rammar A. Les pronoms personnels .............................................................................................................. 2 B. Le genre .... .................................................................. 3 C. Le nombre des noms ..................................................................... ........................... 4 D. Les déterminatifs ........................................................... .................... 6 E. Le cas possessiL.......... ....................................... 13 F. Les verbes .............................................................................................................................................. 14 G. Les temps et les modes ..................... .......................................... .................... H. Les aspects ..................................... ........... 16 ............... 17 1. Les auxiliaires de modalité ................................. . ....................................... 19 J. Les quasi-modaux ......................................................................... ................................. 22 K. Les verbes ........................... . .....22 L. Les adjectifs composés ................................................................... 23 M. Les noms composés ....................... . ............................................................................. 23 N. Les adverbes .................................................. 24 O. Le comparatif et le superlatif .................................................................................. ...... 26 P. Le passif .................................................................................. ......................................... 26 Q. La forme négatif ..................................................... ............................................... 28 R. La forme emphatique ........................... 28 S. La forme interrogative ...................................................................................................... 28 T. La forme exclamative ............................................. ................................................. 29 U. Les propositions subordonnées .. ................................................. 29 V. Les propositions relatives ............................................. 30 W. Les infinitives et gérondives ................................................................ 30 X. Les verbes irréguliers ......................................................................................................... 31 © Nathan/HER, 9, rue Méchain - 75014 Paris ISBN 2-09-178943-7 A. Les pronoms personnels A 1. Les formes et constructions 1 re 5g. 2' sg. 3' sg. masc. 3' sg. fém. neutre 1 you he she me you him her Pron. pers. sujets Pron. pers. compléments 3' sg. 1" pl. 2' pl. 3' pl. It we you they it us you them La construction du pronom personnel complément • Complément d'objet direct: directement après le verbe. Ex. Mary doesn 't Iike it very much. - John answered them immediately. • Complément de préposition. Ex. John is angry with them. APPLICATION A 1. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Je t'écoute. - 2. Tu peux prendre le parapluie. - 3. Ne le perds pas. - 4. J'en aurai besoin ce soir. - 5. Sais-tu ce que fait Pierre en ce moment? - 6. Je ne le vois pas souvent. - 7. Il ne m'aime pas beaucoup, n'est-ce pas? - 8. Mary s'est fâchée avec lui. .& Attention ! En anglais standard - contrairement au français - pour la fonction sujet, on emploie toujours le pronom personnel sujet. • La forme contrastive (ex. Moi, je sais. Eux, pas.) se forme en anglais avec un accent renforcé, noté par des italiques ou un soulignement (ex. 1 know. They don't.). • Avec une conjonction ou un adverbe (ex. Pierre et moi, nous irons à Paris. - C'est lui qui a répondu. - Eux seuls le sauraient.), c'est encore la fonction sujet qui prévaut en anglais (ex. Pierre and 1 will go ta Paris. - It's he who answered. - Only they would know.). APPLICATION A 1. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. John et moi, nous nous entendons bien. - 2. Lui et toi, vous viendrez demain. - 3. C'est eux qui ont gagné. - 4. Moi aussi, j'ai gagné. - 5. Lui seul pourrait le dire. A2. Les pronoms réfléchis Pron. réfléchis 1 re sg. 2' sg. 3' sg. masc. 3' sg. fem. neutre 3' sg. myself yourself himself herself itself 1" pl. 2' pl. 3' pl. ourselves yourselves themselves L'emploi des pronoms réfléchis • Pour une action réflexive (cas le plus fréquent) : ex. Look at yourself. • Pour indiquer l'autonomie de la personne: ex. Do it yourself. • Dans quelques expressions pronominales (avec un sens plus ou moins vague de réflexivité ou d'autonomie): ex. Enjoyyourself. APPLICATION A2. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. John n'aime pas parler de lui-même. - 2. Il se voyait au bord de la mer. - 3. Serstoi. - 4. J'espère que tu te tiendras bien ce soir. - 5. Apprenez-le vous-même. - 6. Elle était hors d'elle. - 7. Il a fait la cuisine tout seul. .& Attention! La plupart des verbes pronominaux du français (ex. se laver) se traduisent en anglais par des verbes sans réflexif (ex. ta wash). l'utilisation d'un pronom réflexif indique que l'on insiste sur l'autonomie. APPLICATION A2. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Je me rase toujours avant de déjeuner. - 2. Cet article se vend bien. - 3. Il s'intéresse à la finance. - 4. Mary s'est assise sur le fauteuil rouge. - 5. Elle ne s'est aperçue de rien. - 6. Il , s'est habillé tout seul. A3. Les pronoms réciproques: each other / one another ,;'_1 Ces deux expressions indiquent une relation mutuelle. Selon les puristes, each other s'emploie pour une relation entre deux éléments, et one another pour plus de deux. Cette distinction est rarement respectée . . . ; APPLICATION A3. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Ils s'adorent. - 2. Ces deux fabricants se font concurrence. - 3. Ils se sont regardés l'un l'autre. - 4. Ils s'envoient des rapports régulièrement. - 5. Ils connaissent bien les produits de l'un et de l'autre. A4. Le pronom personnel indéfini: one D'emploi restreint, ce pronom personnel se substitue aux autres pour formuler des énoncés généraux sur les personnes: ex. to make up one's mind. - One never knows. AS. It : pronom personnel à usages multiples • • • • Pour une chose de genre neutre: ex. Where's my pen? 1can't find it. Comme pronom impersonnel: ex. It's raining. Comme identificateur: ex. It's John who bought the tickets. = fr. C'est John qui. .. Comme substitut: ex. 1 find it difficult to understand what he writes . .... APPLICATION AS. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. J'ai pris la clé. Ensuite, je l'ai mise dans ma poche. -2. Si tu vois un aigle, photographie-le. - 3. Il neige. - 4. Il fait froid. - 5. C'est Jane qui a réservé les places. - 6. C'est Genève que tu as vu. - 7. C'est en 1770 que la ville a été construite. - 8. Il est indispensable d'envoyer cette lettre. -9. Ce n'est pas difficile à faire. AG. There is ... / There are ... .&. Attention! Dans ces constuctions, l'auxiliaire s'accorde en nombre avec le sujet réel - et non pas avec l'adverbe there. APPLICATION A6. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Il Y a un ordinateur dans mon bureau. - 2. Ii Y a des chaises dans la salie de réunion. - 3. Il Y a un client qui veut vous parler. - 4. Il Y a trois lettres à signer. - 5. Il Y a un , crayon et une gomme dans le tiroir du haut. '·jU B. Le genre Contrairement au français, l'anglais n'a pas de genre grammatical. Le genre des mots vient de leur sens, et la question ne se pose que dans deux cas : celui des pronoms relatifs et celui des pronoms de la troisième personne du singulier et des possessifs (adjectifs et pronoms) correspondants. 81. Les emplois littéraux des pronoms de la 3 e personne du singulier Non-humain Humain Sexe Pronom sujet masculin féminin indéfini masculin féminin indéfini he she he heorshe' he she it 1. lorsque le sexe est indéfini (ex. a child), le pronom traditionnellement employé est he. Les « féministes» ont répandu la forme « politiquement correcte» he or she. 82. Les emplois figurés Pour marquer un rapport affectif avec un animé (animal ou non) dont le sexe est indéfini: Animé animal Pronom sujet he' non-animal . she2 1. Pour parler de certains animaux (chiens, chevaux, etc.) dont on se sent affectivement proche, quand le sexe est indéfini. Ex. A dog [ ... ] He jumped over the garden fence. 2. Pour parler d'un pays, ex. Britain [ ... ] She could no longer present herself as a world partner of the United States. Pour parler d'un bateau, ex. She sailed off ear{y in the morning. Pour parler d'une machine, ex. John's car [... ] He washed her every day. APPLICATION B. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Ma fille a pris le métro, et elle est arrivée à l'heure. - 2. John a oublié son parapluie à la biblio· thèque. - 3. John l'avait posé dans l'entrée. - 4. Regarde l'abeille. Le chat l'a attrapée. - S. Un nouveau professeur va être nommé. " s'occupera des étudiants de deuxième année. 6. j'adore mon chien ... et il le mérite. - 7. j'ai vu un lézard. " est entré dans un trou du mur. - 8. As·tu vu mon nouvel ordinateur?" est très rapide. - 9. Peter a vendu la vache hier. Elle avait cinq ans. - 1 O. Nous avons vu un dauphin. " nous a accompagné pendant cinq minutes. - 11. j'ai déplacé le télex. Je l'ai mis dans mon bureau. c. Le nombre des noms Cl. Le pluriel régulier Forme Pluriel 1. Ex. Noms terminés par -s, -X, -ZI -shi -ch Noms terminés par une consonne + y Autres noms nom singulier + es 1 -Cies 2 nom singulier + S3 loss lIasses i box 1 boxes; qu;z 1 qu;zzes; dish 1 dishes ; church 1 churches. 2. Ex. company 1 compan;es. 3. Ex. book 1 books i hedge 1 hedges ; day 1 days. C2. Les pluriels irréguliers • Pluriels latins: ex. a bacterium / two bacteria. • Pluriels grecs: ex. a phenomenon / two phenomena ; crisis / crises. • Pluriels saxons: ex. a man / two men; a woman / two women [wlm;}n]; a child [;}I] / two children [1] ; an ox 1 two oxen. • Autres pluriels: ex. a foot / two feet; a tooth / two teeth; a mouse / two mice. • Pluriel en -ves pour certains noms terminés par -If (ex. a calf / two calves, a shelf / two shelves) ou en -ife (ex. a Iife / two lives, a wife / two wives). il :! • Pluriel en -es pour certains noms terminés par -0 : ex. a tomato / two tomatoes, a potato / two potatoes. • Pluriels sans changement: a means / two means; a craft / two craft; a sheep / two sheep. "", APPLICATION CI-C2. Traduire en anglais. 1. Un crayon / deux crayons. - 2. Une chaise / deux chaises. - 3. Une veste / deux vestes, - 4. Une clé / deux clés, - 5. Un garçon / deux garçons. - 6. Une réalité / deux ~;; réalités. - 7. Une société / deux sociétés. - 8. Un héro / deux héros. - 9. Une classe / deux "If' classes. - 10. Un plat / deux plats. - 11. Un cinquième / deux cinquièmes. - 12. Un dixième / deux dixièmes - 13. Une torche / deux torches. - 14. Une dent / deux dents. - 15. Un œil / deux yeux. - 16. Un pied / deux pieds. - 17. Un homme / deux hommes. - 18. Une femme / deux femmes. - 19. Un moustique / deux moustiques. - 20. Un critère / deux critères. - 21. Une allergie / deux allergies. - 22. Un enfant / deux enfants. - 23. Un voleur / deux voleurs. - 24. Une analyse / deux analyses. - 25. Une moitié / deux moitiés. - 26. Un -, couteau / deux couteaux. - 27. Un moyen / deux moyens. - 28. Un vaisseau spatial/deux vaisseaux spatiaux. - 29. Un pain / deux pains. l-·'" C3. Les noms dénombrables Abréviation: C (= ang. countable) Ce sont les noms communs (ex. chair, pen, concept, advertisement) qui peuvent recevoir des numérateurs (ex. a, one, two, several, etc.). Lorsqu'ils renvoient à une unité, ils sont au singulier (ex. a clock, one hour). Lorsqu'ils renvoient à plusieurs unités, ils sont au pluriel (ex. two clocks, several hours). C4. Les noms indénombrables Abréviation: U (= ang. uncountable). • Ce sont les noms communs (ex. water, energy, honesty, advice) qui ne peuvent pas recevoir de numérateur. Ils sont toujours singuliers: ex. Water is my favourite drink. - Sympathy is what we need. • Il peuvent se combiner avec un module dénombrable (ex. a piece of information, a source of energy, a piece / chunk of bread, a lump / cube of sugar), qui permet la numération . .& Ex.Ne pas confondre les indénombrables avec leurs demi-frères ou cousins dénombrables. wine U (= Fr. du vin) / a wine C (= Fr. un vin) - industry U (= Fr. l'industrie) / an industry C (= Fr. un secteur d'activité économique) - care U (= Fr. le soin, les soins) / a care C (= Fr. un souci) - business U (= Fr. les affaires) / a business C (= Fr. une entreprise). • Certains mots dénombrables en français ont en anglais un équivalent indénombrable. Ex. des informations - information U - avoir beaucoup de connaissances - to have much knowledge U, • Certains mots terminés par un -s sont indénombrables. Ex. The news is good. (= Fr. Les nouvelles sont bonnes) - Physics is an exact science. CS. Les noms toujours pluriels • Pluriels dénombrables: ex. people (= Fr. gens) / three people - staff (= employees) / about - 15 staff - police (= policemen) / several police. • Pluriels non dénombrables (ex. clothes, damages (= Fr. dommages-intérêts), trousers, cattle) qui peuvent se combiner avec des modules dénombrables (ex. a set of clothes - a pair of trousers - three head of cattle). APPLICATION Cl-CS. Traduire en anglais. - 1. La police est arrivée à cinq heures dix. - 2. Le personnel est très jeune. - 3. Ton pantalon gris est dans le lave-linge. - 4. Il Y avait quelques bovins dans la prairie. - 5. Les nouvelles sont excellentes. - 6. Nous avons reçu peu d'informations. - 7. John a une bonne connais... sance de cette question. - 8. Comment pourrions-nous évaluer les connaissances du candidat ? - 9. Nous devons payer les soins médicaux. - 10. Il faudrait développer les énergies nouvelles. -11. Un chèque ... ou deux chèques? -12. Je vous donnerai trois conseils. '-] i .1 : 1 ,, .$.$.2.3$.a.2•••••S~4~i~....sse..................2"~-- D. Les déterminatif. • les déterminatifs sont les adjectifs plac~s en d6but de \lroupl nominal t1ullndlqutnl .". chose dont on parle est définie ou non (ARTICLES), définie par rapport A un pOUllllur (POl. SESSIFS), montrée « du doigt » (DÉMONSTRATIFS) et/ou dans quelle quantité elle est prise (QUANTIFICATEURS: some, any, hait, etc. ; CARDINAUX: one, Iwo, etc.) et/ou dans quel ordre (next, last ; ORDINAUX: tirst, second, third, etc., et/ou si elle est identique ou non (same, another, other). • À l'exception des articles et des adjectifs possessifs, les déterminatifs sont aussi employés comme pronoms. 01. L'article indéfini: a ou an l'article indéfini ne s'emploie qu'avec les dénombrables au singulier (ex. a year, an age). D1.1 La forme la forme As'emploie devant un son consonne. Ex. a box, a horse. .& Une lettre voyelle peut « cacher » un son consonne : ex. a European country (lettre <e> mais son [j] à l'initiale du mot), a union (lettre <u> mais son [j] à l'initiale), a one· man show (lettre <0> mais son [w] à l'initiale). • la forme AN s'emploie devant un son voyelle. Ex. an architect, an organization . .& la lettre <h> n'est pas prononcée dans certains mots. Ex. an honest man (la lettre <h> n'est pas prononcée, le mot commence par le son voyelle [n]); an hour(la lettre <h> n'est pas prononcée, le mot commence par le son voyelle [auD. D 1.2 La construction Il est placé en tête absolue du groupe nominal: ex. a very big white Dutch milk cow SAUF: - dans les constructions SUCH + A+ '" (ex. It's such a good movie.) et WHAT + A ... (ex. What a good movie.); - dans les constructions so + ADJECTIF + A+ ... (ex. so expensive a pen) et HOW + ADJECTIF + A+ ... (ex. How expensive a pen.); - dans l'expression idiomatique MANY A+ ... (ex. manya day went by). D1.3 Les emplois • Pour une unité indéfinie (déterminée ou non) : ex. 1 bought a new coat yesterday. (déterminé) - Will you buya coat? (indéterminé). • Pour identifier une unité avec un élément d'une classe: ex. John's mother is a detective. • Pour exprimer les fréquences et les vitesses: ex. three times a week - 20 miles an hour. • Pour signifier« un certain» devant un titre + un nom propre: ex. A Miss Robinson asked toryou. • Expressions idiomatiques: to have a good knowledge of... - What a pity. .& Attention! Contrairement au français, l'article indéfini ne s'emploie pas devant un indénombrable, même s'il est spécifié par un adjectif: ex. tr. une concurrence féroce / ang. tierce competition. En anglais, l'article indéfini se maintient après les prépositions: ex. without a coat (tr. = sans manteau) - Jane worked as a receptionist (tr. = Jane a travaillé comme hôtesse d'accueil). APPLICATION D1. Traduire en anglais. 1. Une opinion. - 2. Un Anglais. - 3. Un Européen. - 4. Un Américain. - 5. Une décision urgente. - 6. Une maison. - 7. Un homme honorable. - 8. Un taux élevé. - 9. Une héritière. - 10. Un herbier. - 11. Son frère est vendeur dans un magasin de vêtements. - 12. Il il"" vient ici trois fois par semaine. - 13. C'est trois dollars par personne. - 14. Je ne peux pas tra· vailler sans calculatrice. - 15. En tant que chef du personnel, je m'occupe de la formation des employés. ,,. , , 02. L'article défini: the D. Les déterminatifs • Les déterminatifs sont les adjectifs placés en début de groupe nominal qui indiquent si la chose dont on parle est définie ou non (ARTICLES), définie par rapport à un possesseur (posSESSIFS), montrée « du doigt» (DÉMONSTRATIFS) et/ou dans quelle quantité elle est prise (QUANTIFICATEURS: some, any, hait, etc. ; CARDINAUX: one, two, etc.) et/ou dans quel ordre (next, last; ORDINAUX: first, .second, third, etc., et/ou si elle est identique ou non (same, another, other). • À l'exception des articles et des adjectifs possessifs, les déterminatifs sont aussi employés comme pronoms. Dl. L'article indéfini: 02.1 La construction • Il est placé en tête absolue du groupe nominal: ex. the very big white Dutch milk cow dans la construction ALL + THE + ... (ex. ail the CDs Vou have). SAUF: 02.2 Les emplois principaux • Pour une quantité définie ou un élément défini (par le contexte ou la situation) : ex. The chair in the corner. - Beware the dog. - Singing in the rain. • Pour un dénombrable unique en son genre (ex. the Mel/on Institute) et/ou entrant dans un système contrasté : the Earth / the Sun / the Moon, the Navy 1 the Army 1 the Air a ou an L'article indéfini ne s'emploie qu'avec les dénombrables au singulier (ex. a year, an age). Force, the sea(side) / the country(side) / the mountains, the Fed, the economy, the environment, the telephone SAUF: Parliament, (the) Congress. • Pour un exemplaire type (avec les dénombrables au singulier) : ex. The manager is the dynamic element in every business. 01.1 La forme La forme A s'emploie devant un son consonne. Ex. a box, a horse. .& Une lettre voyelle peut « cacher» un son consonne : ex. a European country (lettre <e> mais son [j] à l'initiale du mot), a union (lettre <u> mais son [j] à l'initiale), a oneman show (lettre <0> mais son [w] à l'initiale). • La forme AN s'emploie devant un son voyelle. Ex. an architect, an organization. .& La lettre <h> n'est pas prononcée dans certains mots. Ex. an honest man (la lettre <h> n'est pas prononcée, le mot commence par le son voyelle [0]); an hour(la lettre <h> n'est pas prononcée, le mot commence par le son voyelle [au]). 01.2 La construction Il est placé en tête absolue du groupe nominal: ex. a very big white Dutch milk cow SAUF: - dans les constructions SUCH + A + ... (ex. It's such a good movie.) et WHAT + A ••• (ex. What a good movie.); - dans les constructions so + ADJECTIF + A + ... (ex. so expensive a pen) et HOW + ADJECTIF + A + ... (ex. How expensive a pen.); - dans l'expression idiomatique MANY A + ... (ex. manya day went by). Exceptions: Man (ex. Man is a restless creature.) • Pour un groupe organisé (par opposition à un simple ensemble d'élémen~s) : ex. The Americans want the Europeans to buy hormone-treated beef. • Certains noms de lieux géographiques dont le nom principal est un nom commun (même si celui-ci est sous-entendu) suivent la règle générale et prennent un article défini: les rivières et canaux, les mers et océans. ex. the Atlantic (Ocean), the Meditenunean (Sea), the Missouri (Rivet'), the Thames (River), the Erie (CanaO; les déserts, les plaines, les massifs montagneux (ex. the Sahara, the Kalahari, the Atlantic Coastal Plain, the Great Plains, the Colorado Plateaus, the Atlas, the SielTa Madre, the Rockies) ; des régions (ex. the American West, the North Pole, the Antaretic, the Black Forest). 02.3 Les emplois particuliers • Lorsque l'on souhaite marquer une opposition entre deux états d'une même chose: ex. the France of the 78th century (comparer à la tournure non contrastive : 78th-century France) avec un complément introduit par OF - the Russia (that) we knew, avec une relative introduite par THAT ou 0 - the Churchill who came back to power in 7957. • Pour les adjectifs collectifs (construction qui renvoit à un groupe humain caractérisé par l'adjectif) : ex. Who will care for the poor and the old? • Avec un superlatif: ex. the best store. • Pour les noms propres de famille au pluriel: ex. the Rockefellers, the Kennedys. • Pour les noms propres géographiques pluriels : ex. the Netherlands, the Americas, the two Koreas, the Balkans, the Alps. 01.3 Les emplois • Pour une unité indéfinie (déterminée ou non) : ex. 1 bought a new coat yesterday. (déterminé) - Will vou buy a coat? (indéterminé). • Pour identifier une unité avec un élément d'une classe: ex. John's mother is a detective. • Pour exprimer les fréquences et les vitesses: ex. three times a week - 20 miles an hour. • Pour signifier« un certain» devant un titre + un nom propre: ex. AMiss Robinson asked for Vou. • Expressions idiomatiques: to have a good knowledge of... - What 0 pity. .& Attention! Contrairement au français, l'article indéfini ne s'emploie pas devant un indénombrable, même s'il est spécifié par un adjectif: ex. fr. une concurrence féroce / ang. fierce competition. En anglais, l'article indéfini se maintient après les prépositions: ex. without a coat (fr. = sans manteau) - Jane worked as a receptionist (fr. = Jane a travaillé comme hôtesse d'accueil). APPLICATION D 1. Traduire en anglais. 1. Une opinion. - 2. Un Anglais. - 3. Un Européen. - 4. Un Américain. - 5. Une décision ,j,; urgente. - 6. Une maison. - 7. Un homme honorable. - 8. Un taux élevé. - 9. Une héritière. - 10. Un herbier. - 11. Son frère est vendeur dans un magasin de vêtements. - 12. Il il.". vient ici trois fois par semaine. - 13. C'est trois dollars par personne. - 14. Je ne peux pas travailler sans calculatrice. - 15. En tant que chef du personnel, je m'occupe de la formation des employés. 03. L'article fZJ (= absence d'article) 03.1 Les emplois principaux • Avec les noms propres singuliers (précédés ou non d'un titre ou d'un déterminant caractéristique) : ex. John, Thomas Jefferson, Jersey, Queen Elizabeth, President Bush, Edinbourgh, Great Britain, South Dakota, North London, Eastern Europe, Latin America, Black Africa, Old Europe, New England. • Contrairement au français, les noms de continents, de pays, de provinces ou d'États (au singulier) ne prennent PAS d'article défini: ex. Asia(= fr. l'Asie), Germany(= fr.I'Allemagne), Co/ombia (= Fr. la Colombie), Normandy (= fr. la Normandie), West Virginia (= fr. la Virginie Occidentale). • Il en est de même des langues: ex. She speaks German fluently. - He speaks BBC English. • Les noms de lieu dont le nom principal est un nom propre singulier suivent la règle générale: ex. Lake Geneva, Mount Everest. • Avec les noms dénombrables au pluriel (précédés ou non d'un déterminant qui les spécifie) pour exprimer une généralité: ex. Managers have to be able to communicate with their staff. - Classical theories brought a more rational view of management. • Avec les indénombrables (précédés ou non d'un déterminant qui les spécifie) pour exprimer une généralité ou une entité: ex. Communication consists of an exchange of ideas and information. - Personnel management is also concerned with the training needs of the company's workforce. - French agriculture has been faced with a number of difficulties this year. - How should society deal with criminals? -ilove nature. - American culture is fascinating. 03.2 Cas particuliers Certains noms géographiques dont le nom principal est un nom commun (au singulier) : voies (ex. Piccadilly Circus) ; villes ou quartiers (ex. China Town ; mais The Bronx) ; bâtiments (ex. Buckingham Palace) ; établissements d' enseignement (ex. Oxford University) ; hôpitaux (ex. Bellevue Hospital) ; gares, ports et aéroports (ex. Euston Station, Sydney Harbour, Heathrow Airport) ; parcs (ex. Hyde Park) ; montagnes (ex. White Horse Hill) et vallées (ex. Death Valley) ; baies (ex. Colwyn Bay) ; lacs (ex. Utah Lake) ; Îles (ex. Ellis Island). Certains noms dénombrables deviennent non dénombrables (au singulier) pour désigner une entité fonctionnelle: ex. a bed => to go to bed; a hospital => to be in hospital. o o APPLICATION D2-D3_ Traduire en anglais. 1. Au cours des trente dernières années, la structure du commerce de détail a changé considérablement. - 2. L'épicier vend une large gamme de produits. - 3. Le travail des femmes a réduit le temps disponible pour les courses du ménage. - 4. Les céréales sont l'un des produits de base qui sont particulièrement vulnérables aux fluctuations de prix. - 5. La plupart des pays considèrent les entreprises étrangères avec plus de sympathie si celles-ci créent des emplois pour la population locale. - 6. Le chômage a été réduit au minimum. - 7. Où se trouve le Lac Baïkal? - 8. C'est en Sibérie. - 9. Est-ce dans la Plaine Occidentale ou ~ur le Plateau Central? -10. Sais-tu si Brasilia est située en Amazonie? -11. Quelle est la plus haute montagne du Caucase? - 12. L'avion atterrira à l'aéroport de Roissy. - 13. Nous avons visité le . château de Windsor. - 14. Nous sommes arrivés à l'heure du dîner. - 15. J'avais rendez-vous avec Jane à la gare de Charing Cross. - 16. Elle n'est pas venue: elle était à l'hôpital. ',' 04. Les démonstratifs 04.1 Les formes Proximité Non-proximité Singulier Pluriel thi. [ÔI'] the.e [o:z] that [ôaet] tho.e [ô"uz] 04.2 Les adjectifs démonstratifs: construction Ils sont placés au début du groupe nominal dans la construction ALL + THIS / THESE / SAUF: THAT / THOSE ••• (ex. Ali these big stores). 04.3 Les adjectifs démonstratifs: emplois principaux • Ils servent à désigner quelque chose dont on vient de parler (ex. [Description of a monetary poliey]. This policy led to a clash between the Prime Minister and the Bank of England.) ou que l'on montre (ex. Cive me that chair over there.). • THIS et THESE servent à désigner des choses proches : ex. 1 haven't met your boss this week. - There are few opportunities these days. • THAT et THOSE servent à désigner des choses moins proches : ex. 1 didn't met your boss that week. - There were many opportunities in those days. 04.4 Les pronoms démonstratifs: emplois principaux Les mêmes que pour les adjectifs démonstratifs: ex. This is yourpen, isn't it? (proximité) - This is Frank speaking. (pour se présenter au téléphone = proximité) - That's what John said. (moins proche, après avoir rapporté les propos) - This is what 1replied: ... (annonçant les propos). 04.5 Les pronoms démonstratifs: emplois particuliers • Constructions THOS< + WHICH/WHO : ex. Those who were dissatisfied... Les pronoms THIS et ne sont pas normalement employés comme antécédents d'un relatif. • Emplois idiomatiques: ex. Whot's this? (pour demander ce qui se passe) - That's life. - THESE That is to say.•. - That's a good boy. 04.6 THIS et THAT (avec accent renforcé), adverbes de degré Constructions THIS/THAT + ADJECTIF/ADVERBE: ex. 1 hadn't realized John was this tall... - We don 't have that much money. APPLICATION D4. Traduire en anglais. 1. Pourrez-vous régler la facture ce mois-ci? - 2. J'ai préparé la réunion ce jour-là. - 3. Je me plais, ici, dans ce pays. - 4. Tous les clients qui nous ont écrit recevront une réponse. - 5. Qui est cette personne près de la porte? - 6. C'est un gentil chien, ça. - 7. Ces voisins! -8. Cette horrible odeur! - 9. Ces beaux cheveux noirs! - 10. Ceux qui ne sont pas d'accord peuvent partir. - 11. Celles que nous avions plantées à l'automne ont poussé. - 12. Nous ne sommes pas si nombreux que ça. - 13. Je ne savais pas qu'il parlait le Japonais aussi couramment. 14. Je n'avais pas lu un livre aussi intéressant depuis longtemps. 05. Les possessifs 05.1 Les formes 3e s9· 1" 5g. 2' 5g. 3' 'g. masc. 3' 'g. fém. neutre Adjectif, my your hi, her Pronoms mine yours hi, her, - 1" pl. 2' pl. its our your their its own ours yours their, 3' pl. Le pronom personnel indéfini ONE donne ONE'S à la place de l'adjectif possessif et (moins fréquent) ONE'S OWN à la place du pronom possessif. 05.2 La construction des adjectifs possessifs Ils sont placés au début du groupe nominal SAUF: dans la construction ALL + MY / YOUR / HIS / HER / etc. + ... (ex. ail her triends). 05.3 l'accord des possessifs L'accord se fait en personne, genre et nombre avec le possesseur à la manière des pronoms personnels: ex. 1... => my œil phone => It~ mine. - The girl... => her new shoes => They're hers. 05.4 Les emplois des pronoms possessifs Ex. Mine is a simple case. (= tr. Mon cas est simple.) - You've tound my ticket... Have you tound hers? Noter la différence entre He's my triend. (= tr. C'est mon ami. / C'est un ami.) et He's a triend ot mine. (= tr. C'est l'un de mes amis. / C'est un ami à moi.) APPLICATION DS. Traduire en anglais. 1. Où est notre bureau? - 2. La secrétaire m'a prêté son ordinateur. - 3. Ne t'assois pas sur cette chaise: son dossier est cassé. - 4. Tous nos clients sont satisfaits. - 5. Elle a retrouvé sa valise. - 6. Je me demande où est la mienne. - 7. Et la tienne? - 8. Et la leur? 06. Some, any 06.1 La construction des adjectifs SOME et ANY Ils sont placés au début du groupe nominal : ex. 1suppose some people will agree with your proposaI. - Any modern car can do that. - l'd like to have some French beans. 06.2 Les emplois principaux de l'adjectif 50ME • Inaccentué (donc forme réduite [s"m]), il exprime « une certaine quantité de » : ex. l've bought some potatoes. • Accentué (donc forme pleine [SAm]), il prend une signification restrictive (<< certaines) ») : ex. Some subjects are interesting (others are not). 1 06.3 Les emplois particuliers de l'adjectif SOME • Valeur affective, avec accent, en anglais familier, pour signifier « remarquable» : ex. That was some jump. • Devant un nom de dimension, il signifie « une quantité importante de » : ex. Jane spoke for some time. • Dans les offres interrogatives polies: ex. Would you like some coffee? 06.4 L'emploi de l'adverbe SOME Devant un nombre, il signifie « environ» : ex. Some 5 aphotographers were waiting for her. 06.5 La construction et les emplois du pronom SOME • SOME OF + DÉFINI: ex. Some of us. - Some of the guests. - Some of his documents. • Pronom partitif (=« une certaine quantité de »): ex. Do you have anysugar? - Yes, Ive got some. • En tête de phrase ou devant OF, il peut prendre une signification restrictive (<< certain(s) ») : ex. There are 20 staff. Some are quite nice. - Some of them will help you. • Dans les offres interrogatives polies: ex. May 1give you some? 06.6 Les emplois principaux de l'adjectif ANY • Inaccentué (donc forme réduite ['Mm]) dans une phrase négative ou interrogative, il exprime une certaine quantité: ex. 1haven't bought any potatoes. -Is there any bread left? • Accentué (donc forme pleine ['em]), il signifie « n'importe le(s)quel(s) » : ex. Any woman will understand this. 06.7 Les emplois particuliers de l'adjectif ANY • Pour signifier « tout ce qui est possible» : ex. They will need any information they can find. • Expressions idiomatiques: in any case / at any rate (= fr. en tout cas). 06.8 La construction et les emplois du pronom ANY • ANY OF + DÉFINI: ex. Any of us. - Any of the guests. - Any of his documents. • Pronom partitif (=« une certaine quantité de ») : Do you have any sugar? - No, 1haven't got any. • En tête de phrase ou devant OF, il signifie « n'importe le(s)quel(s) » : ex. There are 20 staff. Any(ofthem) will help you. • Expressions idiomatiques: if any (ex. There are few houses, if any.) APPLICATION D6. Traduire en anglais. 1. J'ai commandé du papier à lettre. - 2. Certains fournisseurs sont plus rapides que d'autres. - 3. Nous avons attendu pas mal de temps. - 4. Ça, c'est du sandwich. - 5. Tu parles d'un copain! - 6. Certains pensent que j'ai tort. - 7. J'ai du caviar. Tu en veux? - 8. Est-ce qu'il nous reste des timbres? - 9. Mary a acheté une trentaine de timbres hier. - 10. Je ne peux pas attendre plus longtemps. 07. Ali, every, each, both 07.1 La construction et les emplois de l'adjectif ALL + INDÉFINI + INDÉNOMBRABLE: ex. Ali information con be useful. + INDÉFINI + DÉNOMBRABLE DE DURÉE: ex. He worked ail day. All + INDÉFINI + DÉNOMBRABLE PLURIEL: ex. Ali men are created equal. All + DÉFINI: ex. Ali the managers attended the meeting. - Ali her relatives helped. - Ali these • All • All • • people are still waiting. • Avec pronom personnel pluriel: ex. They ail went to the cafeteria. - llike them ail. • Expressions idiomatiques: with 011 speed (= Fr. à toute vitesse), beyond 011 doubt (= fr. sans doute possible). 07.2 La construction et les emplois du pronom ALL • Ex. Ali arrived early. (= fr. Tous sont arrivés tôt.) - That's ail 1have. + DÉFINI: ex. Ali of them. • All OF j '1 ;' i ,, '1 'o>l ',J ~'! -1 i 07.3 La construction et les emplois de l'adjectif EVERY o Contrairement à ALL, EVERY ne s'emploie que pour des choses qui s'appliquent à un seul élément à la fois. o EVERY + INDÉFINI + DÉNOMBRABLE SINGULIER: ex. Every room was full . .&. Attention! si EVERY + ... est en fonction sujet, l'accord du verbe se fait au singulier: ex. Every student has a report ta prepare. En revanche, la reprise se fait généralement par un pronom THEY ou THEM (selon la fonction) ou un adjectif possessif THEIR ou un pronom possessif THEIRS : ex. Every visitor wrote their name in the book. Expressions idiomatiques: every lime... (ex. Every time 1 meet him, he tells me ... ) ; every single... (ex. They took down every single ward 1 said.) ; every other... (ex. She calls her parents every other day. = fr. tous les deux jours). o 07.4 La construction et les emplois de l'adjectif EACH o De même que EVERY, EACH ne s'emploie que pour des choses qui s'appliquent à un seul élément à la fois, mais il met l'accent sur le caractère à la fois individuel et universel du processus. o EACH + INDÉFINI + DÉNOMBRABLE SINGULIER: ex. Each room was searched. .&. La reprise se fait généralement par un pronom THEY ou THEM (selon la fonction) ou un adjectif possessif THEIR ou un pronom possessif THEIRS : ex. Each director handed in their resignation. 07.5 La construction et les emplois du pronom EACH EACH OF + DÉFINI: ex. Each of his employees, each of you. 07.6 La construction et les emplois de l'adjectif BOTH o Il s'emploie pour deux éléments auxquels s'applique la même chose (SAUF s'il s'agit d'une action réciproque) : ex. They bath got married. (=> pas ensemble) - mais: They got married. (=> ensemble). o BOTH + INDÉFINI + DÉNOMBRABLE PLURIEL: ex. Bath girls went ta the information desk. o BOTH + DÉMONSTRATIF / POSSESSIF + DÉNOMBRABLE PLURIEL : ex. Bath these girls ... - Bath their wives ... - Bath John's parents ... BOTH ••• AND ... : ex. Bath Peter and Mary ... o Avec pronom personnel pluriel: ex. They bath went ta the cinema. o 07.7 La construction et les emplois du pronom BOTH o o o Le pronom a le même sens que l'adjectifBoTH : Which of the two will you take? -l'II take bath. BOTH + OF + DÉFINI + DÉNOMBRABLE PLURIEL: ex. Bath of them. Emploi adverbial: ex. 1con bath speak and write Russian. 07.8 NOT avec ALL, EVERY, EACH Lorsque ALL, EVERY ou EACH se trouve au début du groupe nominal en tête de phrase, la forme négative se fait habituellement en plaçant la négation NOT devant eux. Ex. Not ail advice is good. - Not ail manufacturers could process this arder within a month. - Not ail of his friends. - Not every house was equipped with central heating. - Not each report was read. APPLICATION D7. Traduire en anglais. 1. Toute information est intéressante. - 2. J'ai étudié toute la nuit. - 3. Tous les chats aiment le lait. - 4. Toutes ces lettres ne doivent pas être tapées ce matin. - 5. Nous avons gagné, sans doute possible. - 6. J'écoute tous ces CD. - 7. Je les aime tous. - 8. Ils ont coOté pas moins de 5000 euros. -9. Tous ont apporté à manger. -10. Ils parlaienttous ensemble. -11. Tous les candidats s'observaient. - 12. Elle passe à la banque tous les jours. - 13. Chaque fois que je reçois un appel, je le note dans ce registre. - 14. Nous sommes livrés tous les deux jours. - 15. Elle portait une bague à chaque doigt. -16. Chaque article est emballé séparément. -17. Chacun de nos employés a reçu une prime pour le nouvel an. - 18. Nous sommes tous rentrés à la maison. 19. Ils iront tous les deux à New York. - 20. Nick and Andy ont tous deux été reçus à l'examen.21. Nous pouvons concevoir le produit comme le fabriquer. " "./ i''J id '~! ~j >1 ?:, r.J d " '--1 i-_j -.J :~j i-;1 D8. Much, many, liule, few, a lot, most, etc. 08.1 La construction de MUCH, MANY, LITTLE FEW Quantité supérieure Quantité inférieure Petite quantité Devant un dénombrable many' few 3 a few 5 Devant un indénombrable much 2 IiUle4 a IiUIe" • Exemples: 1. Many young trees - many of these app/es. - Friends? 1 don't have many. 2. We have spent much money on this project. - much of the information - Free Orne? 1don't have much. 3. There are few books on this subject. - few of my friends - The job is wel/-paid, but few app/y. 4. 1wasted /iWe Ume with him. -/ittle of the water- Patience? He has very litt/e. 5. f have only Q few Spanish books. - a few of the President's advisers - Hobbies? J have quite Q few. 6. She drank a littfe champagne. - a /iUle ot the our wheat - Oil? We have very /ittle. peuvent être précédés des adverbes NOT, TOO, VERY, SO ou HOW: ex. not many cofleagues, too few of them, so much food. - There weren't very many. - How few people there were! • MANY, FEW, MUCH UTILE • HOW MANY sertà formuler les questions portant sur les dénombrables et HOW MUCH les questions sur les indénombrables: ex. How many f100rs are there? - How much credit do Vou need? 08.2 A LOT OF, A GREAT DEAL OF, PLENTY OF s'emploie indifféremment devant les indénombrables et les dénombrables au pluriel: ex. a lot of energy, a lot of people. Avec LOTS OF, il s'emploie en style neutre ou familier. • A GREAT DEAL OF (variante: A GOOD DEAL OF) s'emploie devant un indénombrable pour signifier « une grande quantité de » : ex. a great deal of paper. • PlENTY OF s'emploie indifféremment devant les indénombrables et les dénombrables au pluriel pour signifier « plus que suffisamment» : ex. plenty of time, plenty of customers. • A lOT OF 08.3 SEVERAL, A COUPLE OF, A PAIR OF • SEVERAl signifie « plusieurs » et est utilisé devant un dénombrable pluriel: ex. l've bought several French newspapers. - Several of their factories. - How many pens? Several. signifie« deux» mais en style familier il est employé pour« quelques» (emploi le plus fréquent en anglais américain) : ex. We stayed a couple of weeks. (= fr. «deux semaines »ou «quelques semaines» selon le style). • A COUPLE OF 08.4 MOST • Il est employé devant un nom pour signifier « la plupart » : ex. Most American surveys have shown it. MOST + DÉFINI + DÉNOMBRABLE PLURIEL: ex. Most of your answers are right. • Il est employé dans la construction MOST + DÉFINI + INDÉNOMBRABLE ou DÉNOMBRABLE SINGULIER pour signifier « la plus grande partie de » : ex. Most of the wine was good. APPLICATION 08. Traduire en anglais. 1. Style soutenu: Nous avons beaucoup de commandes. - 2. Nous consommons beaucoup trop de pétrole. - 3. Nous avons commis peu d'erreurs. - 4. Je crois qu'il reste peu de temps. - 5. John est venu quelques fois la semaine dernière. - 6. Style familier: Nous avons gagné beaucoup d'argent. - 7. Elle a plein de problèmes. - 8. La plupart de ses problèmes ont été résolus. - 9. La plupart des gens n'y croient pas. -10. Plusieurs clients m'ont appelé hier matin. - 11. Tu vas acheter quelques paires de chaussettes. D9. No, none, not any, neither 09.1 La construction et l'emploi de l'adverbe déterminatif NO • Pour signifier l'absence: ex. There's no sugar in the cupboard. • Il se place en début absolu de groupe nominal : ex. No sensible customer can buy this sort of article. • Après un verbe, NO = NOT ••• ANY: ex. 1don't want any magazine. (= 1want no magazine.). • Expression idiomatique: NO + dénombrable singulier (ex. This is no business ofyours.). 1 D9.2 La construction et l'emploi du pronom NONE • Pour signifier l'absence: Is there any sugar left? - There's none in the cupboard. • NONE + OF + DÉFINI: ex. None of us. - None of the guests. - None of his documents. • Après un verbe, NONE = NOT ... ANY: ex. Which of these magazines do vou want? - 1 don't want any (= 1 want none.). • Expression idiomatique: NONE OF + dénombrable singulier (ex. This is none ofyour business.). D9.3 La construction et les emplois de l'adjectif et du pronom NEITHER • • • • Ce mot est l'opposé de BOTH. NEITHER + DÉNOMBRABLE SINGULIER: ex. Neither side can win. Pronom: ex. Neither (of them) will win. Après le verbe, NOT ... EITHER = NEITHER (sur le modèle de NO = NOT ... ANY) : ex. Which of the two do vou want? - 1 don't want either. (= 1 want neither.). APPLICATION 09. Traduire en anglais. 1. Je n'ai commandé aucun papier à lettre. - 2. Aucun fournisseur n'a répondu. - 3. Est-ce que tu as des timbres? Non, il ne m'en reste aucun. - 4. Aucune de ces lettres ne sera envoyée aujourd'hui. - 5. Je ne suis pas un imbécile. - 6. j'avais deux rendez-vous aujourd'hui. Ils ont tous les deux été annulés. - 7. Nous avons tous deux répondu à cette annonce. '- 8. Je n'ai aucun de ces deux tableaux. - 9. Voulez-vous du thé ou du café? - 10. Ni l'un ni l'autre. Dl O. Somebody, someone, etc. Personnes Choses $ome- Any- Every- No- style neutre somebody anybody everybody nobody style soutenu someone anyone everyone no one tout style something anything everything nothing APPLICATION 010. Traduire en anglais. 1. Style soutenu: Quelqu'un aurait dû vous le dire. - 2. Style neutre: Quelqu'un t'a demandé. 3. Style soutenu: N'importe qui peut comprendre cela. -4. Style neutre: Chacun sait cela. - 5. Personne n'a répondu. - 6. Quelque chose s'est passé. - 7. As-tu vu quelque chose? - 8. Non, je n'ai rien vu. E. Le cas possessif (ou « génitif ») El. La forme • il est placé en début de groupe nominal. • Avec un nom qui n'est pas terminé par <S>, on ajoute <'s> : ex. Clark's new wife, the chi/dren's tastes. • Pour les noms terminés par un <s> de pluriel, on ajoute <'> : ex. our neighbours' dog. • Avec un nom terminé par un <s> qui n'est pas un pluriel, on ajoute <'s> (prononcé [IZ]) : ex. Jones's telephone, SAUF pour les noms de l'antiquité: ex. Jesus' name, Socrates' teachings. E2. La construction • Pour le cas « ordinaire ", il est placé en début de groupe nominal (comme l'adjectif possessif) : ex. John's blue sweater. • Construction elliptique (quand le nom principal est sous-entendu pour éviter une répétition) : ex. Vou need a computer? Why don'! Vou use Mary's? • le génitif générique est un nom composé; le possessif fait bloc avec le nom principal: ex. the redecorated men's room. E3. Les emplois • Pour indiquer l'appartenance, habituellement pour les êtres animés: ex. John's house, the mouth, the country~ population, et parfois pour des inanimés: ex. my house's chimney. • Pour situer dans une période de temps: ex. last year's budget, today's weather. • Pour indiquer la durée devant un indénombrable: ex. We took two weeks' holiday. • Pour des noms d'établissements: ex. the butcher's, St Paul's, a McDonald's. horse~ APPLICATION E. Traduire en anglais. 1. Les outils de mon père. - 2. Un magazine de femmes. - 3. Le manteau de Davis. - 4. Le principe d'Archimède. - 5. Le salaire de la semaine. - 6. Le travail d'une année. - 7. La crinière du cheval de jane. - 8. La proposition de mes collègues. F. Les verbes F1. Be F1.1 Les formes • Infinitif: (TO) BE; participe passé: • Présent et prétérit: (ex. 1have neverbeen here.); participe présent: BEING. Fe pers. 59. 2' pers. sg. 3' pers. sg. pers. pl. forme pleine lam you are he/she/itis we / you / they are forme contractée l'm you're he's / she's / it's we're / you're 1 they/re 1 was you were he / she / it was we / you / they were Présent Prétérit BEEN forme unique Fl.2 Les constructions et les emplois BE est un verbe d'état (ou verbe statique) : ex. John is tall, mais il sert aussi d'auxiliaire: ex. Everyone was working when 1arrived. APPLICATION FI. Traduire en anglais. 1. john est mon professeur de musique. - 2. Mary est très patiente. - 3. Nick n'est pas dans le salon. - 4. La vendeuse? C'est Mary. - 5. john est à l'hôtel de ville. - 6. C'était en juin. - 7. Être ou ne pas être. - 8. La voiture est en train d'être lavée. F2. Have F2.1 Les formes • Infinitif: (TO) HAVE; participe passé: • Présent et prétérit : forme pleine Présent forme contractée (pour l'auxiliaire) forme pleine Prétérit forme contractée (pour l'auxiliaire) HAD; participe présent: HAVING. 1 re, 2 e pers. 59. 3' pers. sg. pers. pl. 1/ you have he / she /it has we / you / they have l've / you've he's / she's / it's we've / you've / they've pour toutes les personnes: had pour toutes les personnes: ' d ]1 F2.2 HAVE auxilaire • Pour former le present perfect : ex. John has just found the tickets. • Pour former le pluperfect : ex. When 1arrived, John had just found the tickets. • Comme auxilliaire, il sert à construire les formes négative (ex. Jane hasn't finished yet.) et interrogative (ex. Has Jane finished7). F2.3 HAVE verbe • Pour indiquer la possession: ex. Mary has a nice watch. - John has a new boss. - Peter has blue eyes. • Pour indiquer que l'on «fait faire" quelque chose par la persuasion, par ruse, par arrangement ou par malchance: - HAVE + OBJET + INFINITIF NU : ex. Barbara had him clean the cel/ar. - HAVE + OBJET + PARTICIPE PASSÉ: ex. They had the package redesigned. - He had his idea stolen. • Pour indiquer que l'on effectue une action : ex. We had breakfast at seven. - They're hav- l' !!' IIi II, li l' li, ing a party. Lt. Il: Lorsque HAVE est verbe, il requiert l'auxiliaire DO / APPLICATION FZ. DIO pour l'interrogation et la négation. Traduire en anglais. 1. Nous habitons ici depuis trois ans. - 2. Mary avait éteint la télévision quand je suis revenu. - 3. Ils ont une grande maison en Normandie. - 4. Elle a de longues jambes. 5. J'ai fait écrire la lettre à Jean. - 6. Il a fait tester la machine. - 7. Nous sommes en train de dîner. - 8. J'ai une conférence demain. '1 III '" III '" F3. Do l', li! F3.1 Les formes "1 ," Infinitif: (TO) DO [du:] ; présent: DO, sauf 3" pers. sg. : ticipe passé: DONE [dAn) ; participe présent: DOING. DOES [d",z) ; prétérit: DIO; par- III Il, 1'1 F3.2 DO auxilaire l!l III En l'absence d'un autre auxiliaire, il sert à construire les formes négative (ex. Peter does not agree with me.), interrogative (ex. Does Peter agree with vou?), emphatique (ex. Peterdoes agree with you.) au présent (do) et au prétérit (did). F3.3 DO III III III l', Il, verbe dynamique • Verbe à part entière, il a le sens de « effectuer » : ex. What has he done? - Why did Vou do /q it? - Have Vou done any research yet? - 1have three exercises ta do. "1 • Nombreux emplois idiomatiques. '" 1'1 Iii F4. Make F4.1 Pour « 1'1 Il, FAIRE FAIRE •• MAKE + OBJET + INFINITIF NU Ex. The eustoms officer made us open our suitcases. • MAKE + OBJECT + ADJECTIF / PARTICIPE PASSÉ Ex. She made him mad. - He made it clear. - He made it known. • Forme passive: BE MADE + TO INFINITIF Ex. We were made ta open our suitcases. "I III • F4.2 Pou r « FABRIQUER» Ex. Our company makes watches. - She made a strong impression on me. APPLICATION H-F4. Traduire en anglais. 1. Que ferez-vous demain? - 2. Est-ce qu'il aime la comptabilité? - 3. Je ne crois pas. - 4. Il souhaite bel et bien travailler avec nous. - 5. La police a fait sortir les clients. - 6. Le professeur nous a fait apprendre les verbes irréguliers. - 7. Il a fait écouter la bande à Harry. - 8. Cela m'a vraiment mis en colère. l'' "1 1'1 Il, Il, «. « :?: :?: « '" l? l1''1 1'1 G. Les temps et les modes Il existe deux temps grammaticaux en anglais: le présent et le prétérit; et deux modes: l'indicatif et le subjonctif (d'emploi très limité). Le temps et le mode apparaissent avec le verbe conjugué. Ils peuvent se combiner avec la forme en -ING, le perlect et les auxllaires de modalité. G 1. Le présent simple de l'indicatif par -s, - XI -z, -shi -ch Verbes terminés par consonne + y Autres verbes infinif + es1 consonne + ies2 infinitif+ S3 Verbes terminés 3'pers. sg. , "', 2' pers. sg. Exceptions ," auxiliaires modaux6 infinitif' am, areS auxiliaires modaux6 '"', 2' et 3' pers. pl. 1 . Ex. to kiss / she kisses ; ta rnix / he mixes; ta buzz / it buzzes; to fish 1 he fishes ; to catch / she catches. 2. Ex. to try 1 he tries. 3. Ex. to take 1 she takes; to break 1 il breaks; to pay / she pays. 4. Ex. to kiss 1 you kiss ; to buzz 1 they buzz j ta try / we try ,. to break 1 they break. 5. Voir le verbe BE. 6. Voir les rubriques des auxiliaires modaux: con, may, will, shall, must, ought to. Emploi • Pour des états de fait (ou des « vérités générales ») : ex. lane eats slowly. - Men prefer blondes. • Pour des événements répétitifs: ex. 1go ta the swimming pool twice a week. • Pour des actions prises en elles-mêmes (ou « ponctuelles ») : ex. She picks up the bill, studies it, and puts it down. • Pour un horaire dans le futur: ex. The train leaves at 7: 12 tomorrow. APPLICATION G ,. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. John joue au tennis le lundi soir. - 2. Maintenant, j'ai une voiture grise. - 3. Elle déteste ce genre de publicité. - 4. Il se lève brusquement, saisit les fleurs et les jette par la fenêtre. - 5. Notre société est spécialisée dans la vente par correspondance. - 6. Quelquefois, je vais dîner au restaurant le soir. 7. La France compte près de 60 millions d'habitants. - 8. Ma secrétaire répond à toutes les lettres. G2. Le prétérit simple de l'indicatif (;2.1 Les formes Verbes réguliers Verbes réguliers Toutes les pers. terminés par une consonne + y consonne + ied Ex. ta try infinif + ed 1 --+ Verbes irréguliers Voir liste he tried Exceptions was, were2 auxiliaires modaux 3 1. Ex. ta wolk / she walked - ta prefer / 1 preferred (voir la rubrique «Orthographe" pour le doublement de la consonne finale dans ce dernier exemple). 2. Voir le verbe BE. 3. Voir les rubriques des auxiliaires modaux: cou/d, might, should, could. (;2.2 Les emplois • Pour des états de fait (ou des « vérités générales ») dans le passé: ex. lane ate slowly. - Men preferred blondes. • Pour des actions prises en elles-mêmes «< répétitives» ou « ponctuelles ») dans le passé: ex. 1went ta the swimming pool on Sundays. - 1went ta the swimming pool on the 1st ofluly. APPLICATION G2. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. John jouait au tennis lundi soir. - 2. Nous avons déménagé en 1999. - 3. À cette époque-là, les pubs étaient fermés le dimanche. il Il III! \1 11 G3. Le subjonctif présent illl 111 1 Il a une valeur modale et sert à exprimer un souhait ou un ordre. 11 11 liit G3.1 La forme l/I\ C'est la forme de l'infinitif qui est utilisée à toutes les personnes. Il n'y a pas de <os> à la 3" personne du singulier: ex. God be with you. lilt ,ili 111 1 G3.2 Les emplois 11 11 111 1 • À l'impératif: ex. Be quiet! - Let him go. • Dans les subordonnées: ex. Peter suggested that the supplier send a copy of the contract. Noter la forme négative: ex. John insisted that Mary not be reprimanded. dll jHj 111 1 111 1 .&. Attention ! Cet emploi, plutôt formel en anglais américain, est très formel en 1111 anglais britannique. APPLICATION G3. 111 1 Illj \)1, Traduire les phrases suivantes en anglais. )1 11 1. Dieu sauve la Reine. - 2. Qu'il revienne demain! - 3. Il suggéra que Jane appelle le client immédiatement. - 4. Il est normal que notre banque exige des garanties. 111 1 1111 111 1 111 1 G4. Le prétérit modal 111 1 111 1 )1 11 Il a une valeur modale et sert à exprimer une idée contraire aux faits: ex. If she knew (=> she doesn 't know). rlll ,III G4.1 La forme ,III C'est la forme du prétérit, SAUF pour le verbe BE pour lequel on emploie personnes (en anglais formel) : ex. If 1 were you, l'd take a day off. WERE 111 )- à toutes les :Ilj ,il!, lill' 11 111 G4.2 Les emplois • Dans les conditionnelles: ex. If 1 were rich, l'd buy a jet. - If 1 had been rich, 1 would have ilili bought a jet. Iitti I!III • Après le verbe WISH pour exprimer un souhait: ex. 1 wish Mary was in Paris now. (=> She is not in Paris now.) - 1 wish Mary had been in Paris at the time. (=> She was not in Paris at the time.). - 1 wish 1 could help you. (=> 1 cannot.) .&. Attention ! Avec 111 /1 )!ll1 ;iln Iii!! (et parfois COULD), il sert à exprimer un souhait à la réalisation duquel on n'ose pas (trop) croire: ex. 1 wish he would invite me. WOULD Illn dlll l,III • Après l'expression WOULD RATHER pour exprimer une préférence: ex. We'd rather you started working on Monday. -rd rather Mary had settled the bill. (=> she did not.) • Après l'expression IT IS TlME : ex. ft is time we started working on this case. APPLICATION G4. i:ilj ):111 !illl )iln Traduire les phrases suivantes en anglais. illtt 1. Si j'avais le temps, je vous montrerais comment cela marche. - 2. Si j'avais compris, je n'aurais pas commis d'erreur. - 3. Je voudrais être en vacances. - 4. j'aimerais bien que vous m'apportiez ce logiciel. - 5. Nous préférerions que vous vous chargiez du transport. - 6. j'aurais préféré que tu ne parles pas du prix. 111 1] ilill viI! :lllj tilU « '" :;; [lin « ]1 111 :;; H. Les aspects '" \!l ,1 111 1 1 <,-1 H 1. L'aspect BE + ING Le sens de base de la forme BE + ING (ou « continue ,,) est le « processus en cours" : ex. Nick was writing a book at the time. Le processus doit être situé par rapport à un moment unique: ex. He was working when 1 came in. - He was travelling in Britain last week. H1.1 Cas de modification de l'orthographe • Si l'infinitif est terminé par un seul <e>, celui-ci est supprimé: ex. to enlarge / enlarging, dans quelques rares cas où cela risque de créer une ambiguïté: ex. to singe / singeing. • Pour les verbes terminés par <ie>, cette séquence est remplacée par <'f> : ex. to lie / SAUF Iying, to die / dying. H 1.2 Les emplois • Pour un processus pris « en cours»: ex. Jill was still sleeping at la o'dock. • Pour un processus futur pour lequel des dispositions ont été prises: ex. We're leaving next month. • Pour un état transitoire: ex. Mary is being witty. APPLICATION Hl. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Nous sommes en train de mettre au point un nouveau modèle. - 2. Mary écrit actuellement un article. - 3. Tu mens! - 4. Nick regardait la télévision quand tu l'as appelé. 5. Jane va à Oxford l'année prochaine. H2. Le perfect Le sens de base du perfect est« l'accomplissement antérieur à un moment donné »; il s'applique donc nécessairement à un processus ou à un « état non permanent » : ex. We've lived in Paris for 12 years. - fane had always known the truth. (Paradoxalement, always introduit la notion de non-permanence.) - Peter will have finished the book by the end of the week. H2.1 Le present perfect • Il se forme avec l'auxiliaire HAVE au présent suivi du PARTICIPE PASSÉ: ex. fane has passed the test. • Il se partage la référence au passé avec le prétérit de la façon suivante: - S'il n'y a PAS DE COUPURE TEMPORELLE entre la chose dont on parle ( = Réf.) et le moment où l'on parle (= M), alors on emploie le PRESENT PERFECT : ex. Harry has started two companies this year. (Réf. et M sont situés dans la même période - pas de coupure temporelle entre les deux.) Have you ever been to Australia? (Réf. balaie toute le passé jusqu'au moment où l'on pose la question - pas de coupure temporelle entre Réf. et M.) Mary has broken her glasses. ( - les lunettes sont toujours cassées au moment où l'on parle.) - S'il Y a UNE COUPURE TEMPORELLE (date, heure, événement, écart de temps) entre la chose dont on parle (= Réf.) et le moment où l'on parle (= M), alors on emploie le PRÉTÉRIT: ex. Harry started two companies in 1998. (date) - She arrived at 9. (heure) - She broke her glasses white she was at the library. (Réf. appartient à une période du passé définie par un événement terminé avant M.) - Nick left for ttaly two days ago. (écart de temps entre Réf. et M.) & Ne pas se laisser influencer par le français . • Le français emploie parfois le passé composé (qui ressemble au present perfect) quand en anglais on utilise le prétérit: ex. Nous avons pris la décision hier. / We made the decision yesterday. • Dans d'autres cas, c'est le présent qui est employé en français, quand en anglais on utilise le present perfect: ex. Je connais Mary depuis des années. / IVe known Mary for years. & À ce sujet, bien distinguer entre SINCE, FOR et DURING. + POINT DE DÉPART: ex. 1 have been waiting since half past two. La principale est toujours au present perfect ou au pluperfect. • FOR + DURÉE: ex. We haven't seen him for three weeks. - 1 worked in Cardiff for a week in 1998. Le temps de la principale dépend de la période-repère. • DU RING + PÉRIODE: ex. 1gave him the message during the meeting. (during = fr. au cours de.) Le temps de la principale dépend de la période-repère. • SINCE H2.2 Le pluperfect (ou past perfect) • Il se forme avec l'auxiliaire HAVE au prétérit suivi du PARTICIPE PASSÉ: ex. fohn had already finished talking when 1 arrived. • Il signifie simplement l'antériorité par rapport à un moment du passé (avec neutralisation de l'opposition « non coupure » / « coupure ») : ex. Nick had left for ttaly two days before 1 arrived in Paris. -li H2.3 L'infinitive perfect • Il se forme avec l'auxiliaire HAVE à l'infinitif (nu ou avec TO selon le cas) suivi du PARTICIPE PASSÉ: ex. John is supposed to have gone to Berlin by train. (infinitif avec TO) - He may have got off the train at Mulhouse. (infinitif nu.) • Il signifie simplement l'antériorité (avec neutralisation de l'opposition « non coupure» / « coupure ») : ex. John is supposed to have gone to Berlin by train (two days ago). - He may have got off the train (two hours ago). - Mary will have bought the tickets a few days before. • Il sert de forme de substitution du prétérit quand celui-ci ne peut pas être employé pour renvoyer au passé : ex. 1 wish Mary had bought the tickets yesterday. (Le prétérit est déjà utilisé pour former le prétérit modal, c'est l'infinitif perfect qui se substitue à lui pour signifier qu'il s'agit du passé.) ~i Iii ,'1 "1 ri l', Iii Il, Il, "1 "1 H2.4 Le perfect avec "aspect BE • Il se forme avec les auxiliaires + ,I, ,I, ,I, l', ING HAVE BEEN suivis du PARTICIPE PRÉSENT: ex. John has been sleeping for ten hours. "1 • Il s'emploie dans deux cas: - quand une action continue de s'accomplir au moment-répère: ex. 5he's been learning Japanese for four years. (Ce n'est pas terminé actuellement.) - 5he'd been learning Japanese for four years when 1met her. (Pas terminé au moment-repère.) ; • - quand une action s'est accomplie de façon continue ou insistante peu de temps avant le moment-répère: ex. The road is still weI. It's been raining. - 50meone has been l', ", ,I, '" III' ,III using my pen. APPLICATION H2. 1i1.1 1111 Traduire les phrases suivantes en anglais. jll jll 1. Avez-vous jamais visité le British Museum? - 2. Quand avez-vous traversé la Manche? - 3. J'ai égaré le cadeau. - 4. Je l'avais acheté hier. - 5. J'y pense depuis des mois. - 6. Il habite à Londres depuis 1995. - 7. J'ai travaillé deux ans à Chelsea avant de le rencontrer. - 8. J'ai changé d'emploi il ya un an. - 9. Jane avait déjà passé l'examen deux fois. - 10. Elle aurait pu échouer encore une fois. - 11. Le facteur a dû être retardé. - 12. Vous n'êtes pas censé avoir entendu. - 13. Je travaille sur ce dossier depuis deux jours, et je n'ai pas encore terminé. - 14. Barbara a fait un voyage d'affaires à Athènes pendant l'été. '" ~II 1111 1111 linl jllii 1111 1 JIIiI JiH I 1111 1 1. Les auxiliaires de modalité 1111 1 IliI lilll • Ils se placent au début du groupe verbal: ex. may dans We may often have been mistaken. • Ils sont suivis de l'infinif sans TO: ex. We shall see. - You will be surprised. • Ils n'ont ni infinitif, ni participe présent, ni participe passé. Ils ne prennent pas de <-s> à la 3e personne du singulier au présent de l'indicatif. • À la forme négative, ils supportent la négation comme les autres auxilaires : ex. You I!n) l'I~ [111 11 Ilnll Ilttll would not believe it. - You wouldn 't believe it. Ilnli )111 11 1111 ) )111''1 Il. Shall et will • Forme contractée positive: 'LL : ex. We'lI see. - You'lI be surprised. • Formes contractées négatives: SHAN'T (pas employée en anglais américain) et WON'T : ex. We shan't do it. - 5he won't understand. • Ils servent pour la simple annonce d'un événement futur: - en style soutenu, SHALL est employé avec 1 et WE : ex. 1shall discuss this point later. - We shaJ/ meet on the 23rd of June; WILL est employé avec les autres personnes: ex. 5he will discuss this point later. - They will meet on the 23rd of June; - en style neutre ou détendu, WILL est employé à toutes les personnes pour le futur de simple annonce: ex. Will 1see you tonight? • SHALL, en revanche, peut servir en style soutenu (et dans des expressions figées) à marquer une contrainte qui s'exerce sur le sujet (à toutes les personnes) : ex. 5hall 1 open PIII I Il,1 11 Iluli 11H11 « '" :;: :;: « JIU II IIUIi 111111 '" I.::J the box? - You shaJ/ do as you are told. - You shall not lie. • WILL prend parfois le sens de la will you? « volonté du sujet» : ex. 1 will help you. - 5hut the door, li • À l'inverse, WILL + BE + ING est souvent employé pour un événement futur (ou présenté comme) dépendant du cours des choses: ex. When will Vou be leaving? - We'lI be arriving tomorrow at 4 pm. • WILL est également utilisé pour signifier une propension: ex. Boys will be boys, ou une propriété qui est dans la nature des choses (prédiction « scientifique ») : ex. Water will freeze at O· C. APPLICATION Il. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Viendrez-vous à Edimbourg cet été? - 2. Nous laverons la voiture demain. - 3. Nous rencontrerons le directeur des ventes au siège social. - 4. Le bois flotte sur l'eau. - 5. La salle peut accueillir 250 personnes. - 6. Vous vous souviendrez de cette règle. - 7. Comme nous le verrons plus loin ... 