1. ------IND- 2016 0004 IRL FR- ------ 20160201 --- --- PROJET Code de la construction de 2010 Document d'orientation technique – Partie H Évacuation et traitement des eaux usées BAILE ÁTHA CLIATH ARNA FHOILSIÚ AG OIFIG AN tSOLÁTHAIR Le ceannach díreach ó FOILSEACHÁIN RIALTAIS, 52 FAICHE STIABHNA, BAILE ÁTHA CLIATH 2 (Teil: 01 – 6476834 nó 1890 213434; Fax 01 – 6476843) DUBLIN PUBLIÉ PAR THE STATIONERY OFFICE À acheter sur GOVERNMENT PUBLICATIONS, 52 ST STEPHEN' S GREEN, DUBLIN 2 (Tél. +353 16476834 ou 1890213434; fax +353 16476843) Prix € xxx ISBN xxx-x-xxxx-xxxx-x Prix €.................. ISBN .......................... Imprimé sur papier recyclé contenant au moins 75 % de déchets post-consommation © Gouvernement irlandais 2010 Sommaire Page Introduction 3 Dispositions transitoires Le document d'orientation Bâtiments anciens Spécifications techniques Matériaux et qualité d'exécution Interprétation 3 3 3 3 4 4 Partie H - Exigences 5 Première partie Systèmes d'évacuation 6 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 GÉNÉRALITÉS Lignes directrices Évacuation des eaux usées insalubres Évacuation des eaux pluviales 6 6 7 7 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 ÉVACUATION DES EAUX USÉES - TUYAUTERIE AU-DESSUS DU SOL Siphons Tuyaux de branchement Colonnes de décharge Accès pour le nettoyage des obstructions Matériaux pour les tuyaux, accessoires et joints Étanchéité à l'air 8 8 8 13 14 14 15 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 1.3.5 1.3.6 1.3.7 1.3.8 1.3.9 1.3.10 ÉVACUATION DES EAUX USÉES - TUYAUTERIE SOUTERRAINE Généralités Conception Profondeur de la couverture du tuyau Dimensions et inclinaisons des tuyaux Installations de relevage Matériaux pour les tuyaux et joints Fondation et remblai Dégagement des obstructions Étanchéité à l'eau Systèmes de récupération des eaux grises 15 15 15 16 16 17 17 18 18 23 23 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.4.5 LIGNES DIRECTRICES SUPPLÉMENTAIRES POUR LES GRANDS BȂTIMENTS Capacité des tuyaux Siphons Tuyaux de branchement Colonnes d'évent Colonnes de ventilation 25 25 25 25 26 26 1 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 1.5.8 ÉVACUATION DES EAUX PLUVIALES Gouttières Tuyaux d'eaux pluviales Systèmes d'évacuation des toits par siphon Systèmes d'évacuation par avant-toit Systèmes de récupération des eaux pluviales Matériaux pour gouttières, tuyaux pour les eaux pluviales et joints Conception Puisards 26 26 27 28 28 28 29 29 30 1.6 CUVES DE STOCKAGE DES EAUX GRISES ET DES EAUX PLUVIALES EXTERNES 31 1.7 1.7.1 1.7.2 1.7.3 1.7.4 1.7.5 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LES SYSTÈMES D'ÉVACUATION Protection spéciale - tassement Protection spéciale - surcharge des tuyaux Protection spéciale - charges du sol Réparations et modifications Scellage des canalisations désaffectées 32 32 33 34 35 35 Section 2 Wastewater treatment systems 36 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 36 37 37 38 38 38 38 39 39 40 Lignes directrices Fosses septiques Zones de percolation et monticules Zones humides artificielles Systèmes de filtrage intermittent Filtres finals Systèmes de traitement des eaux usées conditionnés Systèmes de traitement tertiaire Recommandations générales Maisons de vacances Normes et publications 41 Autres normes et publications 47 2 Code de la construction de 2010 Document d'orientation technique - Partie H Évacuation et traitement des eaux usées Introduction Le présent document a été publié par le ministre de l'environnement, du patrimoine et des collectivités locales en vertu de l'article 7 du Code de la construction de 1997. Il fournit des lignes directrices en relation avec la partie H de l'annexe II du Code de la construction. Ce document devrait être lu conjointement avec les Codes de la construction de 1997 à 2010 et avec les autres documents publiés en vertu de ces Codes. De manière générale, le Code de la construction s'applique à la construction de nouveaux bâtiments ainsi qu'aux agrandissements et aux modifications de matériaux apportés aux bâtiments. En outre, certaines parties de ce Code s'appliquent aux bâtiments existants subissant un changement de destination. Par ailleurs, le Code de la construction ne s'applique pas aux bâtiments construits avant le 1er juin 1992. Dispositions transitoires De manière générale, le présent document est applicable aux travaux ou aux bâtiments pour lesquels un changement de matériau a lieu, dès lors que les travaux ou le changement de destination débutent ou interviennent, selon le cas, au plus tard à la date du 1er juin 2011. Le document d'orientation technique - Partie H Évacuation et traitement des eaux usées de 1997 cesse également d'être effectif à cette date. Cependant, ce dernier document peut continuer à être utilisé en cas de travaux ou de bâtiments subissant un changement de destination: - lorsque les travaux, la modification de matériaux ou le changement d'usage commencent ou ont lieu, selon le cas, au plus tard au 31 mai 2011; ou - lorsque le permis ou l'autorisation de planification a été appliqué au plus tard au 31 mai 2011, et qu'une partie substantielle des travaux est achevée au 31 mai 2012. L'expression «qu'une partie substantielle des travaux est achevée» signifie que la structure des murs extérieurs a été érigée. Le document d'orientation Les matériaux, méthodes de construction, normes et autres spécifications (spécifications techniques comprises) mentionnés dans le présent document sont ceux qui sont vraisemblablement appropriés aux fins du Code. Lorsque des travaux sont réalisés conformément aux lignes directrices contenues dans le présent document, cela constitue une présomption de conformité avec la partie H de l'annexe II du Code de la construction. Toutefois, l'adoption d'une approche autre que celle présentée dans ces lignes directrices n'est pas exclue, à condition que les exigences pertinentes du Code soient satisfaites. L'autorité de contrôle des bâtiments concernée peut exiger des personnes impliquées dans la conception et la construction d'un bâtiment qu'elles lui fournissent les preuves requises afin d'établir que les exigences du Code de la construction sont bien remplies. Bâtiments anciens En cas de changement des matériaux ou de destination des bâtiments existants, il se peut que l'adoption sans modification des lignes directrices contenues dans le présent document ne soit pas appropriée dans tous les cas. En particulier, le respect des lignes directrices destinées à être appliquées à de nouveaux travaux, y compris les codes, normes ou spécifications techniques, peut