4
Vorwort
Deutschland ist traditionell mehr der analytischen Philosophie zugewandt als Frankreich,
welches sich eher an der kontinentalen Philosophie orientiert. Meine Arbeit versucht die
analytische Philosophie Searles dem frankophonen Publikum näher zu bringen und eine
einfachere Rezeption zu ermöglichen. Sie bezieht sich dabei auf amerikanische, deutsche und
französische Autor_innen. Angemerkt sei an dieser Stelle, dass das Interesse an analytischer
und pragmatischer Philosophie in Frankreich in den letzten 30 Jahren unaufhörlich wuchs und
bedeutende Arbeiten publiziert wurden.
Die Philosophie Searles versucht soziale Tatsachen auf ein biologisches Fundament zu stellen
und wirft die Frage nach kollektiver Intentionalität auf, die den Grundbaustein von
Gesellschaft bildet. In meiner Arbeit widme ich mich diesem wichtigen Thema und zwar
insbesondere der kausalen Verbindung zwischen kollektiver Intentionalität und sozialen
Handlungen. J.R. Searle folgend ist diese Arbeit interdisziplinär angelegt und bezieht sich
auch auf Theorien aus dem Bereich der Kognitionswissenschaften, der Biologie und der
Neurowissenschaften.
Ich nutze die Gelegenheit an dieser Stelle eine Anmerkung zur Übersetzung vorzunehmen.
Searles Begriff „Intentionality“ wurde von Joelle Proust in Sens et Expression (1982) und von
Claude Pichevin in Intentionality (1985) ins Französische übertragen. Beide Autor_innen
übersetzten diesen Begriff mit ’Intentionalité’. Die Großschreibung des Wortes und die
Schreibung mit nur einem ‚n’ soll den technischen und biologischen Hintergrund betonen. Es
soll sich aber auch von dem Begriff ’l’intentionnalité’ von Brentano abgrenzen. Claudine
Tiercelin, welche die folgenden Werke von John Searle übersetzt hat, behielt die geschilderte
Übersetzung nicht bei und verwandt stattdessen ’intentionnalité‘. Sofern ich mich auf das
Werk Intentionality beziehe, benutze ich die ursprüngliche Form von J. Proust. In den anderen
Fällen behalte ich die Übersetzung ’intentionnalité’ bei. Dagegen ist ‘l’intentionnalité
collective’ die einzige existierende Übersetzung für ‘collective intentionality’.
Im Jahr 2003 habe ich mit der Arbeit an meiner Dissertation mit dem Titel „Geist, Handlung
und Gesellschaft bei J.R. Searle“ unter der Betreuung von Frau Prof. Dr. Claudine Tiercelin