12. Should et would • Prétérits de SHALL et WILL. • Forme contractée positive: 'D pour WOULD: ex. You'd be surprised. SHOULD n'en a pas. • Formes contractées négatives : SHOULDN'T et WOULDN'T : ex. We shouldn 't ask. - She wouldn't understand. • En discours indirect, ces deux modaux ont le même sens que SHALL et WILL.: ex. 1said 1 should do it and she said she wouldn't. • Autrement, ces prétérits ont une valeur modale: le CONDITIONNEL. - En style soutenu, SHOULD est employé avec 1 et WE : ex. 1should have lost, if Vou had not helped me. WOULD est employé avec les autres personnes: ex. They should have lost, if.... - En style neutre ou détendu, WOULD est employé à toutes les personnes: ex. We would have lost, if... • SHOULD est le plus souvent employé pour formuler un conseil : ex. Vou should take a few English lessons. SHOULD est aussi employé pour formuler une hypothèse incertaine ou non souhaitée: ex. If Vou should meet him ... -In cose vou should die ... • SHOULD est aussi employé en anglais britannique avec une valeur de subjonctif dans les subordonnées auxquelles s'appliquent une suggestion, un ordre ou la nature des choses: ex. Mary suggested that the company should be sold off. - The manager ordered that produc• tion should be stopped. - It is natural that the purchasers should be unhappy. SHOULD dans des expressions idiomatiques: ex. 1should think 50. • WOULD (avec accent spécial) sert aussi à exprimer une propension irritante: ex. Peter would say that sort of thing. • 12. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Nous disions que Barbara succéderait à John. - 2. Je savais que notre équipe APPLICATION l'emporterait. - 3. Je crois que tu devrais envoyer ta candidature. - 4. Au cas où les bénéfices de la société t'intéresseraient ... - 5. Je propose que nous rachetions une partie de nos actions. - 6. Il est normal que notre comptabilité soit vérifiée. - 7. Je ne pense pas ... - 8. Évidemment, elle a oublié le permis de conduire. 13. Can et may • Forme négative spéciale: CANNOT, écrite en un seul mot. • Formes négatives contractées: CAN'T et MAYN'T : ex. Vou con't see it. - They mayn't go yet. • CAN sert d'abord à exprimer une POSSIBILITÉ qui résulte d'une CAPACITÉ du sujet (ex. John con communicote easily.) et/ou des CARACTÉRISTIQUES de la situation (ex. Vou can't sit here.). • MAY exprime une POSSIBILITÉ qui résulte d'une PERMISSION (ex. Vou may open the envelope now.) ou d'une ÉVENTUALITÉ (ex. They may have been unable to find the house.). • Dans les rapports de politesse, MAY tend à indiquer une relation de supérieur à subordonné ou de grande formalité (ex. May 1 use your phone!). C'est pourquoi il est souvent remplacé par CAN pour éviter de suggérer ce rapport (ex. Can 1use your phone?). Toutefois, certaines formes dans certaines situations sont ritualisées : ex. au téléphone, US = May 1 speak to Mr Smith?, UK = Can Ispeak to Mr Smith? • CANNOT LOGIQUE: avec un verbe statique, l'aspect BE + ING ou le perlect exprime L'IMPROBABILITÉ ex. This con't be Miller's office. - John con't be playing soccer. - They con't have for- gotten the appointment. 14. Be able to et be allowed to • La locution BE ABLE TO est la forme de substitution de CAN quand celui-ci ne peut être utilisé: ex. présence d'un autre auxiliaire de modalité: She may be able to speak Greek . .&. Au prétérit, le sens de COULD et de BE ABLE TO peut être différent: ex. She could speak to the President (elle l'a peut-être fait.) 1 She was able to speak to the President (elle l'a fait). • La locution BE ALLOWED TO est la forme de substitution de MAY quand celui-ci ne peut être utilisé: ex. présence d'un autre modal: She will be allowed to use a company car. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Désolés, nous ne pouvons répondre à cette question. - 2. Peter peut réparer la machine à APPLICATION 13·14. café. - 3. Nous n'avons pas pu entendre le concert. - 4. Puis-je prendre ce magazine ? - 5. Mary comprend le portugais. - 6. Est-ce que nous pouvons sortir sans parapluie aujourd'hui? - 7. On ne nous a pas permis de photographier les installations. - 8. Pouvez-vous me donner votre nom? 9. Est-ce que je peux prendre un message? - 10. Ils ne peuvent pas avoir refusé notre offre. " " 15. Could et might " • Formes négatives contractées: COULDN'T et MIGHTN'T : ex. Vou couldn't drive the lorry. - They mightn't agree. " • COULD peut être le prétérit de CAN : ex. They could see the Alps. - 1 told Vou she could type. • MIGHT est prétérit de MAyen discours indirect: He asked if he might use our telephone. 1 wondered if he might be late. • Autrement, ces prétérits ont une valeur modale: le CONDITIONNEL; ex. Mary could have given me some information. - Peter might resign. = ÉVENTUALITÉ - If 1could, 1surely would. • COULD est souvent utilisé pour faire des demandes polies: ex. Could Vou cali back /ater? " _ APPLICATION 15. " " Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Je lui ai dit hier qu'elle pouvait emprunter le vélo. - 2. Elle aurait pu nous prévenir. - 3. Il se pourrait que nous fassions des bénéfices cette année. - 4. Pourrais-je parler à sa secrétaire? - 5. Il se pourrait qu'elle n'ait pas entendu le téléphone sonner. " " '1 'l' 16. Must et have to 'II ," '" • Forme négative contractée: MUSTN'T : ex. Vou mustn 't miss the train. • MUST avec un verbe dynamique exprime l'obligation imposée par une personne physique ou morale: ex. We must clean the room. - Vou must stop at the red light. - Smith must go! • MUST avec un verbe statique, la forme progressive ou le pertect exprime la PROBABILITÉ LOGIQUE : ex. He must be in the garden. - She must be playing the piano. - They must have 'II III itl ::1 won the contract. Il iH • HAVE TO est un verbe régulier. Normalement employé avec des verbes dynamiques, il exprime une obligation imposée par la situation: ex. Smith has to go. • HAVE TO peut également fonctionner comme forme de substitution pour MUST quand celui-ci ne peut être employé: ex. John had to study law. APPLICATION 16. il! 'II 'II 'II Traduire les phrases suivantes en anglais. 'II il l 1. Vous devez rédiger un curriculum vita!. - 2. Vous ne devez pas répondre au téléphone. - 3. Mary doit être absente aujourd'hui. - 4. Elle a dû s'occuper de ses enfants. - 5. Vous devrez la remplacer. 'III 111 1 111 1 111 1 17. Needn't 0: • C'est le seul auxiliaire de modalité qui n'a pas de forme affirmative. On le trouve soit à la forme négative (ex. Vou needn't come tomorrow.), soit - plus rarement - à la forme interrogative (ex. Need 1come tomorrow?). • Il signifie: « n'être pas nécessaire ou obligatoire de " . .&. Ne pas le confondre avec le verbe régulier NEED, qui signifie APPLICATION 17. « avoir besoin de ". Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Il n'était pas nécessaire qu'elle écrive. - 2. Ce n'était pas la peine d'acheter des fleurs. - 3. Il n'est pas nécessaire que nous enregistrions l'entretien. "" "" t.::I :2 :2 0: 111 1 lUi Iii 18. Ought to • C'est le seul auxiliaire de modalité qui soit suivi d'un infinitif avec TO. • Forme négative contractée: OUGHTN'T. • Il sert à exprimer le conseil moral: ex. You ought to spend more time with your fami/y. APPLICATION 18. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Ils ne devraient pas licencier tous ces employés. - 2. Vous auriez dû prévenir les actionnaires. - 3. Vous n'auriez pas dû publier ces informations. J. les quasi-modaux JI. Be to Il signifie que l'événement a été fixé (par le destin, une volonté personnelle, etc.) : ex. Roosevelt was to die in 7945. - No modern bui/ding is to be found in this part of town. - Jones was to have been promoted in June, but it was postponed. - You'd better get your-act together if you are to win this match. J2. Used to Il exprime un état de fait révolu: ex. Mary used to be shy. - They used to have a red car. - John used to play golf. (=> but it no longer the case.) .&. Ne pas le confondre avec TO BE USED TO, construction verbale ordinaire qui signifie« être accoutumé à " : ex. 1 am used to this sort of language. - John is used to writing telexes. l'habitude (dans le sens de la régularité) s'exprime le plus simplement avec l'adverbe USUALLY. J3. Be going to • Il n'est pas ordinairement utilisé avec un auxiliaire de modalité ou le perfect. • Il exprime qu'un événement est prévisible en raison de ce que l'on sait de la situation présente: ex. Barbara is going to see you. - There's going to be a storm. APPLICATION 1. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. le personnel ne doit pas fumer dans les locaux de l'entreprise. - 2. Notre société devait racheter son principal concurrent en 1996. - 3. Autrefois, nous fabriquions des postes de radio. - 4. Auparavant, la Yougoslavie était un pays socialiste. - 5. Nous sommes habitués aux longs hivers froids. - 6. Peter est habitué à parler aux journalistes. - 7. Mary a l'habitude de m'écrire des rapports très courts. - 8. Est-ce que tu vas diriger la nouvelle succursale? - 9. Barbara va avoir un bébé. K. les verbes Il n'y a pas toujours concordance entre la construction du verbe anglais et celle du verbe français. Comparer: to answer the phone 1 répondre au téléphone - to enter the EU 1 entrer dans l'Union Européenne - to pay for the meall régler le repas - ln summer the sun rises early. 1 En été, le soleil se lève tôt. - Nick raised his hand. / Nick leva la main. K 1. Les verbes + postposition Certaines de ces constructions sont libres (avec un verbe approprié) : to sit up, to stand up, to speak again; d'autres sont moins libres: to start up a business, to write up a letter; d'autres encore ne le sont pas du tout: to speak up = dire ce qu'on pense. l' . .& Ne pas confondre la postposition (toujours accentuée, qui modifie le verbe) avec une préposition (qui introduit un complément et qui est habituellement inaccentuée devant celui-ci). Comparer: He looked up the word (où UP est une postposition = Il vérifia le mot) et He ran up the stairs (où UP est une préposition =Il monta l'escalier en courant). APPLICATION K1. Traduire les phrases suivantes en anglais en employant un verbe avec pastpasition. 1. l'avion vient de décoller. - 2. Pierre s'est soudain levé. - 3. Pourrais-tu baisser le son de la radio? - 4. Jane a remis son chapeau. - 5. Je rappellerai cet après-midi. - 6. Fais demi-tour. - 7. Je ne peux pas supporter cela. K2. Les verbes à double objet direct • La construction est VERBE + BÉNÉFICIAIRE + SUPPORT: ex. 1gave him the documents. • La plupart de ces verbes ont également une construction VERBE + SUPPORT + PRÉPOSITION + BÉNÉFICIAIRE : ex. 1gave the documents to your two new French representatives, qui est utilisée, en particulier, quand l'objet-bénéficiaire est long. APPLICATION K2. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Elle m'a lu la lettre. - 2. Vous ont-ils versé l'argent? - 3. Pourriez-vous me prêter votre agrafeuse? - 4. Elle t'a acheté une rame de papier. - 5. Est-ce que tu veux bien en-donner à Barbara? - 6. Envoie-moi le journal. - 7. John a laissé à Mary un exemplaire du livre. K3. Les verbes prépositionnels • La construction est VERBE + PRÉPOSITION + OBJET: ex. 1spoke to your salesman. • L'objet indirect supporte le processus du verbe. APPLICATION K3. Traduire les phrases suivantes en anglais en employant un verbe prépositionnel. 1. Ils se plaignent du froid. - 2. j'avais visé la corbeille. - 3. Vous ne m'avez pas écouté. 4. Vous pouvez compter sur John. - 5. La prochaine fois, faites appel à Barbara. - 6. Qui s'occupe du magasin? - 7. Je cherche le bon de commande. L. Les adjectifs composés • Type PROFIT-MAKING : ex. a profit-making (-> a firm that makes profits) - a slow-moving boat (-> a boat that moves slowly). STATE-OWNED : ex. a state-owned company (-> a company that is owned by the state) a well-educated man (-> a man who is weil educated). • Type SHORT-TEMPERED : ex. a man with a short temper-> a short-tempered man - a girl with brown hair -> a brown-haired girl. • Type THREE-WEEK : ex. a book that is 200 pages long -> a 200-page book - a boy who is ten years old -> a ten-year-old boy. • Type l' fi Traduire les énoncés suivants en anglais en employant des adjectifs composés. 1. Une entreprise gérée par la famille. - 2. Des dollars difficiles à gagner. - 3. Une caméra que APPLICATION L. " " " l'on tient à la main. - 4. Un dîner pour collecter des fonds. - 5. Des comptes qui rapportent un intérêt. - 6. Une entreprise de taille moyenne. - 7. Une fille au sang chaud. - 8. Un voyage de quatre jours. -9. La question à 10000 dollars. -10. Un inventeur de quinze ans. Il 0: M. Les noms composés • On appelle « nom composé» la combinaison de deux noms dont le premier est le déterminant du second. Il définit une sous-classe ou un sous-type: ex. a car plant - où car plant est un sous-type de plant; car est un spécificateur. • Un nom composé peut devenir à son tour le spécificateur d'un autre nom: ex. a satellitetelevision system, ou recevoir lui-même un nom comme spécificateur : ex. a management training programme (où management est le spécificateur de training programme). Notez l'emploi du trait d'union dans le premier cas. « :;;; :;;; « '" 1.:1 " " " " " " ~ Certains adjectifs peuvent fonctionner comme spécificateurs : ex. nuclear dans a nuclear plant. APPLICATION M. Traduire les énoncés suivants en anglais en employant des noms composés. 