s'avérer indûment restrictif ou irréalisable. Cette remarque concerne notamment les bâtiments présentant un intérêt historique et architectural. Dans ce cas, des approches alternatives basées sur les principes du présent document peuvent être plus adaptées et doivent être envisagées. Spécifications techniques Le Code de la construction est établi à des fins spécifiques, par exemple pour assurer, en rapport avec les bâtiments, la santé, la sécurité et le bien-être des personnes, des 3 économies d'énergie et l'accessibilité des personnes handicapées. Les spécifications techniques (y compris les normes européennes harmonisées, les agréments techniques européens, les normes nationales et les certificats d'agrément) sont pertinentes dans la mesure où elles se rapportent à ces considérations. Toute référence à une spécification technique est une référence aux parties de la spécification applicables dans le contexte dans lequel cette référence est formulée. Les spécifications techniques peuvent également traiter d'autres aspects non couverts par le Code. Une référence à une spécification technique est une référence à la dernière édition (ainsi que toute modification, tout supplément ou tout addendum éventuel) en vigueur à la date de publication du présent document d'orientation technique. Toutefois, si cette version de la spécification technique est ensuite révisée ou mise à jour par l'organisme de publication, la nouvelle version pourra être utilisée comme une source d'instruction, à condition qu'elle continue de traiter des exigences correspondantes du Code. Une liste d'autres normes et publications traitant de cette partie du Code de la construction se trouve à la fin de ce document. Ces normes et publications peuvent être utilisées comme une source supplémentaire d'information, mais elles ne 4 font pas partie du document d'orientation. Matériaux et qualité d'exécution En vertu de la partie D de l'annexe II du Code de la construction, les travaux de construction auxquels s'applique le Code doivent être réalisés avec des matériaux adaptés et dans les règles de l'art. Des lignes directrices en rapport avec la conformité avec la partie D figurent dans le document d'orientation technique D. Interprétation Sauf mention contraire, dans le présent document, toute référence à une partie, un chapitre, un sous-chapitre, un point ou un schéma constitue une référence à une partie, un chapitre, un sous-chapitre, un point ou un schéma, selon le cas, du présent document. Une référence à un autre document d'orientation technique correspond à une référence à la dernière édition d'un document publié par le département de l'environnement, en vertu de l'article 7 du Code de la construction (tel que modifié). Des schémas sont utilisés dans ce document afin d'illustrer des aspects particuliers de la construction; il peut arriver qu'ils ne montrent pas tous les détails de cette construction. Évacuation et traitement des eaux usées Partie H - Exigences La partie H de l'annexe II du Code de la construction de 2010 prévoit ce qui suit pour le traitement des eaux usées et des eaux pluviales: Systèmes d'évacuation H1 Systèmes de traitement des eaux usées H2 H2 Définitions de la présente partie. H3 (1) Chaque bâtiment doit être muni d'un système obligatoire d'évacuation pour l'évacuation hygiénique et adéquate des eaux usées dudit bâtiment. (2) Chaque bâtiment doit être muni d'un système obligatoire d'évacuation pour le traitement adéquat des eaux pluviales dudit bâtiment. (3) Aucune partie d'un système d'évacuation transportant les eaux usées ne sera connectée à un égout réservé aux eaux de surface et aucune partie du système d'évacuation transportant les eaux pluviales ne sera connectée à un égout réservé aux eaux usées. (1) Un système de traitement des eaux usées sera conçu, situé et construit de manière à: (a) ne pas porter atteinte à la santé des personnes; (b) ne pas présenter de risque pour la santé publique ou l'environnement; (c) empêcher l'accès non autorisé, mais permettre les moyens d'accès adéquats pour la vidange et l'entretien; (d) fonctionner à un niveau suffisant pour la protection de la santé dans le cas d'une défaillance du système; (e) avoir une capacité adéquate; (f) être imperméable aux liquides; et (g) être suffisamment ventilé. (2) Les informations sur le système de traitement des eaux usées et de tout entretien continu exigé afin d'éviter le risque pour la santé et l'environnement seront fournies aux propriétaires. Dans la présente partie: «canalisation mixte» signifie une seule canalisation privée utilisée pour l'évacuation de deux ou plusieurs bâtiments tels que définis à l'article 10 de la loi du gouvernement local (Services sanitaires) de 1948 (Nº 3/1948); «canalisation» par rapport à un bâtiment signifie tout tuyau, faisant partie du système d'évacuation du bâtiment, qui est soit: (a) entièrement sous terre; ou (b) une continuation, dans la direction d'écoulement, d'une partie du système d'évacuation souterrain, et inclut une «canalisation mixte»; «système d'évacuation», par rapport à un bâtiment, signifie le système de tuyaux et de canalisation utilisé pour l'évacuation du bâtiment, y compris tous les autres accessoires et équipements ainsi utilisés, mais en excluant les canalisations d'eau du sous-sol; «eaux usées domestiques» signifie l'eau évacuée des cuisines, buanderies, toilettes, salles de bains, lave-linge et équipements similaires (l'eau du sol et les eaux usées); «eaux usées insalubres» signifie les eaux usées contenant les eaux usées domestiques ou les eaux usées industrielles; «eaux usées industrielles/effluents industriels» signifie l'évacuation des eaux usées résultant de toute activité industrielle ou commerciale; «égout» a la même signification que dans les lois du gouvernement local de 1878 à 1964 (Services sanitaires); «eaux pluviales» signifie les eaux de précipitations qui ne se sont pas infiltrées dans la terre et qui sont évacuées directement dans le système de canalisation ou d'égouts depuis le sol ou les surfaces extérieures du bâtiment; «eaux-vannes» signifie l'eau contenant de la matière excrétée, qu'elle soit humaine ou animale; «eaux usées» signifie l'eau n'étant pas insalubre ou effluent de commerce. 5 Le présent document d'orientation technique (TGD) est divisé en deux parties. La première partie porte sur les exigences visées dans H1 (Systèmes d'évacuation). La deuxième partie porte sur les exigences visées dans H2 (Systèmes de traitement des eaux usées). Il est important de noter qu'il y a d'autres exigences législatives relatives au traitement des effluents et la législation pertinente doit être consultée. 