczyć do naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
● Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej szmatki; nie należy stosować wody ani środków czyszczących.
● Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika) jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieodpowiednio zainstalowane, podłączone, użytkowane
lub poddawane nieautoryzowanym naprawom.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane z użycia, należy przekazać je do punktu
utylizacji odpadów aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
3 Messa in funzione
ATTENZIONE Non sovraccaricare l’alimentatore: la corrente assorbita dell’apparecchio da collegare non deve superare la corrente d’uscita dell’alimentatore.
1) Collegare l’alimentatore con la presa di alimentazione
dell’apparecchio servendosi dello spinotto per piccole
tensioni.
2) Inserire l’alimentatore in una presa di rete (230 V~/
50 Hz). Il LED rosso si accende come spia di funzionamento.
3) Anche se l’apparecchio collegato è spento, l’alimentatore consuma un po’ di corrente. Perciò conviene staccarlo dalla presa se non serve per un periodo prolungato.
4 Dati tecnici
Alimentazione: . . . .
Tensione d’uscita: . .
Corrente d’uscita: . .
Dimensioni, peso: . .
Contatti:. . . . . . . . . .
230 V~/50 Hz/12 VA
15 V~
400 mA
59 x 50 x 80 mm, 260 g
Cavo di collegamento di 1,8 m con
connettore per piccole tensioni
5,5 mm/2,1 mm (Ø esterno/interno)
Con riserva di modifiche tecniche.
3 Funcionamiento
ATENCION No sobrecargue el adaptador: El consumo
de corriente de la unidad conectada no
debe exceder a la corriente de salida del
adaptador de red.
1) Conecte el adaptador mediante la toma de bajo voltaje al jack de alimentación de la unidad.
2) Conecte el adaptador a la toma (230 V~/50 Hz). El
LED rojo se enciende para indicar el funcionamiento.
3) Incluso cuando la unidad conectada está apagada, el
adaptador tiene un bajo consumo de energía. Es por
esto que recomendamos desconectarlo de la toma si la
unidad no se utiliza durante un periodo de tiempo.
4 Especificaciones
Fuente de potencia: . .
Voltaje de salida: . . . .
Corriente de salida: . .
Dimensiones, peso: . .
Conexión:. . . . . . . . . .
230 V~/50 Hz/12 VA
15 V~
400 mA
59 x 50 x 80 mm, 260 g
1,8 m cable de conexión con
toma de bajo voltaje
5,5 mm/2,1 mm (Ø fuera/dentro)
Sujeto a modificaciones técnicas.
3 Obsługa
UWAGA Nie wolno dopuścić do przeciążenia zasilacza: maksymalny pobór prądu przez odbiornik nie może przekraczać maksymalnej
wydajności prądowej zasilacza.
1) Należy podłączyć wtyk zasilacza do gniazda odbiornika.
2) Należy podłączyć zasilacz do sieci (230 V~/50 Hz).
Zapali się czerwona dioda.
3) Nawet jeśli zasilane urządzenie jest wyłączone, zasilacz będzie pobierał z sieci nieznaczną ilość energii.
Dlatego też jeśli zasilacz nie jest użytkowany przez
dłuższy czas, należy go odłączyć od sieci.
4 Dane techniczne
Zasilanie: . . . . . . . . . .
Napięcie wyjściowe: .
Prąd wyjściowy: . . . . .
Wymiary, waga: . . . . .
Podłączenie: . . . . . . .
230 V~/50 Hz/12 VA
15 V~
400 mA
59 x 50 x 80 mm, 260 g
kabel połączeniowy 1,8 m z wtykiem niskonapięciowym
5,5 mm/2,1 mm (Ø zew./wew.)
Producent zastrzega sobie prawo do możliwości zmian
technicznych.
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0441.99.01.07.2005
Téléchargement