1. Une raffinerie de pétrole. - 2. La semaine de travail. - 3. Un réveil. - 4. Une corbeille à papier. - 5. Une étude de marché. - 6. Une imprimante à jet d'encre. - 7. Un téléphone mobile de troisième génération. - 8. Un accord de libre-échange. - 9. Un cadre de haut niveau. - 10. Les valeurs de la classe moyenne. N. Les adverbes NI. Les adverbes périphériques et circonstanciels • Ils se placent habituellement en position finale (ex. 1 worked here last year.) et parfois en position initiale (ex. In China, next summer, the President will meet .. .). • Beaucoup sont des expressions qui situent l'événement dans l'espace ou.le temps. Certaines sont des adverbes (ex. here, tomorrow, last year), d'autres sont des circonstantiels (ex. at school, where vou told me). ~ Dans les propositions circonstantielles de temps, on n'emploie ni Will, ni SHAll, ni ni SHOULD : ex. Jane will tell the boss when he is back. = Jane informera le patron quand il sera de retour. WOULD, APPLICATION NI. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Je me suis fait quelques amis depuis que je suis ici. - 2. Je ne pourrai pas aller là-bas cet été. - 3. Voulez-vous bien conduire Jane chez elle? - 4. Demain, nous irons à la piscine. - 5. Les visiteurs attendent dans le hall. Dois-je les faire entrer dans la salle de conférence? - 6. La photocopieuse n'est pas loin de mon bureau. - 7. Votre hôtel est près de la gare. - 8. Leur usine se trouve dans une petite ville à côté. - 9. Nous avons maintenant quatre camions. - 10. Nous en achèterons ensuite un cinquième. - 11. Il viendra bientôt en France. - 12. Vous avez six rendez-vous demain. - 13. Vous en aurez trois de plus la semaine prochaine. - 14. Nous avons expédié les marchandises il y a trois jours. - 15. Nous nous sommes rendus compte du problème très tôt. - 16. Je lirai le rapport plus tard. • D'autres expriment la durée. Ces ciconstantiels (ex. at school, where Vou told me) se placent habituellement en position finale (ex. 1 worked here for two days last year.) et plus rarement en position initiale (ex. Since John resigned, little has changed ... ). Quelques locutions adverbiales sont également utilisées: ex. Mary's worked here two days. • Ou bien encore la fréquence: ex. every week, once in a while. N2. Les adverbes médians • Ce sont les adverbes qui se placent habituellement au milieu de la phrase, devant le verbe et après le premier auxiliaire, s'il yen a un. • Parmi ceux-ci, on trouve des adverbes de fréquence: OFTEN = souvent, SElDOM = rarement, RARElY = rarement, AlWAYS = toujours (ex. 1often speak English. - John's rarely travelled to Berlin. - Jane always comes in on time), NEVER, adverbe négatif = contraire d'always (ex. We never sell on credit), EVER, adverbe employé dans une proposition non affirmative: ex. Have Vou ever worked in a coal mine? - No one ever tells me anything. • Quelques adverbes aspectuels : AlREADY = pour quelque chose qui existe déjà ou s'est déjà produit (ex. John is already 18. - l've already told them.), STill = pour quelque chose qui continue à partir d'une période antérieure (ex. Our trade balance is still favourable. - She was still a student when we first met her. - l'm still trying.). ~ À la forme négative, pour des raisons de conservation du sens, premier auxiliaire: ex. She can still swim. -> She still can 't swim. STill passe devant le = pour un événement que l'on attend et qui ne s'est pas encore produit: ex. You have yet to answer my letter. - They haven't yet answered my letter. (Dans ce dernier cas, yet peut être placé à la fin du groupe verbal: ex. They haven't answered my letter yet.) • YET et NEARLY = presque, JUST = juste, ALSO = également, ONLY et MERElY = seulement. Ex. You almost won. - 1 nearly missed the train. - He's just arrived. - We also built a school. - • ALMOST 1only speak English. - She merely said 'Maybe'. • Quelques adverbes de degré (ex. Qum = tout à fait, RATHER = plutôt) se placent habituellement en position médiane: ex. 1quite agree with you. - We rather enjoyed the show. • HARDLY et BARELY = à peine. Ce sont deux adverbes quasi-négatifs (et ils sont traités comme des négations): ex. 1hardly know anyone here. - 1can barely say a few words. APPLICATION N2. Traduire les phrases suivantes en anglais. . 1. Je viens rarement dans ce quartier. - 2. Nous avons toujours suivi vos conseils. - 3. Nous fabriquons toujours cet article. - 4. Il a souvent remporté le prix. - 5. Avons-nous jamais oublié de régler une facture? - 6. Nous n'importons jamais de bananes d'Amérique latine. - 7. Je suis déjà venu dans ce quartier. - 8. Nous avons encore douze tonnes de pommes de terre. - 9. Nous n'avons pas encore trouvé d'acheteur. - 10. Nous avons presque signé le contrat. - 11. leur directeur général vient juste de m'appeler. - 12. Il m'a également dit que son directeur commercial l'accompagnerait. - 13. Je voulais seulement savoir où vous en étiez. - 14. Nick a à peine écouté ce que je lui disais. N3. Les adverbes mixtes - Ce sont des adverbes dont la position est plus libre: NOW, SOMETIMES, USUALLY, GENERALLY, etc. Ils se placent soit en position médiane, soit en position initale ou finale. Ex. This article usually sells weil. - We've generally granted you a 5% discount. APPLICATION N3. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Généralement, nous payons en dollars. - 2. J'ai l'habitude d'écouter la radio à ce moment de la joumée. - 3. Je passe parfois un peu de musique. - 4. Barbara passe à la banque trois fois par semaine. N4. Les adverbes de manière • les adverbes de manière en -LY se placent habituellement après le groupe verbal (ex. He may have written the article quickly.). • HARD, FAST, WELL et BADLY se placent toujours après le groupe verbal: ex. He's studying hard. - She plays the cella weil. - He speaks English fast. APPLICATION N4. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Jane parle vite. - 2. Pourriez-vous parler lentement? - 3. les marchandises ont été emballées soigneusement. - 4. Elle écrit bien. - 5. Peter travaille dur; en revanche, John travaille à peine. - 6. le bateau a été complètement détruit. N5. Les adverbes de degré • Ils se placent habituellement après le verbe (et le complément d'objet, s'il y en a un) : ex. lliked the movie a lot. • MUCH (dans les phrases négatives), LITTLE, VERY MUCH, VERY LITTLE et A LITTLE sont utilisés en style soutenu ou neutre: ex. She doesn't speak much. - 1know little about the case. - 1know him a little). A LOT, NOT ••• A LOT, QUITE A LOT, A LITTLE BIT et A BIT en style détendu : ex. She speaks a lot. - She speaks quite a lot. - 1know him a bit. se place devant l'adjectif ou l'adverbe: ex. The case is tao heavy. - We paid too much. • TOO .& The case quand il est le contraire de se place derrière l'adjectif ou l'adverbe: ex. is small enough. - 1 realized it saon enough. Quand il est le contraire de ENOUGH, TOO, TOO MUCH ou de TOO MANY, il se substitue à eux: too much time -+ enough time - too many orders -+ enough orders. APPLICATION NS. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. J'aime beaucoup ce magazine. - 2. Nous apprécions peu leur style. - 3. Jane travaille beaucoup sur ce projet en ce moment. - 4. Elle a dépensé très peu. - 5. J'aime beaucoup cette affiche. - 6. Une très large sélection. - 7. l'eau est assez chaude. - 8. Je la trouve un peu trop chaude. - 9. J'ai été informé presque immédiatement. - 10. la chambre est-elle assez grande? - 11. Nous avons reçu la réponse suffisamment tôt. - 12. Est-ce que j'en ai trop dit? - 13. Tu en as dit assez. - 14. Il Y a trop de tasses. - 15. Il n'y a pas assez de soucoupes. -16. Nous avons trop de sucre. - 17. Nous n'avons pas assez de lait. ., " o. Le comparatif et le superlatif 01. Le comparatif d'égalité ••• AS : ex. Her second book is as interesting as the first. - We repaired the machine as soon as possible. - As ear/yas we cou/do • À la forme négative, on a le choix entre NOT AS ••• AS ou NOT SO ••• AS : ex. The cake is not as good as / expected. - The hote/ is not so comfortab/e as / was to/d. • Il se construit avec AS 02. Le comparatif de supériorité • Avec les adjectifs (et les adverbes) dits« courts », il se construit avec ... -ER THAN : ex. My case is bigger than yours, and it is heavier, too (où big - bigger et heavy - heavier). - She ran faster than / did (où fast - faster). • Avec les adjectifs (et les adverbes) dits « longs », il se construit avec MORE ••• THAN : ex. Barbara listened more attentive/y than / did. • Formes irrégulières: GOOD - BETIER; BAD - WORSE; FAR - FARTHER ou FURTHER : ex. We'l/ do better next time. - 1hope we won't do worse. - His house is farther thqn mine. .&. Certains adjectifs « courts » (ex. rea/) font le comparatif avec MORE: ex. more rea/. • Les adverbes comparatifs MORE et LESS (ainsi que --er et --est) peuvent être modifiés par les adverbes MUCH, FAR, A UTILE, A BIT, etc. : ex. 1 fee/ much better now. - A far heavier box. A litt/e more attentive/y. - A bit Jess expensive. 03. Le superlatif • Avec les adjectifs (et les adverbes) dits « courts », il se construit avec THE ••• -EST: ex. It is the biggest ship in the wor/d (où big - biggest). - ft is the heaviest machine we've ever transported (où heavy - heaviest). - She ran the fastest (où fast - fastest). • Avec les adjectifs (et les adverbes) dits « longs », il se construit avec THE MOST ••• : ex. Barbara was the most attentive student. • Formes irrégulières : GOOD - BEST; BAD - WORST; FAR - FARTHEST ou Ex. Our product is the best. - It has been our worst resu/t. - His house is the farthest. FURTHEST. 04. Less et the least Ce sont les opposés de MORE (ou de -ER) et de THE MOST (ou de THE ••• -EST) : ex. bigger- Jess big; the most attentive/y - the /east attentive/y. APPLICATION O. Traduire les phrases suivantes en anglais. , 1. Nous avons besoin d'un entrepôt plus vaste. - 2. Leur prix est plus élevé que le • nôtre. - 3. Notre offre est plus intéressante que la leur. - 4. Nous avons dépensé autant que vous. - 5. Notre projet n'est pas aussi ambitieux que le vôtre. - 6. C'est l'économie la plus riche du monde. - 7. Laquelle de ces deux vendeuses est la plus efficace? - 8. Quels sont les trois plus petits pays de l'Union européenne? - 9. Ce moteur est beaucoup plus '\ économique. -10. Cet article est bien plus populaire. -11. Je veux le meilleur. -12. Le pire des deux. - 13. Notre ville est plus loin à l'est. - 14. Cette région est moins froide. - 15. John a choisi le dossier le moins difficile. P. Le passif Il ne s'applique qu'aux verbes qui ont un complément d'objet direct ou indirect à la forme active. Pl. Le passif des verbes transitifs directs • Ce sont les verbes qui prennent un objet direct: ex. John signed the contract. - où the contract est le complément d'objet direct du verbe signed. .j :') ~ 1<: ;1 , r,~ , ..,, ;r.f ;;;1 j "] • Rapports ACTIF / PASSIF: ACTIF PASSIF Our eng;neers could otten solve theproblem sujet aux. + adverbe verbe objet Theproblem could otten be solved by our engineers sujet (= objet de l'actif) aux. + adverbe BE + participe passé BV + agent (= sujet de l'actif) (inchangé) • Le complément d' agent (ex. by our engineers) est parfois effaçable . .&. Certains verbes transitifs directs (ex. seem, resemble, have) ne se construisent pas au passif. P2. Le passif des verbes à double complément d'objet • Rapports ACTIF / PASSIF: ACTIF PASSIF 1 new position We will give Peter sujet auxiliaire verbe objet 1 Peter will begiven a new position auxiliaire BE + part. passé objet 2 (inchangé) sujet (= objet 1 de PASSIF 2 sujet (=objet2del (inchangé) will begiven auxiliaire BE + part. passé Q objet 2 TO + objet 1 (inchangé) • Le complément d'agent serait: by us. P3. Le passif des verbes transitifs indirects • Ce sont les verbes qui prennent un objet indirect (= introduit par une préposition) : ex. Jane looked after the chi/do - où the chi/d est le complément d'objet indirect du verbe prépositionnel looked after. • Rapports ACTIF / PASSIF: ACTIF PASSIF The boss may coll on John sujet auxiliaire verbe + préposition objet John may becalled on by the boss sujet (= objet indirect de l'actif) aux. + adverbe (inchangé) BE + participe passé + préposition BV + agent (= sujet de l'actif) Noter que la préposition reste avec le verbe. • Ce passif peut également se faire avec des LOCUTIONS VERBALES (ex. to take advantage of) : ACTIF: They con take advantage of the situation. PASSIF: The situation con be taken advantage of. Mettre les énoncés suivant au passif. 1. Few people understand John 's theory. - 2. Peter may have sold the patent. - 3. l'II soon send Jane a letter. - 4. They didn 't Iisten to me. - 5. They lost sight of the goal. - 6. We should look for a solution. .;. : APPLICATION P. ., ,~ ., ':i ,~ ~ ,~ ;;1 :~ 1 <"; /1 '\, 'I 1 ,~! _t- Q. La forme négative • Voir les auxilliaires BE, HAVE, • Voir les déterminatifs. DO et les modaux. L'inversion stylistique avec les adverbes négatifs Avec les adverbes négatifs (ou quasi-négatifs comme hardly), on trouve souvent une inversion stylistique. Ex. Never did she say a word about it. - She doesn't like horror films. Nor do 1/ Neither do 1. " , APPLICATION Q. Traduire les phrases suivantes en anglais en utilisant l'inversion stylistique. 1. C'est à peine si je comprenais ce qu'elle voulait. - 2. Non seulement nous avons fait des économies, mais encore notre productivité a augmenté. - 3. Pierre n'est pas comptable. Et moi non plus. R. La forme emphatique • C'est la forme qui sert à mettre l'accent sur la vérité de ce que l'on affirme. • Elle se forme en plaçant un accent renforcé sur le premier auxiliaire: ex. Mary has written four books -+ Emphatique: Mary has written four books. • On utilise DO, OOES ou DIO comme supports, s'il n'y a pas un autre auxiliaire dans la phrase. Ex. John broke the prin ter. -+ John did break the prin ter. APPLICATION R. Mettre les phrases suivantes à la forme emphatique. 1. Mary could have won the prize. - 2. John didn 't tell us. - 3. 1believe Peter. - 4. Mary knows the truth. s. La forme interrogative 51. La forme interrogative fermée (= YES-OR-NO QUESTIONS) • Elle se forme par inversion du sujet et du premier auxiliaire. Ex. Peter has received the parcel. -+ Has Peter received the parcef? • À la forme négative avec NOT, en style soutenu (peu employé), cette négation reste derrière le sujet. Ex. Has Peter not received the letter? En style neutre, on utilise la forme contractée, qui passe devant le sujet avec l'auxiliaire qui la supporte: Hasn 't Peter received the letter? • S'il n'y a pas déjà un auxiliaire dans la phrase, on introduit DO, OOES ou DIO pour permettre l'inversion. Ex. Peter likes tea. -+ Does Peter like tea? 52. La forme interrogative ouverte (= WH-QUESTIONS) • Elle se forme par inversion du sujet et du premier auxiliaire. Ex. Peter has received the parcel. -+ What has Peter received? • À la forme négative avec NOT, en style soutenu (peu employé), cette négation reste derrière le sujet: ex. What has Peter not received? En style neutre, on utilise la forme contractée, qui passe devant le sujet avec l'auxiliaire qui la supporte: What hasn't Peter received? • S'il n'y a pas déjà un auxiliaire dans la phrase, on introduit DO, OOES ou DIO pour permettre l'inversion. Ex. Peter likes tea. -+ What does Peter like? (., tl~ )/. ~ ; t !:; ~ f~. ,, !'" ~ :~0 j <, ~ ". ,- r~ 13. ~ ~ ~~; ~~; 'f' i{c h' ~.; l' T :: & Lorsque l'interrogation PORTE SUR LE SUJET, il n'y a pas d'inversion: ex. Who has received the letter? Dans ce cas, on n'emploie pas d'auxiliaire support: ex. Who likes tea? • L'interrogative à l'infinitif se fait avec TO : ex. How to do it? - How not to do it? SAUF pour WHY avec lequel on emploie l'infinitif sans TO : ex. Why do it? - Why not do it? APPLICATION S. Traduire les phrases suivontes en anglais. -) 1. Est-ce que tu as pris le dossier? - 2. Est-ce que John aurait pu manquer le train? - 3. N'at-elle pas lu mon rapport? - 4. Est-ce que vous le savez? - 5. Est-ce que Mary le savait?6. Pourquoi prendrais-je le bateau? - 7. Qui est-ce que vous avez rencontré? - 8. Que vous a-t-il dit? - 9. Qui pourrait aider Barbara? - 10. Comment expliquer cela? - 11. Comment ne 'o. pas payer? - 12. Pourquoi leur répondre? - 13. Pourquoi ne pas en parler? T. la forme exclamative • Fonction: exprimer ses sentiments. avec WHAT. Construction: WHAT + GROUPE NOMINAL (+ PHRASE). Ex. What a nice man! - What good friends! - What stupidity! - Whot beautiful hair she has! • EXCLAMATIF avec HOW. Construction: HOW + ADJECTIF / ADVERBE (+ PHRASE). Ex. How clever! - How clever her dog is! - How awfu/f - How quickly he can run! HOW + ADJECTIF + A .. , DÉNOMBRABLE. Ex. How marvel/ous an idea! • EXCLAMATIF _APPLICATION T. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Quel dessin splendide! - 2. Quels bons conseils! - 3. Comme c'est intéressant! 4. Comme cet homme est intelligent! - 5. Quel joli chapeau vous avez là! u. les propositions subordonnées • Propositions factuelles introduites par THAT. En fonction sujet, elles sont généralement annoncées par IT. Ex. It is true that Peter delivered the goods on Monday. En fonction objet, THAT peut être effacé. Ex. 1know that he cal/ed ou 1know he cal/ed. • Questions indirectes introduites par IF DU WHETHER. Ex. 1asked if / whether he had cal/ed. • Propositions conditionnelles introduites par IF. Ex.lfl hadJohn~ number, Iwouldcal/ him. • Propositions introduites par un mot interrogatif. - Parfois en fonction sujet. Ex. Where John stayed is a mystery. - En fonction objet. Ex. 1know where John stayed. - En fonction circonstantielle. Ex. 1found the file where John had said. • Autres propositions circonstantielles. Elles peuvent être introduites par de nombreux mots ou locutions: BECAUSE, AS SOON AS, AFTER, UNLESS, etc. APPLICATION U. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. C'est un fait que Peter a oublié les clés. - 2. Je suppose que tu me remplaceras. - 3. Savez-vous si cette compagnie est en grève? -4. Si je le peux, je louerai une voiture. -5. Je n'ai pas entendu ce que Paul a dit. - 6. Je sais quand Henry partira. - 7. Je t'appellerai quand Pierre rentrera. - 8. Nous n'achèterons pas cette voiture, à moins que vous ne nous accordiez une remise de 5 %. 1 v. les propositions relatives Fonction dans la relative PRONOMS RELATIFS EN WH- humain sujet sans préposition après une préposition possessif who who (1) whom whose which whos. whom Antécédent non humain 1. WHO wh/ch est employé en style neutre, WHOM wh/ch en style soutenu : ex. f know who / whom you mean. • Quand il yale choix, les relatifs en WH- sont employés lorsque la relative apporte une information nouvelle et importante pour la compréhension de l'énoncé, et THAT et l2J si l'information apportée par la relative est supposée déjà connue ou n'est pas essentielle à la compréhension de l'énoncé. • En anglais standard, l2J est employé seulement lorsqu'il ne s'agit pas du sujet de la relative. • Quand cela est possible, on tend à éviter THAT lorsque l'antécédent est humai", . .&. Le relatif THAT n'est jamais précédé d'une préposition, contrairement à WHICH et WHOM. • On emploie toujours WHICH lorsque l'antécédent est une proposition . .&. Contrairement à APPLICATION V. WHOSE, le français DONT n'est pas toujours employé comme possessif. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Je veux un vendeur qui sache vendre. - 2. Cela dépend de qui tu embauches. - 3. J'ai retrouvé la personne dont j'avais pris le manteau. - 4. Le stylo dont le capuchon est cassé. 5. Les baleines sont des mammifères qui vivent dans la mer. - 6. Nous avons reçu trois colis, dont deux était abîmés. - 7. C'est le représentant dont Mary nous a parlé. - 8. C'est l'occasion que nous attendions. w. les infinitives et gérondives • Les infinitives sont utilisées après certains verbes (ex. The manager wanted me to study the report.) ou certains adjectifs (ex. It isn't difficult to understand.). Lorsqu'elles sont en fonction sujet, elles sont annoncées par IT. Ex. ft is necessary to make our position clear. • Les infinitives avec infinitif sans TO se trouvent dans un petit nombre de constructions qu'il faut bien noter. Ex. The police made the car stop mais The car was made to stop. - 1 helped (to) John unload the goods. • Les gérondives sont utilisées en fonction sujet en tête de phrase (ex. Speaking in public isn't so terrible.) ou après certains verbes (ex. You should avoid doing business with them.) ou après une préposition (ex. the art of selling dreams). APPLICATION W. Traduire les phrases suivantes en anglais. 1. Je m'attendais à ce que vous apportiez le matériel. - 2. Est-il permis de stationner ici? 3. J'ai fait traduire le document en français. - 4. Il faut trouver une solution. - 5. C'est facile à imaginer. - 6. Mon travail est d'accueillir les visiteurs. - 7. Je suis accoutumé à entendre ce genre de plaisanterie. x. Les verbes i rrég u 1iers Série 2 Les principaux verbes irréguliers to bear 1bore borne to beat to bend to bet tobid 1beat 1bent 1bet Ibid beaten bent bet bid to bind to bite to bleed toblow to break to breed 1bound 1bit 1bled Iblew 1broke 1bred bound bitten bled blown broken bred to bring tobuild to burst tobuy 1brought 1built 1burst 1bought brought built burst bought porter, tomber tofall to fight tofly toforbid toforget toforgive tofreeze 1fell Ifought Iflew 1forbade [rel 1forgot Iforgave 1froze fallen fought flown forbidden forgotten forgiven frozen pardonner geler mordre saigner togrow Igrew grown croître souffler to hang tohide to hit Ihung Ihid 1hit hung suspendre hidden orhid (se) cacher frapper, hit to hold to hurt Iheld Ihurt held hurt to lead to lend tolie lied lient Ilay led lent Iain mener prêter coûter couper tomean tomeet 1meant [el 1met meant[e] met signifier topay Ipaid paid payer to read to ride 1read [el 1rode read [el ridden lire aller (à cheval, etc) to ring to rise 1rang 1rose rung risen [1] sonner s'élever supporter battre courber, plier parier faire une offre (de prix) lier casser engendrer, élever apporter construire combattre voler interdire oublier toucher tenir blesser éclater acheter attraper choisir to catch 1caught caught to choose to cast tocut 1chose 1cost chosen cost 1eut eut todeal 1dealt [el dealt [el distribuer, traiter todraw to drink to drive Idrew 1drank 1drove drawn tirer; dessiner drunk driven [1] boire conduire toeat 1ate [el or [el ] eaten manger être couché rencontrer ~ '" "" :;: :;: "" '" 1.!:1 to run 1ran run courir ta stick 1stuck stuck tosell Isold 1set 1shook 1shane [0] 1shot 1shut 1sang Isank sold set shaken shane [0] shot shut sung sunk vendre régler to strike toswear 1struck Iswore struck sworn jurer secouer tosweep balayer toswim toswing Iswept 1swam [rel Iswung swept briller tirer (projectile) swum swung nager 1sat Islept 1spoke Ispent 1split sat slept spoken spent split toset ta shake to shine ta shoot ta shut tosing ta sink tosit ta sleep ta speak tospend ta split ta spread [e] 1spread [el ta stand 1stood ta steal 1stole spread [el stood stolen fermer chanter sombrer; enfoncer; placer, coller frapper balancer 1taught taught enseigner 1tore torn déchirer Ithrew thrown lancer, jeter (s') enfoncer toteach ta tear [e.] tothrow être assis dormir ta understand 1understood understood comprendre porter (vêtements) pleurer gagner parler dépenser towear Iwore worn fendre, partager toweep étendre towin être debout voler (qqch,) wept won [A] wound [.u] towrite Iwept 1won [A] 1wound [au] Iwrote I/Ilritten ta seek ta shrink ta si ide toslit 1sought 1shrank 1slid 1slit sought shrunk slid slit ta spin ta spring ta stink Ispun 1sprang 1stank 1strung spun sprung stunk strung 1strove striven towind [01] enrouler écrire Série 3 Les autres verbes irréguliers courants to arise 1arase arisen [1] surgir ta cast ta ding cast jeter to creep 1cast 1dung 1crept dung crept s'accrocher ramper todig Idug dug creuser ta teed ta tlee 1ted Itled ted tled to string to strive toforecast toforesee 1forecast 1toresaw forecast fareseen (se) nourrir fuir prédire prévoir ta thrust Ithrust thrust pousser, enfoncer tolay 1laid laid poser, étaler to upset 1upset upset ta mislead Imisled misled induire en erreur renverser; contrarier toweave Iwove woven tisser ta quit Iquit quit abandonner; cesser Série 4 Les verbes courants à formes irrégulières et régulières en concurrence ta abide* labode abode respecter chercher rétrécir glisser fendre (avec une lame) tournoyer jaillir puer enfiler s'efforcer to rid* 1rid rid débarrasser tosaw* Isawed 1sewed [.u] Ismelt sawn sewn [.u] smelt scier coudre sentir sown semer spelt split épeler (des règles, etc) ta bum* to bust* 1burnt 1bust burnt bust brûler (fam.) casser ta sew' [.u] todream* 1dreamt [el Idwelt dreamt [el dwelt rêver résider tosow* Ileapt [el Ilearnt Ilit leapt [el learnt lit bondir apprendre tosmell* (avecle nez) todwell' to leap* taleam* ta light' ta spell' ta spill' Isowed 1spelt 1spilt renverser tospoil' 1spoilt spoilt (du lait, etc) gâter towake* Iwoke woken réveiller éclairer, allumer Édition: Sylvie Ogée et Céline Robinot - Maquette intérieur et couverture: Isabelle Jaltre Fabrication: Jean-Marie JOus - Composition: CGI ~ N° éditeur 10082134 (1) 1 3 - OSB 80 - CGI - Avril 2001 Imprimerie France Quercy - Cahors