
Notre produit est idéal pour tous ces qui ont un besoin de comprendre les langues 
étrangères, avec une attention particulière aux touristes, aux diplomates et aux hommes 
d’affaires, qui ont une nécessité professionnelle, pourtant non seulement récréative, de 
communiquer sans l’obstacle de se faire comprendre. 
 
Commercialisation 
Après avoir  commencé en  1995 comme  une  petite  entreprise  de traduction  en 
Suisse, avec le siège social et technologique à Genève, on a développé notre étendue du 
marché pour les pays francophones en Europe. Le choix du siège social était strictement 
lié au lieu de provenance d’un des créateurs, qui a été suivi par ses partenaires. En plus, 
on a  décidé  de rester en  Europe  pour  avoir les  meilleurs bénéfices fiscaux  et  la plus 
grande liberté d’action dans le marché global. En 1997, après deux années d’activité, nos 
services  étaient  demandés  en  Afrique  du  Nord,  dans  tout  le  Maghreb.  C’était  à  ce 
moment que nous avons décidé de déplacer notre siège social au Luxembourg. Avant le 
nouveau  siècle  on  avait  déjà  commencé  avec  l’expansion  dans  des  autres  langues; 
Anglais, Allemand et Italien étaient complètement disponibles en 2001 et en 2007 tous 
les pays de l’UE avaient la possibilité d’utiliser nos services dans leur langue. 
Notre  plus  grand  projet  était  encore  en  train  d’être  développé.  Les  écouteurs 
Langue-Pro™  I  ont été  émis  au  début  de  2008,  après  trois  années  de  recherche.  Ils 
permettaient  de  traduire  immédiatement  une  langue  dans  une  autre,  en  utilisant  le 
programme pour ordinateur avec le même nom. 
C’était  plus  tard  en  2008,  quand  même,  que  notre  entreprise  a  subi  une 
«révolution», avec  le lancement par le  PDG d’Apple  Steve Jobs  de l’App  Store, le  10 
juillet
. L’opportunité de  rendre notre service disponible pour des appareils portables a 
fait de OmniLangue® SA l’entreprise que elle est aujourd’hui. Après neuf mois de travail 
par nos chercheurs, le 7 Juin 2009, Langue-Pro™ 2.0 était disponible dans l’App Store, 
en 19 langues, avec le plus simple nom “Langue-Pro”. 
Le  produit  commercialisé  n’a  pas  de  variantes,  à  respecter  notre  philosophie 
minimaliste et de simplicité. En voyant la réussie qu’on a eue, en plus, faire de manière 
différente n’aurait aucun bénéfice pour les ventes. 
En cherchant à devenir une entreprise absolument unique, on a aussi décidé de se 
lier à Amazon® (Amazon.com Inc.). On croit en eux pour leur capacité dans le détail et 
la vente en utilisant le web. Dans les dernières années, aussi, on a investi beaucoup dans 
leur projet de développer la vente en utilisant des drones. Avec ce service, le client peut 
avoir un rabais jusqu’à 10%. C’est pour cette raison qu’on vend uniquement à travers le 
web. Avec une demande si grande, on doit investir très peu en marketing et publicité, 
donc c’est le client qui cherche le produit. Pour ne pas avoir de problèmes avec différente 
taxation dans des pays différents, on permet l’achat seulement dans le pays d’origine, en 
contrôlant l’adresse IP de l’ordinateur du client. 
 
 «App Store», Wikipedia.fr