Тексты на французском языке, предложенные на региональном
конкурсе в 2007 году и переводы, выполненные студентами
Французский язык
Задание 1.
Прочтите текст со словарем и выполните аннотационный перевод.
Le service Sophos ZombieAlert identifie les ordinateurs « zombies » sur les
réseaux d’entreprise
Ce nouveau service automatisé avertit les entreprises si leurs ordinateurs sont
exploités à leur insu par des pirates.
Sophos, leader mondial de la protection des entreprises contre les virus et le spam,
annonce aujourd’hui le lancement de Sophos ZombieAlert TM, un nouveau service
qui identifie les ordinateurs « zombies » au sein d’un réseau informatique
d’entreprise. Ces zombies sont des machines infectées pour contrôler
clandestinement à distance par des utilisateurs illégitimes. Ces derniers peuvent
ainsi s’en servir comme plates-formes de diffusion de spam ou de lancement
d’attaques par déni de service à partir des messageries.
Les SophosLabs, le réseau mondial de centres d’analyse des virus et du spam de
Sophos, estiment que plus de 50% du spam diffusé provient aujourd’hui
d’ordinateurs zombies. En mai dernier, par exemple, le cheval de Troie Sober-Q et
le ver Sober-N ont ouvré de concert pour infecter et pirater des ordinateurs du
monde entier, les programmant pour émettre des messages nationalistes allemands
en pleine période électorale. Les spammeurs deviennent en effet de plus en plus
agressifs, collaborant avec des auteurs de virus pour créer de véritables armées de
PC zombies. Des institutions et des entreprises parfaitement légitimes dont les
ordinateurs sont piratés se voient alors pointées comme sources de spam. Cela peut
non seulement nuire à leur réputation mais aussi provoquer le blocage par le
destinataire des courriels qu’elles envoient.
ZombieAlert avertit l’abonné au service dès que le réseau mondial de pièges à
spam de Sophos reçoit un message émis par un ordinateur de son réseau. Il lui
envoie également une notification immédiate si ses adresses IP sont inscrites sur
une des Listes Noires de Noms de Domaine Serveur (DNSBL). Ces informations
permettent à l’entreprise de localiser et désinfecter les ordinateurs concernés et de
les protéger contre de nouvelles attaques.
« Au-delà des simples consommateurs, les organismes publics tels que les
institutions scolaires et les administrations sont sans doute les plus menacés par ce
problème, car leurs réseaux comprennent à la fois des utilisateurs mobiles et
travaillant à domicile », commente Annie Gay, Directeur Général de Sophos
France et Europe du Sud. « ZombieAlert ne dort jamais, surveillant 24 heures sur
24 le spam diffusé sur Internet et identifiant son origine
La question est tout aussi critique pour les fournisseurs d’accès Internet (FAI),
puisque les consommateurs constituent également des cibles privilégiées. Ce
service leur permet d’identifier et d’alerter leurs clients infectés, tout en leur
conseillant de suivre des règles élémentaires de sécurité.
Задание 1. Аннотационный перевод текста «Услуга Sophos ZombieAlert
определяет зараженные компьютеры в компьютерных сетях предприятий».
Sophos, мировой лидер по защите предприятий от вирусов и спама,
сообщает о введении новой услуги, которая определяет зараженные
компьютеры внутри компьютерной сети предприятия. Злоумышленниками
могут ими пользоваться как платформой для распространения вируса.
Спамеры становятся все более и более агрессивными, сотрудничая с
вирусописателями, для создания целых армий зараженных PC. Источниками
спама становятся государственные учреждения и предприятия. Это может не
только ухудшить их репутацию, но и блокировать электронную почту.
ZombieAlert предупреждает абонента услуги, и отправляет ему
немедленно извещение, если адреса IP внесены в один из черных списков
имен сервера (DNSBL).
ZombieAlert следит круглосуточно за распространением спама в
Интернете , определяя его происхождение.
Задание 2.
Прочтите текст со словарем и выполните адаптированный перевод.
LE SPAM, un Fléau informatique d’actualité
La sécurité de l’information est au coeur des priorités de l’entreprise avec
notamment la protection des données personnelles et privées. Avec le
développement (exponentiel) du réseau informatique mondial (Internet), les
systèmes d’information de l’entreprise sont bien souvent mis à mal par des
tentatives d’intrusion via notamment le courrier électronique et plus précisément
les messages électroniques non sollicités (« spam » ou « pourriels »).
Véritable fléau mondial, les entreprises doivent désormais avoir recours à des
stratégies de protection de plus en plus élaborées. Elles visent d’ailleurs à se
positionner davantage dans une logique de construction de leur politique de
sécurité de l’information que de réaction.
Mais qu’entend t-on au juste par SPAM ?
Associé le plus couramment à un message et envoyé en nombre, il vient encombrer
la messagerie de l’internaute de manière intempestive. Le plus souvent, le spam
s’appuie sur des adresses recueillies ou vendues sans le consentement des
propriétaires.
Incontrôlable, son contenu est non à venu, peut-être prohibé ou même avoir un
caractère offensant.
Quelle forme prend-il ?
Afin de déjouer les filtres antispam, les spammeurs remplacent désormais de plus
en plus fréquemment le texte par des images afin de contourner les filtres reposant
sur les techniques d’analyse du texte.
Un des plus grands éditeurs mondiaux de solution de gestion intégrée des menaces,
SOPHOS, publiait fin juillet 2006 le classement trimestriel des 12 principaux pays
émetteurs de spam.
On apprend ainsi que « la France est le premier pays émetteur de spam d’Europe et
le quatrième au niveau mondial (après les USA, la Chine et la Corée du Sud) ».
Mais également et surtout que « dans leur grande majorité, les spam sont émis et
relayés par des PC « zombies » détournés par des chevaux de troie, vers et virus ».
Si le SPAM est en pleine croissance, il est également en pleine mutation avec un
bond de 421% du taux de pourriels véhiculés sous forme d’images selon l’éditeur
d’antispam IRONPORT.
Avec l’utilisation des images, la taille moyenne des pourriels a donc augmenté de
près de 50 % en passant de 8.9 ko à 13 ko, venant encombrer encore davantage la
messagerie de l’utilisateur.
Задание 2. Адаптированный перевод текста «СПАМ- современное бедствие
компьютерной сети».
В данном тексте говорится о том, что безопасность информации
(персональных и частных данных) находится в центре приоритетных задач
предприятия. С быстрым развитием Интернета компьютерная сеть
предприятия часто подвержена ненужным электронным сообщениям СПАМ
- или по-французски ПУРРЬЕЛЬ.
Предприятия должны прибегать всё к более и более изощренным способам
защиты информации и сосредоточить своё внимание на стратегии мер
безопасности.
Далее автор разъясняет, что подразумевается под СПАМом. Чаще всего
СПАМ поражает адреса, собранные или проданные без ведома пользователя.
СПАМ быстро присоединяется к сообщению и распространяется повсюду,
некстати загромождая сообщение пользователя. Он может быть
запрещенного или даже агрессивного содержания.
Кроме того, автор сообщает какую форму может принимать СПАМ.
Спамеры все чаще и чаще заменяют текст на изображения, чтобы обойти
заслоны, способные распознавать текст.
Одна из всемирных программ Sophos по комплексной защите информации
опубликовала перечень 12 стран, создателей СПАМа, за три месяца 2006
года.
Оказалось, что Франция является первой страной по созданию СПАМа в
Европе и четвертой в мире (после США, Китая и Южной Кореи).
В заключении статьи автор говорит, что в большой степени СПАМы
создаются и передаются через зараженные персональные компьютеры
троянским конем, червем и вирусами.
Задание 3.
Выполните письменный (адекватный) перевод со словарем.
Les (in)supportables portables
La France n’aura pas longtemps resté à l’engouement provoqué par les
téléphones portables, dont plus de six millions de personnes sont les heureux ou
dépendants propriétaires.
Les points positifs relevés par les utilisateurs sont surtout liés à des facteurs
économiques et temporels. Le portable plaît parce qu’il est pratique, peu
encombrant et permet de gagner du temps. Nous vivons tous de plus en plus dans
l’urgence et les habitudes contractées dans la vie professionnelle finissent par
déteindre sur notre vie privée. D’autre part, le portable rassure en tant que potentiel
lien permanent avec les autres, quels qu’ils soient. Grâce à lui, nous sommes en
communication immédiate avec la famille, les amis, le garage le plus proche, le
poste de police joignable en cas d’accident...
Bien utilisé, le portable rend d’incontestables services. Mal géré, il risque de
nous transformer en esclaves électroniques, jusqu’à nous pousser à une dépendance
à cette nouvelle drogue. On peu voir partout ces « accros » du boîtier téléphonique
qu’ils utilisent en toutes circonstances.
Si la vague déferlante du portable » persiste, il nous faudra mettre en place de
nouvelles règles de politesse et de savoir-vivre, en fin d’épargner à l’entourage les
sonneries intempestives suivies de conversations sinon privées du moins
personnelles ou professionnelles.
Sachant que les Français s’emballent pour le portable, n’oublions pas que 58%
d’entre eux restent malgré tout favorables à son interdiction dans les lieux
publiques.
Задание 3. Адекватный перевод теста «Невыносимые мобильные телефоны».
Франция недолго будет увлекаться мобильными телефонами. Уже более 6
миллионов человек являются счастливыми их обладателями или попавшими
под зависимость.
Положительные моменты, выявленные пользователями, связаны с
экономическими и временными факторами. Мобильный телефон нравится
потому, что он удобный, малогабаритный и позволяет экономить время. Мы
все живем в бешеном ритме, и наши привычки принимать срочные решения
неотделимы от личной жизни. С другой стороны, мобильный телефон дает
возможность постоянной связи с другими людьми, кем бы они не были.
Благодаря ему мы можем связаться с семьей, друзьями, с гаражом,
находящимся поблизости, с ближайшим полицейским участком в случае
надобности
Широко используемый, мобильный телефон оказывает неоспоримую услугу.
Но если им пользоваться без всякой надобности, он может превратить нас в
электронных рабов и даже делает нас зависимыми от нового наркотика. Мы
видим повсюду этих «подсевших» на телефонную трубку, которую они
используют в любых обстоятельствах.
Если эта волна увлечения мобильным телефоном будет продолжаться, нам
нужно будет устанавливать новые правила вежливости и знать правила
хорошего тона, для того чтобы избавить окружающих от неуместных звонков
и разговоров на личные или профессиональные темы.
Зная, что французы увлекаются мобильными телефонами, не будем
забывать, что 58% из них, одобряют запрещение пользования телефоном в
общественных местах.
1 / 5 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !