Данные методические Указания предназначены для

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеративное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
к циклу материалов по теме
“ География Франции “
(выпуск 1)
Ростов-на Дону
2006 г
2
Методические указания разработаны ст. преп. кафедры французского и
испанского языков Черноусенко Л.А
Ответственный редактор канд.пед.наук Шеменева И.Е
Компьютерный набор и верстка лаборант Родригес А. Э.
Печатается в соответствии с решением кафедры французского и испанского
языков РГУ, протокол № 7 от 17. 02.06
3
Данные методические Указания предназначены для студентов I и 2 курсов
геолого-географического факультета. Пособие является составной частью учебных
материалов по теме. ранция - география, экономика, политика".
В первой части представлены материалы, содержащие общие сведения по
физической географии в целом: географическое положение, рельеф, гидрография,
климат и растительность, население.
Пособие имеет пять разделов, которые объединены общей темой. В каждом
разделе помимо словаря и комментариев, даются предтестовые и послетекстовые
упражнения, тексты, предназначенные для разных видов работы.
Тексты, включенные в методические указания, взяты из оригинальных
источников. Они относятся к текстам второй степени трудности, т.к. подверглись
внешней адаптации, имеют словарь и комментарии, снимающие некоторые трудности
языкового материала.
Данные методические указания могут быть использованы на всех фа-
культетах как дополнительный материал по курсу страноведения Франции, который
поможет студентам ближе познакомиться с Францией, с географией и экономикой
страны, с ее административно-политическим устройством.
4
Tema 1 Situation géographique
1.1. Запомните следующие слова:
une longitude - долгота
une latitude - широта
exclure - исключать
ramassé - компактный, сжатый
un hexagone - шестиугольник
n'importe quel - любой, какой бы то ни был
appartenir - принадлежать, относиться
côtier - береговой, прибрежный
l’île - остров
maritime - морской
un isthme (ism) - перешеек
ancré - закрепленный
le carrefour - перекресток, перепутье
s’appuyer - опираться, базироваться
la chaîne - цепь, хребет
paraître - казаться, выступать
artificiel - искусственный
conventionnel - условный
la plaine равнина
la vallée - долина
le tracé - очертание, контур
coïncider - совпадать
1.2 Переведите прилагательные, опираясь на значение общего корня с
сущеcтвительным:
continent - continental puissance - puissant
5
côte - côtier nature - naturel
privilège - privilég montagne - montagneux
grandeur - grand convention - conventionnel
hexagone hexagonal monde - mondial
longueur - long commerce - commercial
terre - terrestre longitude - longitudinal
fleuve - fluvial limite - limité, limitrophe
1.3 Найдите русские эквиваленты французских словосочетаний:
1. les frontières artificielles 1. речная долина
2. une position clef 2. морская держава
2. une longitude ouest 3. прибрежный остров
4-. l'île côtière 4. любой, какой бы то ни был
5 . n'importe quel 5. ведущая позиция
6. l'ouverture maritime 6. западная долгота
7. une latitude nord 7. выход на море
8. une puissance maritime 8. северная широта
9. les limites naturelles 9. в соответствии с
10. au sein de 10. искусственные границы
11. une vallée fluviale 11. естественные границы
12. dans la mesure où 12. внутри, в рядах
1.4 Переведите предложения:
1. Malgré son ouverture maritime, la France n'a jamais été une puissance maritime,
tournée vers le grand commerce. 2. La France joue un rôle de trait d'union entre les
deux parties de l'Europe au sein de la Communauté Economique Européenne. 3. On
repère (определяют) un lieu géographique grâce à ses coordonnées géographiques,
composées de sa latitude et de sa longitude. 4. L'Orléon est une des petites îles cotières
de la France relieé par un pont avec le continent. 5 . La partie centrale du pays est une
1 / 41 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !