Un Bouddhisme moderne texte ebook - 09

publicité
UN BOUDDHISME
MODERNE
La Voie de la
Compassion et
de la Sagesse
Guéshé Kelsang Gyatso
VOLUME 3 : PRIÈRES POUR
LA PRATIQUE QUOTIDIENNE
Un Bouddhisme moderne
Du même auteur :
Trésor de contemplation
Claire Lumière de félicité
Le Cœur de la sagesse
La Compassion universelle
La Voie joyeuse
Guide du Pays des Dakinis
Le Vœu du bodhisattva
Le Joyau du cœur
Grand Trésor de mérite
Introduction au bouddhisme
Comprendre l’esprit
Les Terres et les Voies tantriques
Océan de nectar
L’Essence du vajrayana
Vivre de manière sensée et mourir dans la joie
Huit Étapes vers le bonheur
Transformez votre vie
Le Nouveau Manuel de méditation
Comment résoudre nos problèmes quotidiens
Le Mahamoudra du tantra
L’édition numérique est offerte par l’auteur pour le bien des
personnes de notre monde moderne. En accord avec le Manuel de
gestion financière, les bénéfices obtenus par la vente de ce titre dans
d’autres formats seront reversés au fonds du Projet International
des Temples NKT-IKBU. Le Projet International des Temples NKTIKBU est une association caritative bouddhiste construisant des
temples pour la paix dans le monde.
[N° d’enregistrement : 1015054 (Royaume Uni)]
www.kadampatemples.org
G uéshé K elsang G yatso
Un Bouddhisme moderne
La voie de la compassion
et de la sagesse
Volume 3/3 :
Prières pour la pratique quotidienne
Éditions Tharpa
France − Canada
Première édition anglaise sous le titre : Modern Buddhism 2011
Première édition française 2010
Cette édition numérique a été publiée en 2011
Guéshé Kelsang Gyatso dispose de la propriété intellectuelle de cette œuvre
en accord avec la Copyright, Designs, and Patents Act 1988 ((loi britannique
de 1988 relative à la propriété intellectuelle en matière de droit d’auteur, de
modèles et de brevets)
Cette édition numérique au format PDF de Un Bouddhisme Moderne – Volume
3 : Prières pour la pratique quotidienne est sous licence Creative Commons
CC BY-NC-ND 3.0 (Paternité - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de
Modification 3.0 France)
Quelques droits réservés.
Vous êtes libres de partager, reproduire, distribuer et communiquer l’œuvre
selon les conditions suivantes :
Paternité – Vous devez attribuer l’œuvre de la manière indiquée par l’auteur
de l’œuvre ou le titulaire des droits (mais pas d’une manière qui suggérerait
qu’ils vous soutiennent ou approuvent votre utilisation de l’œuvre).
Pas d’utilisation commerciale – Vous n’avez pas le droit d’utiliser cette
œuvre à des fins commerciales.
Pas de travaux dérivés – Vous n’avez pas le droit de modifier, de
transformer ou d’adapter cette œuvre.
Les autorisations dépassant ce cadre sont gérées par le détenteur des droits :
New Kadampa Tradition – International Kadampa Buddhist Union.
Éditions Tharpa
Château de Segrais
72220 Saint-Mars-d’Outillé
France
Tharpa Publications Canada
631 Crawford St
Toronto, ON
M6G 3K1, Canada
Les Éditions Tharpa se trouvent dans divers pays.
Les livres des Éditions Tharpa sont publiés dans de nombreuses langues.
Pour plus de détails et consulter les adresses des antennes Tharpa, voir
page 443 ou consultez www.tharpa.com.
© New Kadampa Tradition – International Kadampa Buddhist Union 2010
ISBN
978-2-9539117-5-6 – Adobe Portable Document Format (.pdf)
Une édition de ces 3 volumes existe en version imprimée :
ISBN 978-2-913717-40-4 (broché)
ISBN 978-2-913717-41-1 (relié)
iv
Table des matières
La Prière libératrice
279
Prières pour la méditation
281
Le Yoga de Bouddha Hérouka
291
Un Voyage plein de félicité
309
La Voie rapide de la grande félicité
335
Libération hors de la douleur
387
La sadhana d’Avalokiteshvara
407
Glossaire
417
Bibliographie
433
Les programmes d’étude du bouddhisme kadampa
437
Tharpa dans le monde
443
Index
445
v
Illustrations
Naropa
290
Objets d’engagement tantriques : l’offrande intérieure dans
un kapala, le vajra, la cloche, le damarou et le mala
292
Djé Pabongkhapa
294
Kyabdjé Tridjang Rinpotché
310
Les vingt et une Taras
tam et le rosaire du mantra
394
402
vi
volume 3
:
Prières pour la pratique
quotidienne
La Prière libératrice
louanges à bouddha shakyamouni
Ô être béni, Shakyamouni Bouddha,
Précieux trésor de compassion,
Tu accordes une paix intérieure suprême.
Toi qui aimes tous les êtres sans exception,
Tu es la source de bonheur et de bonté,
Et tu nous guides jusqu’à la voie libératrice.
Ton corps, ce joyau, exauce les souhaits,
Ta parole, suprême nectar, nous purifie
Et ton esprit est le refuge de tous les êtres vivants.
Les mains jointes, je me tourne vers toi,
Ô suprême ami immuable,
Du fond du cœur, je te fais cette requête :
Je t’en prie, donne-moi la lumière de ta sagesse
Pour dissiper l’obscurité de mon esprit
Et guérir mon continuum mental.
279
un bouddhisme moderne
Je t’en prie, nourris-moi de ta bonté,
Pour qu’à mon tour je puisse nourrir tous les êtres
Dans les délices d’un banquet perpétuel.
Par ton intention compatissante,
Tes bénédictions, tes actes vertueux,
Et mon grand désir de m’en remettre à toi,
Que cesse rapidement toute souffrance,
Que toute joie, tout bonheur se réalisent
Et que le saint dharma s’épanouisse pour toujours.
Colophon : cette prière a été composée par Vénérable Guéshé
Kelsang Gyatso. Elle est récitée régulièrement avant les
enseignements, les méditations et les prières dans les
centres bouddhistes kadampas du monde entier.
280
Prières pour la méditation
courtes prières préparatoires pour la méditation
Introduction
Nous avons tous le potentiel qui permet d’obtenir les réalisations
de chacune des étapes de la voie de l’illumination. Ce potentiel
est semblable à des graines dans le champ de notre esprit et
notre pratique de la méditation est semblable à la culture de
ces graines. Toutefois, nos méditations n’auront de succès que
si nous faisons au préalable de bonnes préparations.
Si nous voulons obtenir des récoltes externes, il nous faut
commencer par des préparations attentives. Nous enlevons
tout d’abord tout ce qui pourrait empêcher la croissance de
notre future récolte, comme les pierres et les mauvaises herbes.
Puis, nous enrichissons le sol avec du compost ou de l’engrais
pour lui donner la force de soutenir la croissance de la récolte.
Enfin, nous fournissons la chaleur et l’humidité indispensables
pour faire germer les graines et faire croître les plantes. De la
même manière, pour obtenir les récoltes internes que sont les
réalisations du dharma, nous devons aussi faire des préparations attentives.
Dans un premier temps, nous devons purifier notre esprit
pour éliminer le karma négatif que nous avons accumulé par
le passé, car si nous ne purifions pas ce karma négatif, il fera
obstacle à la croissance des réalisations du dharma. Ensuite, il
est nécessaire de donner à notre esprit la force de soutenir la
croissance des réalisations du dharma, en accumulant du mérite.
Enfin, nous avons besoin d’activer et de soutenir la croissance
283
un bouddhisme moderne
des réalisations du dharma en recevant les bénédictions des
êtres saints.
Les courtes prières qui suivent contiennent l’essence de ces
trois préparations. Vous trouverez plus d’informations à ce sujet
dans Le Nouveau Manuel de méditation et La Voie joyeuse.
Guéshé Kelsang Gyatso
1987
284
Prières pour la méditation
Chercher refuge
Moi-même et tous les êtres sensibles jusqu’à ce que nous
atteignions l’illumination,
Cherchons refuge en Bouddha, le dharma et la sangha.
(3x, 7x, 100x ou plus)
Générer la bodhitchitta
Puissé-je, grâce aux vertus que j’accumule par le don et les
autres perfections,
Devenir un bouddha pour le bien de tous.
(3x)
Générer les quatre incommensurables
Que tous les êtres soient heureux,
Que tous soient libérés de la souffrance,
Que personne ne soit jamais séparé du bonheur,
Que tous possèdent l’équanimité, libérés de la haine
et de l’attachement.
Visualiser le champ d’accumulation de mérite
Dans l’espace devant moi est Bouddha Shakyamouni en
personne, entouré par tous les bouddhas et les bodhisattvas,
comme la pleine lune entourée d’étoiles.
285
un bouddhisme moderne
La prière en sept membres
Humblement, je me prosterne avec mon corps, ma parole et
mon esprit,
Et fais des offrandes présentées et imaginées.
Je confesse mes mauvaises actions de tous les temps,
Et me réjouis des vertus de tous.
Je vous prie de rester jusqu’à la fin du samsara,
Et de tourner pour nous la roue du dharma.
Je dédie toutes les vertus à la grande illumination.
L’offrande du mandala
Ce sol parfumé et jonché de fleurs,
La grande montagne, les quatre continents, le soleil et la lune,
Perçus comme un pays des bouddhas, vous sont offerts,
Que tous les êtres jouissent de pays purs semblables.
J’offre sans aucun sentiment de perte
Les objets faisant naître mon attachement, ma haine et ma
confusion,
Mes amis, ennemis et étrangers, notre corps et nos plaisirs ;
Acceptez-les, s’il vous plaît, et bénissez-moi afin que je sois
libéré directement des trois poisons.
idam gourou ratna mandalakam niryatayami
La prière des étapes de la voie
La voie commence par une grande confiance
En mon bienveillant enseignant, source de tout bien,
Ô bénis-moi pour comprendre cela,
Que je le suive avec grande dévotion.
Cette vie humaine avec toutes ses libertés
Est extrêmement rare et si riche de sens,
Ô bénis-moi pour le comprendre,
Que jour et nuit j’en saisisse l’essence.
286
Prières pour la méditation
Mon corps, tout comme une bulle d’eau,
Perd sa vigueur et meurt si vite,
Après la mort viennent les effets du karma,
Tout comme l’ombre suit le corps.
Bénis-moi, que par cette certitude
Et ce souvenir je sois très prudent,
Que toujours j’évite les actions néfastes
Et accumule la vertu en abondance.
Les plaisirs du samsara sont trompeurs,
Au lieu de satisfaire, ils nous tourmentent,
Ô bénis-moi, que je m’efforce sincèrement
D’atteindre la félicité de la parfaite liberté.
Ô bénis-moi, que de cette pensée pure
Naissent l’attention et la plus grande prudence,
Que je garde ainsi comme pratique essentielle
La racine de la doctrine, la pratimoksha.
Exactement comme moi, toutes mes mères bienveillantes
Se noient dans l’océan du samsara,
Ô bénis-moi, que je m’entraîne à la bodhitchitta,
Pour que bientôt je puisse les libérer.
Mais je ne peux pas devenir un bouddha,
Seulement ainsi, sans les trois éthiques,
Aussi bénis-moi pour que j’aie la force
D’observer les vœux du bodhisattva.
En pacifiant mes distractions
Et par l’analyse des significations parfaites,
Bénis-moi pour vite atteindre l’union
De la vision supérieure et du calme stable.
Quand je serai un récipient purifié
Grâce aux voies communes, bénis-moi que j’entre
287
un bouddhisme moderne
Dans le véhicule suprême, le vajrayana,
La pratique essentielle de la bonne fortune.
Les deux accomplissements dépendent
De mes vœux sacrés et de mes engagements,
Bénis-moi pour bien comprendre cela,
Que je les observe au prix de ma vie.
Par la pratique constante en quatre séances,
Comme l’expliquèrent les enseignants saints,
Ô bénis-moi pour accomplir les deux étapes
Qui sont l’essence des tantras.
Puissent tous ceux qui me guident sur la bonne voie
Et tous mes compagnons jouir d’une longue vie,
Bénis-moi pour pacifier complètement
Tous les obstacles externes et internes.
Puissè-je toujours trouver des enseignants parfaits
Et me réjouir dans le saint dharma,
Accomplir toutes les terres et les voies rapidement
Et atteindre l’état de Vajradhara.
Recevoir des bénédictions et purification
Du cœur de tous les êtres saints, des flots de lumière et de
nectar s’écoulent, nous bénissant et nous purifiant.
Nous commençons ici la contemplation et la méditation
proprement dites. Après celles-ci, nous dédions notre mérite
en récitant les prières suivantes :
Dédier la vertu
Grâce aux vertus que j’ai accumulées
En pratiquant les étapes de la voie,
Puissent tous les êtres vivants avoir la possibilité
De pratiquer de la même manière.
288
Prières pour la méditation
Que chaque être vivant fasse l’expérience
Du bonheur des humains et des dieux,
Et atteigne rapidement l’illumination,
Pour que le samsara soit finalement anéanti.
Prières pour la tradition vertueuse
Afin que la tradition de Djé Tsongkhapa,
Le roi du dharma, puisse fleurir,
Que tous les obstacles soient pacifiés
Et que toutes les conditions favorables abondent.
Grâce aux deux collections de moi-même et des autres
Rassemblées au cours des trois temps,
Que la doctrine du Conquérant Losang Dragpa
S’épanouisse pour toujours.
La prière Migtséma en neuf lignes
Tsongkhapa, ornement de couronne des érudits du Pays des
Neiges,
Tu es Bouddha Shakyamouni et Vajradhara, la source de tous
les accomplissements,
Avalokiteshvara, le trésor de la compassion inobservable,
Mandjoushri, la suprême sagesse immaculée,
Et Vajrapani, le destructeur des hordes de maras,
Ô vénérable gourou bouddha, synthèse des trois joyaux,
Avec mon corps, ma parole et mon esprit, respectueusement
je te fais ces requêtes :
S’il te plaît, accorde tes bénédictions pour faire mûrir et libérer
moi-même et les autres
Et accorde les accomplissements communs et suprêmes. (3x)
Colophon : cette pratique a été compilée à partir de sources
traditionnelles par Vénérable Guéshé Kelsang Gyatso.
289
Naropa
Le Yoga de Bouddha Hérouka
la courte sadhana d’autogénération
en le mandala du corps de hérouka
& le yoga condensé en six séances
Objets d’engagement tantriques :
l’offrande intérieure dans un kapala,
le vajra, la cloche, le damarou et le mala
Introduction
Les personnes ayant reçu la transmission de pouvoir du
mandala du corps de Hérouka mais qui n’ont pas la possibilité
de pratiquer la longue sadhana, L’Essence du vajrayana, peuvent
pratiquer cette courte sadhana, qui contient l’essence même de
la pratique du mandala du corps de Hérouka.
Il est extrêmement important d’améliorer notre compréhension et notre foi en cette précieuse pratique en étudiant
son commentaire avec sincérité, présenté dans le chapitre La
pratique du mandala du corps de Hérouka. Avec une compréhension claire et une grande foi, nous pouvons entrer, progresser
sur, et mener à terme la voie rapide menant à l’état pleinement
éveillé de Bouddha Hérouka.
Guéshé Kelsang Gyatso
avril 2010
293
Djé Pabongkhapa
Le Yoga de Bouddha Hérouka
PRÉLIMINAIRES
Chercher refuge
Moi-même et tous les êtres sensibles jusqu’à ce que nous
atteignions l’illumination,
Cherchons refuge en Bouddha, le dharma et la sangha. (3x)
Générer le bon cœur suprême, la bodhitchitta
Puissè-je, grâce aux vertus que j’accumule par le don et les
autres perfections,
Devenir un bouddha pour le bien de tous. (3x)
Gourou Yoga
Visualisation
Dans l’espace devant moi se trouve Gourou Soumati
Bouddha Hérouka – Djé Tsongkhapa inséparable de mon
gourou racine, de Bouddha Shakyamouni et de Hérouka –
entouré par tous les bouddhas des dix directions.
295
un bouddhisme moderne
Inviter les êtres de sagesse
Du cœur du protecteur des centaines de déités du Pays Joyeux,
Au sommet d’un amoncellement de nuages onctueux, blancs
et frais,
Omniscient Losang Dragpa, roi du dharma,
S’il te plaît, viens en ce lieu avec tes Fils.
Ici, nous imaginons que Djé Tsongkhapa, l’être de sagesse, ainsi
que sa suite se dissolvent dans l’assemblée de Gourou Soumati
Bouddha Hérouka et qu’ils deviennent non duels.
La pratique en sept membres
Dans l’espace devant moi, sur un trône de lions, sur un lotus
et une lune,
Les vénérables gourous sourient avec ravissement.
Ô suprême champ de mérite pour mon esprit plein de foi,
Reste, s’il te plaît, pendant cent éons pour répandre la
doctrine.
Ta sagesse réalise la totalité des objets de la connaissance,
Ta parole éloquente est un ornement pour l’oreille des
fortunés,
Ton corps magnifique rayonne de la gloire du renom,
Je me prosterne devant toi, te voir, t’entendre et se souvenir
de toi a une grande signification.
D’agréables offrandes d’eau, des fleurs variées,
Des senteurs douces d’encens, des lumières, de l’eau
parfumée et ainsi de suite,
Je t’offre, ô suprême champ de mérite,
Un vaste nuage d’offrandes présentées et imaginées.
Toutes les non-vertus du corps, de la parole et de l’esprit
Que j’ai accumulées depuis des temps sans commencement,
Surtout les transgressions de mes trois vœux,
296
Le Yoga de Bouddha Hérouka
Avec un grand remords je confesse chacune d’elles du plus
profond de mon cœur.
En ces temps dégénérés, tu t’es efforcé d’obtenir beaucoup de
sagesse et d’accomplissements.
Par l’abandon des huit préoccupations de ce monde, tu as
donné un sens à ta liberté et à ta dotation.
Ô protecteur, du plus profond de mon cœur,
Je me réjouis de la vague majestueuse de tes actions.
De l’ondoiement des nuages de sagesse et de compassion
Dans l’espace de votre corps vérité, ô vénérables et saints
gourous,
S’il vous plaît, faites pleuvoir une abondance de dharma vaste
et profond
Approprié aux disciples de ce monde.
De ton corps immortel, né de la claire lumière de
signification,
Envoie, s’il te plaît, d’innombrables émanations à travers le
monde entier
Pour répandre la lignée orale de la doctrine Gandèn,
Et puissent-elles rester très longtemps.
Puissent la doctrine et tous les êtres vivants recevoir
Tous les bienfaits des vertus que j’ai accumulées ici,
Puisse surtout briller à tout jamais
L’essence de la doctrine du vénérable Losang Dragpa.
Offrir le mandala
Ce sol parfumé et jonché de fleurs,
La grande montagne, les quatre continents, le soleil et la lune,
Perçus comme le pays d’un bouddha, vous sont offerts,
Que tous les êtres jouissent de pays purs semblables.
297
un bouddhisme moderne
J’offre sans aucun sentiment de perte
Les objets faisant naître mon attachement, ma haine et ma
confusion,
Mes amis, ennemis et étrangers, notre corps et nos plaisirs.
Acceptez-les, s’il vous plaît, et bénissez-moi afin que je sois
libéré directement des trois poisons.
idam gourou ratna mandalakam niryatayami
Faire des requêtes spéciales
Ô Gourou Soumati Bouddha Hérouka, à partir de maintenant
et jusqu’à ce que j’atteigne l’illumination,
Je ne chercherai pas d’autre refuge que toi.
Pacifie, s’il te plaît, mes obstacles et accorde-moi
Les deux accomplissements, le libérateur et celui
du mûrissement
Bénis-moi, s’il te plaît, afin que je devienne Hérouka définitif.
Je connaîtrai alors tous les phénomènes comme étant purifiés
et réunis dans la vacuité, inséparable de la grande félicité. (3x)
Faire naître en nous l’expérience de la grande félicité
et de la vacuité
Ayant fait ces requêtes de cette manière, tous les bouddhas
des dix directions se dissolvent en Djé Tsongkhapa qui est
inséparable de mon gourou racine. Il se dissout en Bouddha
Shakyamouni en son cœur, et Bouddha Shakyamouni se
dissout en Hérouka en son cœur. Ravi, Gourou Hérouka, qui
est par nature l’union de la grande félicité et de la vacuité,
entre dans mon corps par le sommet de ma tête et se dissout
dans mon esprit en mon cœur. Puisque Hérouka, qui est par
nature l’union de la grande félicité et de la vacuité, devient
inséparable de mon esprit, je fais l’expérience de la grande
félicité spontanée et de la vacuité. Je ne perçois rien d’autre
298
Le Yoga de Bouddha Hérouka
que la vacuité de tous les phénomènes, la simple absence de
tous les phénomènes que je vois ou perçois habituellement.
Mon apparence fausse subtile de tous les phénomènes, y
compris les canaux, les vents et les gouttes de mon corps, est
purifiée.
Ici, nous méditons brièvement sur la vacuité de tous les
phénomènes tout en éprouvant la grande félicité.
L’AUTOGÉNÉRATION PROPREMENT DITE
Dans le vaste espace de la vacuité de tous les phénomènes,
par nature mon apparence fausse de tous les phénomènes
purifiée, le pays pur de Kéajra, j’apparais en tant que
Bouddha Hérouka avec un corps de couleur bleue, quatre
visages et douze bras, par nature ma goutte blanche
indestructible purifiée. Je suis en étreinte avec Vajravarahi,
par nature ma goutte rouge indestructible purifiée. Je suis
entouré par les héros et héroïnes des cinq roues, qui sont par
nature mon corps subtil purifié – les canaux et les gouttes.
Je demeure dans le mandala, la demeure céleste, qui est par
nature mon corps grossier purifié. Bien qu’elle m’apparaisse,
cette apparence n’est pas autre que la vacuité de tous les
phénomènes.
Ici, (1) tout en faisant l’expérience de la grande félicité et de la
vacuité, (2) nous méditons sur l’apparence claire du mandala
et des déités avec la fierté divine, tout (3) en reconnaissant que
les déités sont par nature nos gouttes purifiées et nos canaux
purifiés, qui sont notre corps subtil, et que le mandala est par
nature notre corps grossier purifié.
De cette manière, nous nous entraînons avec sincérité à une
seule méditation sur l’étape de génération qui possède ces
trois caractéristiques. Maintenir la troisième caractéristique,
299
un bouddhisme moderne
reconnaître les déités comme étant par nature notre corps subtil
purifié et le mandala comme étant par nature notre corps grossier
purifié, fait de cette concentration une véritable méditation du
mandala du corps.
Si nous désirons pratiquer la méditation de l’étape de réalisation,
par l’imagination nous changeons d’apparence et passons de
Hérouka à quatre visages et douze bras à Hérouka à un visage et
deux bras. Nous pratiquons ensuite les méditations sur le canal
central, la goutte indestructible, le vent indestructible, le toumo
et ainsi de suite.
Puis, lorsqu’il nous faut nous reposer de la méditation, nous
pratiquons la récitation du mantra.
Réciter les mantras
Le mantra essence de Hérouka
En mon cœur se trouve l’être de sagesse Bouddha Hérouka,
Hérouka définitif.
Ô Glorieux Hérouka Vajra, toi qui te délectes
Dans le corps illusoire divin et l’esprit de claire lumière,
Pacifie, s’il te plaît, mes obstacles et accorde-moi
Les deux accomplissements, le libérateur et celui
du mûrissement
Bénis-moi, s’il te plaît, afin que je devienne Hérouka définitif.
Je connaîtrai alors tous les phénomènes comme étant purifiés
et réunis dans la vacuité, inséparable de la grande félicité.
om shri vajra hé hé rou rou kam houm houm péh
dakini dzala shambaram soha
(21x, 100x, etc.)
Le mantra aux trois om de Vajrayogini
Au cœur de Vajrayogini imaginée (Vajravarahi) se trouve
l’être de sagesse Bouddha Vajrayogini, Vajrayogini définitive.
300
Le Yoga de Bouddha Hérouka
om om om sarwa bouddha dakiniyé vajra warnaniyé
vajra bérotzaniyé houm houm houm péh péh péh
soha
Récitez le mantra au moins autant de fois que vous l’avez
promis.
Le mantra aux « trois om » est l’union du mantra essence et
du mantra essence proche de Vajravarahi. La signification de
ce mantra est la suivante. Avec om om om, nous appelons
Vajrayogini, la déité principale, et sa suite de héroïnes des trois
roues (les roues du corps, de la parole et de l’esprit). sarwa
bouddha dakiniyé signifie que Vajrayogini est la synthèse
de l’esprit de tous les bouddhas, vajra warnaniyé signifie
qu’elle est la synthèse de la parole de tous les bouddhas, et vajra
bérotzaniyé signifie qu’elle est la synthèse des corps de tous
les bouddhas. Avec houm houm houm, nous demandons à
Vajrayogini et à ses suites de nous accorder les accomplissements
du corps, de la parole et de l’esprit de tous les bouddhas. Avec
péh péh péh, nous leur demandons de pacifier notre obstacle
principal, l’apparence fausse subtile de notre corps, de notre
parole et de notre esprit. soha signifie « s’il te plaît, établis en
moi les bases fondamentales pour tous ces accomplissements. »
Le mantra condensé des soixante-deux déités du mandala
du corps de Hérouka
Au cœur de chacune des soixante-deux déités se trouve leur
être de sagesse respectif, leur propre déité définitive.
om houm bam rim rim lim lim, kam kham gam gham
ngam, tsam tsham dzam dzham nyam, tram thram
dram dhram nam, tam tham dam dham nam, pam
p’ham bam bham, yam ram lam wam, sham kam sam
ham houm houm péh
301
(7x, 21x, 100x, etc.)
un bouddhisme moderne
Quand nous récitons ce mantra, nous faisons la requête à l’être
de sagesse, Bouddha Hérouka et Vajravarahi, ainsi qu’à sa suite
de héros et héroïnes des cinq roues, de pacifier notre obstacle,
l’apparence fausse subtile, et de nous accorder l’accomplissement
du pays pur extérieur et intérieur des dakinis. Le pays pur
extérieur des dakinis est le pays pur de Kéajra et le pays pur
intérieur des dakinis est la claire lumière de signification.
Au moment où notre esprit se libère de l’apparence fausse
subtile, nous ouvrons la porte par laquelle nous pouvons voir
directement toutes les déités pleinement éveillées. Tant que notre
esprit reste contaminé par l’apparence fausse subtile, cette porte
est fermée.
Dédier la vertu
Ainsi, grâce aux vertus accumulées en effectuant correctement
offrandes, louanges, récitations et méditations
De l’étape de génération du glorieux Hérouka,
Puissé-je mener à terme toutes les étapes
Des voies communes et non communes.
Pour le bien de tous les êtres vivants
Puissé-je devenir Hérouka,
Puis conduire chaque être vivant
Jusqu’à l’état suprême de Hérouka.
Et si je n’atteins pas cet état suprême au cours de cette vie,
Au moment de ma mort, puissent les vénérables Père et Mère
et leur suite,
Entourés de nuages d’offrandes fabuleuses et de nombreux
excellents signes auspicieux,
M’accueillir au son d’une musique céleste.
Puis, à la fin de la claire lumière de la mort,
Puissé-je être conduit au Pays Pur de Kéajra,
302
Le Yoga de Bouddha Hérouka
La demeure des tenants de la connaissance qui pratiquent la
voie suprême,
Et puissé-je rapidement y accomplir cette voie profonde.
Que la pratique et les instructions suprêmement profondes de
Hérouka
Pratiquées par des millions de puissants yogis ne cessent de
s’accroître,
Et qu’elles demeurent très longtemps sans dégénérer,
Ouvrant la voie principale à ceux qui recherchent la libération.
Que les héros, les dakinis et leurs suites
Qui résident dans les vingt-quatre emplacements suprêmes
de ce monde
Et possèdent un pouvoir sans entrave pour accomplir cette
méthode,
Assistent toujours les pratiquants sans aucune hésitation.
Prières auspicieuses
Que les auspices soient favorables à un grand trésor de
bénédictions
Provenant des actions excellentes de tous les gourous racines
et de la lignée,
Qui ont atteint l’accomplissement suprême de Bouddha
Hérouka
En s’en remettant à l’excellente voie secrète du roi des tantras.
Que les auspices soient favorables aux grandes et excellentes
actions des trois joyaux :
Le saint bouddha joyau, la nature pénétrante de Hérouka,
Hérouka définitif
L’ultime sublime dharma joyau secret, les écritures et les
réalisations du tantra de Hérouka,
Et le sangha joyau suprême, les assemblées des déités de la
suite de Hérouka.
303
un bouddhisme moderne
Grâce à toute l’excellente bonne fortune qui existe
Dans les précieuses demeures célestes aussi vastes que les
trois mille mondes,
Parées d’ornements semblables aux rayons du soleil et de la
lune,
Que tous les mondes et leurs êtres connaissent bonheur,
bonté, gloire et prospérité.
Prières pour la tradition vertueuse
Afin que la tradition de Djé Tsongkhapa,
Le roi du dharma, puisse fleurir,
Que tous les obstacles soient pacifiés
Et que toutes les conditions favorables abondent.
Grâce aux deux collections de moi-même et des autres
Rassemblées au cours des trois temps,
Que la doctrine du Conquérant Losang Dragpa
S’épanouisse pour toujours.
La prière Migtséma en neuf lignes
Tsongkhapa, ornement de couronne des érudits du Pays des
Neiges,
Tu es Bouddha Shakyamouni et Vajradhara, la source de tous
les accomplissements,
Avalokiteshvara, le trésor de la compassion inobservable,
Mandjoushri, la suprême sagesse immaculée,
Et Vajrapani, le destructeur des hordes de maras,
Ô vénérable gourou bouddha, synthèse des trois joyaux,
Avec mon corps, ma parole et mon esprit, respectueusement
je te fais ces requêtes :
S’il te plaît, accorde tes bénédictions pour faire mûrir et libérer
moi-même et les autres
Et accorde les accomplissements communs et suprêmes. (3x)
304
Le Yoga condensé en six séances
Tous ceux qui ont reçu une transmission de pouvoir du
tantra du yoga suprême se sont engagés à pratiquer le yoga
en six séances. Si nous sommes très pris, nous observons nos
engagements en faisant la pratique suivante six fois par jour.
Nous nous souvenons d’abord des dix-neuf engagements des
cinq familles de bouddhas énumérés ci-dessous, puis, avec la
forte détermination d’observer ces engagements avec pureté,
nous récitons Le Yoga condensé en six séances qui suit.
les dix-neuf engagements des
cinq familles de bouddhas
Les six engagements de la famille de Bouddha Vairotchana :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Chercher refuge en Bouddha
Chercher refuge en le dharma
Chercher refuge en la sangha
Nous abstenir de ce qui est non vertueux
Pratiquer ce qui est vertueux
Venir en aide aux autres
305
un bouddhisme moderne
Les quatre engagements de la famille de Bouddha Akshobya :
(1)Posséder un vajra pour nous souvenir de l’importance
de privilégier la croissance de la grande félicité grâce à
la méditation sur le canal central
(2)Posséder une cloche pour nous souvenir de l’importance
de privilégier la méditation sur la vacuité
(3)Nous générer en déité, tout en réalisant que toutes les
choses que nous voyons en temps normal n’existent pas
(4)Nous en remettre avec sincérité à notre guide spirituel qui
nous guide jusqu’à la pratique d’une discipline morale
pure de la pratimoksha, des vœux du bodhisattva et des
vœux tantriques
Les quatre engagements de la famille de Bouddha
Ratnasambhava :
(1)Donner de l’aide matérielle
(2)Donner le dharma
(3)Donner la non-peur
(4)Donner l’amour
Les trois engagements de la famille de Bouddha Amitabha :
(1)Nous en remettre aux enseignements du soutra
(2)Nous en remettre aux enseignements des deux classes
inférieures du tantra
(3)Nous en remettre aux enseignements des deux classes
supérieures du tantra
Les deux engagements de la famille de Bouddha
Amoghasiddhi :
(1)Faire des offrandes à notre guide spirituel
(2)Nous efforcer d’observer avec pureté tous les vœux que
nous avons pris
306
Le Yoga condensé en six séances
LE YOGA CONDENSÉ EN SIX SÉANCES
Je cherche refuge en le gourou et les trois joyaux.
Tenant un vajra et une cloche, je me génère en déité et je fais
des offrandes.
Je m’en remets aux dharmas du soutra et du tantra et je
m’abstiens de toutes les actions non vertueuses.
Rassemblant tous les dharmas vertueux, j’aide tous les êtres
vivants grâce à la pratique des quatre dons.
Les dix-neuf engagements sont tous inclus dans ce verset. Les
mots « Je cherche refuge en... les trois joyaux » se rapportent
aux trois premiers engagements de la famille de Bouddha
Vairotchana : chercher refuge en Bouddha, chercher refuge en
le dharma, chercher refuge en la sangha. Le mot « gourou » se
rapporte au quatrième engagement de la famille de Bouddha
Akshobya : nous en remettre avec sincérité à notre guide
spirituel.
Les mots « Tenant un vajra et une cloche, je me génère en déité »
se rapportent aux trois premiers engagements de la famille de
Bouddha Akshobya : posséder un vajra pour nous souvenir
de la grande félicité, posséder une cloche pour nous souvenir
de la vacuité et nous générer en déité. Les mots « et je fais des
offrandes » se rapportent au premier engagement de la famille
de Bouddha Amoghasiddhi : faire des offrandes à notre guide
spirituel.
Les mots « Je m’en remets aux dharmas du soutra et du tantra »
se rapportent aux trois engagements de la famille de Bouddha
Amitabha : nous en remettre aux enseignements du soutra, nous
en remettre aux enseignements des deux classes inférieures du
tantra et nous en remettre aux enseignements des deux classes
supérieures du tantra. Les mots « et je m’abstiens de toutes les
307
un bouddhisme moderne
actions non vertueuses » se rapportent au quatrième engagement
de la famille de Bouddha Vairotchana : nous abstenir de ce qui
est non vertueux.
Les mots « Rassemblant tous les dharmas vertueux » se
rapportent au cinquième engagement de la famille de Bouddha
Vairotchana : pratiquer ce qui est vertueux. Les mots « j’aide
tous les êtres vivants » se rapportent au sixième engagement de
la famille de Bouddha Vairotchana : venir en aide aux autres. Les
mots « grâce à la pratique des quatre dons » se rapportent aux
quatre engagements de la famille de Bouddha Ratnasambhava :
donner de l’aide matérielle, donner le dharma, donner la nonpeur et donner l’amour.
Enfin, le verset entier se rapporte au deuxième engagement de la
famille de Bouddha Amoghasiddhi : nous efforcer d’observer avec
pureté tous les vœux que nous avons pris. Vous pouvez trouver
plus de détails sur les vœux et les engagements du mantra secret
dans le livre Les Terres et les Voies tantriques.
Colophon : Cette sadhana a été compilée à partir de sources
traditionnelles par Vénérable Guéshé Kelsang Gyatso Rinpotché en juin
2009, et remaniée en avril 2010.
308
Un Voyage plein de félicité
comment s’engager dans une retraite d’approche
du mandala du corps de hérouka
Kyabdjé Tridjang Rinpotché
Introduction
Les pratiquants sincères de la sadhana Le Yoga de Bouddha
Hérouka peuvent effectuer une retraite d’approche du mandala
du corps de Hérouka selon les instructions qui vont suivre.
Après avoir disposé les objets rituels, tormas et autres
offrandes, de manière simple ou traditionnelle, le soir du
premier jour où la retraite commence, nous pratiquons Le Yoga
de Bouddha Hérouka depuis Chercher refuge jusqu’à et y compris
La récitation des mantras. Nous faisons ensuite les offrandes de
torma et de tsog comme présentées ci-dessous. Nous terminons la séance en récitant les versets pour Dédier la vertu et les
prières restantes de la sadhana.
À partir du deuxième jour, si nous avons l’intention de faire
quatre séances de retraite chaque jour, nous faisons les trois
premières séances de la manière suivante : nous pratiquons
Le Yoga de Bouddha Hérouka depuis Chercher refuge jusqu’à et y
compris les versets pour Dédier la vertu et les prières suivantes.
Au cours de la quatrième, ou dernière, séance, nous pratiquons
Le Yoga de Bouddha Hérouka depuis Chercher refuge jusqu’à et
y compris La récitation des mantras, puis nous effectuons les
offrandes de torma de la manière indiquée ci-dessous. Nous
terminons la séance en récitant les versets pour Dédier la vertu
et les prières restantes de la sadhana.
 Après avoir collecté cent mille récitations du mantra essence
de Hérouka, cent mille récitations du mantra aux trois om de
311
un bouddhisme moderne
Vajrayogini, et dix mille récitations du mantra condensé des
soixante-deux déités du mandala du corps de Hérouka, nous
effectuons une poudja du feu, ou offrande flamboyante. Cette
pratique et son explication se trouve dans le livre L’Essence du
vajrayana. Notre retraite d’approche du mandala du corps de
Hérouka sera ainsi achevée. Tant que nous n’avons pas fait
notre poudja du feu, nous pratiquons au moins deux séances
du Yoga de Bouddha Hérouka chaque jour, en faisant des offrandes
de torma à la dernière séance.
 Une fois la retraite d’approche du mandala du corps de
Hérouka terminée, nous pouvons pratiquer l’auto-initiation du mandala du corps de Hérouka qui se trouve dans la
sadhana L’Union ne nécessitant plus d’apprendre. Chaque fois
que nous récitons la sadhana du Yoga de Bouddha Hérouka, il
est extrêmement important que nous nous concentrions sur
sa signification, sans être distraits et sans motivation impure.
Entre les séances, nous devrions lire attentivement le commentaire de cette sadhana présenté dans le chapitre intitulé La
pratique du mandala du corps de Hérouka.
Guéshé Kelsang Gyatso
avril 2010
312
Un Voyage plein de félicité
l’offrande de torma
Après avoir pratiqué Le Yoga de Bouddha Hérouka depuis
Chercher refuge jusqu’à et y compris La récitation des
mantras, nous effectuons maintenant les offrandes de torma.
Bénir l’offrande intérieure
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de yam se forme le vent, de ram le feu
et de ah un trépied fait de trois têtes humaines. Sur celui-ci
de ah apparaît une coupe crânienne large et spacieuse. À
l’intérieur de celle-ci, de om, kham, am, tram, houm se
forment les cinq nectars ; de lam, mam, pam, tam, bam se
forment les cinq viandes. Chacun est marqué de sa lettre.
Le vent souffle, le feu flamboie et les substances à l’intérieur
de la coupe crânienne fondent. Au-dessus d’elles, de houm
apparaît un khatanga blanc renversé qui tombe dans la coupe
crânienne et fond, les substances prennent alors la couleur
du mercure. Au dessus d’elles, trois rangées de voyelles et de
313
un bouddhisme moderne
consonnes, debout l’une au-dessus de l’autre, se transforment
en om ah houm. De celles-ci des rayons de lumière font
venir le nectar de sagesse exaltée du cœur de tous les
tathagatas, héros et yoginîs des dix directions. Quand celui-ci
y est ajouté, le contenu augmente et devient immense.
om ah houm (3x) 
Bénir les offrandes extérieures
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de lettres kam se forment des coupes
crâniennes larges et spacieuses à l’intérieur desquelles, de
lettres houm, se forment de l’eau à boire, de l’eau pour le
bain, de l’eau pour la bouche, des fleurs, de l’encens, des
lumières, du parfum, de la nourriture et de la musique. Par
nature vacuité, elles ont l’aspect des substances d’offrande et
servent d’objets de plaisir des six sens afin de procurer une
félicité spéciale, non contaminée.
om ahrgham ah houm
om padèm ah houm
om èntzamanam ah houm
om vajra pupé ah houm
om vajra dhupé ah houm
om vajra diwé ah houm
om vajra guèndhé ah houm
om vajra néwidé ah houm
om vajra shapta ah houm 
314
Un Voyage plein de félicité
Bénir les tormas
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de yam se forme le vent, de ram le feu
et de ah un trépied fait de trois têtes humaines. Sur celui-ci
de ah apparaît une coupe crânienne large et spacieuse. À
l’intérieur de celle-ci, de om, kham, am, tram, houm se
forment les cinq nectars ; de lam, mam, pam, tam, bam se
forment les cinq viandes. Chacun est marqué de sa lettre.
Le vent souffle, le feu flamboie et les substances à l’intérieur
de la coupe crânienne fondent. Au-dessus d’elles, de houm
apparaît un khatanga blanc renversé qui tombe dans la coupe
crânienne et fond, les substances prennent alors la couleur
du mercure. Au dessus d’elles, trois rangées de voyelles et de
consonnes, debout l’une au-dessus de l’autre, se transforment
en om ah houm. De celles-ci des rayons de lumière font
venir le nectar de sagesse exaltée du cœur de tous les
tathagatas, héros et yoginîs des dix directions. Quand celui-ci
y est ajouté, le contenu augmente et devient immense.
om ah houm (3x) 
Inviter les hôtes des tormas
paim
La lettre houm, sur le siège de soleil en mon cœur, émet des
rayons de lumière qui invitent l’entière assemblée des déités
de Tchakrasambara, ainsi que ses suites mondaines, telles
que les gardiens des directions qui résident dans les huit
charniers, à venir dans l’espace devant moi.
315
un bouddhisme moderne
om ahrgham partitza soha
om padèm partitza soha
om vajra pupé ah houm soha
om vajra dhupé ah houm soha
om vajra diwé ah houm soha
om vajra guèndhé ah houm soha
om vajra néwidé ah houm soha
om vajra shapta ah houm soha
D’un houm blanc dans la langue de chaque hôte se forme
un vajra blanc à trois branches par lequel ils prennent part à
l’essence du torma en l’aspirant avec une paille de lumière de
l’épaisseur d’un simple grain d’orge. 
 Offrir le torma principal
om vajra ah ra li ho : dza houm bam ho : vajra dakini
samaya teun trishaya ho
(3x)
Avec la première récitation, nous offrons le torma au Père
principal, avec la deuxième à la Mère principale et avec la
troisième aux quatre yoginîs, en commençant à partir de l’est
pour aller dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 
Offrir le torma aux déités de la roue du cœur, de la roue
de la parole et de la roue du corps
om kara kara, kourou kourou, bèndha bèndha,
trasaya trasaya, kyombhaya kyombhaya, hrom
hrom, hrah hrah, paim paim, péh péh, daha daha,
patsa patsa, bhakya bhakya, basa roudhi èntra
mala walambiné, grihana grihana sapta patala
gata bhoudzamgam sarwampa tardzaya tardzaya,
akandya akandya, hrim hrim, gyeun gyeun, kyama
kyama, ham ham, him him, houm houm, kili kili, sili
sili, hili hili, dhili dhili, houm houm péh
316
Un Voyage plein de félicité
Offrir le torma aux déités de la roue de l’engagement
om vajra ah ra li ho : dza houm bam ho : vajra dakini
samaya teun trishaya ho
(2x) 
Les offrandes extérieures
om ahrgham partitza soha
om padèm partitza soha
om vajra pupé ah houm soha
om vajra dhupé ah houm soha
om vajra diwé ah houm soha
om vajra guèndhé ah houm soha
om vajra néwidé ah houm soha
om vajra shapta ah houm soha
om ah vajra adarshé houm
om ah vajra wini houm
om ah vajra guèndhé houm
om ah vajra rassé houm
om ah vajra parshé houm
om ah vajra dharmé houm 
L’offrande intérieure
om houm bam rim rim lim lim, kam kham gam gham
ngam, tsam tsham dzam dzham nyam, tram thram
dram dhram nam, tam tham dam dham nam, pam
p’ham bam bham, yam ram lam wam, sham kam sam
ham houm houm péh om ah houm
L’offrande secrète et l’offrande de l’ainsité
Le Père et la Mère s’unissant en étreinte, toutes les déités
principales et les déités de la suite jouissent d’une expérience
spéciale de grande félicité et de vacuité. 
 
317
un bouddhisme moderne
Les huit lignes de louanges au Père
om Je me prosterne devant l’être béni, le seigneur des héros,
houm houm péh
om Devant toi dont l’éclat est égal au feu du grand éon houm
houm péh
om Devant toi dont le chignon haut est inépuisable houm
houm péh
om Devant toi qui as un visage effrayant et montres les crocs
houm houm péh
om Devant toi dont les mille bras flamboient de lumière
houm houm péh
om Devant toi qui tiens une hache, une lance, un khatanga et
brandis un lasso houm houm péh
om Devant toi qui portes un vêtement en peau de tigre houm
houm péh
om Je me prosterne devant toi dont le grand corps couleur
fumée dissipe les obstacles houm houm péh
Les huit lignes de louanges à la Mère
om Je me prosterne devant Vajravarahi, la Mère bénie houm
houm péh
om Devant toi la supérieure et puissante dame de la
connaissance, inconquise par les trois règnes houm houm
péh
om Devant toi qui détruis avec ton grand vajra toutes les
peurs des esprits malfaisants houm houm péh
om Devant toi dont les yeux contrôlent et qui restes
inconquise par les autres en tant que siège vajra houm
houm péh
om Devant toi dont la redoutable forme courroucée dessèche
Brahma houm houm péh
om Devant toi qui terrifies et assèches les démons et
conquiers ceux des autres directions houm houm péh
318
Un Voyage plein de félicité
om Devant toi qui conquiers tous ceux qui nous rendent
léthargiques, rigides et confus houm houm péh
om Je me prosterne devant Vajravarahi, la grande Mère, la
parèdre dakini qui exauce tous les désirs houm houm péh
Demander l’exaucement des souhaits
Toi qui as détruit aussi bien l’attachement au samsara qu’à la
paix solitaire et également toutes les conceptualisations,
Qui vois toutes les choses qui existent à travers l’espace entier,
Ô protecteur doté d’une puissante compassion, puissé-je être
béni par les eaux de ta compassion,
Et puissent les dakinis me prendre sous leur protection
affectueuse.
Offrir le torma aux déités mondaines
Les gardiens des directions, les gardiens régionaux, les nagas
et ainsi de suite, qui résident dans les huit grands charniers,
entrent instantanément dans la claire lumière et apparaissent
sous la forme des déités de Hérouka, sous l’aspect du Père
et de la Mère. D’un houm blanc dans la langue de chaque
hôte se forme un vajra blanc à trois branches par lequel ils
prennent part à l’essence du torma en l’aspirant avec une
paille de lumière de l’épaisseur d’un simple grain d’orge.
om kha kha, khahi khahi, sarwa yakya rakyasa,
bhouta, tréta, pishatsa, ounata, apamara, vajra
daka, daki nèdaya, imam baling grihantou, samaya
rakyantou, mama sarwa siddhi métra yatzantou,
yatipam, yatétam, bhoutzata, piwata, dzitrata
mati tramata, mama sarwa kataya, sèdsoukham
bishoudayé, sahayéka bhawèntou, houm houm péh
péh soha
(2x)
319
un bouddhisme moderne
Avec la première récitation, offrez le torma aux hôtes dans les
directions cardinales, et avec la deuxième aux hôtes dans les
directions intermédiaires. 
 Les offrandes extérieures
om ahrgham partitza soha
om padèm partitza soha
om vajra pupé ah houm soha
om vajra dhupé ah houm soha
om vajra diwé ah houm soha
om vajra guèndhé ah houm soha
om vajra néwidé ah houm soha
om vajra shapta ah houm soha
L’offrande intérieure
À la bouche des gardiens des directions, des gardiens
régionaux, des nagas et ainsi de suite, om ah houm 
Les requêtes
Vous, toute l’assemblée des dieux,
Toute l’assemblée des nagas,
Toute l’assemblée des faiseurs de tort,
Toute l’assemblée des cannibales,
Toute l’assemblée des esprits malfaisants,
Toute l’assemblée des esprits affamés,
Toute l’assemblée des mangeurs de chair,
Toute l’assemblée de ceux qui rendent fou,
Toute l’assemblée de ceux qui nous font oublier,
Toute l’assemblée des dakas,
Toute l’assemblée des esprits féminins,
Vous tous sans exception
S’il vous plaît, venez ici et écoutez-moi.
Ô glorieux assistants, aussi vifs que la pensée,
320
Un Voyage plein de félicité
Qui avez fait des serments et pris les engagements du cœur de
garder la doctrine et de venir en aide aux êtres vivants,
Qui soumettez les malveillants et détruisez les forces obscures
Avec des formes terrifiantes et un courroux inépuisable,
Qui accordez les résultats des actions yogiques,
Et avez des pouvoirs et des bénédictions inconcevables,
Devant vous, les huit types d’hôtes, je me prosterne.
À vous tous, ainsi qu’à vos parèdres, vos enfants et vos
serviteurs,
Je fais la requête de m’accorder la bonne fortune de tous les
accomplissements.
Puissent les autres pratiquants et moi-même
Avoir bonne santé, longue vie, pouvoir,
Gloire, renommée, bonne fortune
Et de grands plaisirs.
S’il vous plaît, accordez-moi les accomplissements
Des actions pacifiantes, multiplicatrices, contrôlantes et
courroucées.
Ô gardiens, aidez-moi toujours.
Éliminez la mort prématurée, la maladie,
Le mal causé par les esprits et les obstacles.
Supprimez les mauvais rêves,
Les mauvais présages et les actions mauvaises.
Puisse le monde être heureux, puissent les années être bonnes,
Puissent les récoltes augmenter et puisse le dharma
s’épanouir.
Puissent toute la bonté et tout le bonheur se manifester
Et puissent tous les souhaits être exaucés. 
Si nous le désirons, nous pouvons inclure ici une offrande de
tsog. Celle-ci se trouve page 324.
 
 
321
un bouddhisme moderne
Purifier toute erreur commise au cours de cette pratique
avec le mantra en cent lettres de Hérouka
om vajra hérouka samaya, manou palaya, hérouka
téno patita, dridho mé bhawa, souto kayo mé bhawa,
soupo kayo mé bhawa, anourakto mé bhawa, sarwa
siddhi mé prayatza, sarwa karma soutza mé, tzitam
shriyam kourou houm, ha ha ha ha ho bhagawèn,
vajra hérouka ma mé mountza, hérouka bhawa,
maha samaya satto ah houm péh
om yoga shouddha sarwa dharma yoga shouddho ham
vajra mou
Les êtres mondains retournent à leurs propres places et
l’assemblée des déités générées en face se dissout en moi.
Dissolution, puis générer les déités de l’action
Les charniers et le cercle de protection se dissolvent dans la
demeure céleste. La demeure céleste se dissout dans les déités
de la roue de l’engagement. Elles se dissolvent dans les déités
de la roue du corps. Elles se dissolvent dans les déités de
la roue de la parole. Elles se dissolvent dans les déités de la
roue du cœur. Elles se dissolvent dans les quatre yoginîs de la
roue de la grande félicité. Elles se dissolvent en moi, la déité
principale Père et Mère, par nature la goutte indestructible
blanche et rouge. Moi, la déité principale Père et Mère, je
fonds également en lumière et me dissous dans la lettre
houm en mon cœur, par nature la vacuité du dharmakaya.
De l’état de vacuité, notre monde apparaît comme étant
Kéajra, le pays pur de Hérouka. Moi-même et tous les êtres
sensibles apparaissons comme étant l’être béni Hérouka, avec
un corps de couleur bleue, un visage et deux bras étreignant
Vajravarahi.
322
Un Voyage plein de félicité
Nous terminons la séance en récitant les versets pour Dédier
la vertu et les prières restantes de la sadhana Le Yoga de
Bouddha Hérouka.
323
un bouddhisme moderne
l’offrande de tsog au mandala
du corps de hérouka
Bénir les offrandes extérieures et intérieures, l’environnement
et les êtres, ainsi que les substances de l’offrande de tsog
om ah houm
(3x)
Par nature sagesse exaltée, ayant l’aspect de l’offrande
intérieure et des substances d’offrandes et servant d’objets
de plaisir des six sens, pour générer une sagesse exaltée
spéciale de félicité et de vacuité, des nuages inconcevables
d’offrandes extérieures, intérieures et secrètes, des substances
d’engagement et d’attrayantes offrandes recouvrent tout le
sol et remplissent tout l’espace.
éh ma ho Grande manifestation de sagesse exaltée.
Tous les règnes sont des règnes vajra
Et toutes les places sont des palais vajra
Dotés de vastes nuages d’offrandes de Samantabhadra,
Une abondance de tous les plaisirs désirés.
Tous les êtres sont de véritables héros et héroïnes.
Tout est d’une pureté immaculée,
Sans même le nom d’une apparence fausse impure.
houm Toutes les élaborations sont complètement pacifiées
dans l’état du corps vérité. Le vent souffle et le feu flamboie.
Au-dessus, sur un trépied fait de trois têtes humaines, ah
à l’intérieur d’une coupe crânienne qualifiée, om chaque
substance flamboie. Au-dessus de ceux-ci se trouve om ah
houm, resplendissantes de leurs couleurs brillantes. Le vent
souffle, le feu flamboie et grâce à cela les substances fondent.
Bouillantes, elles tourbillonnent dans un nuage de vapeur.
Les trois lettres émettent des multitudes de rayons de lumière
dans les dix directions qui invitent les trois vajras ainsi que
324
Un Voyage plein de félicité
des nectars. Ceux-ci se dissolvent séparément dans les trois
lettres. Fondant en nectar, ils s’incorporent au mélange.
Purifiés, transformés et multipliés,
éh ma ho Ils deviennent un océan flamboyant de délices
magnifiques.
om ah houm
(3x) 
Inviter les hôtes de l’offrande de tsog
pèm
Du palais sacré, le dharmakaya,
Grand maître, tenant de la suprême lignée du vajrayana,
Qui exauce nos espoirs pour tous les accomplissements,
Ô assemblée du gourou racine et des gourous de la lignée, s’il
vous plaît, venez en ce lieu.
Des vingt-quatre emplacements sacrés à travers le monde,
Ô glorieux Hérouka, dont la nature est la compassion de tous
les bouddhas,
Et tous les héros et héroïnes de ces emplacements,
S’il vous plaît, venez ici pour nous accorder les
accomplissements tant désirés.
Des pays purs et impurs des dix directions,
Ô assemblée des yidams, des bouddhas, des bodhisattvas et
des protecteurs du dharma,
Et tous les êtres du samsara et du nirvana,
S’il vous plaît, venez ici en tant qu’hôtes de cette offrande de
tsog.
 
om gourou vajradhara tchakrasambara sèmandala
déwa sarwa bouddha bodhisatto sapariwara éh hayé
hi vajra samaya dza dza
péma kamalayé teun
325
un bouddhisme moderne
Faire l’offrande de tsog
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’il y prenne plaisir, je l’offre à mon bienveillant
gourou racine Gourou Soumati Bouddha Hérouka.
om ah houm
Ravi de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Bénis-moi, s’il te plaît, afin que je puisse atteindre le Pays
extérieur et intérieur des Dakinis.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elles y prennent plaisir, je l’offre aux quatre yoginîs
de la roue de la grande félicité.
om ah houm
Ravies de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Bénissez-moi, s’il vous plaît, afin que je puisse atteindre la
grande félicité spontanée.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’ils y prennent plaisir, je l’offre aux héros et héroïnes
de l’esprit vajra.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Bénissez-moi, s’il vous plaît, afin que je puisse me délecter
avec les messagères de la famille de l’esprit vajra.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’ils y prennent plaisir, je l’offre aux héros et héroïnes
de la parole vajra.
326
Un Voyage plein de félicité
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Bénissez-moi, s’il vous plaît, afin que je puisse me délecter
avec les messagères de la famille de la parole vajra.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’ils y prennent plaisir, je l’offre aux héros et héroïnes
du corps vajra.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Bénissez-moi, s’il vous plaît, afin que je puisse me délecter
avec les messagères de la famille du corps vajra.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elles y prennent plaisir, je l’offre aux déités de la roue
de l’engagement.
om ah houm
Ravies de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Bénissez-moi, s’il vous plaît, afin que je puisse pacifier tous les
obstacles.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’ils y prennent plaisir, je l’offre à tous les autres
yidams, bouddhas, bodhisattvas et protecteurs du dharma.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Bénissez-moi, s’il vous plaît, afin que je puisse accomplir
toutes les réalisations du soutra et du tantra.
327
un bouddhisme moderne
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à l’assemblée des êtres
mères sensibles.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Puissent les souffrances et les apparences fausses être pacifiées.
Les offrandes extérieures
om ahrgham partitza soha
om padèm partitza soha
om vajra pupé ah houm soha
om vajra dhupé ah houm soha
om vajra diwé ah houm soha
om vajra guèndhé ah houm soha
om vajra néwidé ah houm soha
om vajra shapta ah houm soha
L’offrande intérieure
om houm bam rim rim lim lim, kam kham gam gham
ngam, tsam tsham dzam dzham nyam, tram thram
dram dhram nam, tam tham dam dham nam, pam
p’ham bam bham, yam ram lam wam, sham kam sam
ham houm houm péh om ah houm
L’offrande secrète et l’offrande de l’ainsité
Le Père et la Mère entrant en union de l’étreinte, toutes les
déités principales et les déités de la suite jouissent d’une
expérience spéciale de grande félicité et de vacuité.
328
Un Voyage plein de félicité
Les huit lignes de louanges au Père
om Je me prosterne devant l’être béni, le seigneur des héros,
houm houm péh
om Devant toi dont l’éclat est égal au feu du grand éon houm
houm péh
om Devant toi dont le chignon haut est inépuisable houm
houm péh
om Devant toi qui as un visage effrayant et montres les crocs
houm houm péh
om Devant toi dont les mille bras flamboient de lumière
houm houm péh
om Devant toi qui tiens une hache, une lance, un khatanga et
brandis un lasso houm houm péh
om Devant toi qui portes un vêtement en peau de tigre houm
houm péh
om Je me prosterne devant toi dont le grand corps couleur
fumée dissipe les obstacles houm houm péh
Les huit lignes de louanges à la Mère
om Je me prosterne devant Vajravarahi, la Mère bénie houm
houm péh
om Devant toi la supérieure et puissante dame de la connaissance,
inconquise par les trois règnes houm houm péh
om Devant toi qui détruis avec ton grand vajra toutes les
peurs des esprits malfaisants houm houm péh
om Devant toi dont les yeux contrôlent et qui restes
inconquise par les autres en tant que siège vajra houm
houm péh
om Devant toi dont la redoutable forme courroucée dessèche
Brahma houm houm péh
om Devant toi qui terrifies et assèches les démons et qui
conquiers ceux des autres directions houm houm péh
329
un bouddhisme moderne
om Devant toi qui conquiers tous ceux qui nous rendent
léthargiques, rigides et confus houm houm péh
om Je me prosterne devant Vajravarahi, la grande Mère, la
parèdre dakini qui exauce tous les désirs houm houm péh 
Faire l’offrande de tsog au maître vajra
éh ma ho Grand cercle du tsog !
Ô grand héros, nous comprenons
Qu’ayant suivi la voie des sougatas des trois temps,
Tu es la source de tous les accomplissements.
En abandonnant tout esprit conceptuel,
S’il te plaît, prends continuellement plaisir à ce cercle de tsog.
ah la la ho 
La réponse du maître
om Avec une nature inséparable des trois vajras,
Je me génère en gourou déité.
ah Ce nectar de sagesse exaltée et de félicité non contaminées,
houm Sans me séparer de la bodhitchitta,
J’y prends part pour ravir les déités qui résident en mon corps.
ah ho maha soukha
Le chant de la reine du printemps
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Ô Hérouka qui te délectes dans la grande félicité,
Tu t’engages dans l’union de la félicité spontanée,
En t’empressant auprès de la dame enivrée de félicité
Et en prenant plaisir selon les rituels.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
330
Un Voyage plein de félicité
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Avec un esprit totalement stimulé par la grande félicité
Et un corps dans une danse en constant mouvement,
J’offre à la multitude des dakinis
La grande félicité provenant de la jouissance du lotus du
moudra
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Vous qui dansez d’une façon magnifique et paisible,
Ô protecteur plein de félicité et la multitude des dakinis,
Venez, s’il vous plaît, ici, devant moi, et donnez-moi vos
bénédictions,
Et accordez-moi la grande félicité spontanée.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Vous qui possédez la caractéristique de la libération de la
grande félicité,
Ne dites pas que la libération peut être obtenue en une seule vie
Par diverses pratiques ascétiques, après avoir abandonné la
grande félicité,
331
un bouddhisme moderne
Mais que la grande félicité réside au centre du lotus suprême.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Comme un lotus né au milieu du marais,
Cette méthode, quoique née de l’attachement, n’est pas
souillée par les défauts de l’attachement.
Ô suprême dakini, par la félicité de ton lotus
Accorde, s’il te plaît, rapidement la libération hors des chaînes
du samsara.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Tout comme l’essence du miel dans la source du miel
Est bue par des essaims d’abeilles venant de toutes les
directions,
De la même façon par ton vaste lotus, doté des six
caractéristiques,
Procure, s’il te plaît, la satisfaction avec la saveur de la grande
félicité.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
332
Un Voyage plein de félicité
Bénir les offrandes pour les esprits
houm Les apparences fausses impures sont purifiées dans la
vacuité,
ah Ce grand nectar est accompli à partir de la sagesse exaltée,
om Il devient un immense océan de plaisirs désirés.
om ah houm (3x) 
Donner le reste de l’offrande de tsog aux esprits
ho Cet océan d’offrande de tsog qui reste, un nectar non
contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à l’assemblée des
gardiens liés par le serment.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Accomplissez, s’il vous plaît, des actions parfaites pour aider
les pratiquants.
Faites sortir le reste de l’offrande de tsog pour les esprits
ho
Ô hôtes du reste du tsog, ainsi que vos suites,
Jouissez, s’il vous plaît, de cet océan d’offrande de tsog qui
reste.
Puissent ceux qui répandent la précieuse doctrine,
Les tenants de la doctrine, leurs bienfaiteurs et les autres,
Et tout particulièrement les autres pratiquants et moi-même,
Avoir bonne santé, longue vie, pouvoir,
Gloire, renommée, bonne fortune
Et de grands plaisirs.
S’il vous plaît, accordez-moi les accomplissements
Des actions pacifiantes, multiplicatrices, contrôlantes et
courroucées.
333
un bouddhisme moderne
Vous qui êtes liés par des serments, s’il vous plaît,
protégez-moi
Et aidez-moi à atteindre tous les accomplissements.
Éliminez la mort prématurée, la maladie,
Le mal causé par les esprits, et les obstacles.
Supprimez les mauvais rêves,
Les mauvais présages et les actions mauvaises.
Puisse le monde être heureux, puissent les années être bonnes,
Puissent les récoltes augmenter et puisse le dharma
s’épanouir.
Puissent toute la bonté et tout le bonheur se manifester
Et puissent tous les souhaits être exaucés.
Par la force de ce don abondant,
Puissé-je devenir un bouddha pour le bien des êtres vivants,
Et par ma générosité, puissé-je libérer
Tous ceux qui n’ont pas été libérés par les bouddhas
précédents.
 
Colophon : Cette sadhana a été compilée à partir de sources
traditionnelles par Vénérable Guéshé Kelsang Gyatso en avril 2010.
334
La Voie rapide de la grande félicité
la sadhana d’autogénération en vajrayogini
de Djé Pabongkhapa
Introduction
Les instructions sur la pratique du tantra du yoga suprême
de la vénérable Vajrayogini ont été enseignées par Bouddha
Vajradhara dans les chapitres quarante-sept et quarante-huit
du Tantra racine condensé de Hérouka. Cette lignée particulière
d’instructions, la lignée narokhatcheu, a été transmise directement de Vajrayogini à Naropa, et à partir de lui par une lignée
ininterrompue de pratiquants accomplis jusqu’aux enseignants
actuels.
Après que Bouddha Vajradhara eut enseigné la pratique, il
a laissé le mandala de Hérouka et de Vajrayogini intact dans
vingt-quatre emplacements auspicieux de ce monde. Ainsi,
même de nos jours, il existe d’innombrables manifestations
de Vajrayogini dans ce monde. Elles aident les pratiquants
sincères de Vajrayogini à obtenir des réalisations en bénissant
leur continuum mental.
Sous bien des rapports, la pratique de Vajrayogini convient
de manière idéale à l’époque actuelle. En nous en remettant
à cette pratique avec sincérité, un bon cœur et un esprit plein
de foi, il est certain que nous pouvons atteindre la pleine illumination, mais pour accomplir un tel résultat, nous devons
pratiquer régulièrement la longue sadhana.
Cette sadhana, La Voie rapide de la grande félicité, a été
composée par le grand lama Pabongkha Rinpotché. Comparée
à d’autres sadhanas, elle n’est pas très longue, mais elle contient
337
un bouddhisme moderne
toutes les pratiques essentielles du mantra secret. Pour réussir
dans la pratique de cette sadhana, nous devons d’abord recevoir la transmission de pouvoir de Vajrayogini, puis étudier
des instructions authentiques sur la pratique, comme celles qui
se trouvent dans le commentaire Le Guide du Pays des Dakinis.
Cette sadhana convient à la fois à une pratique quotidienne
régulière et à une retraite, et nous pouvons nous y engager seul
ou en groupe.
Guéshé Kelsang Gyatso
1985
338
La Voie rapide de la grande félicité
LE YOGA DES INCOMMENSURABLES
Chercher refuge
Dans l’espace devant moi, apparaissent Gourou
Tchakrasambara Père et Mère, entourés par l’assemblée du
gourou racine et des gourous de la lignée, des yidams, des
trois joyaux, des assistants et des protecteurs.
En imaginant que vous-même et tous les êtres sensibles cherchez
refuge, récitez trois fois :
Moi-même et tous les êtres sensibles, les migrateurs aussi
vastes que l’espace, dès maintenant et jusqu’à ce que nous
atteignions l’essence de l’illumination,
Cherchons refuge en les gourous glorieux et sacrés,
Cherchons refuge en les bouddhas accomplis, les êtres bénis,
Cherchons refuge en les dharmas sacrés,
Cherchons refuge en les sanghas supérieurs.
Générer la bodhitchitta
Générez la bodhitchitta et les quatre incommensurables, tout en
récitant trois fois :
339
un bouddhisme moderne
Dès que j’aurai atteint l’état d’un bouddha accompli, je
libérerai tous les êtres sensibles de l’océan de souffrance du
samsara et les conduirai à la félicité de la pleine illumination.
Dans ce but je vais pratiquer les étapes de la voie de
Vajrayogini. (3x)
Recevoir les bénédictions
Les mains jointes, récitez maintenant :
Je me prosterne et cherche refuge en les gourous et les trois
précieux joyaux. S’il vous plaît, bénissez mon continuum
mental.
Grâce à cette récitation :
Les objets de refuge devant moi fondent en rayons de lumière
blanche, rouge et bleu foncé. Ceux-ci se dissolvent en moi
et je reçois leurs bénédictions du corps, de la parole et de
l’esprit.
L’autogénération instantanée
En un instant, je deviens la vénérable Vajrayogini.
Bénir l’offrande intérieure
Purifiez l’offrande intérieure, soit avec le mantra émanant des
quatre bouches, soit avec ce qui suit :
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de yam se forme le vent, de ram le feu
et de ah un trépied fait de trois têtes humaines. Sur celui-ci
de ah apparaît une coupe crânienne large et spacieuse. À
l’intérieur de celle-ci de om, kham, am, tram, houm se
340
La Voie rapide de la grande félicité
forment les cinq nectars ; de lam, mam, pam, tam, bam se
forment les cinq viandes. Chacun est marqué de sa lettre.
Le vent souffle, le feu flamboie et les substances à l’intérieur
de la coupe crânienne fondent. Au-dessus d’elles, de houm
apparaît un khatanga blanc renversé qui tombe dans la coupe
crânienne et fond, les substances prennent alors la couleur
du mercure. Au-dessus d’elles, trois rangées de voyelles et de
consonnes, debout l’une au-dessus de l’autre, se transforment
en om ah houm. De celles-ci des rayons de lumière font
venir le nectar de sagesse exaltée du cœur de tous les
tathagatas, héros et yoginîs des dix directions. Quand celui-ci
y est ajouté, le contenu augmente et devient immense.
om ah houm (3x)
Bénir les offrandes extérieures
Bénissez maintenant les deux eaux, les fleurs, l’encens, les
lumières, le parfum, la nourriture et la musique.
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de lettres kam se forment des coupes
crâniennes récipients à l’intérieur desquelles, de lettres houm,
se forment les substances d’offrande. Par nature vacuité, elles
ont l’aspect des substances d’offrande et servent d’objets de
plaisir des six sens, afin de procurer une félicité spéciale, non
contaminée.
om ahrgham ah houm
om padèm ah houm
om vajra pupé ah houm
om vajra dhupé ah houm
om vajra diwé ah houm
341
un bouddhisme moderne
om vajra guèndhé ah houm
om vajra néwidé ah houm
om vajra shapta ah houm
La méditation et la récitation de Vajrasattva
Au sommet de ma tête, sur un siège de lotus et de lune, sont
assis Vajrasattva Père et Mère s’étreignant l’un l’autre. Ils ont
un corps de couleur blanche, un visage et deux mains qui
tiennent un vajra et une cloche, un couteau recourbé et une
coupe crânienne. Le Père est paré de six moudras, la Mère de
cinq. Ils sont assis dans la posture vajra et la posture du lotus.
Sur une lune en son cœur se trouve un houm entouré par le
rosaire du mantra. De celui-ci coule un flot de nectar blanc
qui purifie toutes les maladies, négativités, obstructions et
tous les esprits.
om vajra hérouka samaya, manou palaya, hérouka
téno patita, dridho mé bhawa, souto kayo mé bhawa,
soupo kayo mé bhawa, anourakto mé bhawa, sarwa
siddhi mé prayatza, sarwa karma soutza mé, tzitam
shriyam kourou houm, ha ha ha ha ho bhagawèn,
vajra hérouka ma mé mountza, hérouka bhawa,
maha samaya satto ah houm péh
Récitez le mantra vingt et une fois, puis contemplez :
Vajrasattva Père et Mère, se dissolvent en moi et mes trois
portes deviennent inséparables du corps, de la parole et de
l’esprit de Vajrasattva.
342
La Voie rapide de la grande félicité
LE YOGA DU GOUROU
Visualisation
Dans l’espace devant moi, une demeure céleste se manifeste
à partir de la sagesse exaltée de la pureté et de la clarté non
duelles. Elle est carrée et a quatre portails, des ornements et
des arcades, et possède toutes les caractéristiques essentielles.
En son centre, sur un trône orné de joyaux soutenu par huit
grands lions, sur un siège de lotus de diverses couleurs, sur
un soleil et une lune, est assis mon bienveillant gourou racine
sous l’aspect de Bouddha Vajradharma. Il a un corps de
couleur rouge, un visage et deux mains croisées sur son cœur
qui tiennent un vajra et une cloche. Ses cheveux sont noués
en un chignon haut et il est assis les jambes croisées dans la
posture vajra. Il a pris la forme d’un jeune homme de seize
ans, dans la fleur de la jeunesse, paré de soie et de tous les
ornements en os et en pierres précieuses.
Commençant devant lui et l’entourant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre se tiennent tous les gourous de
la lignée, de Bouddha Vajradhara à mon gourou racine. Ils
sont sous l’aspect de Héros Vajradharma avec un corps de
couleur rouge, un visage et deux mains. Leur main droite
joue du damarou qui résonne du son de la félicité et de la
vacuité. Leur main gauche tient au niveau de leur cœur une
coupe crânienne remplie de nectar et leur coude gauche
tient un khatanga. Ils sont assis les jambes croisées dans la
posture vajra. Dans la fleur de la jeunesse, ils sont parés de six
ornements en os.
Le principal et toute sa suite ont un om en leur front, un
ah en leur gorge et un houm en leur cœur. Le houm en
leur cœur émet des rayons de lumière qui invitent de leur
demeure naturelle les gourous, yidams, multitudes de
343
un bouddhisme moderne
déités du mandala, ainsi que l’assemblée des bouddhas, des
bodhisattvas, des héros, des dakinis, des dharmapalas et des
protecteurs.
om vajra samadza dza houm bam ho
Chacun se transforme en une nature qui est la synthèse de
tous les objets de refuge.
Prosternation
Les mains jointes, récitez :
Détenteur du vajra, mon gourou semblable à un joyau,
Toi dont la bonté me permet d’accomplir
En un instant l’état de la grande félicité,
À tes pieds de lotus, je me prosterne humblement.
Des déesses de l’offrande émanent de mon cœur et présentent
les offrandes.
Les offrandes extérieures
om ahrgham partitza soha
om padèm partitza soha
om vajra pupé ah houm soha
om vajra dhupé ah houm soha
om vajra diwé ah houm soha
om vajra guèndhé ah houm soha
om vajra néwidé ah houm soha
om vajra shapta ah houm soha
om ah vajra adarshé houm
om ah vajra wini houm
om ah vajra guèndhé houm
om ah vajra rassé houm
om ah vajra parshé houm
om ah vajra dharmé houm
344
La Voie rapide de la grande félicité
L’offrande intérieure
om gourou vajra dharma sapariwara om ah houm
L’offrande secrète
Contemplez d’innombrables déesses de la connaissance, telles
que Pématchèn, qui émanent de votre cœur et prennent la forme
de Vajrayogini. Gourou Père et Mère s’étreignent et jouissent
d’une félicité non contaminée.
Et j’offre les plus attrayants moudras illusoires,
Une multitude de messagères, nées dans les emplacements,
nées du mantra et nées spontanément,
Au corps gracieux, expertes dans les soixante-quatre arts de
l’amour
Et possédant la splendeur de la beauté juvénile.
L’offrande de l’ainsité
Souvenez-vous que les trois cercles de l’offrande sont la félicité
et la vacuité indivisibles.
Je t’offre la suprême bodhitchitta ultime,
Une grande sagesse exaltée de félicité spontanée, sans
obstructions,
Inséparable de la nature de tous les phénomènes, la sphère
sans aucune élaboration,
Sans effort, au-delà des mots, des pensées et de l’expression.
L’offrande de notre pratique spirituelle
Je cherche refuge en les trois joyaux
Et confesse chacune de mes actions négatives.
Je me réjouis des vertus de tous les êtres
Et promets d’accomplir l’illumination d’un bouddha.
345
un bouddhisme moderne
Je cherche refuge, jusqu’à l’illumination,
En Bouddha, le dharma et l’assemblée suprême
Et, afin d’accomplir mon but et celui des autres,
Je vais faire naître en moi l’esprit d’illumination.
Ayant fait naître en moi l’esprit d’illumination suprême,
J’inviterai tous les êtres sensibles à être mes hôtes
Et m’engagerai dans les pratiques joyeuses et suprêmes de
l’illumination.
Puissé-je atteindre la bouddhéité pour venir en aide aux
migrateurs.
L’offrande du kousali tsog
Mon propre esprit, la puissante dame du Pays des Dakinis
qui n’a que la taille d’un pouce, quitte mon corps par le
sommet de ma tête et vient se placer face à mon gourou
racine. Je reviens et tranche le crâne de mon vieux corps. Je le
place sur un trépied fait de trois têtes humaines qui apparaît
instantanément. Je coupe en morceaux le reste de ma chair,
de mon sang et de mes os et l’entasse à l’intérieur. En le
regardant fixement, les yeux grands ouverts, je le purifie, le
transforme et le multiplie en un océan de nectar.
om ah houm ha ho hrih (3x)
D’innombrables déesses de l’offrande, tenant des coupes
crâniennes, émanent de mon cœur. Elles puisent du nectar
avec ces coupes crâniennes et l’offrent aux hôtes qui prennent
part à l’offrande en l’aspirant par leur langue qui est une
paille de lumière vajra.
J’offre ce nectar de substance d’engagement
À mon gourou racine, la nature des quatre corps [de bouddha],
Puisse cela te plaire.
om ah houm (7x)
346
La Voie rapide de la grande félicité
J’offre ce nectar de substance d’engagement
Aux gourous de la lignée, la source des accomplissements,
Puisse cela vous plaire.
om ah houm
J’offre ce nectar de substance d’engagement
À l’assemblée des gourous, des yidams, des trois joyaux et
des protecteurs,
Puisse cela vous plaire.
om ah houm
J’offre ce nectar de substance d’engagement
Aux gardiens locaux et régionaux,
Puissiez-vous m’assister.
om ah houm
J’offre ce nectar de substance d’engagement
À tous les êtres sensibles des six règnes et de l’état intermédiaire,
Puissiez-vous être libérés.
om ah houm
Grâce à cette offrande, tous les invités sont comblés d’une
félicité non contaminée
Et les êtres sensibles atteignent le corps vérité, sans
obstructions.
Les trois cercles de l’offrande sont par nature la félicité et la
vacuité non duelles
Au-delà des mots, des pensées et de l’expression.
L’offrande du mandala
om vajra bhoumi ah houm
Grande et puissante terre en or,
om vajra rékhé ah houm
Au bord, autour du cercle extérieur se tient la clôture de fer.
Au centre le Mont Mérou, le roi des montagnes,
347
un bouddhisme moderne
Entouré par quatre continents :
À l’est Pourvavidéha, au sud Djamboudipa,
À l’ouest Aparagodaniya, au nord Outtarakourou.
Chacun a deux sous-continents :
Déha et Vidéha, Tsamara et Abatsamara,
Satha et Outtaramantrina, Kourava et Kaurava.
La montagne de joyaux, l’arbre qui exauce les souhaits,
La vache qui exauce les souhaits et la moisson non semée.
La précieuse roue, le précieux joyau,
La précieuse reine, le précieux ministre,
Le précieux éléphant, le précieux cheval suprême,
Le précieux général et le grand vase du trésor.
La déesse de la beauté, la déesse des guirlandes,
La déesse de la musique, la déesse de la danse,
La déesse des fleurs, la déesse de l’encens,
La déesse de la lumière et la déesse du parfum.
Le soleil et la lune, la précieuse ombrelle,
La bannière de la victoire dans toutes les directions.
Au centre tous les trésors des dieux et des hommes,
Une excellente collection, où rien ne manque.
J’offre cela à mon bienveillant gourou racine et à vous
gourous de la lignée,
À vous tous, gourous glorieux et sacrés,
S’il vous plaît, acceptez-le par compassion pour les êtres
migrateurs
Et l’ayant accepté, accordez-nous, s’il vous plaît, vos bénédictions.
Ô trésor de compassion, mon refuge et protecteur,
Je t’offre la montagne, les continents, les objets précieux, le
vase du trésor, le soleil et la lune
Qui sont nés de mes agrégats, de mes sources et de mes
éléments
En tant qu’aspects de la sagesse exaltée de félicité spontanée
et de vacuité.
348
La Voie rapide de la grande félicité
J’offre sans aucun sentiment de perte
Les objets faisant naître mon attachement, ma haine et ma
confusion,
Mes amis, ennemis et étrangers, notre corps et nos plaisirs.
Acceptez-les, s’il vous plaît, et bénissez-moi afin que je sois
libéré directement des trois poisons.
idam gourou ratna mandalakam niryatayami
Requêtes aux gourous de la lignée
Vajradharma, seigneur de la famille de l’océan des conquérants,
Vajrayogini, suprême mère des conquérants,
Naropa, puissant fils des conquérants,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Pamtingpa, tenant des explications des grands secrets pour
les disciples,
Shérab Tsèg, tu es un trésor de tous les précieux secrets,
Malgyour Lotsawa, seigneur de l’océan du mantra secret,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Grand Sakya Lama, tu es le puissant Vajradhara,
Vénérable Sonam Tsémo, suprême fils vajra,
Dragpa Gyeltsèn, ornement de couronne des détenteurs du
vajra,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Grand Sakya Pandita, maître érudit du Pays des Neiges,
Drogueun Tcheugyel Pagpa, ornement de couronne de tous
les êtres des trois terres,
Shangteun Tcheudjé, tenant de la doctrine sakya,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
349
un bouddhisme moderne
Nasa Dragpougpa, puissant être accompli,
Sonam Gyeltsèn, navigateur des érudits et des êtres
suprêmement accomplis,
Yarloungpa, seigneur de la lignée murmurée de la famille des
êtres accomplis,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Gyelwa Tchog, refuge et protecteur de tous les migrateurs,
moi-même et les autres,
Djamyang Namka, tu es un grand être,
Lodro Gyeltsèn, grand être et seigneur du dharma,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Djétsoun Doringpa, ta bonté est inégalée,
Tèndzine Losel, tu as pratiqué selon les paroles [du gourou],
Kyèntsé, interprète de la grande lignée secrète des paroles,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Labsoum Gyeltsèn, tenant des familles du mantra,
Glorieux Wangtchoug Rabtèn, seigneur tout pénétrant des
cent familles,
Djétsoun Kangyourpa, principal des familles,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Shalouwa, seigneur tout pénétrant de l’océan des mandalas,
Kyènrabdjé, principal de tous les mandalas,
Mortchènpa, seigneur du cercle des mandalas,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Nèsarpa, navigateur de l’océan des lignées murmurées,
Losel Pountsog, seigneur des lignées murmurées,
350
La Voie rapide de la grande félicité
Tèndzine Trinelay, érudit qui fit progresser les lignées
murmurées,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Kangyourpa, seigneur tout pénétrant, qui soutient la doctrine
Gandèn,
Gandèn Dargyay, ami des migrateurs dans les temps dégénérés,
Dharmabhadra, tenant de la tradition Gandèn,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Losang Tcheupel, seigneur des soutras et des tantras,
Tu as accompli l’essence des voies de tous les soutras et de
tous les tantras,
Djigmé Wangpo, érudit qui fit progresser les soutras et les
tantras,
Je vous fais cette requête, accordez-moi, s’il vous plaît, la
sagesse exaltée née spontanément.
Détchèn Nyingpo, tu as les bénédictions de Naropa
Pour expliquer parfaitement en accord avec Naropa,
L’essence des voies excellentes de maturation et de libération
de la Naro Dakini,
Je te fais cette requête, accorde-moi, s’il te plaît, la sagesse
exaltée née spontanément.
Losang Yéshé, Vajradhara,
Tu es un trésor d’instructions sur [les voies] de maturation et
de libération de la reine vajra,
La voie rapide et suprême pour atteindre l’état du vajra,
Je te fais cette requête, accorde-moi, s’il te plaît, la sagesse
exaltée née spontanément.
351
un bouddhisme moderne
Kelsang Gyatso, tu as accompli tous les états exaltés, profonds
et essentiels,
Tu es le refuge compatissant et le protecteur des êtres mères
sensibles,
Tu révèles la voie non fallacieuse,
Je te fais cette requête, accorde-moi, s’il te plaît, la sagesse
exaltée née spontanément.
Mon bienveillant gourou racine, Vajradharma,
Tu es la personnification de tous les conquérants
Qui accordent les bénédictions de la parole de tous les bouddhas.
Je te fais cette requête, accorde-moi, s’il te plaît, la sagesse
exaltée née spontanément.
Bénissez-moi, s’il vous plaît, afin que par la force de la méditation
Sur le dakini yoga de la profonde étape de génération,
Et le yoga du canal central de l’étape de réalisation,
Je puisse générer la sagesse exaltée de la grande félicité
spontanée et atteindre l’état pleinement éveillé de la dakini.
Recevoir les bénédictions des quatre transmissions de
pouvoir
Je te fais cette requête, ô gourou qui incorpores tous les objets
de refuge,
S’il te plaît, accorde-moi tes bénédictions,
S’il te plaît, accorde-moi complètement les quatre transmissions
de pouvoir
Et accorde-moi, s’il te plaît, l’état des quatre corps. (3x)
Contemplez qu’à la suite de vos requêtes :
Le om au front de mon gourou émet des rayons de lumière et
des nectars de couleur blanche.
Ils se dissolvent dans mon front, purifiant les négativités et les
obstructions de mon corps.
352
La Voie rapide de la grande félicité
Je reçois la transmission de pouvoir du vase et les
bénédictions du corps de mon gourou pénètrent mon
corps.
Le ah à la gorge de mon gourou émet des rayons de lumière
et des nectars de couleur rouge.
Ils se dissolvent dans ma gorge, purifiant les négativités et les
obstructions de ma parole.
Je reçois la transmission de pouvoir secrète et les bénédictions
de la parole de mon gourou pénètrent ma parole.
Le houm au cœur de mon gourou émet des rayons de
lumière et des nectars de couleur bleue.
Ils se dissolvent dans mon cœur, purifiant les négativités et les
obstructions de mon esprit.
Je reçois la transmission de pouvoir du moudra de sagesse et
les bénédictions de l’esprit de mon gourou pénètrent mon
esprit.
Les trois lettres aux trois places de mon gourou émettent des
rayons de lumière et des nectars de couleur blanche, rouge
et bleue.
Ils se dissolvent dans mes trois places, purifiant les négativités
et les obstructions de mon corps, de ma parole et de mon
esprit.
Je reçois la quatrième transmission de pouvoir, la précieuse
transmission de pouvoir du verbe, et les bénédictions du
corps, de la parole et de l’esprit de mon gourou pénètrent
mon corps, ma parole et mon esprit.
Courte requête
Je te fais cette requête, mon précieux gourou, essence de
tous les bouddhas des trois temps, s’il te plaît, bénis mon
continuum mental. (3x)
353
un bouddhisme moderne
Absorber les gourous
Cette requête ainsi faite, les gourous de la lignée qui
l’entourent se dissolvent dans mon gourou racine qui se
trouve au centre. Mon gourou racine, par affection pour moi,
fond également en lumière rouge, entre par le sommet de ma
tête et se mélange inséparablement à mon esprit sous l’aspect
d’une lettre bam rouge en mon cœur.
LE YOGA DE L’AUTOGÉNÉRATION
Amener la mort dans la voie du corps vérité
Cette lettre bam grandit et s’étend jusqu’aux confins de
l’espace, conférant à tous les mondes et à tous leurs êtres la
nature de la félicité et de la vacuité. Puis, se contractant de
nouveau progressivement depuis les bords, la lettre bam
devient minuscule et se dissout par étapes depuis le bas
jusque dans le nada. Le nada, à son tour, disparaît et devient
le corps vérité, la félicité et la vacuité inséparables.
om shounyata gyana vajra sobhawa èmako ham
Amener l’état intermédiaire dans la voie du corps jouissance
De l’état de vacuité où tout ce qui apparaît s’est rassemblé
ainsi, apparaît une lettre bam rouge, debout dans l’espace.
Elle est en essence un aspect de mon propre esprit, la sagesse
exaltée de félicité et de vacuité non duelles.
Amener la renaissance dans la voie du corps émanation
De l’état de vacuité, de éh éh se forme une source-phénomènes
rouge, un double tétraèdre. À l’intérieur, de ah se forme un
mandala de lune blanc teinté de rouge. Sur celui-ci, debout
en cercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
se trouve le mantra om om om sarwa bouddha dakiniyé
354
La Voie rapide de la grande félicité
vajra warnaniyé vajra bérotzaniyé houm houm
houm péh péh péh soha. Moi, la lettre bam dans l’espace,
je vois la lune et, décidée à renaître en son centre, entre dans
le centre de la lune.
La lune, la lettre bam et le rosaire du mantra émettent des
rayons de lumière qui transforment tous les mondes et les
êtres du samsara et du nirvana en la nature de la vénérable
Vajrayogini. Ceux-ci se rassemblent et se dissolvent dans la
lettre bam et le rosaire du mantra qui, entièrement et en un
instant, se transforment complètement en mandala soutenant
et soutenu de Vajrayogini.
La méditation qui examine le mandala et ses habitants
De plus, il y a la terre vajra, la clôture vajra, la tente vajra et
le baldaquin vajra, à l’extérieur desquels flamboie une mer
de feu de cinq couleurs, tourbillonnant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. À l’intérieur de ceux-ci se trouve
le cercle des huit grands charniers, Le Féroce et ainsi de
suite. Au centre de ceux-ci se trouve une source-phénomènes
rouge, un double tétraèdre, dont la partie large est en haut
et la pointe est dirigée vers le bas. À l’exception des angles
avant et arrière, chacun des quatre autres est marqué d’un
tourbillon de joie rose, tournoyant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
À l’intérieur de la source-phénomènes, au centre d’un lotus
à huit pétales de diverses couleurs, se trouve un mandala de
soleil. J’apparais au centre de ce mandala sous la forme de
la vénérable Vajrayogini. Ma jambe droite tendue foule la
poitrine de la Kalarati rouge. Ma jambe gauche, légèrement
repliée, foule la tête basculée en arrière du Bhairawa noir.
J’ai un corps de couleur rouge qui brille d’un éclat semblable
au feu de l’éon. J’ai un visage, deux mains et trois yeux qui
regardent vers le Pays Pur des Dakinis. Ma main droite,
355
un bouddhisme moderne
tendue et pointant vers le bas, tient un couteau recourbé
marqué d’un vajra. La gauche tient une coupe crânienne
remplie de sang que je bois, la bouche tournée vers le haut.
Un khatanga marqué d’un vajra, auquel sont suspendus
un damarou, une cloche et une triple bannière, repose sur
mon épaule gauche. Mes cheveux noirs et raides recouvrent
mon dos jusqu’à la taille. Dans la fleur de la jeunesse, mes
seins sont gonflés de désir et je montre la façon de générer la
félicité. Ma tête est ornée de cinq crânes humains et je porte
un collier de cinquante crânes humains. Nue, je suis parée de
cinq moudras et je me tiens au centre d’un feu flamboyant de
sagesse exaltée.
LE YOGA DE LA PURIFICATION DES MIGRATEURS
En mon cœur, à l’intérieur d’une source-phénomènes rouge,
un double tétraèdre, se trouve un mandala de lune. En son
centre se trouve une lettre bam entourée par le rosaire du
mantra. Ils émettent des rayons de lumière qui quittent mon
corps à travers les pores de ma peau. Touchant tous les êtres
sensibles des six règnes, ils purifient leurs négativités et
obstructions, ainsi que leurs empreintes et les transforment
tous en la forme de Vajrayogini.
LE YOGA OÙ NOUS RECEVONS LES BÉNÉDICTIONS
DES HÉROS ET DES HÉROÏNES
La méditation sur le mandala du corps
En mon cœur, au centre d’une source-phénomènes et d’un
siège de lune, se trouve une lettre bam qui est par nature
les quatre éléments. En se divisant, elle se transforme en
les quatre lettres ya, ra, la, wa qui sont les graines des
quatre éléments. Elles sont par nature les canaux pétales du
cœur des quatre directions, tels que Le Désirant. Ceux-ci se
356
La Voie rapide de la grande félicité
transforment, à partir de la gauche, en Lama, Khandarohi,
Roupini et Dakini. Au centre, le croissant de lune, la goutte
et le nada de la lettre bam, dont la nature est l’union de mes
gouttes rouge et blanche très subtiles, se transforment en la
vénérable Vajrayogini.
Autour de celles-ci se trouvent, dans l’ordre, les canaux
tels que L’Inchangeable des vingt-quatre emplacements
du corps, comme la ligne de naissance des cheveux et le
sommet de la tête, et les vingt-quatre éléments desquels
proviennent les ongles, les dents et ainsi de suite. Ces canaux
et ces éléments, inséparables par nature, se transforment
en la nature des vingt-quatre lettres du mantra om om et
ainsi de suite, debout en cercle, depuis l’est, dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Celles-ci se transforment
en les huit héroïnes de la famille du cœur : Partzandi,
Tzèndriakiya, Parbhawatiya, Mahanasa, Biramatiya,
Karwariya, Lamkéshoriya et Droumatzaya ; les huit héroïnes
de la famille de la parole : Airawatiya, Mahabhairawi,
Bayoubéga, Sourabhakiya, Shamadéwi, Souwatré, Hayakarné
et Khaganané ; et les huit héroïnes de la famille du corps :
Tzatrabéga, Khandarohi, Shaoundini, Tzatrawarmini,
Soubira, Mahabala, Tzatrawartini et Mahabiré. Ce sont
les yoginîs proprement dites qui sont non duelles avec les
héros des vingt-quatre emplacements extérieurs tels que
Pouliramalaya. Les canaux et les éléments des huit portes,
telles que la bouche, par nature inséparables des huit lettres
houm houm et ainsi de suite, se transforment en Kakassé,
Ouloukassé, Shonassé, Shoukarassé, Yamadhati, Yamadouti,
Yamadangtrini et Yamamatani. Elles ont toutes la forme
corporelle de la vénérable dame, avec tous les ornements et
tous les détails.
357
un bouddhisme moderne
Absorber les êtres de sagesse et mélanger les trois messagers
Faites le moudra du flamboiement et récitez :
paim
La lettre bam en mon cœur émet des rayons de lumière qui
sortent entre mes sourcils et vont dans les dix directions. Ils
invitent tous les tathagatas, héros et yoginîs des dix directions
sous l’aspect de Vajrayogini.
dza houm bam ho
Les êtres de sagesse sont appelés ; ils se dissolvent, demeurent
avec fermeté et sont ravis. Récitez maintenant, tout en faisant le
moudra du lotus tournant, suivi du moudra de l’étreinte :
om yoga shouddha sarwa dharma yoga shouddho ham
Je suis par nature le yoga de la pureté absolue de tous les
phénomènes.
Contemplez la fierté divine.
Mettre l’armure
À divers endroits de mon corps apparaissent des mandalas
de lune sur lesquels se trouvent à mon nombril, om bam
rouges, Vajravarahi ; à mon cœur, ham yom bleues, Yamani ;
à ma gorge, hrim mom blanches, Mohani ; à mon front,
hrim hrim jaunes, Satchalani ; au sommet de ma tête, houm
houm vertes, Samtrasani ; et à tous mes membres, péh péh
couleur fumée, en essence Tchandika.
La transmission de pouvoir est accordée et le sommet de la
tête est orné
paim
La lettre bam en mon cœur émet des rayons de lumière qui
invitent les déités qui transmettent le pouvoir, le mandala
soutenant et soutenu du glorieux Tchakrasambara.
358
La Voie rapide de la grande félicité
Ô vous tous, tathagatas, s’il vous plaît, accordez la
transmission de pouvoir.
La requête ainsi faite, les huit déesses des portes éloignent
les obstacles, les héros récitent des versets auspicieux, les
héroïnes chantent des chants vajra, les roupavajras et ainsi
de suite présentent des offrandes. Le principal se résout
mentalement à accorder la transmission de pouvoir, et
les quatre Mères, de concert avec Varahi, tenant des vases
sertis de joyaux remplis des cinq nectars, me confèrent la
transmission de pouvoir par le sommet de ma tête.
« Ainsi que tous les tathagatas ont accordé l’ablution
Au moment de la naissance [de Bouddha],
De la même façon, nous accordons maintenant l’ablution
Avec l’eau pure des dieux.
om sarwa tathagata abhikékata samaya shriyé houm »
En disant cela, elles accordent la transmission de pouvoir.
Mon corps entier est rempli, toutes les impuretés sont
purifiées et l’eau excédentaire au sommet de ma tête se
transforme en Vairotchana-Hérouka avec la Mère qui
viennent orner le sommet de ma tête.
Les offrandes à l’autogénération
Si vous faites l’autogénération en conjonction avec l’autoinitiation, ici il est nécessaire de bénir les offrandes extérieures.
Les déesses de l’offrande émanent de mon cœur et présentent
les offrandes.
Les offrandes extérieures
om ahrgham partitza soha
om padèm partitza soha
om vajra pupé ah houm soha
359
un bouddhisme moderne
om vajra dhupé ah houm soha
om vajra diwé ah houm soha
om vajra guèndhé ah houm soha
om vajra néwidé ah houm soha
om vajra shapta ah houm soha
om ah vajra adarshé houm
om ah vajra wini houm
om ah vajra guèndhé houm
om ah vajra rassé houm
om ah vajra parshé houm
om ah vajra dharmé houm
L’offrande intérieure
om om om sarwa bouddha dakiniyé vajra warnaniyé
vajra bérotzaniyé houm houm houm péh péh péh
soha om ah houm
L’offrande secrète et l’offrande de l’ainsité
Pour faire l’offrande secrète et l’offrande de l’ainsité, vous
pouvez soit imaginer :
Moi, Vajrayogini, je suis en union avec Tchakrasambara qui
s’est transformé à partir de mon khatanga, et je génère la
félicité spontanée et la vacuité.
soit imaginer que, de Vajrayogini, vous vous transformez en
Hérouka et, avec la fierté divine, vous faites l’offrande secrète et
l’offrande de l’ainsité de cette façon :
Avec la clarté de Vajrayogini, j’abandonne mes seins et
développe un pénis. Dans la place parfaite, au centre de mon
vagin, les deux parois se transforment en deux testicules
semblables à deux cloches et l’étamine devient le pénis luimême. Je prends ainsi la forme de Hérouka Grande Joie, uni à
la Mère Secrète Vajrayogini, qui est par nature la synthèse de
toutes les dakinis.
360
La Voie rapide de la grande félicité
De la sphère de l’inobservabilité de la place secrète du Père,
d’un houm blanc se manifeste un vajra blanc à cinq branches
et d’un bè rouge se manifeste un joyau rouge marqué d’un bè
jaune à son sommet.
De la sphère de l’inobservabilité de la place secrète de la
Mère, d’un ah se manifeste un lotus rouge à trois pétales et
d’un dè blanc se manifeste une étamine blanche, symbolisant
la bodhitchitta blanche, marquée d’un dè jaune à son sommet.
om shri maha soukha vajra hé hé rou rou kam ah
houm houm péh soha
Grâce au Père et à la Mère absorbés en union, la bodhitchitta
fond. Lorsque, du sommet de ma tête elle arrive à ma gorge,
[j’éprouve] la joie. Lorsque, de ma gorge, elle arrive à mon
cœur, [j’éprouve] la joie suprême. Lorsque, de mon cœur,
elle arrive à mon nombril, [j’éprouve] la joie extraordinaire.
Lorsque, de mon nombril, elle arrive à l’extrémité de mon
joyau, je génère une sagesse exaltée spontanée, grâce à
laquelle je demeure absorbé dans la concentration de la
félicité et de la vacuité inséparables. Ainsi, grâce à cette
félicité inséparablement unie à la vacuité, demeurant
dans une concentration en un seul point sur l’ainsité, qui
est l’absence d’existence intrinsèque des trois cercles de
l’offrande, je me délecte dans l’offrande secrète et dans
l’offrande de l’ainsité.
Puis contemplez :
À nouveau, je deviens la vénérable Vajrayogini.
Les huit lignes de louanges à la Mère
om namo bhagawati vajra varahi bam houm houm péh
om namo arya aparadzité tré lokya mati biyé shori
houm houm péh
361
un bouddhisme moderne
om nama sarwa bouta bhaya wahi maha vajré houm
houm péh
om namo vajra sani adzité aparadzité washam
karanitra houm houm péh
om namo bhramani shokani rokani kroté karaléni
houm houm péh
om nama drasani marani prabhé dani paradzayé
houm houm péh
om namo bidzayé dzambhani tambhani mohani houm
houm péh
om namo vajra varahi maha yogini kamé shori
khagé houm houm péh
LE YOGA DES RÉCITATIONS VERBALE ET MENTALE
La récitation verbale
En mon cœur, à l’intérieur d’une source-phénomènes rouge,
un double tétraèdre, au centre d’un mandala de lune, se
trouve une lettre bam entourée par un rosaire du mantra de
couleur rouge, debout dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Ils émettent d’innombrables rayons de lumière
rouge qui purifient les négativités et obstructions de tous les
êtres sensibles et font des offrandes à tous les bouddhas. Tout
le pouvoir et la force de leurs bénédictions sont invoqués sous
la forme de rayons de lumière rouge qui se dissolvent dans la
lettre bam et le rosaire du mantra, bénissant mon continuum
mental.
om om om sarwa bouddha dakiniyé vajra warnaniyé
vajra bérotzaniyé houm houm houm péh péh péh
soha
Récitez le nombre de mantras qui a été promis, ou plus.
362
La Voie rapide de la grande félicité
La récitation mentale
(1) Asseyez-vous dans la posture en sept points. Faites descendre
la source-phénomènes, la lune et les lettres du mantra, du
cœur jusqu’à la place secrète si vous voulez générer la félicité,
ou jusqu’au nombril, si vous voulez générer un esprit non
conceptuel, et enserrez-les des vents. Récitez, comme si vous le
lisiez mentalement, trois, cinq ou sept fois le rosaire du mantra
qui est debout en cercle dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Puis, retenant votre souffle, placez votre attention sur
les tourbillons de joie rose qui se trouvent aux quatre angles de
la source-phénomènes et tournoient dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et, tout particulièrement au centre, sur
le nada du bam, qui est sur le point de s’enflammer.
(2) Le tourbillon de joie rouge à l’extrémité supérieure du canal
central et le tourbillon de joie blanc à l’extrémité inférieure, qui
n’ont chacun que la taille d’un grain d’orge, se déplacent vers
le cœur en tournoyant à toute vitesse dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Au niveau du cœur, ils se mélangent
et se dissolvent progressivement dans la vacuité. Placez votre
esprit en absorption sur la félicité et la vacuité.
LE YOGA DE L’INCONCEVABILITÉ
La lettre bam et le rosaire du mantra en mon cœur émettent
des rayons de lumière qui pénètrent les trois règnes. Le
règne du sans forme se dissout dans la partie supérieure
de mon corps sous l’aspect de rayons de lumière bleue. Le
règne de la forme se dissout dans la partie médiane de mon
corps sous l’aspect de rayons de lumière rouge. Le règne du
désir se dissout dans la partie inférieure de mon corps sous
l’aspect de rayons de lumière blanche. À mon tour, je fonds
progressivement par le bas et par le haut en lumière et je me
363
un bouddhisme moderne
dissous dans la source-phénomènes. Qui se dissout dans
la lune. Qui se dissout dans les trente-deux yoginîs. Qui se
dissolvent dans les quatre yoginîs, qui se dissolvent dans la
dame principale du mandala du corps. À son tour, la dame
principale fond progressivement par le bas et par le haut
en lumière et se dissout dans la source-phénomènes. Qui se
dissout dans la lune. Qui se dissout dans le rosaire du mantra.
Qui se dissout dans la lettre bam. Qui se dissout dans la
tête du bam. Qui se dissout dans le croissant de lune. Qui se
dissout dans la goutte. Qui se dissout dans le nada, qui à son
tour devient de plus en plus petit et se dissout dans la claire
lumière vacuité.
LE YOGA DES ACTIONS QUOTIDIENNES
De l’état de vacuité, je deviens en un instant la vénérable
Vajrayogini. À divers endroits de mon corps apparaissent des
mandalas de lune sur lesquels se trouvent, à mon nombril,
om bam rouges, Vajravarahi ; à mon cœur, ham yom bleues,
Yamani ; à ma gorge, hrim mom blanches, Mohani ; à mon
front, hrim hrim jaunes, Satchalani ; au sommet de ma tête,
houm houm vertes, Samtrasani ; et à tous mes membres,
péh péh couleur fumée, en essence Tchandika.
Afin de protéger les directions principales et les directions
intermédiaires, récitez deux fois :
om soumbhani soumbha houm houm péh
om grihana grihana houm houm péh
om grihana paya grihana paya houm houm péh
om anaya ho bhagawèn vajra houm houm péh
364
La Voie rapide de la grande félicité
Le yoga des tormas
Disposez les offrandes de la manière traditionnelle, puis purifiezles de la façon suivante :
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de lettres kam se forment des coupes
crâniennes récipients à l’intérieur desquelles, de lettres
houm, se forment les substances d’offrande. Par nature
vacuité, elles ont l’aspect des substances d’offrande et servent
d’objets de plaisir des six sens, afin de procurer une félicité
spéciale, non contaminée.
om argham ah houm
om padèm ah houm
om vajra pupé ah houm
om vajra dhupé ah houm
om vajra diwé ah houm
om vajra guèndhé ah houm
om vajra néwidé ah houm
om vajra shapta ah houm
Bénir les tormas
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de yam se forme le vent, de ram le feu
et de ah un trépied fait de trois têtes humaines. Sur celui-ci
de ah apparaît une coupe crânienne large et spacieuse. À
l’intérieur de celle-ci, de om, kham, am, tram, houm se
365
un bouddhisme moderne
forment les cinq nectars ; de lam, mam, pam, tam, bam se
forment les cinq viandes. Chacun est marqué de sa lettre.
Le vent souffle, le feu flamboie et les substances à l’intérieur
de la coupe crânienne fondent. Au-dessus d’elles, de houm
apparaît un khatanga blanc renversé qui tombe dans la coupe
crânienne et fond, les substances prennent alors la couleur
du mercure. Au-dessus d’elles, trois rangées de voyelles et de
consonnes, debout l’une au-dessus de l’autre, se transforment
en om ah houm. De celles-ci des rayons de lumière font
venir le nectar de sagesse exaltée du cœur de tous les
tathagatas, héros et yoginîs des dix directions. Quand celui-ci
y est ajouté, le contenu augmente et devient immense.
om ah houm (3x)
Inviter les hôtes de l’offrande des tormas
paim
La lettre bam en mon cœur émet des rayons de lumière qui
invitent la vénérable Vajrayogini entourée par l’assemblée
des gourous, des yidams, des bouddhas, des bodhisattvas,
des héros, des dakinis, des protecteurs du dharma et des
protecteurs mondains, à venir d’Akanishta dans l’espace
devant moi. D’un houm dans la langue de chacun des hôtes
apparaît un vajra à trois branches, par lequel ils prennent part
à l’essence du torma en l’aspirant avec une paille de lumière
de l’épaisseur d’un simple grain d’orge.
Offrir le torma principal
Offrez le torma pendant que vous récitez trois ou sept fois :
om vajra ah ra li ho : dza houm bam ho : vajra dakini
samaya teun trishaya ho
366
La Voie rapide de la grande félicité
Offrir le torma aux dakinis mondaines
Offrez le torma pendant que vous récitez deux fois :
om kha kha, khahi khahi, sarwa yakya rakyasa,
bhouta, tréta, pishatsa, ounata, apamara, vajra
daka, daki nèdaya, imam baling grihantou, samaya
rakyantou, mama sarwa siddhi métra yatzantou,
yatipam, yatétam, bhoudzata, piwata, dzitrata
mati tramata, mama sarwa kataya, sèdsoukham
bishoudhayé, sahayéka bhawèntou, houm houm péh
péh soha
Les offrandes extérieures
om vajra yogini sapariwara ahrgham, padèm, pupé,
dhupé, aloké, guèndhé, néwidé, shapta ah houm
L’offrande intérieure
om vajra yogini sapariwara om ah houm
Louanges
Ô glorieuse Vajrayogini,
Dakini reine tchakravatine,
Qui possèdes les cinq sagesses et les trois corps,
Devant toi, salvatrice universelle, je me prosterne.
Devant les nombreuses dakinis vajras,
Qui, en tant que dames des actions mondaines,
Coupent nos liens aux préconceptions,
Devant vous toutes, je me prosterne.
367
un bouddhisme moderne
Prière pour contempler le beau visage de Vajrayogini
La félicité et la vacuité des conquérants infinis, comme dans
une pièce de théâtre,
Apparaissent sous une multitude de visions différentes dans
le samsara et le nirvana.
Parmi elles, tu es maintenant la belle, puissante dame du Pays
des Dakinis.
De tout mon cœur, je pense à toi, s’il te plaît, prends soin de
moi par le jeu de ton étreinte.
Tu es la mère des conquérants née spontanément dans le Pays
d’Akanishta,
Tu es les dakinis nées des champs dans les vingt-quatre
emplacements,
Tu es les moudras d’action qui recouvrent la terre entière,
Ô vénérable dame, tu es le refuge suprême de moi-même, le
yogi.
Toi qui es la manifestation de la vacuité de l’esprit même,
Tu es le véritable bam, la sphère du éh, dans la cité du vajra.
Dans le pays de l’illusion, tu apparais comme une terrifiante
cannibale
Et comme une jeune vierge, belle, pleine de vie et souriante.
Mais peu importe combien je t’ai cherchée, ô noble dame,
Je n’ai pas pu avoir la certitude que tu existes vraiment.
Alors la jeunesse de mon esprit, épuisée par ses élaborations,
Est venue se reposer dans la hutte forestière, située au-delà de
l’expression.
Comme c’est merveilleux, s’il te plaît, apparais de la sphère
du dharmakaya
Et prends soin de moi par la vérité de ce qui est dit
Dans le Glorieux Hérouka, le roi des tantras,
Que les accomplissements viennent de la récitation du
suprême mantra essence proche de la reine vajra.
368
La Voie rapide de la grande félicité
Dans la forêt isolée d’Odivisha,
Tu as pris soin de Vajra Ghantapa, le puissant siddha,
Par la félicité de ton baiser et de ton étreinte, et il en est venu à
jouir de l’étreinte suprême,
Ô, s’il te plaît, prends soin de moi de la même manière.
Tout comme le vénérable Kousali a été directement mené
D’une île dans le Gange à la sphère de l’espace,
Et tout comme tu as pris soin du glorieux Naropa,
S’il te plaît, conduis-moi aussi à la cité de la joyeuse dakini.
Grâce à la force de la compassion de mon gourou racine
suprême et des gourous de la lignée,
À la voie particulièrement profonde et rapide du grand tantra
secret ultime,
Et à la pure intention supérieure de moi-même, le yogi,
Puissé-je bientôt contempler ton visage souriant, ô joyeuse
dame dakini.
Demander la réalisation des désirs
Ô vénérable Vajrayogini, s’il te plaît, conduis-moi ainsi
que tous les êtres sensibles jusqu’au Pays Pur des Dakinis.
Accorde-nous, s’il te plaît, tous les accomplissements
mondains et supramondains. (3x)
Si vous désirez faire une offrande de tsog, c’est ici que vous la
faites. L’offrande de tsog se trouve page 378.
Offrir le torma à l’ensemble des protecteurs du dharma
om ah houm ha ho hrih
(3x)
houm
De ton palais pur de grande félicité en Akanishta,
Être très puissant qui émane du cœur de Vairotchana,
Dordjé Gour, chef de tous les protecteurs de la doctrine,
369
un bouddhisme moderne
Ô glorieux Mahakala, s’il te plaît, viens ici et prends part à
cette offrande et à ce torma.
De Yongdoui Tsel et du palais de Yama
Et du lieu suprême de Dévikoti en Djamboudipa,
Namdrou Rémati, souveraine du règne du désir,
Ô Paldèn Lhamo, s’il te plaît, viens ici et prends part à cette
offrande et à ce torma.
Du mandala de la sphère bhaga de l’apparence et de
l’existence,
Mère Yingtchougma, suzeraine de tout le samsara et du
nirvana,
Patronne des dakinis et des démons, farouche protectrice des
mantras,
Ô grande Mère Raltchigma, s’il te plaît, viens ici et prends
part à cette offrande et à ce torma.
De Silwa Tsel et de Haha Gopa,
De Singaling et de la montagne enneigée Ti Sé,
Et de Darloungnè et de Kaoui Dragdzong,
Ô Chinegkyong Wangpo, s’il te plaît, viens ici et prends part à
cette offrande et à ce torma.
Des huit charniers et de Risoul au sud,
De Bodhgaya et du glorieux Samyè,
Et de Nalatsé et du glorieux Sakya,
Ô Lègueun Pomo, s’il te plaît, viens ici et prends part à cette
offrande et à ce torma.
Des charniers de Maroutsé au nord-est,
Des collines rocheuses rouges de Bangso en Inde,
Et des lieux suprêmes de Darloung Dagram et ainsi de suite,
Ô Yakya Tchamdrel, s’il te plaît, viens ici et prends part à cette
offrande et à ce torma.
370
La Voie rapide de la grande félicité
Spécialement d’Odiyana, Pays des Dakinis,
Et de ta demeure naturelle,
Complètement encerclé par les dakinis mondaines et
supramondaines,
Ô Père-Mère Seigneur des charniers, s’il te plaît, viens ici et
prends part à cette offrande et à ce torma.
Des lieux suprêmes, Toushita, Kéajra et ainsi de suite,
Grand protecteur de la doctrine du second conquérant,
Dordjé Shougdèn en cinq lignées, avec tes suites,
S’il te plaît, viens ici et prends part à cette offrande et à ce torma.
Je vous adresse des requêtes, je vous présente des offrandes,
ô multitude de protecteurs de la doctrine du Conquérant,
Je m’en remets à vous et vous supplie d’être favorables,
ô grands protecteurs des paroles du gourou,
Je crie vers vous et vous supplie, ô multitude de destructeurs
des obstacles des yogis,
S’il vous plaît, venez rapidement ici et prenez part à cette
offrande et à ce torma.
J’offre un torma orné de chair rouge et de sang.
J’offre des boissons alcoolisées, des nectars médicinaux et du sang.
J’offre le son de grands tambours, de trompettes en fémur et
de cymbales.
J’offre de grands fanions noirs en soie qui ondoient comme
des nuages.
J’offre des attractions époustouflantes, pénétrant tout l’espace.
J’offre des chants profonds qui sont puissants et mélodieux.
J’offre un océan de substances d’engagement extérieures,
intérieures et secrètes.
J’offre le jeu de la sagesse exaltée de félicité et de vacuité
inséparables.
371
un bouddhisme moderne
Puissiez-vous protéger la précieuse doctrine de Bouddha.
Puissiez-vous faire grandir la renommée des trois joyaux.
Puissiez-vous faire progresser les actions des glorieux
gourous
Et puissiez-vous exaucer toutes les requêtes que je vous
adresse.
Demander l’indulgence
Récitez maintenant le mantra en cent lettres de Hérouka :
om vajra hérouka samaya, manou palaya, hérouka
téno patita, dridho mé bhawa, souto kayo mé bhawa,
soupo kayo mé bhawa, anourakto mé bhawa, sarwa
siddhi mé prayatza, sarwa karma soutza mé, tzitam
shriyam kourou houm, ha ha ha ha ho bhagawèn,
vajra hérouka ma mé mountza, hérouka bhawa,
maha samaya satto ah houm péh
Demandez l’indulgence en récitant :
Quelles que soient les erreurs que j’ai commises
En ne trouvant pas, en ne comprenant pas,
Ou par manque de capacité,
S’il te plaît, ô protecteur, sois patient avec chacune d’elles.
om vajra mou Les êtres de sagesse, hôtes du torma, se
dissolvent en moi, et les êtres mondains retournent d’où ils
viennent.
Prières pour dédier la vertu
Par cette vertu, puissé-je rapidement
Accomplir la dakini véritable,
Puis conduire chaque être vivant
Sans exception jusqu’à cette terre.
372
La Voie rapide de la grande félicité
Au moment de ma mort, puissent les protecteurs, les héros,
les héroïnes et ainsi de suite,
Qui portent des fleurs, des parasols et des bannières de victoire
Et offrent la douce musique des cymbales et ainsi de suite,
Me mener au Pays des Dakinis.
Grâce à la vérité des déesses authentiques,
De leurs engagements valides
Et des paroles suprêmement valides qu’elles ont prononcées,
Puissent [mes vertus] être la cause de l’attention que me
portent les déesses.
Vastes prières pour dédier la vertu
Si vous en avez le temps et le désir, vous pouvez terminer par
ces prières composées par Tsarpa Dordjétchang :
Sur le grand vaisseau de la liberté et de la dotation,
Qui arbore la voile blanche de l’attention à l’impermanence
Et qui est poussé par le vent favorable de l’acceptation et de
l’abandon des actions et des effets,
Puissé-je être délivré de l’effroyable océan du samsara.
En m’en remettant au joyau de couronne des objets de refuge
qui ne trompent pas,
Prenant à cœur le grand but des migrateurs, mes mères,
Et purifiant mes impuretés et mes fautes avec le nectar de
Vajrasattva,
Puissent les vénérables gourous, dans leur compassion,
prendre soin de moi.
La splendide mère des conquérants est la yoginî extérieure,
La lettre BAM est la suprême reine vajra intérieure,
La clarté et la vacuité de l’esprit lui-même est la mère dakini
secrète,
Puissé-je me délecter de voir la nature propre de chacun.
373
un bouddhisme moderne
L’environnement ordinaire est le palais céleste de la lettre éh
Et ses habitants, les êtres sensibles, sont les yoginîs de la lettre
bam.
Par la concentration de la grande félicité de leur union,
Puisse toute apparence qui se manifeste être une apparence pure.
Ainsi, par les yogas [dénombrant] les directions et la lune,
Puissé-je finalement être mené directement à la cité des
tenants de la connaissance
Par la dame de joie couleur corail,
Aux cheveux vermillon flottant librement et aux yeux orange
qui dardent.
Ayant pratiqué près des cadavres avec le sindhoura et la tige
langali,
Puis, ayant erré à travers le pays,
Puisse la belle dame, sur qui le tourbillon de mon front se
transfère,
Me conduire jusqu’au Pays des Dakinis.
Quand la Varahi intérieure a détruit la vigne grimpante de
l’appréhendant et de l’appréhendé,
Et que la dame dansante qui réside dans mon canal central
suprême
A émergé par la porte de Brahma dans la sphère du chemin
des nuages,
Puisse-t-elle étreindre le héros, buveur de sang, et se divertir
avec lui.
Par le yoga de l’union [des deux vents], méditant en un seul
point
Sur la minuscule graine des cinq vents dans le lotus de mon
nombril,
Puisse mon continuum mental être comblé d’une félicité
suprême
374
La Voie rapide de la grande félicité
Venant des gouttes parfumées qui pénètrent les canaux de
mon corps esprit.
Quand, par le jeu rieur et souriant de la splendide dame
Du toumo flamboyant et lumineux, à l’intérieur de mon canal
central,
La jeune lettre ham a été complètement assouplie,
Puissé-je atteindre la terre de la grande félicité de l’union.
Quand le ram noir rougeâtre qui réside au centre des trois
canaux à mon nombril
S’est mis à flamboyer sous l’effet de mes vents supérieurs et
inférieurs
Et que son feu purifiant a consumé les soixante-douze mille
éléments impurs,
Puisse mon canal central se remplir entièrement de gouttes pures.
Quand la goutte aux cinq couleurs entre mes sourcils est
parvenue au sommet de ma tête
Et que le flot de liquide de lune qui en provient
Est parvenu à l’étamine de mon lotus secret,
Puissé-je être comblé des quatre joies de la descente et de la
montée.
Quand, frappé par les rayons des cinq lumières qu’émet cette
goutte,
Tous les phénomènes stables et mouvants, mon corps et ainsi
de suite,
Ont été transformés en une multitude d’arcs-en-ciel clairs et
lumineux,
Puissé-je entrer de nouveau dans la demeure naturelle, la
sphère de la félicité et de la vacuité.
Quand la yoginî de mon propre esprit, l’union au-delà de
l’intellect,
L’état primordial de la vacuité et de la clarté inexprimables,
375
un bouddhisme moderne
La nature originelle qui ne naît pas, ne cesse pas et ne
demeure pas,
Reconnaît sa propre entité, puissé-je être nourri pour toujours.
Quand mes canaux, vents et gouttes se sont dissous dans la
sphère d’évam
Et que l’esprit lui-même a atteint la gloire du corps vérité de
la grande félicité,
Puissé-je prendre soin de ces migrateurs, aussi vastes que
l’espace,
Avec d’incommensurables manifestations d’innombrables
corps forme.
Par les bénédictions des conquérants et de leurs fils merveilleux,
Par la vérité de la relation dépendante qui ne trompe pas,
Et par le pouvoir et la force de ma pure intention supérieure,
Puissent tous les points de mes prières sincères être exaucés.
Prières auspicieuses
Puissent les auspices être favorables pour recevoir rapidement
les bénédictions
Des multitudes de gourous glorieux et sacrés,
De Vajradhara, de Pandit Naropa et ainsi de suite,
Les seigneurs glorieux de toutes les vertus et de toutes les
excellences.
Puissent les auspices être favorables pour le corps vérité de la
dakini,
La perfection de la sagesse, la suprême mère des conquérants,
La claire lumière naturelle, sans aucune élaboration depuis le
début,
La dame qui émane et rassemble toutes les choses stables et
mouvantes.
376
La Voie rapide de la grande félicité
Puissent les auspices être favorables pour le corps jouissance
complète, né spontanément,
Un corps radieux et resplendissant, flamboyant de la gloire
des signes majeurs et mineurs,
Une parole proclamant le véhicule suprême à l’aide de
soixante mélodies,
Et un esprit de félicité et de clarté non conceptuelles,
possédant les cinq sagesses exaltées.
Puissent les auspices être favorables pour le corps émanation
né des lieux,
Dames qui exaucent avec divers corps forme,
En divers endroits, par divers moyens,
Les buts de divers êtres à apprivoiser, selon leurs divers désirs.
Puissent les auspices être favorables pour la suprême dakini,
née du mantra,
Une vénérable dame dont la couleur est semblable à un rubis,
Aux manières souriantes et courroucées, avec un visage,
deux mains qui tiennent un couteau recourbé et une coupe
crânienne,
Et deux jambes, l’une repliée et l’autre tendue.
Puissent les auspices être favorables pour tes innombrables
millions d’émanations,
Et les multitudes des soixante-douze mille [dakinis]
Qui éliminent tous les obstacles des pratiquants
Et accordent les accomplissements tant désirés.
377
un bouddhisme moderne
L’offrande de tsog
Bénir l’offrande de tsog
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de ah se forme une coupe crânienne
large et spacieuse à l’intérieur de laquelle fondent les cinq
viandes, les cinq nectars et les cinq sagesses exaltées et
apparaît un vaste océan de nectar de sagesse exaltée.
om ah houm ha ho hrih (3x)
Contemplez l’océan de nectar de sagesse exaltée devenir
inépuisable.
Offrir les nectars médicinaux
J’offre ce suprême nectar,
Qui transcende de loin les objets vulgaires,
L’engagement suprême de tous les conquérants
Et la fondation de tous les accomplissements.
Puissiez-vous être satisfaits par la grande félicité
De la bodhitchitta insurpassable,
Purifiée de toutes les souillures des obstructions
Et complètement libérée de toute conception.
Faire l’offrande de tsog
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à l’assemblée du
gourou racine et des gourous de la lignée.
378
La Voie rapide de la grande félicité
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Accordez, s’il vous plaît, une grande pluie de bénédictions.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à la divine assemblée
des puissantes dakinis.
om ah houm
Ravies de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Accordez, s’il vous plaît, l’accomplissement de la dakini.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à la divine assemblée
des yidams et à leurs suites.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Accordez, s’il vous plaît, une grande pluie
d’accomplissements.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à l’assemblée des trois
précieux joyaux.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Accordez, s’il vous plaît, une grande pluie de dharmas sacrés.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
379
un bouddhisme moderne
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à l’assemblée des
dakinis et des protecteurs du dharma.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Accordez, s’il vous plaît, une grande pluie d’actions
vertueuses.
ho Cet océan d’offrande de tsog, un nectar non contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prenne plaisir, je l’offre à l’assemblée des êtres
mères sensibles.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
Puissent la souffrance et les apparences fausses être pacifiées.
Les offrandes extérieures
om vajra yogini sapariwara ahrgham, padèm, pupé,
dhupé, aloké, guèndhé, néwidé, shapta ah houm
L’offrande intérieure
om vajra yogini sapariwara om ah houm
Les huit lignes de louanges à la Mère
om Je me prosterne devant Vajravarahi, la Mère bénie houm
houm péh
om Devant toi la supérieure et puissante dame de la
connaissance, inconquise par les trois règnes houm houm
péh
om Devant toi qui détruis avec ton grand vajra toutes les
peurs des esprits malfaisants houm houm péh
om Devant toi dont les yeux contrôlent et qui restes inconquise
par les autres en tant que siège vajra houm houm péh
380
La Voie rapide de la grande félicité
om Devant toi dont la redoutable forme courroucée dessèche
Brahma houm houm péh
om Devant toi qui terrifies et assèches les démons et
conquiers ceux des autres directions houm houm péh
om Devant toi qui conquiers tous ceux qui nous rendent
léthargiques, rigides et confus houm houm péh
om Je me prosterne devant Vajravarahi, la grande Mère, la
parèdre dakini qui exauce tous les désirs houm houm péh
Présenter l’offrande de tsog au maître vajra
Détenteur du vajra, s’il te plaît, écoute-moi,
Moi qui présente cette offrande spéciale de tsog,
Je te l’offre, l’esprit plein de foi,
S’il te plaît, prends-y part selon ton bon plaisir.
eh ma, la grande paix.
Cette grande offrande de tsog flamboyante consume les
perturbations mentales
Et, de cette façon, apporte la grande félicité.
ah ho Tout est grande félicité.
ah ho maha soukha ho
À partir de cela, tous les phénomènes sont vus comme étant
purs,
L’assemblée ne devrait pas en douter.
Puisque les brahmanes, les hors-castes, les cochons et les chiens
Sont d’une seule nature, je te prie d’en jouir.
Le dharma des sougatas est inestimable,
Libéré des impuretés de l’attachement et ainsi de suite,
Il est l’abandon de l’appréhendant et de l’appréhendé.
Je me prosterne respectueusement devant l’ainsité.
ah ho maha soukha ho
381
un bouddhisme moderne
Le chant de la reine du printemps
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Ô Hérouka qui te délectes dans la grande félicité,
Tu t’engages dans l’union de la félicité spontanée,
En t’empressant auprès de la dame enivrée de félicité
Et en prenant plaisir selon les rituels.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Avec un esprit totalement stimulé par la grande félicité
Et un corps dans une danse en constant mouvement,
J’offre à la multitude des dakinis
La grande félicité provenant de la jouissance du lotus du moudra.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Vous qui dansez d’une façon magnifique et paisible,
Ô protecteur plein de félicité et la multitude des dakinis,
Venez, s’il vous plaît, ici, devant moi, et donnez-moi vos
bénédictions,
Et accordez-moi la grande félicité spontanée.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
382
La Voie rapide de la grande félicité
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Vous qui possédez la caractéristique de la libération de la
grande félicité,
Ne dites pas que la libération peut être obtenue en une seule vie
Par diverses pratiques ascétiques, après avoir abandonné la
grande félicité,
Mais que la grande félicité réside au centre du lotus suprême.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
Comme un lotus né au milieu du marais,
Cette méthode, quoique née de l’attachement, n’est pas
souillée par les défauts de l’attachement.
Ô suprême dakini, par la félicité de ton lotus
Accorde, s’il te plaît, rapidement la libération hors des chaînes
du samsara.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
houm Vous tous tathagatas,
Héros, yoginîs,
Dakas et dakinis,
À vous tous, je fais cette requête :
383
un bouddhisme moderne
Tout comme l’essence du miel dans la source du miel
Est bue par des essaims d’abeilles venant de toutes les directions,
De la même façon par ton vaste lotus, doté des six
caractéristiques,
Procure, s’il te plaît, la satisfaction avec la saveur de la grande
félicité.
ah la la, la la ho, ah i ah ah ra li ho
Puisse l’assemblée des dakinis immaculées
Regarder avec affection et accomplir toutes les actions.
Bénir les offrandes pour les esprits
om khandarohi houm houm péh
om sobhawa shouddha sarwa dharma sobhawa
shouddho ham
Tout devient vacuité.
De l’état de vacuité, de ah se forme une coupe crânienne
large et spacieuse à l’intérieur de laquelle fondent les cinq
viandes, les cinq nectars et les cinq sagesses exaltées et
apparaît un vaste océan de nectar de sagesse exaltée.
om ah houm ha ho hrih (3x)
L’offrande proprement dite aux esprits
paim
outsiktra balingta bhakyèsi soha
ho Cet océan d’offrande du tsog qui reste, un nectar non
contaminé,
Béni par la concentration, le mantra et le moudra,
Pour qu’elle y prennne plaisir, je l’offre à l’assemblée des
gardiens liés par le serment.
om ah houm
Ravis de goûter à la magnificence de ces objets de désir,
éh ma ho
384
La Voie rapide de la grande félicité
Accomplissez, s’il vous plaît, des actions parfaites pour aider
les pratiquants.
Portez l’offrande de tsog restante à l’extérieur pour les esprits,
accompagnée de musique.
Puissent les autres pratiquants et moi-même
Avoir bonne santé, longue vie, pouvoir,
Gloire, renommée, bonne fortune
Et de grands plaisirs.
S’il vous plaît, accordez-moi les accomplissements
Des actions pacifiantes, multiplicatrices, contrôlantes et
courroucées.
Vous qui êtes liés par des serments, s’il vous plaît, protégez-moi
Et aidez-moi à atteindre tous les accomplissements.
Éliminez la mort prématurée, la maladie,
Le mal causé par les esprits, et les obstacles.
Supprimez les mauvais rêves,
Les mauvais présages et les actions mauvaises.
Puisse le monde être heureux, puissent les années être bonnes,
Puissent les récoltes augmenter et puisse le dharma s’épanouir.
Puissent toute la bonté et tout le bonheur se manifester
Et puissent tous les souhaits être exaucés.
Par la force de ce don abondant,
Puissé-je devenir un bouddha pour le bien des êtres vivants,
Et par ma générosité, puissé-je libérer
Tous ceux qui n’ont pas été libérés par les bouddhas
précédents
Prières pour la tradition vertueuse
Afin que la tradition de Djé Tsongkhapa,
Le roi du dharma, puisse fleurir,
Que tous les obstacles soient pacifiés
Et que toutes les conditions favorables abondent.
385
un bouddhisme moderne
Grâce aux deux collections de moi-même et des autres
Rassemblées au cours des trois temps,
Que la doctrine du Conquérant Losang Dragpa
S’épanouisse pour toujours.
La prière Migtséma en neuf lignes
Tsongkhapa, ornement de couronne des érudits du Pays des
Neiges,
Tu es Bouddha Shakyamouni et Vajradhara, la source de tous
les accomplissements,
Avalokiteshvara, le trésor de la compassion inobservable,
Mandjoushri, la suprême sagesse immaculée,
Et Vajrapani, le destructeur des hordes de maras,
Ô vénérable gourou bouddha, synthèse des trois joyaux,
Avec mon corps, ma parole et mon esprit, respectueusement
je te fais ces requêtes :
S’il te plaît, accorde tes bénédictions pour faire mûrir et libérer
moi-même et les autres
Et accorde les accomplissements communs et suprêmes. (3x)
Colophon : cette sadhana a été traduite sous la direction
compatissante de Vénérable Guéshé Kelsang Gyatso. Le verset
adressé à Vénérable Guéshé Kelsang Gyatso dans les Requêtes aux
gourous de la lignée a été composé par le glorieux protecteur du
dharma, Douldzine Dordjé Shougdèn et intégré dans la sadhana à la
demande des fidèles disciples de Guéshé Kelsang. Le verset adressé
à Dordjé Shougdèn dans Offrir le torma à l’ensemble des protecteurs
du dharma a été composé par Vénérable Guéshé Kelsang Gyatso et
intégré dans la sadhana à la demande de ses fidèles disciples.
386
Libération hors de la douleur
louanges et requêtes aux vingt et une taras
Introduction
Tara est un bouddha féminin, une manifestation de la sagesse
ultime de tous les bouddhas. Chacune des vingt et une Taras
est une manifestation de la Tara principale, la Tara Verte. Tara
est aussi connue sous le nom de « Mère des conquérants ».
Tara est notre mère à tous, notre Sainte Mère. Quand nous
sommes des enfants, nous nous tournons vers notre mère
mondaine pour qu’elle nous aide. Elle nous protège des
dangers immédiats, nous fournit tout ce dont nous avons
besoin temporairement, nous guide et nous encourage dans
nos études et notre développement personnel. De la même
manière, pendant notre croissance spirituelle, nous avons
besoin de nous tourner vers notre Sainte Mère, Tara, pour
chercher refuge. Elle nous protège contre tous les dangers
intérieurs et extérieurs, elle nous fournit toutes les conditions
nécessaires à notre entraînement spirituel, et elle nous guide et
nous inspire grâce à ses bénédictions pendant que nous avançons sur la voie spirituelle.
« Tara » veut dire « Salvatrice ». Elle est appelée ainsi parce
qu’elle nous sauve des huit peurs de choses externes (avoir
peur des lions, des éléphants, du feu, des serpents, des voleurs,
de l’eau, de l’esclavage et des esprits mauvais) et des huit peurs
de choses internes (avoir peur de l’orgueil, de l’ignorance, de
la colère, de la jalousie, des vues erronées, de l’attachement,
de l’avarice et des doutes perturbés). Tara nous sauve, d’une
389
un bouddhisme moderne
manière temporaire, des dangers d’une renais­sance dans
les trois règnes inférieurs, et elle nous sauve, d’une manière
ultime, des dangers du samsara et de la paix solitaire.
Si nous nous en remettons à Mère Tara avec sincérité et avec
une grande foi, elle nous protégera contre tous les obstacles et
exaucera tous nos souhaits. Étant donné qu’elle est un bouddha
de la sagesse et qu’elle est une manifestation de l’élément vent
complètement purifié, Tara est capable de nous aider très rapidement. Si nous récitons les vingt et un versets de louange,
nous allons recevoir des bienfaits inconcevables. Ces louanges
sont très puissantes car elles sont soutra, les paroles mêmes de
Bouddha. Il est bon de les réciter le plus souvent possible.
Guéshé Kelsang Gyatso
1979
390
Libération hors de la douleur
Chercher refuge
Moi-même et tous les êtres sensibles jusqu’à ce que nous
atteignions l’illumination,
Cherchons refuge en Bouddha, le dharma et la sangha. (3x)
Générer la bodhitchitta
Puissé-je, grâce aux vertus que j’accumule par le don et les
autres perfections,
Devenir un bouddha pour le bien de tous. (3x)
Générer les quatre incommensurables
Puissent tous les êtres sensibles posséder le bonheur et ses
causes,
Puissent-ils être libérés de la souffrance et de ses causes,
Puissent-ils ne jamais être séparés du bonheur qui est sans
souffrance,
Puissent-ils demeurer dans l’équanimité, sans se sentir près
des uns par attachement ou loin des autres par haine.
Inviter Arya Tara
De la demeure suprême de Potala,
Née de la lettre verte tam,
Toi qui libères les migrateurs avec la lumière de la lettre tam,
Ô Tara, s’il te plaît, viens ici avec ta suite.
391
un bouddhisme moderne
Prostration
Dieux et demi-dieux s’inclinent
À tes pieds de lotus,
Ô, devant toi qui nous libères de toute adversité,
Mère Tara, je me prosterne.
Hommage aux vingt et une Taras
OM Hommage à la vénérable Arya Tara
Louange à Tara pour l’histoire de sa vie
Hommage à Tara, la fulgurante, l’héroïne,
Dont les yeux sont semblables à un éclair,
Qui es née de l’épanouissement d’un lotus,
Né des larmes du protecteur des trois mondes.
Louange à Tara pour la luminosité et l’éclat de son visage
Hommage à toi dont le visage ressemble à cent pleines lunes
d’automne
Assemblées en une seule,
Embrasée par une lumière brillante,
Semblable à mille constellations.
Louange à Tara pour sa couleur, ce qu’elle tient et ses causes
Hommage à toi qui es d’or bleuté,
Ta main est parfaitement ornée d’une fleur de lotus,
Tu es née de la pratique du don, de la discipline morale,
De la patience, de l’effort, de la concentration et de la sagesse.
Louange à Tara parce qu’elle est honorée par les conquérants et
les bodhisattvas
Hommage à toi qui surmontes l’oushnisha des tathagatas,
Et dont les actions victorieuses sont sans limite,
Tu es grandement honorée par les fils des conquérants,
Qui ont atteint toutes les perfections.
392
libération hors de la douleur
Louange à Tara parce qu’elle soumet les conditions défavorables
Hommage à toi qui avec les lettres touttara et houm
Emplis les règnes du désir, de la direction et de l’espace.
Avec les sept classes d’esprits malfaisants sous tes pieds,
Tu es capable d’attirer tous les êtres vers la félicité.
Louange à Tara parce qu’elle est vénérée par les grands dieux
mondains
Hommage à toi qui es vénérée par Indra, Agni,
Brahma, Vayou et les autres dieux puissants,
Et devant qui la horde des esprits mauvais,
Les zombies, les mangeurs d’odeur et les faiseurs de tort
respectueusement offrent des louanges.
Louange à Tara parce qu‘elle détruit les opposants
Hommage à toi qui en disant trè et pèh
Détruis complètement les obstructions venant des ennemis.
Tu les supprimes avec ta jambe droite repliée et ta jambe
gauche tendue,
Et tu flamboies en un feu ardent et furieux.
Louange à Tara parce qu’elle purifie les démons et les deux
obstructions
Hommage à touré, l’être extrêmement redoutable,
Qui détruis complètement le chef des démons.
Avec l’expression courroucée de ton visage de lotus,
Tu triomphes de tous les ennemis sans exception.
Louange à Tara pour les objets qu’elle tient dans ses mains
droite et gauche
Hommage à toi dont les doigts ornent parfaitement ton cœur,
Avec le moudra qui symbolise les trois précieux joyaux.
Ornée avec une roue de toutes les directions
Dont la lumière radieuse éclipse tout.
393
Les vingt et une Taras
libération hors de la douleur
Louange à Tara pour l’ornement placé au sommet de sa tête et
le son de son rire
Hommage à toi, dont l’ornement de couronne très joyeux et
brillant
Émet une guirlande de lumière,
Toi qui, avec ton rire gai de touttaré,
Subjugues les démons et les dieux mondains.
Louange à Tara pour son accomplissement d’actions divines
grâce aux gardiens des dix directions
Hommage à toi qui es capable de faire venir
Tous les gardiens des directions et leurs suites.
Fronçant les sourcils et frémissante, avec la lettre HOUM,
Tu les sauves tous de leur infortune.
Louange à Tara pour l’ornement placé au sommet de sa tête
Hommage à toi avec un croissant de lune qui orne le sommet
de ta tête,
Et tous tes ornements qui brillent avec éclat,
Avec Amitabha dans ton chignon haut,
Rayonnant de lumière éternellement.
Louange à Tara pour sa posture courroucée
Hommage à toi qui demeures au milieu d’une guirlande de
flammes
Semblable au feu de la fin de l’éon.
Avec ta jambe droite tendue et la gauche repliée,
Tu détruis les multitudes d’obstructions de ceux qui se
délectent dans la roue du dharma.
Louange à Tara pour la lumière qu’émet la lettre houm
Hommage à toi qui frappes le sol avec la paume de ta main
Et le martèles avec ton pied.
395
un bouddhisme moderne
Avec un regard courroucé et la lettre houm,
Tu soumets tous les sept niveaux.
Louange à Tara pour son aspect dharmakaya
Hommage à toi qui es heureuse, vertueuse et paisible,
Dans la sphère de la paix du nirvana.
Pleinement dotée de soha et om,
Tu détruis complètement les actions très négatives.
Louange à Tara pour les actions divines de ses mantras
pacifiques et courroucés
Hommage à toi qui subjugues complètement les obstructions
De ceux qui se délectent dans la roue du dharma,
Les sauvant avec la rangée des dix lettres du mantra
Et la lettre de la connaissance houm.
Louange à Tara pour ses actions divines qui secouent avec
courroux les trois mondes
Hommage à touré, frappant du pied,
Née de la graine sous l’aspect de houm,
Tu fais trembler le Mont Mérou, Mandhara et Vindhya,
Et tous les trois mondes.
Louange à Tara pour ses actions divines qui dissipent les poisons
internes et externes
Hommage à toi qui tiens dans ta main
Une lune, le lac des dieux,
En disant tara deux fois et la lettre pèh,
Tu dissipes complètement tous les poisons.
Louange à Tara pour ses actions divines qui dissipent les
conflits et les mauvais rêves
Hommage à toi qui es honorée par les rois des multitudes de
dieux,
396
libération hors de la douleur
Et par les dieux et les kinnaras.
Grâce à ton armure partout présente, joyeuse et brillante,
Tous les conflits et les mauvais rêves sont dissipés.
Louange à Tara pour ses actions divines qui dissipent les
maladies
Hommage à toi dont les deux yeux, semblables au soleil ou à
la pleine lune,
Émettent une lumière claire et pure.
En disant hara deux fois et touttara,
Tu dissipes les maladies infectieuses les plus violentes.
Louange à Tara pour ses actions divines qui soumettent les
esprits mauvais et les zombies
Hommage à toi qui possèdes le parfait pouvoir de pacification
Grâce à ta bénédiction des trois ainsités,
Dompteuse des hordes d’esprits mauvais, de zombies et de
faiseurs de tort,
O touré, très excellente et suprême !
Ceci conclut la louange du mantra racine
Et les vingt et un hommages.
Les bienfaits de la récitation
Les sages qui récitent ceci avec une grande foi
Et une dévotion parfaite en la déesse,
Le soir et en se levant à l’aube,
Recevront une non-peur totale en se souvenant d’elle.
Grâce à la complète purification de toute négativité,
Ils détruiront toutes les voies qui mènent aux règnes
inférieurs.
Les soixante-dix millions de conquérants
Leur accorderont rapidement la transmission de pouvoir.
397
un bouddhisme moderne
Ils atteindront ici la grandeur
Et avanceront jusqu’à l’état ultime de la bouddhéité.
Leurs poisons violents et forts,
Soit stables, soit en mouvement,
Et même ceux qu’ils ont mangés ou bus,
Seront entièrement éliminés en se souvenant d’elle.
Ils seront capables d’empêcher toute la souffrance
Qui provient des esprits, des maladies ou des poisons,
Et ils pourront aider les autres de la même manière.
S’ils récitent ceci sept fois, six fois par jour,
Ceux qui désirent un fils auront un fils,
Et ceux qui désirent la richesse obtiendront la richesse.
Tous leurs désirs seront accomplis.
Pour eux, plus aucun obstacle ne se présentera
Et ceux qui se sont déjà produits
Seront tous complètement détruits.
La prière en sept membres
Devant la vénérable Arya Tara,
Tous les bouddhas et bodhisattvas
Qui résident dans les dix directions et les trois temps,
Je me prosterne avec une foi sincère.
Je vous offre des fleurs, de l’encens, des lumières,
Des parfums, des mets, de la musique et d’autres offrandes,
Présentées ici et imaginées mentalement,
S’il vous plaît, acceptez-les, ô assemblée des aryas.
Je confesse toutes les actions négatives,
Les cinq actions abominables et les dix non-vertus,
Que j’ai commises depuis des temps sans commencement
Avec mon esprit sous l’emprise des perturbations mentales.
398
libération hors de la douleur
Je me réjouis du mérite de toutes les vertus
Collectées à travers les trois temps
Par les bodhisattvas, les conquérants solitaires,
Les auditeurs, les êtres ordinaires et les autres.
S’il vous plaît, tournez la roue du dharma
Des véhicules grand, petit et commun,
Selon les différents souhaits
Et les capacités des êtres vivants.
Tant que le samsara n’a pas cessé,
S’il vous plaît, ne quittez pas ce monde de la douleur,
Mais prenez soin avec compassion de tous les êtres vivants
Qui se noient dans cet océan de souffrance.
Puisse tout le mérite que j’ai collecté
Devenir la cause de l’illumination,
Et puissé-je devenir bientôt
Le glorieux guide des migrateurs.
L’offrande du mandala
om vajra bhoumi ah houm
Grande et puissante terre en or,
om vajra rékhé ah houm
Au bord, autour du cercle extérieur, se tient la clôture de fer.
Au centre le Mont Mérou, le roi des montagnes,
Entouré par quatre continents :
À l’est Pourvavidéha, au sud Djamboudipa,
À l’ouest Aparagodaniya, au nord Outtarakourou.
Chacun a deux sous-continents :
Déha et Vidéha, Tsamara et Abatsamara,
Satha et Outtaramantrina, Kourava et Kaurava.
La montagne de joyaux, l’arbre qui exauce les souhaits,
La vache qui exauce les souhaits et la moisson non semée.
La précieuse roue, le précieux joyau,
399
un bouddhisme moderne
La précieuse reine, le précieux ministre,
Le précieux éléphant, le précieux cheval suprême,
Le précieux général et le grand vase du trésor.
La déesse de la beauté, la déesse des guirlandes,
La déesse de la musique, la déesse de la danse,
La déesse des fleurs, la déesse de l’encens,
La déesse de la lumière et la déesse du parfum.
Le soleil et la lune, la précieuse ombrelle,
La bannière de la victoire dans toutes les directions.
Au centre, tous les trésors des dieux et des hommes,
Une excellente collection où rien ne manque.
J’offre cela à mon bienveillant gourou racine et à vous
gourous de la lignée,
À vous tous, gourous sacrés et glorieux,
Et en particulier à vous, assemblée des Arya Taras, ainsi qu’à
vos suites.
S’il vous plaît, acceptez-le par compassion pour les êtres
migrateurs,
Et l’ayant accepté, par votre grande compassion,
Accordez, s’il vous plaît, vos bénédictions à tous les êtres
sensibles qui remplissent l’espace.
Ce sol parfumé et jonché de fleurs,
La grande montagne, les quatre continents, le soleil et la lune,
Perçus comme le pays d’un bouddha, vous sont offerts,
Que tous les êtres jouissent de pays purs semblables.
Aussi, ô sublime objet de refuge,
S’il te plaît, protège rapidement tous les êtres vivants
Contre les dangers tels que les maladies, les esprits, les
obstacles,
La mort prématurée, les mauvais rêves et les mauvais
présages.
idam gourou ratna mandalakam niryatayami
400
libération hors de la douleur
Requêtes pour l’accomplissement des désirs
Ô vénérable Mère compatissante et bénie,
Puissé-je, ainsi que tous les innombrables êtres vivants,
Purifier rapidement les deux obstructions, compléter les deux
collections
Et atteindre l’état de bouddhéité complète.
Dans toutes nos vies avant de parvenir à la bouddhéité,
Puissions-nous atteindre le bonheur suprême des humains et
des dieux,
Et afin que nous puissions accomplir l’esprit omniscient,
S’il te plaît, pacifie et élimine rapidement toutes les interférences,
Les esprits malfaisants, les obstacles, les épidémies et les
maladies,
Ainsi que les diverses causes de mort prématurée,
Les mauvais rêves, les mauvais présages, les huit peurs
Et toutes les autres formes de danger.
Puissent toutes les collections mondaines et supramondaines
De la bonne fortune, du bonheur, de la bonté et de l’excellence
s’accroître,
Et puisse tout objectif bénéfique sans exception
S’accomplir sans effort et spontanément.
Puissé-je faire des efforts dans ma pratique du dharma sacré
et accroître mes réalisations,
Puissé-je toujours t’accomplir et contempler ton visage sublime,
Et puisse ma compréhension de la vacuité et la précieuse
bodhitchitta,
S’accroître et grandir comme la lune ascendante.
Puissé-je naître d’un lotus très beau et sacré,
Dans le mandala joyeux et excellent du conquérant,
Et là, puissé-je accomplir la prophétie que je reçois
Directement du Conquérant Amitabha.
401
tam et le rosaire du mantra
om taré touttaré touré soha
libération hors de la douleur
Ô déesse à laquelle je m’en suis remis dans mes vies précédentes,
Personnification des actions divines de tous les bouddhas des
trois temps,
Tu es bleue-verte avec un visage et deux mains,
Ô rapide pacificatrice, Mère tenant une oupala, que tout soit
auspicieux.
Ô Mère Tara, conquérante,
Quels que soient ton corps, ta suite, ta durée de vie et ton pays
pur,
Et quel que soit ton nom excellent et suprême,
Que moi-même et tous les autres n’atteignent qu’eux.
Par la force de t’avoir adressé ces louanges et ces requêtes,
S’il te plaît, pacifie toute maladie, pauvreté, infortune, combat
et querelle,
Dans toutes les directions où moi-même et les autres vivons,
Et fais que le dharma et toute bonne fortune s’épanouissent.
La récitation du mantra
om taré touttaré touré soha (21x, 100x, etc.)
La signification de ce mantra est : avec om nous appelons Arya
Tara, taré signifie «la libération définitive de la souffrance
d’une rennaissance inférieure», touttaré signifie «la
libération définitive de la renaissance samsarique», touré
signifie «la grande libération de la pleine illumination», et
soha signifie «s’il te plaît, accordes-moi». La signification est
donc : «Ô Arya Tara, s’il te plaît, accordes-nous la libération
définitive de la souffrance d’une rennaissance inférieure, la
libération définitive de la renaissance samsarique, et la grande
libération de la pleine illumination.»
403
un bouddhisme moderne
Dédier la vertu
Par cette vertu, puissé-je rapidement
Devenir Arya Tara,
Puis conduire chaque être vivant
Sans exception jusqu’à cette terre.
Grâce aux vertus que j’ai accumulées
En vénérant la Mère bénie,
Puisse chaque être vivant sans exception
Naître dans le Pays Pur de la Félicité.
Verset auspicieux
Toi qui as abandonné toutes les fautes corporelles et possèdes
les signes et les indications,
Qui as abandonné toutes les fautes verbales et possèdes une
voix céleste,
Qui as abandonné toutes les fautes mentales et réalises tous
les objets de la connaissance,
Ô dame, ta glorieuse renommée est bénie, qu’il y ait les
heureux auspices de ta présence.
Prières pour la tradition vertueuse
Afin que la tradition de Djé Tsongkhapa,
Le roi du dharma, puisse fleurir,
Que tous les obstacles soient pacifiés
Et que toutes les conditions favorables abondent.
Grâce aux deux collections de moi-même et des autres
Rassemblées au cours des trois temps,
Que la doctrine du Conquérant Losang Dragpa
S’épanouisse pour toujours.
404
libération hors de la douleur
La prière Migtséma en neuf lignes
Tsongkhapa, ornement de couronne des érudits du Pays des
Neiges,
Tu es Bouddha Shakyamouni et Vajradhara, la source de tous
les accomplissements,
Avalokiteshvara, le trésor de la compassion inobservable,
Mandjoushri, la suprême sagesse immaculée,
Et Vajrapani, le destructeur des hordes de maras,
Ô vénérable gourou-bouddha, synthèse des trois joyaux,
Avec mon corps, ma parole et mon esprit, respectueusement
je te fais ces requêtes :
S’il te plaît, accorde tes bénédictions pour faire mûrir et libérer
moi-même et les autres
Et accorde les accomplissements communs et suprêmes. (3x)
Colophon : cette sadhana a été compilée à partir de sources
traditionnelles par le vénérable Guéshé Kelsang Gyatso Rinpotché et
traduite en anglais sous sa direction compatissante.
405
La sadhana d’Avalokiteshvara
prières et requêtes au bouddha de la compassion
Introduction
Avalokiteshvara, ou Tchènrézig en tibétain, est un bouddha. Il
est une manifestation de la compassion de tous les bouddhas.
Il est connu comme étant le « Bouddha de la Compassion ».
Il apparaît habituellement sous une forme de couleur blanche
avec quatre bras. Ses deux premières mains sont jointes au
niveau de son cœur, ce qui symbolise son respect envers son
guide spirituel, Bouddha Amitabha, qui se trouve au sommet
de sa tête. Bien qu’Avalokiteshvara soit un bouddha, il
témoigne encore tout son respect à l’égard de son guide spirituel. Ses deux premières mains tiennent un joyau qui symbolise
sa propre illumination. Ce moudra exprime ceci : « J’ai atteint
la grande illumination semblable à un joyau en recevant les
bénédictions de mon guide spirituel Amitabha. »
Sa deuxième main gauche tient une fleur de lotus. Le lotus
pousse dans la vase au fond d’un étang, mais ses fleurs s’épanouissent à la surface de l’eau et n’ont aucune des impuretés
de la vase. En tenant une fleur de lotus, Avalokiteshvara nous
montre que depuis qu’il a atteint l’illumination, il est libéré de
tous les obstacles et que son corps, sa parole et son esprit sont
entièrement purs. Sa deuxième main droite tient un mala en
cristal qui symbolise sa capacité de libérer tous les êtres vivants
du samsara et de les conduire jusqu’à la libération.
Si nous nous en remettons à Avalokiteshvara avec sincérité
et que nous récitons son mantra avec une grande foi, nous
409
un bouddhisme moderne
améliorerons temporairement nos réalisations des étapes de la
voie, en particulier notre réalisation de la grande compassion,
et de façon ultime, nous atteindrons la bouddhéité suprême
dans le pays pur d’Avalokiteshvara, le Pays Pur de la Félicité.
Cette sadhana est très bénie. La plus grande partie de la
sadhana a été composée par le grand yogi tibétain, Droubtchèn
Tangtong Gyalpo, qui vivait au monastère Ngam Ring dans
l’ouest du Tibet. La prière en sept membres, l’offrande du
mandala, la requête des cinq grandes significations et le verset
final pour dédier la vertu ont été ajoutés par la suite à partir de
sources traditionnelles.
Guéshé Kelsang Gyatso
1978
410
La sadhana d’Avalokiteshvara
Chercher refuge
Moi-même et tous les êtres sensibles jusqu’à ce que nous
atteignions l’illumination
Cherchons refuge en Bouddha, le dharma et la sangha. (3x)
Générer la bodhitchitta
Puissé-je, grâce aux vertus que j’accumule par le don et les
autres perfections,
Devenir un bouddha pour le bien de tous. (3x)
Visualiser Arya Avalokiteshvara
Moi-même et tous les êtres vivants aussi vastes que l’espace,
Avons au sommet de la tête un lotus blanc et un siège de lune.
Au-dessus de ceux-ci, de hrih, apparaît Arya Avalokiteshvara,
Son corps, blanc et translucide, émet des lumières de cinq
couleurs.
Son expression est souriante, et son regard plein de
compassion est posé sur nous.
Il a quatre mains, les deux premières sont jointes au niveau de
son cœur,
Et les deux mains inférieures tiennent un mala en cristal et
une fleur de lotus blanc.
Il est paré de vêtements en soie et d’ornements sertis de joyaux,
411
un bouddhisme moderne
Et il porte une peau d’antilope sur le haut du corps.
Le sommet de sa tête est orné d’Amitabha.
Il est assis les jambes croisées, dans la posture vajra,
Le dos soutenu par une lune immaculée.
Il est la synthèse de tous les objets de refuge.
La prière en sept membres
Humblement, je me prosterne avec mon corps, ma parole et
mon esprit,
Et fais des offrandes présentées et imaginées.
Je confesse mes mauvaises actions de tous les temps,
Et me réjouis des vertus de tous.
Je vous prie de rester jusqu’à la fin du samsara,
Et de tourner pour nous la roue du dharma.
Je dédie toutes les vertus à la grande illumination.
L’offrande du mandala
Ce sol parfumé et jonché de fleurs,
La grande montagne, les quatre continents, le soleil et la lune,
Perçus comme un pays des bouddhas, vous sont offerts,
Que tous les êtres jouissent de pays purs semblables.
En contemplant que tous ces pitoyables migrateurs sont mes
mères,
Qui par bienveillance m’ont chéri encore et encore,
Je cherche tes bénédictions afin de faire naître en moi une
compassion spontanée,
Semblable à celle d’une mère aimante pour son plus cher enfant.
idam gourou ratna mandalakam niryatayami
412
La sadhana d’Avalokiteshvara
Louanges à Arya Avalokiteshvara
Toi dont le corps de couleur blanche n’est pas entaché de
fautes,
Dont le sommet de la tête est orné d’un bouddha pleinement
éveillé,
Dont le regard plein de compassion est posé sur les
migrateurs,
Devant toi, Arya Avalokiteshvara, je me prosterne.
Faire la requête pour recevoir les cinq grandes significations
Ô Arya Avalokiteshvara, trésor de compassion,
Et toute ta suite, s’il vous plaît, écoutez-moi.
S’il vous plaît, délivrez rapidement de l’océan du samsara
Moi-même ainsi que toutes mes mères et tous mes pères, les
six classes d’êtres vivants.
S’il vous plaît, faites naître rapidement dans notre continuum
mental
Le vaste et profond dharma de la bodhitchitta insurpassable.
Avec votre nectar compatissant, s’il vous plaît, purifiez
rapidement
Le karma et les perturbations mentales accumulés depuis des
temps sans commencement.
Et avec vos mains de compassion, s’il vous plaît, conduisezmoi rapidement
Ainsi que tous les êtres vivants, au Pays Pur de la Félicité.
Ô Amitabha et Avalokiteshvara,
Soyez, s’il vous plaît, notre guide spirituel au cours de toutes
nos vies
413
un bouddhisme moderne
Et, nous révélant à la perfection la voie non fallacieuse,
S’il vous plaît, conduisez-nous rapidement jusqu’à l’état de la
bouddhéité.
La récitation du mantra
À la suite de ces requêtes faites en un seul point,
Le corps d’Arya Avalokiteshvara émet des rayons de lumière
Qui purifient toutes les apparences karmiques impures et les
perceptions fallacieuses.
L’environnement devient le Pays Pur de la Félicité,
Et le corps, la parole et l’esprit de tous ceux qui y vivent
Se transforment en corps, parole et esprit d’Avalokiteshvara.
Tout ce que nous connaissons par la vue, l’ouïe et la pensée
devient inséparable de la vacuité.
om mani pèmé houm
La signification de ce mantra est : avec om nous appelons
Avalokiteshvara, mani signifie «le précieux joyau de
l’illumination», pèmé signifie «la libération» et houm signifie
«s’il te plaît, accordes-moi». La signification est donc : «Ô
Avalokiteshvara, s’il te plaît, accordes-moi le précieux joyau
de l’illumination pour libérer tous les êtres vivants». Grâce à
la récitation de ce mantra, nous nous entraînons à l’esprit de
compassion, la bodhitchitta.
Les trois reconnaissances
Toutes les formes physiques, la mienne et celle des autres,
sont des manifestations du corps d’Arya Avalokiteshvara,
Tous les sons sont des manifestations du mantra en six lettres.
Et toute activité mentale provient de la grande sagesse
exaltée.
414
La sadhana d’Avalokiteshvara
Dédier la vertu
Puissé-je par cette vertu
Devenir rapidement Arya Avalokiteshvara,
Puis conduire chaque être vivant,
Sans exception, jusqu’à cette terre.
Puisse la précieuse suprême bodhitchitta
Grandir là où elle n’a pas encore grandi,
Ne pas diminuer là où elle a grandi,
Mais s’épanouir pour toujours.
Les prières pour la tradition vertueuse
Afin que la tradition de Djé Tsongkhapa,
Le roi du dharma, puisse fleurir,
Que tous les obstacles soient pacifiés
Et que toutes les conditions favorables abondent.
Grâce aux deux collections de moi-même et des autres,
Rassemblées au cours des trois temps,
Que la doctrine du Conquérant Losang Dragpa
S’épanouisse pour toujours.
La prière Migtséma en neuf lignes
Tsongkhapa, ornement de couronne des érudits du Pays des
Neiges,
Tu es Bouddha Shakyamouni et Vajradhara, la source de tous
les accomplissements,
Avalokiteshvara, le trésor de la compassion inobservable,
Mandjoushri, la suprême sagesse immaculée,
Et Vajrapani, le destructeur des hordes de maras,
Ô vénérable gourou bouddha, synthèse des trois joyaux,
Avec mon corps, ma parole et mon esprit, respectueusement
je te fais ces requêtes :
415
un bouddhisme moderne
S’il te plaît, accorde tes bénédictions pour faire mûrir et libérer
moi-même et les autres
Et accorde les accomplissements communs et suprêmes.
(3x)
Colophon : cette sadhana a été compilée à partir de sources
traditionnelles par Vénérable Guéshé Kelsang Gyatso Rinpotché et
traduite en anglais sous sa direction compatissante.
416
Glossaire
Absorption de la cessation Une sagesse non contaminée placée
en un seul point sur la vacuité en dépendance de l’absorption
proprement dite du sommet du samsara. Voir Océan de nectar.
Accomplissement subséquent La période entre deux séances
de méditation. Également appelé « Pause entre les séances de
méditation ».
Agrégat De manière générale, toutes les choses qui fonctionnent
sont des agrégats parce que ce sont une agrégation de leurs parties.
En particulier, une personne du règne du désir ou du règne de la
forme a cinq agrégats : les agrégats de la forme, de la sensation,
de la discrimination, des facteurs composants et de la conscience.
Un être du règne du sans forme est dépourvu de l’agrégat de la
forme, mais il possède les quatre autres. L’agrégat de la forme
d’une personne est son corps. Les quatre autres agrégats sont des
aspects de son esprit. Voir également Agrégat contaminé. Voir Le
Cœur de la sagesse.
Agrégats contaminés L’un ou l’autre des agrégats de la forme, de
la sensation, de la discrimination, des facteurs composants et de la
conscience d’un être samsarique. Voir Le Cœur de la sagesse.
Agrégat de la forme Cet agrégat comprend tous les objets des cinq
perceptions sensorielles : toutes les couleurs et les formes visuelles,
les sons, les odeurs, les saveurs et les objets tactiles. L’agrégat de la
forme d’une personne est son corps.
Akshobya La manifestation de l’agrégat de la conscience de tous
les bouddhas. Il a un corps de couleur bleue.
Amitabha La manifestation de l’agrégat de la discrimination de
tous les bouddhas. Il a un corps de couleur rouge. Voir Huit Étapes
vers le bonheur.
417
un bouddhisme moderne
Amoghasiddhi La manifestation de l’agrégat des facteurs
composants de tous les bouddhas. Il a un corps de couleur verte.
Arya Tara/Tara Un bouddha féminin qui est une manifestation de la
sagesse ultime de tous les bouddhas. « Arya » signifie « supérieure »
et « Tara » signifie « libératrice ». Tara est capable de nous aider
très rapidement parce qu’elle est un bouddha de la sagesse et une
manifestation de l’élément vent complètement purifié.
Aryadéva Un érudit bouddhiste indien, maître de méditation, qui
a vécu au IIIe siècle. Il était disciple de Nagardjouna.
Attachement Un facteur mental perturbé qui observe un objet
contaminé, le considère comme une cause de bonheur et le désire.
Voir Comprendre l’esprit et La Voie joyeuse.
Attention Un facteur mental dont la fonction est de ne pas oublier
l’objet réalisé par l’esprit principal. Voir Comprendre l’esprit, Trésor
de contemplation et Claire Lumière de félicité.
Bardo Voir État intermédiaire.
Base d’imputation Tous les phénomènes sont imputés sur leurs
parties. Par conséquent, pour chaque phénomène, soit l’une de
ses parties, soit l’ensemble de ses parties, est sa base d’imputation.
Un phénomène est imputé par l’esprit en dépendance de la base
d’imputation qui apparaît à cet esprit. Voir Le Cœur de la sagesse et
Océan de nectar.
Bénédiction La transformation de notre esprit d’un état négatif
en un état positif, d’un état malheureux en un état heureux ou
d’un état de faiblesse en un état de force, grâce à l’inspiration
d’êtres saints, tels que notre guide spirituel, les bouddhas et les
bodhisattvas.
Bodh Gaya L’endroit où Bouddha Shakyamouni a montré comment
atteindre l’illumination. Ce lieu est proche de la ville actuelle de
Gaya, dans l’état du Bihar, dans le nord de l’Inde.
Bodhitchitta semblable au berger Le désir de conduire tous les
êtres vivants à la bouddhéité à la manière d’un berger conduisant
son troupeau en lieu sûr. Les bergers s’occupent en premier lieu
des besoins du troupeau, puis de leurs propres besoins en dernier.
De la même manière, certains bodhisattvas veulent conduire tout
d’abord tous les êtres vivants à la bouddhéité, puis atteindre euxmême l’illumination en tout dernier. Voir La Voie joyeuse.
418
glossaire
Bouddha conquérant Un bouddha est appelé « conquérant » parce
qu’il a conquis toutes les obstructions, ou maras, empéchant la
réalisation de la libération et de l’illumination. Voir aussi Mara.
Brahma Un dieu mondain qui réside dans le premier règne de la
forme. Voir Océan de nectar.
Calme stable Une concentration qui possède la félicité particulière
de la souplesse du corps et de l’esprit que l’on atteint en
accomplissant les neuf placements de l’esprit. Voir La Voie joyeuse
et Trésor de contemplation.
Champ de mérite En général, cela fait référence aux trois joyaux.
Tout comme les graines externes poussent dans un champ de terre,
les graines internes vertueuses, produites par les actions vertueuses,
poussent en dépendance du bouddha joyau, du dharma joyau et
du sangha joyau. Également appelé « champ d’accumulation de
mérite ».
Chose qui fonctionne Un phénomène qui est produit et qui se
détruit en un instant. Synonyme de phénomène impermanent,
chose et produit.
Claire lumière d’exemple Un esprit de claire lumière qui réalise
la vacuité par l’intermédiaire d’une image générique. Voir Claire
Lumière de félicité et Les Terres et les Voies tantriques.
Claire lumière de signification Un esprit de claire lumière qui
réalise directement la vacuité, sans image générique. Claire lumière
de signification, Pays intérieur des dakinis et Mahamoudra du
tantra sont synonymes. Voir Claire Lumière de félicité.
Concentration Un facteur mental qui fait que son esprit principal
demeure en un seul point sur son objet. Voir La Voie joyeuse,
Comprendre l’esprit et Trésor de contemplation.
Connaisseur issu d’inférence Un connaisseur entièrement fiable
qui réalise son objet en dépendance d’une raison concluante. Voir
Comprendre l’esprit.
Conscience Les six consciences, ou esprits principaux, sont la
conscience de l’œil, la conscience de l’oreille, la conscience du nez,
la conscience de la langue, la conscience du corps et la conscience
mentale. Voir Comprendre l’esprit.
Contact Un facteur mental qui a pour fonction de percevoir son objet
comme plaisant, déplaisant ou neutre. Voir Comprendre l’esprit.
419
un bouddhisme moderne
Continuum mental Le continuum de l’esprit d’une personne. Il n’a
ni début, ni fin.
Dakinis Des bouddhas féminins tantriques. Ces femmes ont atteint
la réalisation de la claire lumière de signification. Les dakas sont
leur équivalent masculin. Voir Guide du Pays des Dakinis.
Damarou Un petit tambour tenu à la main, utilisé dans les rituels
tantriques. Jouer du damarou symbolise le rassemblement des
dakinis extérieures dans notre corps et la manifestation de la
dakini intérieure (l’esprit de claire lumière) dans notre esprit par
le flamboiement du feu intérieur. On en joue aussi pour offrir de la
musique aux bouddhas.
Déité « Yidam » en tibétain. Un être tantrique pleinement éveillé.
Demi-dieu Un être du règne des demi-dieux, le deuxième règne
supérieur parmi les six règnes du samsara. Les demi-dieux sont
semblables aux dieux, mais leur corps, leur environnement et leurs
possessions sont inférieurs. Voir La Voie joyeuse.
Dieux Les êtres du règne des dieux. Ce règne est le plus élevé des
six règnes du samsara. Il y a de nombreux différents types de dieux.
Certains sont des dieux du règne du désir, alors que d’autres sont
des dieux du règne de la forme ou du règne du sans forme. Voir
La Voie joyeuse.
Discrimination Un facteur mental dont la fonction est
d’appréhender le signe non commun d’un objet. Voir Comprendre
l’esprit.
Djé Pabongkhapa (1878-1941) Un grand lama tibétain, émanation
de Hérouka. Pabongkha Rinpotché était le tenant de nombreuses
lignées du soutra et du mantra secret. Il était le gourou racine de
Kyabdjé Tridjang Dordjétchang (Kyabdjé Tridjang Rinpotché).
Djé Tsongkhapa (1357-1419) Une émanation de Mandjoushri, le
Bouddha de la Sagesse. Son apparition en tant que moine tibétain
au quatorzième siècle et tenant de la lignée de la vue et des actions
pures fut prédite par Bouddha. Il diffusa un bouddhadharma
très pur dans l’ensemble du Tibet, montra comment combiner les
pratiques du soutra et du tantra et comment pratiquer un dharma
pur pendant des temps dégénérés. Sa tradition devint connue plus
tard sous le nom de « tradition Gandèn » ou « guéloug ». Voir Le
Joyau du cœur et Grand Trésor de mérite.
420
glossaire
Dordjé Shougdèn Un protecteur du dharma, émanation de
Mandjoushri, le bouddha de la sagesse. Sa fonction principale
est d’une part d’écarter les obstacles extérieurs et intérieurs qui
empêchent un pratiquant du dharma d’obtenir des réalisations
spirituelles, et d’autre part de rassembler les conditions nécessaires
pour son développement spirituel. Voir Le Joyau du cœur.
Dromteunpa (1004-1064) Un des principaux disciples d’Atisha.Voir
La Voie joyeuse.
Éléments, quatre La terre, l’eau, le feu et le vent. Ces éléments ne
sont pas les mêmes que la terre d’un champ, l’eau d’un fleuve,
etc. Les éléments terre, eau, feu, vent et espace représentent plutôt
respectivement les propriétés suivantes : solidité, liquidité, chaleur
et mouvement.
Empreinte Il y a deux types d’empreintes : les empreintes des
actions et les empreintes des perturbations mentales. Chaque
action laisse une empreinte sur l’esprit. Ces empreintes sont les
potentialités karmiques d’éprouver certains effets dans le futur.
Les empreintes des perturbations mentales restent même après
que les perturbations mentales elles-mêmes ont été abandonnées,
tout comme l’odeur de l’ail subsiste dans un récipient après que
l’ail a été enlevé. Les empreintes des perturbations mentales sont
les obstructions à l’omniscience et elles ne sont complètement
abandonnées que par les bouddhas.
Engagements Promesses et engagements pris quand nous nous
engageons dans certaines pratiques spirituelles.
Esprit consciencieux Un facteur mental qui, en dépendance de
l’effort, chérit ce qui est vertueux et protège l’esprit contre les
perturbations mentales et ce qui est non vertueux. Voir Trésor de
contemplation et Comprendre l’esprit.
Esprit principal Un connaisseur qui appréhende surtout la simple
entité d’un objet. Synonyme de conscience. Il y a six esprits
principaux : la conscience de l’œil, la conscience de l’oreille, la
conscience du nez, la conscience de la langue, la conscience du
corps et la conscience mentale. Chaque instant de l’esprit est
composé d’un esprit principal et divers facteurs mentaux. Un esprit
principal et les facteurs mentaux qui l’accompagnent sont la même
entité, mais ont des fonctions différentes. Voir Comprendre l’esprit.
421
un bouddhisme moderne
État intermédiaire « Bardo » en tibétain. L’état entre la mort et la
renaissance. Il commence au moment où la conscience quitte le
corps et cesse au moment où la conscience entre dans le corps de
la vie suivante. Voir La Voie joyeuse et Claire Lumière de félicité.
Être de sagesse Un véritable bouddha, en particulier celui qui est
invité à s’unir avec un être d’engagement visualisé.
Être vivant Synonyme de « être sensible » (sèm tchèn en Tibétain).
Tout être qui possède un esprit contaminé par des perturbations
mentales ou leurs empreintes. Les termes « être sensible » et
« être vivant » sont tous deux utilisés pour distinguer les êtres,
dont l’esprit est contaminé par l’une des deux obstructions, des
bouddhas dont l’esprit est totalement libéré de ces obstructions.
Être supérieur « Arya » en sanscrit. Un être qui a une réalisation
directe de la vacuité. Il existe des êtres supérieurs hinayanas et des
êtres supérieurs mahayanas.
Facteur composant L’agrégat des facteurs composants comprend
tous les facteurs mentaux, sauf la sensation et la discrimination. Il
comprend également les phénomènes composés non associés. Voir
Le Cœur de la sagesse et Océan de nectar.
Facteur mental Un connaisseur qui appréhende principalement
un attribut particulier d’un objet. Il y a cinquante et un facteurs
mentaux spécifiques. Chaque instant de l’esprit est composé d’un
esprit principal et de divers facteurs mentaux. Voir Comprendre
l’esprit.
Fantôme affamé Un être du règne des fantômes affamés. Ce règne
est en partant du bas le deuxième des six règnes du samsara.
Également appelé « esprit affamé ». Voir La Voie joyeuse.
Feu intérieur « Toumo » en tibétain. Une chaleur intérieure située
au centre de la roue de canaux du nombril. Voir Claire Lumière de
félicité.
Foi Un esprit naturellement vertueux dont la fonction principale est
de s’opposer à la perception de défauts dans son objet observé. Il y a
trois types de foi : la foi croyante, la foi admirative et la foi désirante.
Voir Transformez votre vie, La Voie joyeuse et Comprendre l’esprit.
Ghantapa Un grand mahasiddha indien, gourou de la lignée dans
la pratique du tantra du yoga suprême de Vajrayogini. Voir Guide
du Pays des Dakinis.
422
glossaire
Gountang Gountang Kontchog Tenpai Dronmé (1762-1823),
un érudit guéloug et un méditant très connu pour ses poèmes
spirituels et ses écrits philosophiques.
Gourou Mot sanscrit signifiant « guide spirituel ».
Guéloug La tradition fondée par Djé Tsongkhapa. « Guéloug »
signifie « Tradition vertueuse ». Un guélougpa est un pratiquant de
cette tradition. Les guélougpas sont parfois appelés les « nouveaux
kadampas ». Voir Le Joyau du cœur.
Guéshé Tchékawa (1102-1176) Un grand bodhisattva kadampa qui
a composé L’Entraînement de l’esprit en sept points, un commentaire
des Huit Versets de l’entraînement de l’esprit du bodhisattva Langri
Tangpa. Guéshé Tchékawa a permis à l’étude et à la pratique de
l’entraînement de l’esprit de se répandre largement dans tout le
Tibet. Voir La Compassion universelle.
Guéshé Un titre donné dans les monastères kadampas aux érudits
bouddhistes accomplis. Forme contractée du tibétain « gué wai shé
nyèn », littéralement « ami vertueux ».
Héros et héroïne Un héros est une déité tantrique masculine qui
personnifie la méthode. Une héroïne est une déité tantrique féminine
qui personnifie la sagesse. Voir Guide du Pays des Dakinis.
Hévajra Une des principales déités du tantra Mère. Voir Grand
Trésor de mérite.
Hinayana Terme sanscrit pour « petit véhicule ». Le but hinayana
est de simplement atteindre sa propre libération de la souffrance,
en abandonnant complètement les perturbations mentales. Voir
La Voie joyeuse.
Image générique L’objet apparaissant d’un esprit conceptuel. Une
image générique, ou image mentale, d’un objet est semblable à un
reflet de cet objet. Les esprits conceptuels connaissent leur objet
par l’apparition d’une image générique de cet objet, et non pas en
voyant l’objet directement. Voir Le Cœur de la sagesse et Comprendre
l’esprit.
Image mentale Voir Image générique.
Imputation, simple Selon l’école madhyamika-prasanghika, la plus
haute école philosophique bouddhiste, tous les phénomènes sont
simplement imputés par conception en dépendance de leur base
d’imputation. Par conséquent, ils sont de simples imputations et
423
un bouddhisme moderne
n’existent absolument pas de leur propre côté. Voir Le Cœur de la
sagesse et Océan de nectar.
Indra Un dieu mondain. Voir Le Cœur de la sagesse.
Intention Un facteur mental dont la fonction est de déplacer son
esprit principal jusqu’à l’objet. Sa fonction est de conduire l’esprit
vers des objets vertueux, non vertueux ou neutres. Le facteur
mental intention initie toutes les actions physiques et verbales.
Voir Comprendre l’esprit.
Kapala Une coupe crânienne utilisée ou visualisée dans la
méditation tantrique. Elle symbolise l’union indivisible de la
grande félicité et de la vacuité.
Kyabdjé Tridjang Rinpotché (1901-1981) Un lama tibétain spécial
qui a vécu au XXe siècle, émanation de Bouddha Shakyamouni,
Hérouka, Atisha, Amitabha et Djé Tsongkhapa. Il est également
appelé « Tridjang Dordjétchang » et « Losang Yéshé ».
Lignée Une lignée d’instructions transmises de guide spirituel
à disciple, chaque guide spirituel de la lignée ayant obtenu une
expérience personnelle de ces instructions avant de les transmettre
aux autres.
Mahamoudra Terme sanscrit qui signifie littéralement « grand
sceau ». Selon le soutra, ce terme fait référence à la profonde
vue de la vacuité. Puisque la vacuité est la nature de tous les
phénomènes, elle est appelée un « sceau » et, puisqu’une
réalisation directe de la vacuité nous permet d’accomplir le grand
objectif, la libération complète des souffrances du samsara, elle
est aussi qualifiée de « grande ». Selon le tantra, ou vajrayana,
mahamoudra est l’union de la grande félicité spontanée et de la
vacuité. Voir Le Mahamoudra du tantra, Grand Trésor de mérite et
Claire Lumière de félicité.
Mahayana Mot sanscrit pour « grand véhicule », la voie spirituelle
de la grande illumination. Le but du mahayana est d’atteindre
la bouddhéité, en abandonnant entièrement les perturbations
mentales et leurs empreintes, pour venir en aide à chaque être
vivant. Voir La Voie joyeuse et Trésor de contemplation.
Maitreya La personnification de l’affection bienveillante de tous les
bouddhas. À l’époque de Bouddha Shakyamouni, il s’est manifesté
sous la forme d’un disciple bodhisattva pour montrer aux disciples
de Bouddha comment être un parfait disciple mahayana. Dans
424
glossaire
les temps futurs, il se manifestera sous la forme du cinquième
bouddha fondateur.
Mala Rosaire utilisé pour compter les récitations de prières ou de
mantras. Il comporte généralement cent huit perles. Voir Guide du
Pays des Dakinis.
Mara Terme sanscrit pour « démon ». Mara fait référence à tout ce
qui empêche d’atteindre la libération, ou l’illumination. Il existe
quatre principaux types de maras : le mara des perturbations
mentales, le mara des agrégats contaminés, le mara de la mort
incontrôlée et les maras dévapoutras. Parmi ceux-ci, seuls les
derniers sont des êtres sensibles. Le principal mara dévapoutra
est Ishvara Courroucé, le plus élevé des dieux du règne du désir.
Il habite dans le Pays des Émanations Contrôlantes. Un bouddha
est appelé « conquérant » parce qu’il ou elle a conquis les quatre
types de maras. Voir Le Cœur de la sagesse.
Marpa (1012-1096) Marpa Lotsawa, ou Marpa le traducteur, était
un grand yogi tantrique et le guide spirituel de Milarépa. Voir La
Voie joyeuse.
Méditation La méditation est un esprit qui se concentre sur un objet
vertueux. C’est une action mentale qui est la cause principale de
la paix mentale. Il existe deux types de méditation : la méditation
analytique et la méditation placée. Lorsque nous utilisons notre
imagination, notre attention et nos capacités de raisonnement pour
trouver notre objet de méditation, notre méditation est analytique.
Lorsque nous trouvons notre objet et le maintenons en un seul
point, notre méditation est placée. Il existe différents types d’objets.
Certains, tels que l’impermanence ou la vacuité, sont des objets
appréhendés par l’esprit. D’autres, tels que l’amour, la compassion
et le renoncement, sont des états d’esprit. Notre méditation est
analytique jusqu’à ce que l’objet spécifique que nous recherchons
apparaisse avec clarté à notre esprit, ou jusqu’à ce que l’état d’esprit
particulier que nous souhaitons faire naître se manifeste. Cet objet,
ou cet état d’esprit, est l’objet de notre méditation placée. Voir Le
Nouveau Manuel de méditation.
Mérite La bonne fortune créée par les actions vertueuses. C’est le
pouvoir potentiel permettant d’accroître nos qualités et de produire
le bonheur.
425
un bouddhisme moderne
Migrateur Un être à l’intérieur du samsara, qui migre d’une
renaissance incontrôlée à une autre. Voir aussi Être vivant.
Milarépa (1040-1123) Un grand méditant bouddhiste tibétain,
disciple de Marpa. Milarépa est très connu pour la beauté des
chants, inspirés par ses réalisations.
Monastère de Nalanda Un lieu important de l’Inde ancienne pour
l’apprentissage et la pratique du bouddhisme.
Moudra d’action Désigne un ou une parèdre du tantra du yoga
suprême qui aide au développement de la réalisation de la grande
félicité. Voir Claire Lumière de félicité et Les Terres et les Voies tantriques.
Nagardjouna Un grand érudit bouddhiste et maître de méditation
indien qui fit renaître le mahayana au premier siècle, en faisant
connaître les enseignements sur les Soutras de la perfection de la
sagesse. Voir Océan de nectar.
Naropa (1016-1100) Un mahasiddha bouddhiste indien, gourou de
la lignée des pratiques du tantra du yoga suprême de Vajrayogini.
Voir Guide du Pays des Dakinis.
Négatif affirmant Voir Phénomène négatif.
Négatif non affirmant Voir Phénomène négatif.
Objet de la négation Un objet explicitement nié par un esprit
réalisant un phénomène négatif. Dans la méditation sur la
vacuité, l’absence d’existence intrinsèque, l’objet de la négation
fait référence à l’existence intrinsèque. Également connu sous le
nom de « objet nié ».
Objet imputé Un objet imputé par l’esprit en dépendance de sa
base d’imputation. Voir Le Cœur de la sagesse et Océan de nectar.
Obstructions à l’illumination Les empreintes des perturbations
mentales qui empêchent la réalisation directe et simultanée de
tous les phénomènes. Elles sont également appelées « obstructions
à l’omniscience ». Seuls les bouddhas ont surmonté ces
obstructions.
Obstructions à la libération Obstructions qui empêchent
l’accomplissement de la libération. Toutes les perturbations
mentales, telles que l’ignorance, l’attachement et la colère, ainsi
que leurs graines, sont des obstructions à la libération. Elles sont
également appelées « perturbations mentales obstructions ».
426
glossaire
Offrande Ce qui ravit les êtres saints.
Offrande de mandala Une offrande de l’univers tout entier visualisé
en pays pur, tous ses habitants étant des êtres purs. Voir Guide du
Pays des Dakinis et Grand Trésor de mérite.
Offrande de torma Une offrande spéciale de nourriture faite selon
les rituels du soutra ou du tantra. Voir L’Essence du vajrayana et
Guide du Pays des Dakinis.
Offrande de tsog Une offrande faite par une assemblée de héros
et de héroïnes. Voir L’Essence du vajrayana et Guide du Pays des
Dakinis.
Pabongkha Rinpotché Voir Djé Pabongkhapa.
Pause entre les séances de méditation Voir Accomplissement
subséquent.
Pays des Dakinis Le pays pur de Hérouka et de Vajrayogini. Il est
appelé « Kéajra » en sanscrit et « Dagpa Khatcheu » en tibétain.
Voir Guide du Pays des Dakinis.
Pays pur Un environnement pur dans lequel il n’y a pas de vraies
souffrances. Il existe de nombreux pays purs. Toushita par exemple
est le pays pur de Bouddha Maitreya, Soukhavati est le pays pur
de Bouddha Amitabha, et Kéajra est le pays pur de Bouddha
Vajrayogini et de Bouddha Hérouka. Voir Vivre de manière sensée
et mourir dans la joie.
Perception erronée Un connaisseur qui fait une erreur en ce qui
concerne son objet engagé, ou appréhendé. Voir Comprendre l’esprit.
Perturbation mentale Un facteur mental qui provient d’une
focalisation inappropriée et dont la fonction est de rendre l’esprit
non paisible et incontrôlé. Il y a trois perturbations mentales
principales : l’ignorance, l’attachement désirant et la colère. Ce
sont elles qui donnent naissance à toutes les autres perturbations
mentales, telles que la jalousie, l’orgueil et le doute perturbé. Voir
aussi Perturbations mentales formées intellectuellement. Voir La Voie
joyeuse et Comprendre l’esprit.
Perturbations mentales formées intellectuellement Perturbations
mentales qui se produisent en résultat de notre confiance en
des raisonnements incorrects ou en des doctrines fausses. Voir
Comprendre l’esprit.
427
un bouddhisme moderne
Phénomène négatif Un objet qui est réalisé au moyen de
l’élimination explicite d’un objet nié. Il existe deux types de
phénomènes négatifs : les négations affirmantes et les négations
non affirmantes. Une négation affirmante est un phénomène négatif
réalisé par un esprit qui élimine son objet nié tout en réalisant un
autre phénomène. Une négation non affirmante est un phénomène
négatif réalisé par un esprit qui élimine simplement son objet nié
sans réaliser un autre phénomène. Voir Océan de nectar.
Protecteur du dharma Une manifestation d’un bouddha ou d’un
bodhisattva dont la fonction principale est d’une part d’écarter
les obstacles extérieurs et intérieurs qui empêchent un pratiquant
du dharma d’obtenir des réalisations spirituelles, et d’autre part
de rassembler les conditions nécessaires à la pratique du dharma.
Aussi appelé « dharmapala » en sanscrit. Voir Le Joyau du cœur.
Ratnasambhava La manifestation de l’agrégat de la sensation de
tous les bouddhas. Il a un corps de couleur jaune.
Réalisation Une expérience stable et juste d’un objet vertueux, qui
nous protège directement de la souffrance.
Règne de la forme L’environnement des dieux qui possèdent une
forme et qui sont supérieurs au dieux du règne du désir. Ce règne
est appelé ainsi parce que les dieux qui y habitent ont une forme,
ou corps, subtile.
Règne du désir L’environnement des êtres de l’enfer, des esprits
affamés, des animaux, des humains, des demi-dieux et des dieux
qui jouissent des cinq objets de désir.
Roue du dharma Un ensemble des enseignements de Bouddha. Le
dharma est comparé à une précieuse roue. Cette précieuse roue
était l’une des possessions des légendaires rois tchakravatines.
Cette roue pouvait transporter le roi sur de grandes distances en
un temps très court et il est dit que le roi régnait partout où la
précieuse roue se rendait. D’une manière semblable, il est dit que
Bouddha a « tourné la roue du dharma » quand il révéla la voie de
l’illumination, parce que les états d’esprit perturbés sont contrôlés
partout où ses enseignements sont présents.
Sadhana Une méthode pour parvenir à des accomplissements et
qui est habituellement associée à une déité tantrique.
Sagesse Un esprit vertueux et intelligent qui fait que son esprit
principal réalise totalement son objet. Une sagesse est une
428
glossaire
voie spirituelle qui a pour fonction de libérer notre esprit des
perturbations mentales ou de leurs empreintes. La vue correcte
de la vacuité est un exemple de sagesse. Voir Le Cœur de la sagesse,
Océan de nectar et Comprendre l’esprit.
Saraha Un des premiers mahasiddhas. Il était l’enseignant de
Nagardjouna. Voir L’Essence du vajrayana.
Seigneur de la Mort Bien que le mara, ou démon, de la mort
incontrôlé ne soit pas un être sensible, il est personnifié par le
Seigneur de la Mort, ou « Yama ». Le Seigneur de la Mort est
représenté dans le diagramme de la roue de la vie, serrant cette
roue entre ses griffes et ses dents. Voir La Voie joyeuse.
Sensation Un facteur mental dont la fonction est de faire
l’expérience d’objets agréables, désagréables ou neutres. Voir
Comprendre l’esprit.
Shantidéva (687-763) Un grand érudit bouddhiste et maître
de méditation indien. Il est l’auteur du Guide du mode de vie du
bodhisattva. Voir Trésor de contemplation et Guide du mode de vie du
bodhisattva.
Simple apparence Tous les phénomènes sont de simples apparences
parce qu’ils sont imputés par l’esprit en dépendance d’une base
d’imputation appropriée qui apparaît à l’esprit. Le mot « simple »
exclut toute possibilité d’existence intrinsèque. Voir Océan de
nectar.
Souffrance changeante Pour les êtres dans le samsara, chaque
expérience de bonheur ou de plaisir provenant des plaisirs du
samsara est souffrance changeante, parce que ces expériences sont
contaminées et ont la nature de la souffrance.
Soutra Les enseignements de Bouddha que tout le monde
peut pratiquer sans avoir reçu de transmission de pouvoir. Ils
comprennent les enseignements de Bouddha des trois rotations
de la roue du dharma.
Soutras de la perfection de la sagesse Soutras de la deuxième
rotation de la roue du dharma, dans lesquels Bouddha a révélé sa
vue finale de la nature ultime de tous les phénomènes, la vacuité
d’existence intrinsèque. Voir Le Cœur de la sagesse et Océan de
nectar.
Stoupa La représentation symbolique de l’esprit de Bouddha.
429
un bouddhisme moderne
Temps sans commencement D’après la manière bouddhiste de voir
le monde, il n’y a pas de commencement à l’esprit, et donc pas de
commencement au temps. Par conséquent, tous les êtres sensibles
ont eu d’innombrables renaissances antérieures.
Transfert de conscience « Powa » en tibétain. Une pratique pour
transférer la conscience dans un pays pur au moment de la mort.
Voir Vivre de manière sensée et Mourir dans la joie et Grand Trésor de
mérite.
Vaibhashika L’école inférieure parmi les deux écoles de doctrine
hinayana. Cette école n’accepte pas les autoconnaisseurs et affirme
que les objets externes existent vraiment.
Vajra et cloche Un vajra est un objet rituel ressemblant à un sceptre
et symbolisant la grande félicité. La cloche est une petite cloche
rituelle qui symbolise la vacuité. Voir Guide du Pays des Dakinis et
Les Terres et les Voies tantriques.
Vajradhara Le fondateur du vajrayana, ou tantra. Il n’apparaît
directement qu’aux bodhisattvas hautement réalisés, à qui il donne
des enseignements tantriques. Pour venir en aide aux autres êtres
vivants, qui ont moins de mérite, il a manifesté la forme plus visible
de Bouddha Shakyamouni. Il a également dit que, dans les temps
dégénérés, il apparaîtrait sous forme ordinaire, en tant que guide
spirituel. Voir Grand Trésor de mérite.
Vajradharma La manifestation de la parole de tous les bouddhas.
Il ressemble à Conquérant Vajradhara, sauf que son corps est
rouge. Nous pouvons le visualiser de trois manières : sous son
aspect extérieur sous la forme de Héros Vajradharma, sous son
aspect intérieur sous la forme de Bouddha Vajradharma, ou sous
son aspect secret sous la forme de Bouddha Vajradharma avec sa
parèdre. Voir Guide du Pays des Dakinis.
Vajrasattva Bouddha Vajrasattva est l’agrégat de la conscience
de tous les bouddhas, apparaissant sous la forme d’une déité de
couleur blanche, dans le but spécifique de purifier les négativités
des êtres sensibles. Il est de même nature que Bouddha Vajradhara
dont il ne diffère qu’en aspect. La pratique de la méditation et de
la récitation de Vajrasattva est une méthode très puissante pour
purifier notre esprit et nos actions de leurs impuretés. Voir Guide
du Pays des Dakinis.
430
glossaire
Vigilance Ce facteur mental est un type de sagesse qui examine
l’activité de notre corps, de notre parole et de notre esprit, et qui
sait si oui ou non des fautes se développent. Voir Comprendre l’esprit
et Trésor de contemplation.
Vinaya La discipline morale de la pratimoksha et en particulier la
discipline morale des sanghas ordonnés.
Vœu de la pratimoksha « Pratimoksha » est un terme sanscrit
signifiant « libération personnelle ». Un vœu de la pratimoksha
est donc un vœu motivé essentiellement par le désir d’atteindre la
libération personnelle. Il existe huit types de vœu de la pratimoksha.
Voir Le Vœu du bodhisattva.
Vœu Une détermination vertueuse d’abandonner certaines actions,
qui est générée en conjonction avec un rituel traditionnel. Les trois
groupes de vœux sont : les vœux de libération personnelle de la
pratimoksha, les vœux du bodhisattva et les vœux du mantra secret.
Voir Le Vœu du bodhisattva et Les Terres et les Voies tantriques.
Yidam Voir Déité.
Yoga Un terme utilisé pour diverses pratiques spirituelles qui
nécessitent de maintenir une vue spéciale, telles que le gourou yoga
et les yogas du sommeil, du lever et de l’expérience du nectar.
« Yoga » fait aussi référence à l’« union », telle que l’union du calme
stable et de la vision supérieure. Voir Guide du Pays des Dakinis.
Yogi/Yoginî Mot sanscrit faisant habituellement référence à un
méditant, homme ou femme, qui a atteint l’union du calme stable
et de la vision supérieure.
431
Bibliographie
Guéshé Kelsang Gyatso est un maître de méditation très respecté et
un érudit de la tradition du bouddhisme mahayana, fondée par Djé
Tsongkhapa. Guéshé Kelsang travaille sans relâche, depuis son arrivée en Occident en 1977, pour mettre en place dans le monde entier
un bouddhadharma dans toute sa pureté. Durant toutes ces années,
il a donné des enseignements détaillés sur les principaux textes
du mahayana. Ces enseignements sont en cours de publication en
français et en d’autres langues. Ils nous offrent une présentation complète des pratiques essentielles du soutra et du tantra du bouddhisme
mahayana.
Livres
Les livres suivants de Guéshé Kelsang ont tous été publiés par les
Éditions Tharpa, ou bien sont en cours de publication.
Claire Lumière de félicité Manuel de méditation tantrique.
Comment résoudre nos problèmes quotidiens Les quatre nobles
vérités.
Comprendre l’esprit Une explication de la nature et du pouvoir de
l’esprit.
Grand Trésor de mérite La pratique consistant à s’en remettre à un
guide spirituel.
Huit Étapes vers le bonheur Le chemin de l’amour et de la bonté
dans le bouddhisme.
Introduction au bouddhisme Une explication du mode de vie
bouddhiste.
La Compassion universelle Transformer sa vie grâce à l’amour et à la
compassion.
La Voie joyeuse La voie bouddhiste qui mène à l’illumination.
Le Cœur de la sagesse Un commentaire du Soutra du cœur.
Le Guide du mode de vie du bodhisattva Quand l’altruisme donne
tout son sens à sa vie. (Une traduction du chef-d’œuvre en verset de
Shantidéva).
Le Guide du Pays des Dakinis La pratique du tantra du yoga
suprême de Bouddha Vajrayogini.
433
un bouddhisme moderne
Le Joyau du cœur Les pratiques essentielles du bouddhisme kadampa.
Le Nouveau Manuel de méditation Des méditations qui améliorent
notre vie.
Le Mahamoudra du tantra Le nectar suprême du joyau du cœur.
L’Essence du vajrayana La pratique du tantra du yoga suprême du
mandala du corps de Bouddha Hérouka.
Le Vœu du bodhisattva Manuel pratique qui explique comment
aider les autres.
Les Terres et les Voies tantriques Comment s’engager et progresser
dans la voie vajrayana, et la mener à terme.
Océan de nectar La vraie nature de toute chose.
Transformez votre vie Un voyage plein de félicité.
Trésor de contemplation Le mode de vie d’un bodhisattva.
Un Bouddhisme moderne La voie de la compassion et de la sagesse
Vivre de manière sensée et mourir dans la joie La profonde pratique
du transfert de conscience.
Sadhanas et autres textes
Guéshé Kelsang a également supervisé la traduction d’une série de
sadhanas essentielles, ou livrets de prières.
Cérémonie de la prise de refuge mahayana et du vœu du bodhisattva.
Goutte de nectar essentiel Une pratique spéciale de jeûne et de
purification en conjonction avec Avalokiteshvara à onze visages.
L’Assemblée de la bonne fortune L’offrande de tsog pour le mandala
du corps de Hérouka.
La Cérémonie du powa Le transfert de conscience pour les défunts
La Confession des chutes morales du bodhisattva La pratique de la
purification du Soutra mahayana des trois cumuls supérieurs.
La Grande Libération de la Mère Les prières préliminaires pour
la méditation du mahamoudra en conjonction avec la pratique de
Vajrayogini.
La Grande Libération du Père Les prières préliminaires pour la
méditation du mahamoudra en conjonction avec la pratique de Hérouka.
La Grande Mère Une méthode pour surmonter les difficultés et les
obstacles par la récitation du Soutra de l’essence de la sagesse (le Soutra
du cœur).
La Sadhana d’Avalokiteshvara Prières et requêtes au Bouddha de la
Compassion.
434
BIBLIOGRAPHIE
La Sadhana du Bouddha de la Médecine La méthode pour adresser
des requêtes à l’assemblée des sept bouddhas de la médecine.
La Voie de la compassion pour le défunt La sadhana du powa pour le
bien du défunt.
La Voie rapide Une pratique condensée des cinq déités de Hérouka
selon la tradition de maître Ghantapa.
La Voie rapide de la grande félicité La sadhana de l’autogénération en
Vajrayogini.
Le Chemin vers le pays pur L’entraînement au powa, le transfert de
conscience.
Le Dakini yoga Le yoga du gourou en six séances, combiné avec
l’autogénération en Vajrayogini.
Le Festin de la grande félicité La sadhana de l’auto-initiation en
Vajrayogini.
Les Huit versets de l’entraînement de l’esprit Le texte racine
Le Joyau du cœur Le yoga du gourou de Djé Tsongkhapa, combiné
avec la sadhana condensée de son protecteur du dharma.
Le Joyau qui exauce les souhaits Le yoga du gourou de Djé Tsongkhapa,
combiné avec la sadhana de son protecteur du dharma.
Le Mode de vie kadampa Les pratiques essentielles du Lamrim kadam.
Le Roi du dharma Une méthode pour accomplir l’autogénération en
Djé Tsongkhapa.
Les Prières qui viennent du fond du cœur Service funéraire pour les
crémations et les enterrements.
L’Essence de la bonne fortune Les prières pour les six pratiques
préparatoires de la méditation sur les étapes de la voie de
l’illumination.
L’Essence du vajrayana condensée La sadhana condensée de
l’autogénération du mandala du corps de Hérouka.
L’Essence du vajrayana La sadhana de l’autogénération du mandala du
corps de Hérouka selon le système du mahasiddha Ghantapa.
Le Tantra racine de Hérouka et Vajrayogini.
Les Vœux et les engagements du bouddhisme kadampa.
Le Yoga d’Avalokiteshvara à mille bras La sadhana d’autogénération
Le Yoga de Arya Tara, notre mère pleinement éveillée La sadhana
d’autogénération
Le Yoga de Bouddha Amitayous Une méthode spéciale pour accroître
la durée de vie, la sagesse et le mérite.
Le Yoga de Bouddha Hérouka Une courte pratique de
l’autogénération en le mandala du corps de Hérouka et le yoga
condensé en six séances.
435
un bouddhisme moderne
Le Yoga de Bouddha Maitreya La sadhana de l’autogénération en
Bouddha Maitreya.
Le Yoga de Bouddha Vajrapani La sadhana de l’autogénération en
Bouddha Vajrapani.
Le Yoga de la Grande Mère Prajnaparamita Sadhana d’autogénération
Le Yoga de la Tara Blanche, le Bouddha de la Longue Vie.
Le Yoga du héros vajra Une courte pratique de l’autogénération en le
mandala du corps de Hérouka et le yoga condensé en six séances.
Libération hors de la douleur Prières et requêtes aux vingt et une Tara.
L’Offrande au guide spirituel (Lama tcheupa) Une pratique spéciale
du gourou yoga de la tradition de Djé Tsongkhapa.
L’Union ne nécessitant plus d’apprendre La sadhana d’auto-initiation
de Bouddha Hérouka
Manuel pour la pratique quotidienne des vœux du bodhisattva et des
vœux tantriques.
Méditation et récitation du Vajrasattva Solitaire.
Prière adressée au Bouddha de la Médecine Une méthode pour venir
en aide aux autres.
Prières pour la méditation Courtes prières préparatoires pour la
méditation.
Prières pour la paix dans le monde
Tambour mélodieux victorieux dans toutes les directions Le long
rituel, pour exaucer et restaurer, du protecteur du dharma, le grand
roi Dordjé Shougdèn, en conjonction avec Mahakala, Kalaroupa,
Kalinedéwi et d’autres protecteurs du dharma.
Trésor de sagesse La sadhana du vénérable Mandjoushri.
Une Vie pure La pratique de la prise et de l’observation des huit
préceptes mahayanas.
Pour commander une de ces publications, ou recevoir la liste la plus
récente, vous pouvez vous rendre sur le site www.tharpa.com ou
contacter l’antenne Tharpa la plus proche de chez vous, dont la liste
figure page 443.
436
les programmes d’étude du
bouddhisme kadampa
Le bouddhisme kadampa est une école du bouddhisme mahayana
fondée par le grand maître bouddhiste indien, Atisha (982-1054).
Ceux qui suivent cette école sont appelés les « kadampas ». « Ka »
veut dire « mot » et désigne les enseignements de Bouddha, et
« dam » désigne les instructions spéciales du Lamrim d’Atisha,
appelées « les étapes de la voie de l’illumination ». C’est en intégrant leur connaissance de tous les enseignements de Bouddha
dans la pratique du Lamrim, qu’ils utilisent dans leur vie quotidienne, que les bouddhistes kadampas sont amenés à se servir des
enseignements de Bouddha pour transformer leurs activités de
tous les jours en la voie de l’illumination. Les grands enseignants
kadampas sont célèbres non seulement pour leur grande érudition, mais aussi pour la très grande pureté et la parfaite sincérité
de leur pratique spirituelle.
La lignée de ces enseignements, c’est-à-dire leur transmission
orale ainsi que leurs bénédictions, est passée d’enseignant à
disciple et s’est répandue dans la plus grande partie de l’Asie,
et maintenant dans de nombreux pays du monde entier. Les
enseignements de Bouddha, ou dharma, sont comparés à une
roue qui va d’un pays à un autre, selon les changements de
conditions et les tendances karmiques des différentes personnes.
La présentation du bouddhisme peut changer de forme en
fonction des différentes sociétés et de leur culture, mais son
437
un bouddhisme moderne
authenticité essentielle est maintenue par la lignée ininterrompue de pratiquants réalisés qui en assurent la continuité.
Le bouddhisme kadampa a été d’abord introduit en Occident,
en 1977, par le célèbre maître bouddhiste, Vénérable Guéshé
Kelsang Gyatso. Depuis cette époque, il s’est montré infatigable
dans ses efforts pour faire connaître le bouddhisme kadampa
dans le monde entier, en donnant des enseignements détaillés,
en écrivant de nombreux textes qui montrent la profondeur
du bouddhisme kadampa et en fondant la Nouvelle Tradition
Kadampa − l’Union Internationale du Bouddhisme Kadampa
(NKT-IKBU), qui compte aujourd’hui environ 1200 centres et
annexes du bouddhisme kadampa à travers le monde. Chacun
de ces centres offre des programmes d’étude basés sur la
psychologie, la philosophie et la méditation bouddhistes, ainsi
que des retraites, pour des prati­quants de tous les niveaux.
Une importance particulière est donnée à la mise en pratique
des enseignements de Bouddha dans la vie de tous les jours,
pour que partout dans le monde nos problèmes quotidiens
puissent être résolus et que chacun connaisse une paix et un
bonheur durables.
Le bouddhisme kadampa de la nkt-ikbu est une tradition
bouddhiste entièrement indépendante, sans aucune affiliation
politique. C’est une association de centres et de pratiquants
bouddhistes qui s’inspirent de l’exemple donné par les anciens
maîtres bouddhistes kadampas et suivent leurs enseignements,
tels qu’ils sont présentés par Guéshé Kelsang.
Il y a trois raisons pour lesquelles nous avons besoin
d’étudier et de pratiquer les enseignements de Bouddha :
développer notre sagesse, cultiver un bon cœur et maintenir
un état d’esprit paisible. Si nous ne nous efforçons pas de
développer notre sagesse, nous resterons toujours ignorants
de la vérité ultime, la vraie nature de la réalité. Bien que nous
désirions être heureux, notre ignorance nous fait commettre
des actions non vertueuses qui sont la cause principale de
438
Les programmes d’étude du bouddhisme kadampa
toutes nos souffrances. Si nous ne cultivons pas un bon cœur,
notre motivation égoïste détruira nos relations harmonieuses
avec les autres. Nous ne vivrons pas dans la paix et n’aurons
pas la possibilité d’obtenir un bonheur pur. Sans paix intérieure, la paix extérieure est impossible. Si notre esprit n’est
pas en paix, nous ne sommes pas heureux même lorsque les
conditions exté­rieures sont excellentes, mais si par contre
notre esprit est en paix, nous sommes heureux, même lorsque
les conditions extérieures sont mauvaises. Voilà pourquoi le
développement de ces qualités est de la plus haute importance pour notre bonheur quotidien.
Guéshé Kelsang Gyatso, également affectueusement appelé
« Guéshé-la » par ses étudiants, a conçu trois programmes
spirituels exceptionnels pour permettre l’étude et la pratique du
bouddhisme kadampa de façon méthodique. Ces programmes
d’études, qui conviennent particulièrement à notre vie
moderne, sont les suivants : le programme général (PG), le
programme fondamental (PF) et le programme de formation
des enseignants (PFE).
le programme général
Le programme général présente une introduction des bases de
la pensée, de la méditation et du mode de vie bouddhistes, qui
convient aux débutants. Il comprend aussi des enseignements
et des pratiques plus avancés du soutra et du tantra.
Le programme fondamental
Le programme fondamental offre la possibilité d’approfondir
notre compréhension et notre expérience du bouddhisme grâce
à une étude méthodique de six textes :
439
un bouddhisme moderne
1 La Voie joyeuse – un commentaire du texte du Lamrim
composé par Atisha, les étapes de la voie de l’illumination.
2 La Compassion universelle – un commentaire de
L’Entraînement de l’esprit en sept points du bodhisattva
Tchékhawa.
3 Huit Étapes vers le bonheur – un commentaire des Huit
versets de l’entraînement de l’esprit du bodhisattva
Langri Tangpa.
4 Le Cœur de la sagesse – un commentaire du Soutra du cœur.
5 Trésor de contemplation – un commentaire du Guide du
mode de vie du bodhisattva du vénérable Shantidéva.
6 Comprendre l’esprit – une explication détaillée de l’esprit,
basée sur les œuvres des érudits bouddhistes,
Dharmakirti et Dignaga.
Étudier ces textes et les mettre en pratique nous apportera les
bienfaits suivants :
(1) La Voie joyeuse : nous obtenons la capacité de mettre tous les
enseignements de Bouddha en pratique, que ce soit le soutra ou
le tantra. Nous pouvons facilement faire des progrès, mener à
leur terme les étapes de la voie pour atteindre le bonheur suprême
de l’illumination. D’un point de vue pratique, le Lamrim est le
corps principal des enseignements de Bouddha et les autres
ensei­gne­ments en sont les membres.
(2) et (3) La Compassion universelle et Huit Étapes vers le bonheur :
nous obtenons la capacité d’intégrer tous les enseignements de
Bouddha dans notre vie de tous les jours et de résoudre tous
nos problèmes.
(4) Le Cœur de la sagesse : nous obtenons une réalisation de la
nature ultime de la réalité. En obtenant cette réalisation, nous
pouvons éliminer l’ignorance de saisie du soi, la racine de toutes
nos souffrances.
440
Les programmes d’étude du bouddhisme kadampa
(5) Trésor de contemplation : nous transformons nos activités
quo­ti­diennes en le mode de vie d’un bodhisattva, arrivant de
cette façon à donner un sens à chaque instant de notre vie
humaine.
(6) Comprendre l’esprit : nous comprenons la relation qui existe
entre notre esprit et les objets extérieurs. Si nous comprenons
que les objets dépendent de notre esprit subjectif, nous
pouvons changer la manière dont ceux-ci nous apparaissent
en changeant notre esprit. Nous allons progressivement obtenir
la capacité de contrôler notre esprit et résoudre ainsi tous nos
problèmes.
le programme de formation des enseignants
Le programme de formation des enseignants est destiné à ceux
qui désirent devenir de véritables enseignants du dharma.
L’étudiant étudiera quatorze textes du soutra et du tantra,
qui comprennent les six textes mentionnés ci-dessus, et il lui
sera demandé d’observer certains engagements ayant trait au
com­portement et au mode de vie, ainsi que d’accomplir un
certain nombre de retraites de méditation.
Tous les centres du bouddhisme kadampa sont ouverts au public.
Chaque année, des festivals, où nous célébrons le dharma, sont
organisés partout dans le monde, dans de nombreux pays,
dont deux en Angleterre. Des personnes viennent du monde
entier pour recevoir des ensei­gne­ments et des initiations ainsi
que pour passer de bonnes vacances spirituelles. Vous êtes bienvenus pour visiter ces centres tout au long de l’année.
Pour d’autres informations sur les programmes d’étude de la
NKT-IKBU et pour trouver le centre le plus proche de chez
vous, contactez :
441
un bouddhisme moderne
Pour la France :
Centre de Méditation Kadampa France
Château de Segrais
72220 Saint-Mars-d’Outillé, France
Tél. : (+33)(0)2 43 87 70 05
E-mail : [email protected]
Site web : www.KadampaFrance.org
Pour le Canada :
Centre de Méditation Kadampa de Montréal
835 Laurier Est
Montréal
Québec H2J 1G2,
Canada
Tél./Fax : (1) 514 521 25 29
E-mail : [email protected]
Site web : www.meditationamontreal.org
Pour la Suisse :
Centre Bouddhiste Atisha
41 bis route de Frontenex
1207 Eaux-Vives (Genève), Suisse
Tél. : (41) 22 786 30 14
E-mail : [email protected]
Site web : www.mediter.ch
442
Tharpa dans le monde
Les livres des Éditions Tharpa sont publiés en anglais (UK et
US), allemand, chinois, espagnol, français, italien, japonais, et
portugais. Ils sont disponibles dans toutes les antennes Tharpa
ci-dessous :
Suisse
Tharpa Verlag
Mirabellenstrasse 1
8048 Zurich
SUISSE
Tél. : +41 44 401 02 20
Fax. : +41 44 461 36 88
www.tharpa.com/ch/
[email protected]
France
Éditions Tharpa
Château de Segrais
72220 Saint-Mars-d’Outillé
FRANCE
Tél. : +33 (0)2 43 87 71 02
Fax : +33 (0)2 43 87 71 02
www.tharpa.com/fr/
[email protected]
Grande-Bretagne
Tharpa Publications UK
Conishead Priory
Ulverston
Cumbria, LA12 9QQ, UK
Tél. : +44 (0)1229-588599
Fax. : +44 (0)1229-483919
www.tharpa.com/uk/
[email protected]
Canada
Éditions Tharpa Canada
631 rue Crawford
Toronto ON M6G 3K1
CANADA
Tél. : +1 416-762-8710
Fax : +1 416-762-2267
www.tharpa.com/ca-fr/
[email protected]
443
un bouddhisme moderne
Brésil
Editorial Tharpa Brasil
Rua Fradique Coutinho 710
Vila Madalena
05416-011 São Paulo − SP
BRÉSIL
Tél./Fax : +55 (11) 3812 7509
www.budismo.org.br
[email protected]
États-Unis
Tharpa Publications USA
47 Sweeney Road
Glen Spey NY 12737
USA
Tél. : +1 845-856-5102
Toll-free : 888-741-3475
Fax: +1 845-856-2110
www.tharpa.com/us/
[email protected]
Hong Kong
Tharpa Asia
Flat H, 4th Floor, Bo Wah Mansion
54 Queen’s Road East
Wanchai
HONG KONG
Tél. : +852 25205137
Fax : +852 25072208
www.tharpa.com/hk-cht/
[email protected]
Australie
Tharpa Publications Australia
25 McCarthy Road (PO Box 63)
Monbulk Vic 3793
AUSTRALIA
Tél. : +61 (3) 9752-0377
www.tharpa.com/au/
[email protected]
Espagne
Editorial Tharpa España
Camino Fuente del Perro s/n
29120 Alhaurín El Grande
(Málaga)
ESPAGNE
Tél. : +34 952 596808
Fax : +34 952 490175
www.tharpa.com/es/
[email protected]
Japon
Tharpa Japan
#501 Dai 5 Nakamura Kosan Biru,
Shinmachi 1-29-16, Nishi-ku
Osaka, 550-0013
JAPAN
Tél : +81 665 327632
www.tharpa.com/jp/
[email protected]
Allemagne
Tharpa Verlag (Zweigstelle Berlin)
Sommerswalde 8
16727 Oberkrämer
GERMANY
Tél : +49 (0)33055 222135
Fax : +49 (0) 33055 207992
www.tharpa.com/de/
[email protected]
Afrique du Sud
C/O Mahasiddha Kadampa
Buddhist Centre
2 Hollings Road, Malvern,
Durban 4093,
Rep. of South Africa
Tél. : +27 31 464 0984
www.tharpa.com/za/
[email protected]
444
index
Index
A
contaminés/non contaminés
167-169
Akanishta. Voir pays pur
Akshobya 183
Amitabha 97, 185
Amoghasiddhi 185
amour 81, 90. Voir aussi amour
affectueux ; chérir les
autres ; amour désirant
amour affectueux 70-72, 83, 158
amour désirant 70, 101
huit bienfaits 83
s’entraîner à 82-84
amour qui se préoccupe du
bonheur des autres 70
s’entraîner à 75-84
analogies
de comment couper un arbre
64
de l’acteur 143
de l’aigle planant dans le ciel
136
de l’arbre empoisonné 61
de l’illusion du magicien 9,
107, 115, 143, 163
de l’oiseau quittant son nid
31
de la tortue aveugle 27
des deux ailes d’un oiseau
148, 160
des deux lunes 149
des deux verres vides 255
du buisson épineux 55
du ciel et des nuages 141
accomplissements 273
cinq 257, 273
commun/non commun 16
libérateur/du mûrissement
247
non-trompeurs 29
ordinaires 29, 158
requête d’accorder des 257,
259
actions 42. Voir aussi actions
inappropriées ; actions
non vertueuses ; actions
vertueuses
bonnes/mauvaises 78
contaminées 130
impures 23
pures 62, 97
actions courroucées 257
actions inappropriées 41, 91, 169
purification des 241
renoncer aux 62
actions non vertueuses 4, 5, 24,
40-42, 54, 84
cause principale de
renaissance inférieure 34
éviter 36, 81
provenant de l’ignorance 4,
60
purification des 93, 233, 240-242
actions vertueuses 40, 41, 42,
52, 54, 80
dédier 245-246
se réjouir des 242
agrégats
445
un bouddhisme moderne
du feu dans la maison 47
du soleil brillant sur la
montagne enneigée 246
Ananda 27
animaux 8-9, 10, 33, 44, 63, 81,
265
renaissance en tant que 34,
36, 59, 66
souffrances des 9, 44, 85
apparence 71. Voir aussi
apparence fausse ; simple
apparence ; apparence claire
à l’esprit 105, 106, 132
du monde de l’état de veille
126
illusoire 142
nature de l’esprit 157
rêve 126, 157
trompeuse 105, 107, 131, 142
apparence claire 162-163, 165,
166, 168, 253
s’entraîner à 251-252
apparence dualiste 137, 177
apparence fausse 27, 86, 92,
132, 265
Bouddha n’a pas d’ 38, 135
deux lunes nous rappelant l’
149
sagesse libérée de 256
subtile 137, 158, 205, 209, 259
abandonner 247, 260, 267
empêcher 265
racine de la saisie du soi
160
apparences ordinaires 101, 160,
228, 253, 268
grossière, libéré des 203
signification 162-163
arc-en-ciel 106, 126, 144, 217
Arya Tara 13, 20, 152
émanations 15
s’en remettre à 11
Aryadéva 99
Atisha 4, 26, 437
citation 148, 149, 245
histoire de sa vie 11-21
attachement 60, 70, 107, 151
contrôle de 5-7
la racine de la souffrance 7
le surmonter en méditant
sur la vacuité 117, 127, 129,
140, 144
paresse de 30
racine de 6
transformé en voie
spirituelle 159-161, 206
attention 16, 36, 180, 195, 196
très subtile 196
autogénération 211, 222, 267,
268, 272
préoccupation de soi 107, 151, 181
définition 76
détruire 96, 97
et saisie du soi 77
inconvénient 76-84, 82
renoncer à 94
Avadhoutipa 13, 14
Avalokiteshvara 11, 138
B
base d’imputation
de Hérouka 166, 168-169, 254
de l’esprit 118
de la voiture 133, 167
du je 166-168, 181, 211
signification 167
Baso Tcheukyi Gyeltsèn 215
bénédictions 10, 37, 38, 39, 40,
86, 149, 161
de tous les bouddhas 233,
246
des héros et des héroïnes 273
faire des efforts pour
recevoir des 37, 39, 229-230
le gourou yoga, la porte
d’accès pour recevoir les 229
446
index
les recevoir dans nos canaux
et nos gouttes 225, 227
les recevoir pendant les
temps dégénérés 219
Bodh Gaya 3, 15
Bodhibhadra 13
bodhisattva 85, 100, 124, 162,
206
signification 69
supérieur 92, 148, 248
bodhitchitta 13, 15, 212, 231,
269. Voir aussi bodhitchitta
ultime
cinq étapes dans
l’entraînement 70-87
conventionnelle 103, 148, 213
définition 69
étymologie 69
fait partie de l’esprit de
claire lumière 200
la porte d’accès de
l’illumination 229
méditation sur 231
qualifiée 151
s’entraîner à 85-87
s’entraîner à la voie de la
89-102
semblable au berger 100
bodhitchitta ultime 135, 148, 213
définition 103
niveaux 135
s’entraîner à 103-150
un entraînement simple à
145-150
bonheur
cause du 41
dépend de 10, 38, 80
des vies futures 43, 44
pas de vrai bonheur dans le
samsara 60, 99
provenant des actions
vertueuses 40
pur et éternel 23, 60, 86, 87, 100
bonté 13, 83
de Bouddha 10
des êtres vivants 72-74, 77
méditation sur 74
Bouddha 28, 65, 81, 89
accomplissements libérateur
et du mûrissement 247
bienveillance de 10
citations 86, 158-159, 267
chercher le corps avec
sagesse 109
création d’un magicien 9
du Soutra des quatre nobles
vérités 43, 60, 61, 65
la tortue aveugle 27
les créations d’un magicien
142
rareté de faire l’expérience
de la grande félicité 266
tous les phénomènes sont
semblables aux rêves 106
compassion de 10
être éveillé 38
existant par voie de
convention 116
foi en 7, 10
fonction de 10, 38
qualité non commune 135
source de tout bonheur 10,
38
bouddha de la compassion 104
bouddhadharma 21, 22, 27,
28, 103, 159. Voir aussi
enseignements de bouddha
rencontrer le 28
bouddhisme 126, 240
entrer dans le 28, 37, 229
fondateur du 3
qu’est ce que le 3-7
bouddhisme kadampa 437
bouddhiste 6, 22
447
un bouddhisme moderne
C
calme stable 16, 91, 148, 205,
209, 253
cancer 93
canal central 171-189, 203,
215, 216, 218, 261. Voir aussi
canaux
dix portes 214
méditation sur le 188-189
comparée à une vache qui
exauce les souhaits 261
pénétrer
notre propre corps 213
le corps d’une autre
personne 213, 214
quatre caractéristiques 172
canaux 224, 225, 226. Voir aussi
canal central
explication des 173-178
libéré des obstacles des 227
de la vie 171, 173
gauche et droit 171, 172-173,
180, 188, 192, 207
augmentation de la
chaleur intérieur
ordinaire dans les 207
autres noms pour 174
capacité initiale 22, 151
voie d’une personne de
25-42
capacité intermédiaire 21, 22,
151
voie d’une personne de
43-66
cerveau 32
cessation 64
chaleur intérieure. Voir toumo
Chant de la reine du printemps 206
chérir les autres 84, 90
avantages 80-81
deux niveaux 75
chérir soi-même. Voir
préoccupation de soi
chose qui fonctionne 127
choses que nous voyons
habituellement 61, 143, 151,
160. Voir aussi existence
intrinsèque
cinq impuretés 23
claire lumière 196, 198, 211,
214, 216, 263, 264, 265
de félicité 190, 204, 209, 265,
273
de la mort 264
différents niveaux 203
du sommeil 264
entraînement à 265
fondation de tous les autres
esprits 200
nature 198
pleinement qualifiée 201, 204
qu’est-ce que la 264
réalisation de 265
trois types de 264
vent monté par la 198
claire lumière d’exemple 17.
Voir aussi claire lumière
d’exemple ultime
claire lumière d’exemple
ultime 180, 199. Voir aussi
claire lumière d’exemple
signification 203
claire lumière de félicité 209
Claire Lumière de félicité 215, 216
claire lumière de signification
17, 180, 203-204, 209, 216,
224. Voir aussi mahamoudra
de la quatrième étape 204
l’inconcevabilité proprement
dite 274
pays intérieur des dakinis
260
synonymes 204
clairvoyance 16, 34
cœur 96, 97
amical 70
448
index
du replacement 148, 252
félicité de la souplesse 205
nature 62
pénétrer le canal central par
la 209
perfection de la 90, 91-92, 95,
101
concentration semblable au
vajra 162
conceptions ordinaires 101,
160, 228, 268
abandon des 204
grossière 203
signification 162-163
conditions adverses
accepter 94, 101
pacifier 257
transformation des 24
connaisseur issu d’inférence 124
conscience 117, 241, 194
au moment de la mort 54, 179
au moment de la naissance 45
Conseils du cœur d’Atisha 148
contact 117
convention
existant par voie de 116
convoitise 41
corps. Voir aussi vacuité,
du corps ; existence
intrinsèque ; du corps ;
corps vajra ; corps très subtil
au moment de la mort 54
divin 203
existent
conventionnellement 115
grossier 200, 211, 212
impur 23, 56
manifestation de la vacuité 138
nature trompeuse 113-114
nature ultime 113-115
parties du 110, 111
provenant des parents 209-210
pur 212
bon 97, 231
chaleureux 70, 71, 74
Cœur de la sagesse 112, 142
colère 4, 60, 70, 158, 257
contrôle de 23, 257
détruire le mérite 91
la surmonter en méditant
sur la vacuité 117, 140
résoudre les problèmes
quotidiens de 5, 80
compassion 4, 12, 24, 70, 79, 101
comme offrande principale
240
de Bouddha 10
entraînement à la
compassion universelle 24
fait partie de l’esprit de
claire lumière 200
Hérouka, manifestation de
166
la nature de la bodhitchitta
conventionnelle 103
méditer sur la prise avec
94-98
mourir avec un esprit de 97
porte d’accès à la voie de
l’illumination 74
compassion universelle 29,
74, 81, 96, 159. Voir aussi
compassion
résoudre les problèmes
provenant de la colère 5
s’entraîner à la 84-85
voie rapide de l’illumination
75
concentration 52, 198. Voir
aussi trois entraînements
supérieurs
de l’absorption de la
cessation 205
du placement continu 147, 252
du placement proche 148, 253
du placement simple 147, 252
449
un bouddhisme moderne
résidant continuellement
100, 181, 203, 205, 210, 212
obscurci par les
perturbations mentales
212
vraie nature 113-115
corps de Bouddha 212, 228
graine du 210
corps émanation 161, 166, 248,
272
corps forme 91, 213, 237, 248.
Voir aussi corps émanation ;
corps jouissance
cause du 212
grossier/subtil 248
corps illusoire 180, 203, 211,
216, 263
de la troisième étape 204
pur 204, 209, 212, 213, 224
corps immortel 181, 209, 213.
Voir aussi corps, résidant
continuellement ; corps vajra
corps isolé 216
corps isolé et parole isolée de
l’étape de réalisation 203
corps isolé et parole isolée de
la cinquième étape 180
corps jouissance 162, 165, 218,
248, 272
corps subtil 211, 224
corps très subtil 100, 210, 211, 246
se manifeste au moment de
l’endormissement et de la
mort 210
corps vajra 209, 211, 213
corps vérité 91, 165, 197, 218, 272
cause du 212
Hérouka imputé sur 247
nature 161, 248
sagesse 161, 248
croyance correcte 98, 169, 253
cycle de vies impures 24, 27,
59. Voir aussi samsara
D
dakinis 14
de ce monde. Voir aussi ordinaire
plaisirs 33, 58, 159
transformer 161
dédier la vertu 245-246, 275
déité/s 165, 166, 203, 217, 225,
263
du mandala du corps de
Hérouka 226-228
demander de tourner la roue
du dharma 243
demi-dieux
renaissance en tant que 8
souffrances des 45, 85
dépression 5, 78
désir/s 56-57
transformer nos expériences
des objets de 269
deux abandons. Voir canal
central
dharma 3, 4, 27, 437. Voir
aussi bouddhadharma ;
enseignements de
Bouddha ; dharma kadam ;
refuge
don du 90
grand miroir du 24
méthode pour résoudre nos
problèmes quotidiens 6
véritable protection 38
dharma kadam 23, 28. Voir
aussi bouddhadharma ;
enseignements de
Bouddha ; dharma
dharmakaya 218, 248. Voir
aussi corps vérité
Dharmarakshita 15
Dhipamkara Shrijana. Voir
Atisha
dieux
renaissance en tant que 8, 59
souffrances des 45, 85
450
index
E
discipline morale 42, 62. Voir
aussi trois entraînements
supérieurs
nature 62
nécessaire pour progresser
dans notre entraînement
spirituel 62
perfection de la 90, 91, 94, 101
supérieure, trois types de 16
trois types de 16
discrimination 117
distractions 95, 209
empêcher les 63
surmonter les 199
dix terres 16
dix-huit chutes morales
racines 16
Djangtchoub Eu 11, 18, 19
Djé Pabongkhapa 218, 219,
263, 269, 273, 294
Djé Shérab Sèngué 233
Djé Tsongkhapa 4, 21, 22, 68,
216, 223
citation 70, 103, 206, 207
fondateur de la nouvelle
tradition kadampa 11
fondateur de la tradition
guéloug 218
instructions sur le
mahamoudra donnés par
201
nom d’ordination 201
Djétari 12
don 81. Voir aussi la prise et le
don
bienfaits de méditer sur 101
en association avec les six
perfections 99-102
perfection du 90
Dordjé Shougdèn 235
douleur mentale 8, 43, 55, 59,
78, 91
Dromteunpa 22
écouter les instructions du
dharma 23, 149
effort 7, 31, 33
perfection de l’ 90, 91, 94, 101
pour recevoir les
bénédictions de Bouddha
37, 39, 229-230
éléments 183
eau 182, 185
espace 185
feu 183, 185
six, nécessaires pour générer
la félicité 206
terre 182, 185
vent 183, 185
émanations 86, 98, 149
de Arya Tara 15
de Gourou Soumati
Bouddha Hérouka 245
de Hérouka 218
de Hérouka définitif 232
de Hérouka et Vajrayogini
219
empreintes 41
des pensées conceptuelles 134
karmiques 126
enseignant spirituel 39, 148,
230, 232
enseignant/guéshé kadampa
437
enseignements de Bouddha
3-7, 9, 11, 21, 29, 78, 201.
Voir aussi bouddhadharma ;
dharma
deux étapes 4
méthode pour résoudre les
problèmes humains 4
méthode scientifique 7
remède suprême 21
trois groupes 15
environnement
impur 23, 56
451
un bouddhisme moderne
équilibre méditatif 135
espace non produit 127, 141
espace produit 141
esprit 69, 126, 140, 179, 209.
Voir aussi vacuité, de
l’esprit ; paix de l’esprit ;
esprits subtils ; esprit très
subtil
apparences à 106, 115, 116,
133
apparences dans la nature
de 157
au moment de la mort 31, 41
base d’imputation de 118
conceptuel/non conceptuel
124
créateur du monde 126
dépend de 106
existant par voie de
convention 116
grossier 200
impur 23, 126, 157-158
dépend de vents impurs
177
imputé par 116, 117
incorrects 71
nature et fonction 31, 182
non contaminé, définition 134
projections de 105, 110, 116,
157, 157-158
purs 157-158
résidant continuellement
181, 205, 210
semblable à un champ 41
trompeurs 77
valides 71
esprit consciencieux 16, 36
esprit de Bouddha 227
graine de 210
vacuité de 248
esprit et vent indestructibles
210
esprit indestructible 210
esprit isolé 203, 216
esprit non conceptuel 124
esprit non contaminé
définition 134
esprit principal 117
esprit très subtil 41, 106, 181,
210, 246, 254
empreinte sur 41
et vacuité 197
monté sur le vent très subtil
196
perçoit la vacuité 264-265
réalisant les deux vérités 256
réalisation de la claire
lumière 265
se manifeste au moment de
l’endormissement et de la
mort 210, 264
se manifeste pendant le
sommeil 267
esprit valide 124, 132, 133, 145
esprits affamés
renaissance en tant que 8, 34,
36
souffrances des 45, 59, 85
esprits conceptuels 124, 129,
194
esprits subtils 195, 200
noir de l’accomplissement
imminent 195, 198
de l’ordre inverse 199
rouge grandissant 195, 198
de l’ordre inverse 199
vision de blancheur 195, 197,
198
de l’ordre inverse 199
étape de réalisation 16, 163,
165, 223
cinq étapes de 180, 203-204, 225
définition 171
du mahamoudra 201-216
le tantra de 171-200
méditation efficace 231
452
index
mener à terme 247
principaux objets de 171
rendre les méditations
efficaces 227
s’entraîner à 260-261
étape de génération 16, 162,
163, 165-170, 188, 211
définition 165
fonction 165-166
le tantra de 165-170
mener à terme 247
motivée par la bodhitchitta
170, 231
principaux objets de 171
s’entraîner à l’apparence et à la
vacuité non duelles 254-255
Étapes de la voie de l’illumination
11
être supérieur 92, 134, 198
êtres de l’enfer 97
renaissance en tant que 34,
36, 97
souffrances des 9, 45, 59, 85
êtres de sagesse 257, 260
inviter 236
êtres humains
base de la souffrance des 47
renaissance en tant que 8, 59,
79, 84
causes de 34
possibilité 28
souffrances des 9, 25, 45, 84-85
êtres ordinaires 110, 132, 161,
195, 218
apparence à 134
font seulement l’expérience
d’une félicité ordinaire 265
le corps, la parole et
l’esprit très subtil se
manifestent au moment de
l’endormissement/de la
mort 210
êtres pleinement éveillés 200,
240. Voir aussi Bouddha ;
Shakyamouni, Bouddha
êtres vivants 10, 20, 24, 27, 38,
69, 82, 85
amour qui se préoccupe du
bonheur 80
bonté des 24
dans le pays pur de Kéajra 223
nos mères 71
rendre leur bonté 13
existence de son propre
coté/du coté de l’objet 110,
119, 124, 132, 133, 139, 144,
145. Voir aussi existence
intrinsèque
existence intrinsèque 110, 116,
144
apparence d’ 131, 142
du corps 110, 115, 137
du corps que nous voyons
habituellement 138
du je 122, 162, 166
identifier 119
lien avec la préoccupation
de soi 77
huit extrêmes de 129
objet de la négation de 119,
142
synonymes 105
existence vraie 105, 107, 113,
116, 127, 132. Voir aussi
existence intrinsèque
expérience de la voie
spirituelle 49, 54
extrême de l’existence/de la
non-existence 124, 149
F
faire la requête aux guide
spirituel de rester 245
fantômes affamés Voir esprits
affamés
félicité. Voir aussi claire
453
un bouddhisme moderne
lumière, de félicité ; grande
félicité ; grande félicité
spontanée ; union de la
grande félicité et de la
vacuité
différents types 205
sexuelle 161, 265
feu intérieur. Voir toumo
fierté divine 162, 165-170
s’entraîner à 253-254
focalisation 117
foi 39, 96, 149, 237, 246, 257.
Voir aussi foi bouddhiste
la vie spirituelle 7
foi bouddhiste 7-10. Voir aussi
foi
G
Ghantapa 189, 213, 218, 224
histoire de 219-221
Gouhyasamadja 219
Goungtang 50, 212
gourou 215
racine 232, 235
signification 232
Gourou Soumati Bouddha
Hérouka 232, 234, 236, 240,
241-242, 243, 245, 248, 326
faire des requêtes spéciales à
246-248
visualisation et méditation
235-236
gourou yoga 271
de la lignée Séguiou 233
du Joyau du cœur selon le
tantra du yoga suprême
235
porte d’accès pour recevoir
les bénédictions 229
gourous de la lignée 215, 224
gouttes 178, 213-214. Voir aussi
goutte indestructible
circulant dans le canal
central 205, 208
circulant dans les canaux
droit et gauche 207
fonte des 205, 207-208
libérées des obstacles 227
rouges et blanches 177, 178,
207-208, 224, 225
goutte blanche indestructible 226
goutte indestructible 171, 178179, 199, 215
à l’intérieur de l’esprit et du
vent indestructibles 181,
196-197, 210
caractéristiques 179
méditation sur 189-190
rouge et blanche 224, 226
goutte rouge indestructible 226
grande capacité 22, 23, 67, 151
voie d’une personne de 69-274
grande félicité 201, 217
deux caractéristiques 205,
208, 213, 265
grande félicité et vacuité 233
faire naître l’expérience de
248-249
grande félicité spontanée 180,
208, 227. Voir aussi grande
félicité
guerre 242
Guéshé Tchékhawa 97, 117, 144
Guide du mode de vie du
bodhisattva 77, 79, 80, 99,
109, 134, 212
Guide du Pays des Dakinis 246,
269, 273
guide spirituel 12, 18, 20, 89,
216, 218, 246. Voir aussi
gourou
émanation de Hérouka 218
est un bouddha 163
intérieur 63, 87
qui est notre 232
s’en remettre à 149, 232
454
index
guides préliminaires 238, 242
Gyèlwa Ènsapa 256
H
haine. Voir aussi attachement
la surmonter en méditant
sur la vacuité 129. Voir aussi
colère
héroïnes de la roue de
l’engagement 226
héros et héroïnes 169, 224-228,
252
des roues du cœur, de la
parole et du corps 226
Hérouka 14, 164, 178, 203, 232,
271
base d’imputation pour 218
définitif 218, 232, 247
étape de génération de 162,
165-170
étymologie 217
interprétatif 218
pays pur de 219, 223
signification 217
Hérouka Losang Yéshé. Voir
Kyabdjé Tridjang Rinpotché
Hévajra 13
hinayana 17
huit extrêmes 129, 134, 139
vacuité des 125-130, 135
I
ignorance 84, 86, 112. Voir aussi
saisie du soi
contrôle de 23
sommeil de 38
ignorance de saisie du vrai 123
illumination 33, 93, 100
accomplissement de 204, 260
atteinte en trois ans 256
bonheur pur et éternel 28, 65,
87
définition 27, 86
dépend de la bonté des
autres 74
dépend de la grande félicité
206
dépend de recevoir des
bénédictions 149
état de 158, 254
être guidé vers, par notre
guide spirituel 232
l’atteindre en une seule vie 223
la bodhitchitta souhaite
atteindre 69, 86-87, 89
la réalisation de l’union des
deux vérités 247
montrer la manière
d’accomplir 3
principale méthode pour
l’atteindre 15
proprement dite 256
sens et but de la vie humaine
25, 27, 29, 149
voie de 89
voie rapide de 75, 81, 101,
157, 218, 265
illusion, magicien. Voir analogies
image générique 122, 123, 124,
203
imagination 98, 162, 165, 170, 171
impermanence sutile 127
imputation 116, 133. Voir aussi
base d’imputation
de notre je 123. Voir aussi
base d’imputation
sur notre corps subtil 211
Indra et Brahma 3
insatisfaction 58, 99
intention 4, 96, 117, 131, 257
introuvabilité 116, 144
de l’esprit 118
du corps 113
du je 122, 123
455
un bouddhisme moderne
J
La Prière Libératrice 277-278
la prise
en association avec les six
perfections 93-98
méditation sur 95-96
la prise et le don 89
bienfaits 93
dans le tantra du yoga
suprême 272
en association avec les six
perfections 93-102
La Sagesse fondamentale 130
La Voie rapide de la grande félicité
269, 273, 335-386
La Voie joyeuse 149
Lamrim 93, 437. Voir aussi
Lamrim kadam
caractéristiques
prééminentes 22
examen de notre pratique du
151-153
Lamrim kadam 11, 75
grand miroir 24
grande valeur du 21-24
méthode scientifique 24
remède suprême 24
Le Tantra racine condensé de
Hérouka 158, 218, 266
Le Yoga condensé en six séances
305-308
Le Yoga de Bouddha Hérouka 232,
235, 291-308
lèpre 93
Les Terres et les Voies tantriques
188, 308
libération 60
accomplissement de 209
comment l’atteindre 8-9
définitive 7, 22, 33, 40, 64, 98
pourquoi nous avons besoin
de l’atteindre 7
temporaire 9, 65
voie de la 60, 62
jalousie 45, 80, 107
contrôle de 23
problèmes de 242
je. Voir aussi vacuité, du je ;
existence intrinsèque, du je
base d’imputation de 128
moi-même tel que je me vois
habituellement 119, 123
nature conventionnelle 123
nature ultime 123. Voir aussi
vacuité, du je
que nous voyons
habituellement 170
Joyau du cœur 233, 235
joyau qui exauce les souhaits
22, 87, 100
K
kadampas 11-21
karma 40-42, 63, 78, 126
collectif 126
méditation sur 42
pur/impur 178
purification 237
signification 40
Kéajra. Voir pays pur
Kharak Gomtchèn 93
Khédroubdjé 223
Kyabdjé Tridjang Rinpotché
219, 224, 263, 310
L
l’apparence et la vacuité non
duelles 254-256
L’Entraînement de l’esprit en sept
points 117, 144
L’Essence du Vajrayana 188, 217,
293
L’Offrande au guide spirituel 216
La Lampe pour la voie de
l’illumination 21
456
index
Libération hors de la douleur
387-405
lien karmique 219
lignée orale Gandèn 215, 228,
254, 256
essence de la pratique 256
lignée de ces instructions
217-224
obstacles au 241
pratiques préliminaires
228-248
qu’est-ce que 224-228
retraite d’approche 260
s’entraîner à l’étape de
génération
cinq étapes 249
trois caractéristiques 251
s’entraîner au mandala du
corps de Hérouka 260-261
Mandjoushri 215
mantra
aux trois om de Vajrayogini
258-259, 273
condensé des soixante-deux
déités du mandala du
corps de Hérouka 259-260
essence de Hérouka 257-258
s’entraîner à la récitation de
257
signification 257
mantra secret 157. Voir aussi
tantra
Marpa 218, 222
mauvais objets 6
mauvaise perception 132
due aux empreintes de saisie
du soi 123
méconduite sexuelle 41
médecin 22, 38, 49, 93
méditation 161, 187
définition 42
préparation pour la 281-282
mère 10, 85
bonté de 72
reconnaître que tous les êtres
vivants sont 70-72
mérite 41, 83, 93, 169, 240
cause du corps forme 91
collection de 101, 204, 233, 268
M
Mahakarouna 221
mahamoudra 14, 159, 163, 205.
Voir aussi claire lumière
de signification ; union de
la grande félicité et de la
vacuité
collection de mérite et de
sagesse 204
définition 212
étape de réalisation du
212-216
étymologie 212
faire mûrir la graine des
réalisations du 233
nature 203
non commun 216
signification 204
soutra 212
synonymes 204
Mahasiddha Dharmavajra 215
mahayana 17
maître vajra 206
Maitreya 21, 236
maladie 23, 38, 96, 97, 257.
Voir aussi souffrance, de la
maladie
libération de 209
malveillance 41
mandala 224. Voir aussi
mandala du corps de
Hérouka ; Vajrayogini,
mandala du corps
mandala du corps de Hérouka
178, 217-261
apparence fausse du 255
457
un bouddhisme moderne
détruire 91
méthode scientifique 7, 24
Milarépa 44, 50, 215, 221-223
citation 157
enseignant sur la vacuité 141
grotte vide 86
mirage 106, 107, 116, 132
miroir du dharma 24
moine 14, 16, 221
monde 54, 165, 170
apparence karmique 126
conventionnel 143
créé par l’esprit 126, 157, 170
de l’état de veille 106, 126,
144, 145
du rêve 31, 106, 145, 157
impur 8
moderne 4
progrès matériel dans le 25
monde conventionnel 143
monde moderne 4
mort 30-33, 38, 93, 95, 181, 210.
Voir aussi souffrance, de la
mort
état d’esprit au moment de 41
méditation sur 32-33
réalisation de la 30
séparation définitive du
corps et de l’esprit 212
mort, état intermédiaire et
renaissance ordinaires 165
moudra d’action 14, 214
166, 210
corps très subtil 100
mûrissement complet 247
selon le tantra du yoga
suprême 233
véritable 188
nature ultime 115, 130, 138.
Voir aussi vérité ultime
de l’esprit 118
du je 123
néant 64, 121, 122, 145
nirvana 9, 29, 60, 65, 145, 223,
266. Voir aussi libération
atteindre le 64
signification et nature 207
nœuds de canaux 172, 174
au niveau du cœur 175, 178,
186
noir de l’accomplissement
imminent 199
non-bouddhiste 19, 22
Nouvelle Tradition Kadampa
437
O
N
objet de la négation 119, 142
objet nié. Voir objet de la
négation
objets d’engagement tantrique
292
objets faux 131, 133
obstructions à l’illumination 162
obstructions à la libération 162
Océan de la grande explication 15
Océan de nectar 112, 142
offrande de mandala 246
offrande du kousali tsog 271
offrandes 238-240
définition 240
ordinaire. Voir aussi de ce monde
êtres 116
intelligence 64
ordination 14
nada 190, 191, 273, 387
Nagardjouna 83, 130, 212
naissance 47. Voir aussi
renaissance ; souffrance, de
la renaissance
Naropa 208, 263, 290
nature conventionnelle 140
du je 123
nature de Bouddha 94, 161,
458
index
orgueil 14
origine 60
signification 60
Ornement pour la claire réalisation
21
Pays Pur des Dakinis 223
renaître dans 97, 223
Soukhavati 97, 223
Toushita 223
Pays Pur des Dakinis 223
intérieur/extérieur 260
pensée conceptuelle 125
empreintes de 134
vent monté par la 188
percepteur direct non
conceptuel 134
perception mentale 187
perception parfaitement juste
134
perception sensorielle 187
perceptions erronées 60, 124,
128
personne 110, 183. Voir aussi
capacité initiale ; capacité
intermédiaire ; grande
capacité
personne immortelle 181, 210,
212
perturbations mentales 23, 64,
79, 107, 125, 162, 213
abandon des 204, 209
conception des huit
extrêmes, racine des
129-130
contrôler les 5, 153, 257
diminution 96, 143
fonction 60
formées intellectuellement
209
innées 209
les surmonter en méditant
sur la vacuité 117
maladie des 21-22
racine des 160
souffrances provenant des 6-7
source de nos problèmes
quotidiens 4
peur 46, 49, 54, 59, 107, 122, 163
P
Padmasambhava 17
paix de l’esprit 42
bonheur dépend de 38
dépend de 38
détruite 60, 107
méthode pour connaître 145
mourir avec 41
permanente 9, 60, 64, 69
paix intérieure 77, 266
paix mentale 27, 38, 42, 60, 62, 86
bonheur dépend de 10
dépend de 10
Paldèn Sangpo 235
Pamtingpa 263
parèdre 214. Voir aussi moudra
d’action
paresse 33, 91, 94, 101
de l’attachement 30, 32
parole de Bouddha 228, 271
graine de 210
parole isolée 216
parole très subtile 188, 210
se manifeste au moment de
l’endormissement et de la
mort 210
patience 80
perfection de la 90, 91, 94, 101
pauvreté 54, 58, 65, 90
pays pur 31, 97, 206, 246
Akanishta 212, 223
emplacements extérieurs de
Hérouka 178
Kéajra 219, 222, 224, 269
atteindre 253
pays intérieur et extérieur
des dakinis 260
459
un bouddhisme moderne
30, 32, 33, 55, 63, 73
comme offrande 240
éliminer l’obstacle principal
à 33
obstacles à 241
pratique spirituelle 42, 52, 55,
66, 163
pratiques préliminaires
228-248
non communes 216. Voir
aussi Prières pour la
méditation
Prière pour l’épanouissement de
la doctrine de Djé Tsongkhapa
212
prières 39, 221
prières de requêtes spéciales
246-248
Prières pour la méditation 279-287
problèmes 4-7, 23, 58
résoudre 24, 75
solution universelle aux 145
source des 4, 70
promesse 37, 39, 40, 89
prosternations 237-238
protecteur du dharma,
bouddha de la sagesse 11, 156
purification 42, 93, 233, 240242, 269, 271
de notre monde 157
signes de 96
de la mort 181
de la renaissance inférieure 36
phénomène. Voir aussi vacuité,
de tous les phénomènes
existant conventionnellement
116, 124
existant en tant que simple
imputation 167
nature réelle de tout 64
pas autre que la vacuité 110
réunis dans la vacuité 247
semblable aux arc-en-ciel 144
semblables aux illusions 107
semblables aux rêves 45, 106,
144
phénomène affirmatif 142
phénomène impermanent 141
vacuité des 127
phénomène négatif non
affirmant 142
phénomène permanent 127,
141
phénomène produit 126
vacuité des 135
phénomène trompeur 131
poison 61
police 38
potentialité 98, 245. Voir aussi
potentiel
de venir en aide à tous les
êtres vivants 93, 94, 101,
272
potentiel 188, 241. Voir aussi
potentialité
pour renaître dans un pays
pur 97
poudja 39
pouvoirs miraculeux 16
pouvoirs sensoriels 187
powa 233. Voir aussi transfert
de conscience
pratiquant tantrique 165, 213
pratique du dharma 7, 27, 30,
Q
quarante-six chutes morales
secondaires 16
Quatre cents versets 99
quatre gourous-déités
kadampas 11
quatre pureté absolues 158, 160
quatre vides 198, 199
quatre-vingts conceptions
indicatrices 195
460
index
R
Rahoulagoupta 13
Ratnasambhava 185
rayons de canaux 176
réalisations 7, 62, 73, 94, 237, 257
communes/non communes 17
développer des 23-24
tantriques 98, 169
recherche conventionnelle 108
recherche ultime 109, 110
récitation mentale 273
récitation vajra 188
refuge 13, 28, 34, 36, 38, 269
chercher 36-40
méditation sur 39, 229
porte d’accès pour entrer
dans le bouddhisme 37, 229
vœux, engagements du 37,
39, 229-230
regret 49, 52
pour nos actions non
vertueuses 241
relation sexuelle 207, 214
renaissance 200, 272. Voir aussi
renaissance inférieure ;
souffrance, de la renaissance
contaminée 47, 59, 84
libération de 209
dans un pays pur 97, 223
différents règnes 8
fortunée/malheureuse 41
qu’est ce qui détermine notre
41
renaissance fortunée 41
renaissance inférieure 33-36
cause de 34
impossible 98
peur de 36
protection contre 37
renoncement 7, 29, 43, 65, 269
développer le 23, 60
motivation pour pratiquer
les trois entraînements
461
supérieurs 62
porte d’accès de la libération
69, 229
qualifié 151
réalisation du 60
résoudre les problèmes
provenant de l’attachement 5
s’entraîner au 59, 230-231
rêve 4, 31, 45, 126
apparence 126
du samsara 38
éléphant 106
monde du 106, 157
phénomènes semblables aux
106
simple apparence à l’esprit 145
validité relative du 132
Rintchèn Sangpo 17, 18
roue de la grande félicité 226
roue de la parole 226
roue du corps 226
roue du dharma 3, 243, 437
roue/s de canaux 172-173, 180
de la gorge 179, 208, 214-215
de la roue du feu 214-215
de la roue du vent 214-215
du cœur 175, 176, 208, 214215, 225, 226
importance de la 176, 179, 216
tableau des rayons de 176
vents se dissolvant dans
196, 199
du joyau 175, 214
du nombril 174, 199, 208,
214-215
du point secret 176, 214-215
du sommet de la tête 174,
208, 214-215
tableau des quatre
principales 175
rouge grandissant 199
roupakaya 91. Voir aussi corps
forme
un bouddhisme moderne
S
s’échanger avec les autres 76-84
Sadhana d’Avalokiteshvara, La
407-416
sagesse 4, 71, 165, 167, 169. Voir
aussi trois entraînements
supérieurs
cause du corps vérité 91
de l’équilibre méditatif 134
faire grandir 143
lumière intérieure 27, 86
manifestation de 263
nature et fonction 63
non contaminée 135
perfection de la 90, 92-93, 95,
101
possédée par les bouddhas 256
sagesse omnisciente 92, 93
sagesse réalisant la vacuité
résoudre les problèmes
provenant de l’ignorance 5
saisie du soi 47, 60, 96, 97, 123,
151, 166, 167
abandon de 9
profonde félicité 205
arbre empoisonné 64
cessation de 207
différents aspects de 130
diminution 138
empreintes de 118, 123, 134
et préoccupation de soi 77
poison intérieur 61
racine de la 160
source de toutes les
perturbations mentales et
de toute souffrance 6, 7, 9,
61, 65
samsara 7, 8, 28, 47, 56, 69, 114,
125, 140, 167, 177
libération du 92, 223
pas de vrai bonheur 60, 86
racine du 130, 160
462
sangha 37, 39, 229-230. Voir
aussi refuge
Saraha 61
satisfaction 57
se mettre à égalité avec les
autres 75-76
se réjouir 242-243
sensation 117
sensations 5
sept membres 237-248
Sept traité de l’abhidharma 15
Serlingpa 15
Shakyamouni, Bouddha 2, 7,
14, 21, 212, 232
fondateur du bouddhisme 3
s’en remettre à 11
Shantidéva 79, 109, 110, 113,
114, 115, 212, 213. Voir aussi
Guide du mode de vie du
bodhisattva
Shérab Tsèg 263
Shilarakshita 14
simple absence 117, 127, 133,
138, 141. Voir aussi vacuité
de moi-même tel que je me
vois habituellement 122,
136, 146-147
de tous les phénomènes
que nous voyons
habituellement 147, 267, 274
du corps que nous voyons
habituellement 113, 114, 146
simple apparence 108, 113, 163
à l’esprit de l’état de veille/
du rêve 106, 144, 157
existant conventionnellement
comme 115, 124
fait partie de la vérité
conventionnelle 132
s’en servir pour résoudre
nos problèmes 127, 144
simple imputation 125,
167. Voir aussi base
index
d’imputation ; imputation
de l’unicité/de la pluralité
128-129
simple nom 95, 101, 113, 116, 124
six perfections 16
notre pratique quotidienne
90
s’entraîner au 89-102
six yogas de Naropa 215
souffrance 4, 6-7, 8, 9. Voir aussi
êtres humains, souffrance
des ; vie future, souffrance
des
changeante 86, 99
conception des huit
extrêmes, racine de 130
de cette vie 44
de la maladie 8, 24, 38, 47-49,
65
de la mort 8, 24, 38, 53-54
de la naissance 45-47
de la renaissance 8, 56, 65, 84
des autres 81, 84
développer la peur des 59
du vieillissement 8, 38, 49-53,
65
future, empêcher la 240
humaine, base de 47
les autres types de 54-60
libération de 9, 38
libération définitive de 65-66,
223
protection contre 3
provenant de la
préoccupation de soi 77-78
provenant des actions non
vertueuses 40
racine de 6
se libérer de 7
Soukhavati. Voir pays pur
souplesse 209, 253
soutra 1-153, 157, 159, 209, 213,
266
en tant que bases
fondamentales 207
le corps grossier est le
véritable corps 213
nature de bouddha 210
types de félicité 205
Soutra condensé de la perfection
de la sagesse 109
Soutra des quatre nobles vérités
43, 60, 61, 65
Soutra du cœur 138
soutra et tantra 4, 11, 16, 21, 93
aucune contradiction entre
159
union du 158
Soutra roi de la concentration 9,
142
Soutras de la perfection de la
sagesse 15, 21, 130
T
tantra 155-274. Voir aussi étape
de génération ; étape de
réalisation ; mahamoudra
accomplissement non
commun du 16
définition 160
grande valeur du 157-163
intention ultime de Bouddha
207
principaux objets à
abandonner 162-163
quatre classes de 161
synonymes 157
Tantra d’Ambhidana 216
division 263
tantra de Gouhyasamadja 263
tantra du yoga suprême 158, 159,
161, 181, 201, 206, 207, 213
deux étapes du 165
division 263
explication de la nature de
bouddha 210
463
un bouddhisme moderne
U
graine des réalisations du 233
l’essence même du 165, 265
réalisation du 224
voie de la vision du 209
Tantra racine de Hérouka 263
Tantra racine de Hévajra 215
Tantras de Hévajra et de Hérouka
13
Tchakrasambara 217. Voir aussi
Hérouka
Tchandragarbha. Voir Atisha
technologie moderne 4, 65
temples 39
temps sans commencement 4,
27, 77, 122, 166, 181, 210, 241
théravada 3
Togdèn Djampel Gyatso 215
toumo 178, 207, 215, 222, 223
Toushita. Voir pays pur
tradition guéloug 218
tradition kadampa 3
tradition kagyou 218
transfert de conscience 31, 223
transmission 232
transmission de pouvoir 161
du mandala du corps de
Hérouka 232
du tantra du yoga suprême
engagements 272
quatre 271
Trisong Détsèn 17
trois entraînements supérieurs
16, 62, 205. Voir aussi
discipline morale ;
concentration ; sagesse
méditation sur 64
trois joyaux 39
trois règnes inférieurs 8, 28,
34. Voir aussi renaissance
inférieure ; renaissance
trois règnes supérieurs 8
tuer 41, 80
Un Voyage plein de félicité 260,
309-334
union de l’esprit et du vent
indestructibles 210
union de la claire lumière de
signification et du corps
illusoire pur 180, 204
union de la grande félicité
et de la vacuité 177, 204,
209, 211, 213, 218. Voir
aussi mahamoudra ; claire
lumière de signification
l’inconcevabilité proprement
dite 274
union de notre esprit très
subtil et de notre vent très
subtil 181, 191
union des deux vérités 137-142
réalisation de 247
union du soutra et du tantra
158-159
union ne nécessitant plus
d’apprendre 212, 220
V
vacuité 105-106, 115, 207
base conventionnelle 139
base pour s’entraîner à la
bodhitchitta ultime 103
contact obstructif 141
d’aller et de venir 128
de l’esprit 117-118
de la production et de la
destruction 126-127
de la vacuité 128, 134
de la voiture 109
de tous les phénomènes 92,
105, 118, 135, 147, 217, 255,
266, 267, 269, 274
des huit extrêmes 125-130
des phénomènes
464
index
Vajradhara 215, 216, 244, 271
Vajradharma 250, 271
Vajrasattva 242, 271
Vajravarahi 207, 224, 226, 227
vajrayana 157. Voir aussi tantra
Vajrayogini 218, 219, 221, 222,
224, 262
instructions de 263-274
mandala de 270
mandala du corps de 272-273
vent et esprit indestructibles
171, 179-182
méditation sur 190-191
vent indestructible 203, 210, 216
vent/s 179-181
appelé « force-vitale » 183
ascendant 180, 185, 187
branches, cinq 180, 186, 187
tableau des 184
cessation définitive des sept
vents 200
définition 182
des différents éléments
192-195
descendant évacuateur 180,
185, 187, 207, 208
entrant, demeurant et se
dissolvant 171, 180, 190,
208, 215, 264
dans la goutte
indestructible 199
degrés de dissolution 203
par la pratique du
mandala du corps de
Vajrayogini 273
signe indiquant 191-200, 211
fonction 182
grossiers 187, 192, 197
impurs 177, 180
intérieurs, explication des
182-188
monté par l’esprit de la
vision de blancheur 195, 197
impermanents 127
des phénomènes produits
comment méditer sur
135-136
du corps 108-117, 118, 127,
138, 146
du je 118-125, 136, 146
du livre 116
équilibre méditatif
semblable à l’espace 136
et claire lumière 201-204
étudier 137
existant par voie de
convention 116
image générique de 122, 123,
203
la pratique dans nos activités
quotidiennes 142-145
les phénomènes ne sont pas
autres que 110, 247
manifestation de 126, 139, 140
nature réelle des
phénomènes 64
non trompeuse 212
objet de la négation de 119, 142
réalisation directe 92, 103, 115,
123, 134, 148, 177, 212, 213
semblable à l’espace 114,
122, 136
signe d’une méditation
correcte sur 122
solution universelle aux
problèmes 145
synonymes 133
toutes de même nature 138-140
application dans la pause
entre les séances de
méditations 139
vue correcte de, qualifiée 151
vue profonde de 29
yoga de la mise à égalité du
samsara et du nirvana 140
Vairotchana 185
465
un bouddhisme moderne
Vidyakokila 13
vie humaine 25-31, 72
accomplir la véritable
signification de la 4, 25, 27,
33, 40, 64
but ultime et sens 9, 44, 65, 149
obstacle à la réalisation
du 77
gaspiller 44
grande valeur 33
méditation sur 28
libertés et dotations 33, 66
résoudre les problèmes de
la 64
résultat des actions
vertueuses 80
signification inconcevable 205
vie quotidienne 71, 80
vieillissement. Voir
aussi souffrance, du
vieillissement
libération du 209
vies futures 271
bonheur et liberté des 43, 44
innombrables 37
montrer l’existence des 31
préparations pour les 31
souffrances des 8-9, 38, 40,
43, 230-231
cessation de 130
se libérer des 7, 59, 61, 64
vies passées. Voir vies
précédentes
vies précédentes 31, 71, 241
gaspillées 79
vingt-quatre emplacements 176
de Hérouka 225
de notre corps 176, 225
extérieurs 178
intérieurs 177, 178
vision de blancheur 199
vision supérieure 148
vœu du bodhisattva 16, 89-91
monté par l’esprit du noir
de l’accomplissement
imminent 195, 196, 198
monté par l’esprit du rouge
grandissant 195, 198
monture de l’esprit 179, 183
de saisie de soi 180, 207
pénétrant 180, 183, 185, 187
qui demeure de manière
égale 180, 183, 185, 187
qui soutient la vie 180, 183, 207
trois niveaux 187
racine
six caractéristiques 183
tableau des 184
se dissolvant au moment de
la mort 199, 211
subtils 182, 192, 197-198
très subtil 181, 196, 210
vérité 115. Voir aussi vérité
conventionnelle ; vérité
ultime ; union des deux
vérités
synonymes 133
vérité conventionnelle 115, 254.
Voir aussi union des deux
vérités
et vérité ultime 131-137
grossière et subtile 132-133
phénomène trompeur 131
vérité relative et fausseté
relative 132
vérité ultime 103, 254. Voir
aussi vacuité ; nature ultime ;
union des deux vérités
définition 134
résoudre les problèmes
quotidiens provenant de
l’ignorance 5
synonymes 133
vérité conventionnelle et
131-137
vertu/non-vertu 34
466
index
du corps 113, 114
vues incorrectes 167, 169
vues erronées 41
vues perturbées 66
vœux de la pratimoksha 16
vœux tantriques 16
voie bouddhiste 37
voie de l’accumulation 85, 92, 93
voie de l’illumination 28, 74,
90, 101, 103
voie de la bodhitchitta
s’entraîner sur 89-102
voie de la méditation 86, 92,
93, 162
voie de la préparation 85, 92, 93
voie de la vision 86, 92, 93
du tantra du yoga suprême
209
voie du bodhisattva 69, 89
voie ne nécessitant plus
d’apprendre 86, 92, 93
voie spirituelle 23, 30, 39, 74, 271
conditions nécessaire pour 66
s’entraîner à 264
transformer les plaisirs
ordinaires en 159, 161
transformer nos expériences
quotidiennes en 269, 274
voie vajrayana 256
voie/s. Voir aussi voie spirituelle
amener le résultat futur dans
la 101
correcte 63
correctes 232
erronées 241
libératrice 66
signification 61-62
vajrayana 256
vaste et profonde 13
voiture 6, 29, 57, 127, 132, 167
vacuité de la 108-109
vol 41
voler 80, 132
vraie nature. Voir aussi nature
ultime ; vérité ultime
des choses 4
des phénomènes 115, 125
Y
Yamantaka 219
Yéshé Eu 18, 19, 20
yoga
signification 264
yoga créateur 165, 171
yoga de l’autogénération 272
yoga de l’expérience du nectar
268-269
yoga de l’inconcevabilité
273-274
yoga de la mise à égalité du
samsara et du nirvana 140
yoga de la purification des
migrateurs 272
yoga des actions quotidiennes
274
yoga des incommensurables 271
yoga des récitations verbale et
mentale 273
yoga du lever 267-268, 269
yoga du sommeil 264, 266-267,
269
yoga où nous recevons les
bénédictions des héros et
des héroïnes 272-273
yogas du canal, de la goutte et
du vent 188, 214
yogi 153
yoginî/s 153
de la roue de la grande
félicité 226
Z
zen 3
467
Autres lectures
Si vous avez apprécié la lecture de ce livre, voici quelques
livres de Guéshé Kelsang Gyatso vous permettant de découvrir
et d’approfondir la pensée et la pratique bouddhistes. Ils sont
tous disponibles aux Éditions Tharpa.
INTRODUCTION AU BOUDDHISME
Une explication du mode de vie bouddhiste
Un guide idéal pour toute personne intéressée par le bouddhisme et la méditation. Ce livre présente les principes essentiels
du mode de vie bouddhiste, comme le karma, la méditation,
etc. Nous y découvrons aussi des outils pour faire grandir nos
qualités comme l’amour, la compassion et la patience.
TRANSFORMEZ VOTRE VIE
Un voyage plein de félicité
En suivant les conseils pratiques donnés dans ce livre, nous
pouvons transformer notre esprit et notre vie, accomplir le but
de la vie humaine et trouver une paix et un bonheur éternels.
469
Comment résoudre nos problèmes quotidiens
Les quatre nobles vérités
Dans ce monde mouvementé, nos expériences de bonheur sont
rares et de courte durée. La paix intérieure nous échappe entièrement. Nos états d’esprit négatifs tels que le désir incontrôlé et
la colère créent des problèmes sans fin pour nous-mêmes et les
autres, et ils nous empêchent d’exaucer nos souhaits les plus
profonds. L’enseignement sur les quatre nobles vérités propose
une solution claire et simple, qui nous fait découvrir une oasis
de paix sans limites, à l’intérieur de notre propre cœur.
Le Nouveau manuel de méditation
Des méditations pour une vie heureuse et pleine de sens
Ce manuel pratique et très apprécié nous permet de découvrir
pour nous-mêmes la paix intérieure et la souplesse de l’esprit
qui proviennent de la méditation.
L’auteur explique, étape par étape, vingt et une méditations
qui mènent à des états d’esprit de plus en plus bénéfiques.
Ensemble, elles constituent toute la voie bouddhiste vers
l’illumination.
Pour commander un ouvrage ou demander un catalogue, vous pouvez
vous rendre sur le site internet des Éditions Tharpa (www.tharpa.
com), ou bien contacter l’antenne Tharpa la plus proche de chez vous
(voir liste page 443).
470
Téléchargement