6 Première partie Systèmes d'évacuation Systèmes H1 d'évacuation (1) (2) (3) 1.1 Chaque bâtiment doit être muni d'un système obligatoire d'évacuation pour l'évacuation hygiénique et adéquate des eaux usées insalubres dudit bâtiment. Chaque bâtiment doit être muni d'un système obligatoire d'évacuation nécessaire pour le traitement adéquat des eaux de surface du bâtiment. Aucune partie d'un système d'évacuation transportant les eaux usées insalubres ne sera connectée à un égout réservé aux eaux pluviales et aucune partie du système d'évacuation transportant les eaux pluviales ne sera connectée à un égout réservé aux eaux usées insalubres. GÉNÉRALITÉS 1.1.1 Lignes directrices 1.1.1.1 Cette partie du document donne quelques lignes directrices sur les bonnes pratiques concernant les systèmes d'évacuation simples. Des lignes directrices supplémentaires sont contenues dans les normes suivantes: Norme internationale EN 12056-1: 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 1: Prescriptions générales et de performance. Norme internationale EN 12056-2: 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 2: Systèmes pour les eaux usées, conception et calculs. Norme internationale EN 12056-3: 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 3: Systèmes d'évacuation des eaux pluviales, conception et calculs. Norme internationale EN 752: 2008 Réseaux d'évacuation et d'assainissement à l'extérieur des bâtiments. Norme internationale EN1610: 2015 Mise en œuvre et essai des branchements et canalisations d'assainissement. Norme internationale EN 1295-1: 1998 Calcul de résistance mécanique des canalisations enterrées sous diverses conditions de charge - Partie 1: Prescriptions générales. Lorsque les systèmes sous vide sont utilisés, 6 ils doivent répondre aux exigences de la norme internationale EN 12109: 1999 Réseaux d'évacuation sous vide à l'intérieur des bâtiments ou de la norme internationale EN 1091: 1997 Réseaux d'assainissement sous vide à l'extérieur des bâtiments. Lorsqu'un bâtiment est en cours d'extension et que l'extension doit être construite audessus ou à proximité immédiate d'une canalisation/canalisation mixte, les travaux doivent être effectués sans mettre en danger l'intégrité de la canalisation ou limiter l'accès à la canalisation pour vérification ou entretien. Lorsque la canalisation sert deux ou plusieurs bâtiments/propriétés, l'autorité locale doit être consultée. 1.1.1.2 La conception du système d'évacuation peut avoir un effet sur la perte de chaleur à partir de la structure du bâtiment. Par conséquent, il faudrait envisager de limiter le nombre de pénétrations à travers les murs extérieurs. (Voir TGD L - Partie «Perméabilité à l'air de l'enveloppe des bâtiments» pour conseils supplémentaires.) 1.1.1.3 Dans cette partie: «tuyau de branchement» signifie un tuyau de décharge reliant les appareils sanitaires à une colonne de décharge; «tuyau de ventilation de branchement» signifie un tuyau de ventilation relié à un tuyau de branchement. 1.1.1.4 Les dimensions des tuyaux cités dans cette partie ont des dimensions nominales utilisées comme une désignation numérique en chiffres ronds à peu près égales aux dimensions du fabricant. Les dimensions de tuyau équivalentes pour les normes de tuyau individuelles se trouvent dans la norme internationale EN 12056:-2 pour les canalisations sanitaires et dans la norme internationale EN 752 concernant l'évacuation des bâtiments. 1.1.2 Évacuation des eaux usées insalubres 1.1.2.1 Un système d'évacuation des eaux usées insalubres doit: (a) transporter le flux d'eaux usées insalubres vers un déversoir d'eaux usées (un égout simple ou combiné ou un système de traitement des eaux usées); (b) réduire au minimum le risque d'obstruction ou de fuite; (c) prévenir l'entrée de l'air insalubre au système d'évacuation dans le bâtiment dans des conditions d'utilisation; (d) être ventilé afin de prévenir l'accumulation de gaz; (e) être accessible pour le nettoyage des obstructions; et (f) être suffisamment protégé contre les dommages accidentels provenant des sources telles que le trafic, le tassement du sol et les racines des arbres. 1.1.2.2 La capacité du système d'évacuation des eaux usées doit être suffisante pour transporter le débit prévu à tout endroit (voir sous-chapitre 1.4.1). 1.1.2.5 Les appareils sont rarement utilisés simultanément et les dimensions minimales de la pile et de la canalisation en utilisation normale sont capables de porter le débit d'un grand nombre d'appareils. Le tableau 1 montre les valeurs approximatives des débits pour un certain nombre d'habitations basées sur un groupe typique de foyers avec 1 WC, 1 salle de bains, 1 ou 2 lavabos, 1 évier et 1 machine à laver/un lave-vaisselle conformément aux fins de conception dans la norme internationale EN EN 12056-2. 1.1.3 Évacuation des eaux pluviales 1.1.3.1 Un système d'évacuation des eaux pluviales doit: (a) transporter le flux des eaux de pluie du toit vers un déversoir (eaux pluviales ou un égout combiné, un système d'évacuation urbain durable, un puits d'infiltration ou un cours d'eau); (b) réduire au minimum le risque d'obstruction ou de fuite; (c) être accessible pour le nettoyage des obstructions; (d) être suffisamment protégé contre les dommages accidentels provenant des sources telles que le trafic, le tassement du sol et les racines des arbres; et (e) être suffisamment protégé contre la pollution accidentelle par le déversement d'eaux usées, le déversement de pétrole ou d'autres sources de pollution. Valeurs du débit pour les logements Tableau 1 1.1.2.3 La capacité dépend de la dimension et de l'inclinaison des tuyaux. Les dimensions minimales et les limites d'inclinaison sont présentées dans le souschapitre 1.3.4. Nombre de logements Valeurs du débit (litres/sec) 1 2.5 5 3.5 10 4.1 1.1.2.4 Le débit dépend du type, du nombre et du groupement d'appareils. 15 4.6 7 20 5.1 douche* 25 5.4 30 5.8 unité d'élimination des déchets alimentaires urinoir machine à laver 1.1.3.2 Le flux dépend de la zone drainée et de l'intensité des précipitations qui devraient être estimées à 75 mm par heure pour la conception du drainage du toit. 1.1.3.3 La capacité du système d'évacuation des eaux pluviales doit être suffisante pour transporter le débit prévu à tout endroit dans le système. 40 75 (dimension min.) 100 50 lave-vaisselle chasse d'eau Remarque: * Lorsque ces appareils sont installés au rez-dechaussée et déversent dans un ravin, l'épaisseur du joint peut être réduite au minimum 40 mm. 1.1.3.4 La capacité dépend de la dimension et de l'inclinaison des gouttières et des tuyaux. Les capacités et les dimensions minimales sont présentées dans le chapitre 1.5. 1.2.1.3 Ventilation Afin d'éviter que le joint d'eau soit brisé par les pressions développées dans le système, les tuyaux de dérivation doivent être conçus comme décrit dans le sous-chapitre 1.2.2. 1.1.3.5 L'eau de pluie ou les eaux pluviales ne doivent pas être déversées dans un système de traitement des eaux usées. 1.2.1.4 Accès pour l'élimination des obstructions Si un siphon fait partie d'un appareil, l'appareil doit être amovible. Tous les autres siphons doivent être installés directement après l'appareil et doivent être amovibles ou être équipées d'un regard de nettoyage. 1.2 ÉVACUATION DES EAUX USÉES TUYAUTERIE AU-DESSUS DU SOL 1.2.1 Siphons 1.2.1.1 Tous les points de déversement dans le système devraient être équipés d'un joint d'étanchéité (siphon) afin d'empêcher que l'air vicié du système rentre dans le bâtiment. Dans les conditions de fonctionnement et d'essai, les siphons devraient conserver un joint de minimum 25 mm. 1.2.1.2 Le tableau 2 présente les dimensions minimales du siphon et des profondeurs de joints pour les appareils les plus utilisés (pour d'autres appareils, voir sous-chapitre 1.4.2). Tableau 2 Appareil lavabo bidet évier* baignoire* 8 Dimensions minimales des siphons et des joints Diamètre du siphon (mm) Profondeur du joint (mm) 32 75 1.2.2 Tuyaux de branchement 1.2.2.1 Les tuyaux de branchement devraient déboucher dans une autre conduite de branchement, ou une colonne de déversement (y compris un bout de colonne), à moins que les appareils soient au rez-dechaussée. 1.2.2.2 Si les appareils sont au rez-dechaussée, les tuyaux de branchement peuvent déboucher dans une colonne d'évacuation ou directement dans une canalisation, ou, si le tuyau ne transporte que des eaux usées, dans un ravin (voir point 1.2.2.5). 1.2.2.3 Un tuyau de branchement ne doit pas déboucher dans une colonne d'une manière qui pourrait causer des débits croisés dans tout autre tuyau de branchement (voir schéma 1). 1.2.2.4 Un tuyau de branchement devrait déboucher dans une colonne à un point inférieur à 450 mm au-dessus du radier de la queue de la courbe au pied de la colonne dans des logements individuels de trois étages au maximum (voir schéma 1). Pour des bâtiments plus grands, voir sous chapitre 1.4.3. 1.2.2.5 Un tuyau de branchement des toilettes situées au rez-de-chaussée devrait déboucher directement dans une canalisation si la chute est égale ou inférieure à 1,5 m (voir schéma 2). Lorsque la chute est supérieure à 1,5 m, le tuyau de branchement devrait déboucher dans une colonne d'évacuation ventilée. 1.2.2.6 Un tuyau de branchement débouchant dans un ravin devrait se terminer entre la plaque grille ou d'étanchéité et le haut du joint d'eau. 1.2.2.7 L'évacuation des condensats provenant des chaudières doit être reliée à la tuyauterie d'eaux usées. La connexion doit être effectuée en utilisant une tuyauterie d'un diamètre minimal de 22 mm. Si une interruption supplémentaire est prévue à l'extérieur de la chaudière pour un joint de 75 mm, un espace d'air sera prévu entre la chaudière et la bouche d'égout. Le matériau du tuyau doit être résistant aux acides, car les condensats sont légèrement acides, par exemple matière plastique. Les tuyaux et les raccords en cuivre et en acier doux ne devraient pas être utilisés. Des conseils supplémentaires sont disponibles dans «Systèmes de chauffage et d'eau chaude domestique - La mise en conformité avec la partie L 2008 annexe A10 et A13». 1.2.2.8 Dimensions des tuyaux de branchement Les tuyaux desservant un seul appareil doivent avoir au moins le même diamètre que le siphon de l'appareil (voir tableau 2). Si un tuyau dessert plus d'un appareil sans être ventilé, le diamètre doit avoir la dimension présentée dans le tableau 3. 1.2.2.9 Les coudes dans les tuyaux de branchement seront évités autant que possible, mais ils auront un rayon aussi grand que possible là où ils sont essentiels. Les coudes sur les tuyaux d'un diamètre égal ou supérieur à 65 mm doivent avoir un rayon de ligne médiane d'au moins 75 mm. 9 Schéma 1 Piquages sur les colonnes (Point 1.2.2.3) Branch pipe Discharge stack Lowest connection WC branch pipe 450 mm min. Drain invert r = 200 mm for 100 mm stack = 300 mm for 150 mm stack Small similar sized connections not exceeding 65 mm and directly opposite should be offset: 110 mm offset on a 100 mm diameter stack 250 mm offset on a 150 mm diameter stack 50 mm parallel junction Angled connection or 50mm diameter parallel junction where a branch pipe directly opposite a wc enters the stack within 200 mm below the wc connection centreline Tableau 3 Tuyau de piquage Colonne de décharge La plus basse connexion Tuyau de piquage pour WC 450 mm min Tuyau inversé r = 200 mm pour colonne de 100 mm r = 300 mm pour colonne de 150 mm Petits raccords de dimensions similaires ne dépassant pas 65 mm et opposés devraient être coudés: 110 mm compensé sur une colonne de 100 mm de diamètre 250 mm compensé sur une colonne de 150 mm de diamètre 50 mm de jonction parallèle Le raccord coudé ou une jonction parallèle de 50 mm lorsqu'un tuyau de branchement opposé d'un WC pénètre la colonne à moins de 200 mm en dessous l'axe de connexion du WC Tuyaux de branchement communs (non ventilés) Limites d'inclinaison (chute par mètre) Appareils Nombre maximal à connecter OU Longueur maximale du branchement (m) Dimension minimale du tuyau (mm) min (mm) max (mm) WC 8 15 100 9 à 90 Urinoirs: cuvettes 5 5 * 50 à 90 10 cabines Lavabos 6 * 65 18 à 90 4 4 (pas de coudes) 50 18 à 45 Remarque: * Sans limitation par rapport à l'aération qui doit être aussi faible que possible. Schéma 2 Crown of trap 1.5 m max Invert of drain Connexion directe du WC au rez-de-chaussée à un drain (Point 1.2.2.5) Diamètre du siphon (mm) 1,5 m max Tuyau inversé 1.2.2.10 Les jonctions des tuyaux de branchement doivent être effectuées avec un balayage de 25 mm de rayon minimal ou à un angle de 45°. La connexion des tuyaux de branchement d'un diamètre égal ou supérieur à 75 mm sur la colonne doit être effectuée avec un balayage de 50 mm de rayon minimal ou à un angle de 45°. 1.2.2.11 Ventilation des tuyaux de branchement: Lorsque la ventilation séparée n'est pas prévue, la longueur et la pente des tuyaux de branchement ne doivent pas dépasser celles indiquées dans le schéma 3 afin d'empêcher que les joints d'eau dans les siphons soient perdus à cause des pressions qui peuvent se développer dans le système. 11 Schéma 3 Piquages (Point 1.2.2.11) 3 m max. for 40 mm pipe *4 m max. for 50 mm pipe 1.7 m max. for 32 mm pipe *3 m max. for 40 mm pipe Sink Slope between 18 to 90 mm/m Washbasin Slope (see graph) 6 m max. for single we 3 m max. for 40 mm pipe 4 m max. for 50 mm pipe Bath Slope between 18 to 90 mm/m Slope 9 mm/m min. WC NOTE * Where the larger branch pipe sizes are used, the diameter of the trap is not increased but the 3 m max. pour tuyau de 40 mm *4 m max. pour tuyau de 50 mm 1,7 m max. pour tuyau de 32 mm *3 m max. pour tuyau de 40 mm Évier Pente entre 18 et 90 mm/m Lavabo Pente (voir graphique) 6 m max. pour wc unique 3 m max. pour tuyau de 40 mm 4 m max. pour tuyau de 50 mm Baignoire Pente entre 18 et 90 mm/m Pente de 9 mm/m au min. WC REMARQUE * Lorsque sont utilisés des tuyaux de branchement de dimensions plus grandes, le 11 tail of the trap should be lengthened by 50 mm before increasing the diameter. (A) UNVENTED BRANCH CONNECTIONS TO STACKS (B) DESIGN CURVE FOR 32 mm WASHBASIN WASTE PIPES Gradient [mm per m length] Length of branch [m] 1.2.2.12 Si les valeurs dans le schéma 3 sont dépassées, le tuyau de dérivation doit être ventilé par un tuyau de branchement de ventilation à l'extérieur, vers un siphon de décharge (système de siphon unique modifié), vers une colonne de ventilation (système de ventilation) ou à l'intérieur par un clapet d'entrée d'air conforme à la norme internationale EN 12380 Clapets d'admission d'air pour les systèmes d'évacuation – Exigences, méthodes d'essai et évaluation de la conformité. diamètre du siphon n'est pas augmenté, mais la queue du siphon doit être allongée de 50 mm avant l'augmentation du diamètre. (A) PIQUAGES NON VENTILÉS SUR LA COLONNE (B) COURBE DE CONCEPTION POUR TUYAUX D'ÉCOULEMENT DU LAVABO de 32 mm Inclinaison [mm par m de longueur] Longueur de la dérivation (m) doivent avoir un diamètre d'au moins 25 mm ou, si le branchement a plus de 15 m de long ou s'il a plus de cinq coudes doivent avoir au moins 32 mm. 1.2.2.17 Les points d'aiguillage devraient être prévus pour l'accès à toutes les longueurs de tuyaux de branchement qui ne peuvent pas être atteints en enlevant le siphon. Schéma 4 Tuyaux de ventilation (Point 1.2.2.14) 1.2.2.13 Une colonne de ventilation séparée pourrait être préférée lorsqu'il y a un grand nombre de tuyaux de ventilation et que la distance à partir de la colonne de décharge est significative (voir sous-chapitre 1.4.5). 1.2.2.14 Tuyaux de branchement de ventilation Un tuyau de dérivation de ventilation doit être connecté à un tuyau de branchement à moins de 300 mm du siphon et ne doit pas être raccordé à un siphon en dessous du niveau de «débordement» du plus haut appareil en service (voir schéma 4). Le tuyau de ventilation doit avoir une pente continue depuis le tuyau de branchement jusqu'au point de connexion du siphon. 1.2.2.15 Les tuyaux de branchement de ventilation qui vont directement à l'air extérieur doivent finir à au moins 900 mm audessus de toute ouverture dans un bâtiment se trouvant à distance inférieure à 3 m (voir schéma 5 et point 1.2.3.5). 1.2.2.16 Les tuyaux de ventilation des tuyaux de branchement desservant un appareil 12 Invert of connection over spillover level Stack b.v.p. Branch pipe 300 mm max. Spillover level Raccord indirect audessus du niveau de débordement Siphon b.v.p. Tuyau de piquage 300 mm max. Niveau de débordement Schéma 5 Bout des colonnes de ventilation ou partie de ventilation des colonnes de décharge (Point 1.2.2.15) Opening into building e.g. windows, doors, air intakes, etc. At least 900 mm Less than 3 m Cage or perforated cover Discharge stack Ouverture dans le bâtiment (par exemple fenêtres, portes, admission d'air, etc. Au moins 900 mm Moins de 3 m Évent ou couvercle perforé Colonne de décharge 1.2.3 Colonnes de décharge 1.2.3.1 Toutes les colonnes doivent déverser vers un drain. Le coude du pied de la colonne devrait avoir un rayon aussi grand que possible et au moins 200 mm à la ligne médiane. 1.2.3.2 Les écarts dans la partie «humide» d'une colonne de décharge devraient être évités. Lorsqu'ils sont inévitables, dans un bâtiment ayant maximum trois étages, aucun branchement ne devrait exister à moins de 750 mm de l'écart. Dans un bâtiment ayant plus de trois étages, une colonne de ventilation peut être nécessaire au-dessus et au-dessous de l'écart. Dans les bâtiments ayant plus de trois étages, les colonnes de décharge devraient être placées à l'intérieur du bâtiment. 1.2.3.3 Dimensions des colonnes de décharge Les colonnes doivent avoir au moins le diamètre indiqué dans le tableau 4 et ne devraient pas être réduites dans la direction d'écoulement. Le diamètre des colonnes desservant les urinoirs ne doit pas être inférieur à 50 mm et le diamètre des colonnes desservant les toilettes ne devrait pas être inférieur à 100 mm. 1.2.3.4 Ventilation des colonnes de décharge Afin de prévenir la perte des joints des colonnes à cause des pressions développées dans le système, les colonnes doivent être ventilées. Les colonnes raccordées aux drains susceptibles de surcharger ou près d'un siphon d'interception nécessitent des tuyaux de ventilation dont le diamètre est d'au moins 50 mm raccordés à la base de la colonne au-dessus du niveau de débordement susceptible. Tableau 4 Diamètres minimaux des colonnes de décharge Dimension de la colonne (mm) Capacité maximale (litres/sec) 50 * 1.2 65 * 2.1 75 † 3.4 90 5.3 100 7.2 Remarque: * Aucun WC † Voir point 1.3.4.2. 1.2.3.5 Les tuyaux de ventilation débouchant à l'extérieur doivent finir au moins à 900 mm au-dessus de toute ouverture dans le bâtiment et à moins de 3 m et devraient se terminer avec un évent ou un couvercle perforé qui ne limite pas le flux d'air (voir schéma 5). 1.2.3.6 Colonnes terminales Une colonne terminale peut être utilisée si elle est raccordée à une colonne de décharge ventilée ou à un tuyau ventilé qui n'est pas soumis à la surcharge et n'est pas raccordé à une chasse d'eau avec une chute supérieure à 1,5 m (voir schéma 6) et aucune autre dérivation dans la colonne d'évent n'a la ligne médiane de plus de 2,5 m (voir schéma 6) 13 pour le radier du raccord ou du drain. Schéma 6 Colonne d'évent (Point 1.2.3.6) fournie par les colonnes ouvertes de la tuyauterie de drainage. Les soupapes d'admission d'air devraient être placées dans des zones ayant une ventilation adéquate, être accessibles pour l'entretien et amovibles pour permettre l'accès nécessaire au nettoyage des obstructions. Les valves d'admission d'air ne devraient pas être utilisées à l'extérieur ou dans des environnements très poussiéreux. 1.2.4 Accès pour le nettoyage des obstructions Les points d'aiguillage devraient être prévus pour l'accès à toutes les longueurs de tuyaux qui ne peuvent pas être atteints à partir d'aucune autre partie du système. Tous les tuyaux doivent être raisonnablement accessibles pour réparation. Screw access cove or air admittance valve Bath and / or shower, washbasin, sink Ventilated drain 2.5 m max. 1.5 m max. WC Couvercle d'accès vissé ou soupape d'admission d'air Baignoire et/ou douche, lavabo, évier Drain ventilé 2,5 m max. 1,5 m max. WC 1.2.3.7 Dimensions des tuyaux de ventilation de la colonne : Le diamètre d'une colonne de décharge desservant uniquement à la ventilation (la partie sèche au-dessus de la plus haute dérivation) peut être réduit dans les maisons avec un ou deux étages, mais il doit avoir au moins 75 mm. 1.2.3.8 La colonne de décharge ventilée peut finir à l'intérieur du bâtiment si elle est équipée avec des soupapes d'admission d'air conformément à la norme internationale EN 12380 Soupapes d'admission d'air pour les systèmes d'évacuation - Exigences, méthodes d'essai et évaluation de la conformité. Lorsque ces soupapes sont utilisées, elles ne doivent pas nuire à la quantité de ventilation nécessaire pour le système souterrain qui est normalement 14 1.2.5 Matériaux pour les tuyaux, accessoires et joints 1.2.5.1 Tout matériau présenté dans le tableau 5 peut être utilisé. Les différents métaux seront séparés par des matériaux non métalliques afin d'éviter la corrosion électrolytique. Les tuyaux doivent être fermement soutenus sans restreindre la dilatation thermique. Tableau 5 Matériau Matériaux pour la tuyauterie sanitaire Normes irlandaises/britanniques Tuyaux fonte BS 416 Norme internationale EN 877 cuivre Norme internationale EN 1254 Norme internationale EN 1057 acier galvanisé BS 3868 PVC-u BS 4514 Norme internationale EN 1329-1 plastique de polypropylène Norme internationale EN 1451-1 Norme internationale ABS EN 1455 Norme internationale PVC-C EN 1566-1 polyéthylène Norme internationale 134; Norme internationale 135 Norme internationale EN 1519 Siphons matière plastique Norme internationale EN 274 (1-3) Remarque: Certains de ces matériaux peuvent ne pas être adaptés pour transporter les effluents industriels. L'attention est également attirée sur les exigences de la partie B de l'annexe 2 du Code de la construction de 2006 et sur les lignes directrices du document d'orientation technique - partie B relatives à la pénétration des éléments de séparation d'incendie et aux dispositions coupe-feu. 1.2.5.2 Les tuyaux d'évacuation raccordés aux WC ne devraient pas permettre à la lumière d'être visible à travers la paroi du tuyau, car cela est censé favoriser les dommages causés par les rongeurs. 1.2.6 Étanchéité à l'air Les tuyaux, les raccords et les joints doivent être capables de résister à un test à l'air ou à la fumée de pression positive d'au moins 38 mm jauge d'eau pendant au moins trois minutes. Pendant ce temps, chaque colonne doit maintenir un joint d'eau d'au moins 25 mm. Le test à la fumée n'est pas recommandé pour les tuyaux en PVC. 1.3 ÉVACUATION DES EAUX USÉES TUYAUTERIE SOUTERRAINE 1.3.1 Généralités 1.3.1.1 Les dispositions du présent souschapitre s'appliquent à l'évacuation d'eaux usées. Cependant, certains égouts publics peuvent transporter des eaux usées et des eaux pluviales dans le même tuyau. Si le système d'évacuation doit transporter les eaux pluviales à un tel égout, les dispositions suivantes sont applicables, mais la dimension du tuyau doit être augmentée pour transporter les débits combinés. Les systèmes mixtes ne doivent pas déverser les eaux usées dans le système de traitement de l'eau. 1.3.1.2 Lorsque le raccord gravitaire à l'égout est impraticable, un équipement de relevage des eaux usées sera nécessaire. Les lignes directrices sur l'équipement et les installations de relevage des eaux usées sont énoncées dans la norme internationale EN 12050 (1-4) Stations de relevage d'effluents pour les bâtiments et terrains et dans la norme internationale EN 12056-4 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Conception et calculs (voir souschapitre 1.3.5). 1.3.2 Conception 1.3.2.1 La conception du système d'évacuation doit être aussi simple que possible. Les changements de direction et d'inclinaison doivent être réduits au minimum et très facilement réalisables. Les points d'accès doivent être prévus uniquement dans le cas où les obstructions ne peuvent pas être nettoyées sans eux. Les raccords des tuyaux avec d'autres tuyaux ou aux égouts doivent être réalisés de manière oblique et dans la direction de l'écoulement. Ils doivent être réalisés en utilisant une connexion en collier standard. 1.3.2.2 Le système doit être ventilé par un flux d'air. Un tuyau de ventilation (sans soupape d'admission d'air) doit être prévu sur ou près de la tête de chaque drain principal, à chaque dérivation plus longue de 6 m et sur un drain muni d'un siphon d'interception (particulièrement sur un système étanche). Les colonnes de décharge ventilées peuvent être utilisées (voir points 1.2.3.4 et 1.2.3.5). 1.3.2.3 Les tuyaux doivent être posés en inclinaisons uniformes et chaque changement d'inclinaison doit être combiné avec un point d'accès (voir point 1.3.8.4). 1.3.2.4 Les tuyaux doivent être posés en 15 ligne droite lorsque cela est possible, mais ils peuvent être posés sur des courbes fines à condition de pouvoir nettoyer les obstructions. Tout coude doit être limité à des positions à l'intérieur ou à proximité des regards ou des bouches d'égout (voir point 1.3.8.4) et au pied des colonnes de décharge et de ventilation. Les coudes doivent avoir un rayon aussi grand que possible. 1.3.2.5 Des précautions particulières doivent être prises pour accueillir les effets de l'emplacement là où les tuyaux passent sous ou à proximité d'un bâtiment, sur des entassements ou des poutres, dans des trachées communes ou dans un sol instable (voir sous-chapitre 1.7.1). Des précautions peuvent être également nécessaires dans des situations impliquant la surcharge des drains (voir sous-chapitre 1.7.2). 1.3.2.6 Le drainage desservant des cuisines dans des locaux commerciaux de plats chauds doit être équipé d'un séparateur à graisse conformément à la norme internationale EN 1825-1 Séparateurs à graisse - Partie 1: Principes pour la conception, les performances et les essais, le marquage et la maîtrise de la qualité et conçus conformément à la norme internationale EN 1825-2 Séparateurs à graisse - Partie 2: Choix des tailles nominales, installation, service et entretien ou autres moyens effectifs d'enlever la graisse. Pour plus d'informations, voir norme internationale 351 (lorsque disponible). solidité du tuyau et de lit de pose, il est possible de choisir une autre combinaison (voir point 1.3.7.1). La norme internationale EN 1295-1 donne des détails de conception des chargements des tuyaux. Il est possible qu'une protection spéciale soit fournie (voir sous-chapitre 1.7.3). 1.3.4 Dimensions et inclinaisons des tuyaux 1.3.4.1 Les drains doivent être placés aux chutes et avoir assez de capacité pour transporter l'écoulement. Le débit dépend des appareils connectés (voir points 1.1.2.2 à 1.1.2.5 et tableau 1) et la capacité dépend des dimensions et de l'inclinaison des tuyaux (voir schéma 7). Schéma 7 Capacité de décharge des tuyaux d'eau résiduaire 0,75 ayant une profondeur proportionnelle (Point 1.3.4.1) 1.3.3 Profondeur de la couverture du tuyau 1.3.3.1 La profondeur de la couverture du tuyau dépendra des niveaux des raccords au système, des inclinaisons sur lesquelles les tuyaux sont placés et des niveaux du terrain. 1.3.3.2 Les tuyaux doivent être protégés contre les dommages et si la classe du lit de pose proposée donne trop peu de couverture (ou trop, les tuyaux pouvant être endommagés par le poids du remblayage) pour une combinaison de couverture, de 16 Flow rate [litres per second] 150 mm diameter 100 mm diameter Gradient [1 in …] Valeurs du débit (litres/sec) 150 mm de diamètre 100 mm de diamètre Inclinaison [1:...] 1.3.4.2Malgré les capacités de décharge indiquées dans le schéma 7, un tuyau transportant des eaux résiduelles doit avoir un diamètre d'au moins 100 mm. La dimension minimale d'un tuyau desservant trois logements ou plus doit être de 150 mm et un tuyau unique ne doit pas desservir plus de huit logements. 1.3.4.3 Le tableau 6 présente les inclinaisons minimales des tuyaux transportant des eaux résiduelles (en fonction du débit et des appareils connectés) et leur capacité (voir points 1.1.2.2 à 1.1.2.5). 1.3.4.4 Systèmes mixtes: La capacité des systèmes transportant les eaux usées et les eaux pluviales doit tenir compte du débit de pointe combiné (voir point 1.3.1.1.). Tableau 6 Capacité maximale (litres/sec) Inclinaisons minimales recommandées pour les tuyaux d'eaux usées Dimension Inclinaison Nombre de minimale logements du tuyau (1:...) (mm) desservis < 2,5 > 2,5 100 100 150 1:60* 1:100* 1:150† 1 3 au maximum 3à8 Remarque: * Minimum 1 wc † Minimum 5 wc 1.3.5 Installations de relevage 1.3.5.1 Lorsque le drainage gravitaire n'est pas possible ou la protection contre les inondations dues à la surcharge des égouts en aval est exigée, une installation de relevage (pompage) sera nécessaire. 1.3.5.2 Des installations de relevage appropriées pour l'installation à l'intérieur des bâtiments sont disponibles. Les planchers remontés sont particulièrement adaptés pour l'installation au sous-sol. Ils doivent être en conformité avec la norme internationale EN 12050 Parties 1 à 4. Les installations de pompage utilisées à l'intérieur des bâtiments doivent être conçues conformément à la norme internationale EN 12056-4 utilisant une boucle de retour ou une soupape de non-retour afin de prévenir les inondations. 1.3.5.3 Lorsque les eaux usées du bâtiment doivent être pompées, le compartiment recevant les effluents doit être dimensionné de manière à contenir un afflux de 24 heures pour permettre l'interruption de service. La décharge minimale journalière d'eaux usées doit être calculée à 150 litres par personne par jour pour un usage domestique. Pour d'autres types de bâtiments, la capacité du compartiment de réception est calculée en fonction de la demande journalière de prise d'eau pour le bâtiment. Lorsqu'il n'y a qu'une partie des eaux usées à être pompée, la capacité doit être établie au prorata. Dans tous les systèmes de pompage, les commandes doivent être prévues pour optimiser l'efficacité de la pompe et équipées d'un système d'alarme approprié afin d'avertir le propriétaire de tout dysfonctionnement. 1.3.6 Matériaux pour les tuyaux et joints Tout matériau présenté dans le tableau 7 peut être utilisé. Les joints doivent être appropriés au matériau du tuyau. Afin de réduire les effets de tout tassement, les tuyaux doivent avoir des joints flexibles. Dans des conditions de travail ou d'essai, tous les joints doivent être étanches à l'eau et les tuyaux doivent être vides. Les différents métaux doivent être séparés par des matériaux afin d'éviter la corrosion électrolytique. Tableau 7 Matériau Matériaux pour le drainage gravitaire souterrain Normes irlandaises/britanniques Tuyaux rigides fibrociment Norme internationale EN 588-1 argile vitrifiée Norme internationale EN 295 BS 65 béton Norme internationale 6; BS 5911 Norme internationale EN 17 1916 et pour l'évacuation des eaux de surface uniquement la norme internationale 166 fonte grise Norme internationale 262; BS 437 fonte ductile Norme internationale EN 598 Norme internationale 262 Tuyaux flexibles PVC-u BS 4660 Norme internationale EN 1401-1 BS ISO 4065 PP Norme internationale EN 1852 tuyau avec la structure des Norme internationale EN parois en plastique 13476 Remarque: Certains de ces matériaux peuvent ne pas être adaptés pour transporter les effluents industriels. 1.3.7 Fondation et remblai 1.3.7.1 Le choix de la fondation et du remblai dépend de la profondeur à laquelle sont posés les tuyaux et de la dimension et la solidité des tuyaux. 1.3.7.2 Tuyaux rigides Les types de fondation et de remblai utilisés pour les tuyaux rigides à solidité standard posés dans une tranchée de largeur quelconque sont présentés dans le schéma 8 et le tableau 8. Les profondeurs minimales et maximales de la couverture sont présentées pour chaque type. Pour une protection spéciale lorsque les tuyaux sont posés avec moins de couverture (voir point 1.7.3.1.). 1.3.7.3 Tuyaux flexibles Chaque tuyau peut être déformé sous le poids et avoir besoin d'un support afin de limiter la déformation à 5 % du diamètre du tuyau. La fondation et le remblai doivent être comme dans le schéma 9. La profondeur minimale doit être de 900 mm en dessous de toute route et de 600 mm dans les champs et les jardins. La profondeur 18 maximale doit être de 10 m. Pour une protection spéciale lorsque les tuyaux sont posés avec moins de couverture (voir points 1.7.3.2 et 1.7.3.3.). 1.3.8 Dégagement des obstructions 1.3.8.1 Des points d'accès adaptés et suffisants devraient être prévus par piquage sur trajet du tuyau pour le nettoyage des obstructions dans les tuyaux qui ne peuvent pas être atteints par d'autres moyens. L'emplacement, l'espacement et le type de points d'accès dépendront de la disposition, la profondeur et la dimension du trajet. 1.3.8.2 Les dispositions énoncées cidessous sont des méthodes normales de piquage (qui ne doit pas être effectué dans la direction du débit) et non pas pour les moyens mécaniques de nettoyage. 1.3.8.3 Les points d'accès doivent être d'un des quatre types. Le tableau 9 présente la profondeur à utiliser pour chaque type et les dimensions recommandées. Les dimensions doivent être augmentées au niveau des joints s'ils ne laissent pas assez de place pour les ramifications. Les types sont: (a) regards de visite - extensions des tuyaux avec couvercle; (b) raccords d'accès - petits compartiments sur les tuyaux (ou en extension de ceux-ci), mais pas avec un canal ouvert; (c) compartiments de contrôle compartiments peu profonds, par exemple des joints manuels, avec espace de travail au niveau du sol; (d) bouches d'égout compartiments larges avec espace de travail au niveau du tuyau; Schéma 8 Fondation pour les tuyaux rigides (Point 1.3.7.2) CLASS D High standard of workmanship requried Not to be used unless accurate hand trimming by shovel is possible CLASS F Generally suitable in all soil conditions see Note 2 CLASS N Where accurate hand trimming is not possible Class N is an alternative to Class D CLASS B Generally suitable in all soil conditions Granular fill to half depth of pipe CLASSE D Fabrication de haute qualité exigée à n'utiliser que si le travail manuel précis à la pelle n'est pas possible CLASSE F Généralement adaptée pour tous les types de sol voir remarque 2 CLASSE N Lorsque le travail manuel n'est pas possible, la classe N est une alternative pour la classe D CLASSE B Généralement adaptée pour tous les types de sol Remblai granulaire jusqu'à mi-profondeur du tuyau 19 Schéma 9 Fondation pour les tuyaux flexibles (Point 1.3.7.3) Key to Diagrams 8 and 9 Selected fill: free from stones larger than 40 mm, lumps of clay over 75 - 100 mm timber, frozen material, vegetable matter. Selected fill or granular fill free from stones larger than 40 mm. The granular material should conform to I.S.EN 1610 Annex B table B 15 and should be single sized material or graded material from 5 - 10 mm for 100 mm pipes, 5 - 14 mm for 150 mm pipes and 5 - 20 mm for 150 - 600 mm pipes. Compaction fraction of 0.2 or less. NOTES: 1. Provision may be required to prevent ground water flow in trenches with Class N, F or B type bedding. 2. Where there are sockets these should be not less than 50 mm above the floor of the trench. 20 Schémas 8 et 9 Remblai sélectionné: sans pierres de plus de 40 mm, mottes d'argile supérieures à 75 - 100 mm, bois, matériel congelé, matière végétale. Remblai sélectionné ou granulaire pierres de moins de 40 mm de largeur Le matériau granulaire doit être conforme à l'annexe B, tableau B 15, de la norme internationale EN 1610 et doit comporter un matériau de dimension unique ou gradué de 5 à 10 mm pour les tuyaux de 100 mm, de 5 à 14 mm pour les tuyaux de 150 mm et de 5 à 20 mm pour les tuyaux de 150 à 600 mm. Fraction de compactage 0,2 ou moins. REMARQUE: 1. Une réserve peut être nécessaire afin de prévenir l'écoulement des eaux souterraines dans les tranchées pour les types de fondations de classes N, F ou B. 2. Lorsqu'il y a des socles, ils doivent être inférieurs à 50 mm au-dessus du fond de la tranchée. Tableau 8 Limites de la couverture en mètres pour les tuyaux rigides de résistance sur toute la largeur de la tranchée Route à trafic faible Champs et jardins Calibre du tuyau (mm) Classe de fondation 100 150 Route à trafic élevé Min. Max. Min. Max. Min. Max. D ou N 0.4 4.2 0.7 4.1 0.7 3.7 F 0.3 5.8 0.5 5.8 0.5 5.5 B 0.3 7.4 0.4 7.4 0.4 7.2 D ou N 0.6 2.7 1.1 2.5 - - F 0.6 3.9 0.7 3.8 0.7 3.3 B 0.6 5.0 0.6 5.0 0.6 4.6 Remarque: Pour les limites de la couverture des tuyaux flexibles, voir point 1.3.7.3. Tableau 9 Type Dimensions minimales pour les pièces et les compartiments d'accès Profondeur (m) Dimensions intérieures longueur x largeur (mm x mm) Regard Dimensions de la couverture circulaire (mm) longueur x largeur (mm x mm) circulaire (mm) Comme le tuyau, mais minimum 100 Raccord d'accès petit 0,6 ou moins grand 150 x 100 150 150 x 100 150 300 x 100 - 300 x 100 - Inspection 0,6 ou moins 300 x 300 190* 300 x 300 190* compartiment 1,0 ou moins 450 x 450 450 450 x 450 450† Bouche d'égout 1,5 ou moins 1 200 x 750 1 000 600 x 600 600 plus de 1,5 1 200 x 750 1 200 600 x 600 600 plus de 207 1 200 x 840 1 200 600 x 600 600 plus de 2,7 900 x 840 900 600 x 600 600 Conduit Remarque: † Pour la céramique et les matières plastiques, il est possible de descendre à 430 mm afin de fournir le support pour le couvercle et le cadre. * Tuyaux de 150 mm au maximum. Tableau 10 Espacement maximal des points d'accès en mètres De à Raccord d'accès Jonction Compartiment d'inspection Bouche d'égout grand petit Début du tuyau extérieur* 12 12 - 22 45 Regard 22 22 22 45 45 21 Raccord d'accès Petit 150 mm de diamètre 150 x 100 mm - - 12 22 22 300 x 100 mm - - 22 45 45 Compartiment d'inspection 22 45 22 45 45 Bouche d'égout 22 45 45 45 90 Grand Remarque: *Voir point 1.3.8.5. 1.3.8.4 Emplacement des points d'accès L'accès doit être envisagé dans les points suivants: (a) sur ou à proximité de chaque tronçon de tuyau; niveau du diamètre horizontal. Lorsque l'angle de la déviation est supérieur à 45°, une section de déviation de trois quarts doit être utilisée. Les tunnels et les déviations doivent être terrassés au moins pour la partie supérieure du tuyau sortant à une pente de 1:12. (b) à un coude au changement d'inclinaison; (c) au changement de dimension du tuyau (voir ci-dessus s'il se trouve à un joint); et (d) à une jonction sauf si chaque tronçon peut être nettoyé à partir d'un point d'accès (certaines jonctions peuvent être nettoyées par tige uniquement dans une direction). 1.3.8.5 Les points d'accès doivent être prévus pour les tronçons longs. La distance entre les points d'accès dépend des types d'accès utilisés et ne doit pas être plus grande que celle présentée dans le tableau 10 pour les tuyaux de 300 mm au maximum. 1.3.8.6 Construction des points d'accès Ceux-ci doivent contenir des eaux usées pendant les travaux et les essais et résister à la pénétration de l'eau souterraine et des eaux pluviales. Tout matériau présenté dans le tableau 11 peut être utilisé. 1.3.8.7 Lors de l'utilisation des canaux semironds dans les compartiments d'inspection et les bouches d'égout, les dérivations doivent déverser dans un canal en dessus ou au 22 Le terrassement doit être arrondi au tunnel avec un rayon d'au moins 25 mm. 1.3.8.8 Les compartiments d'inspection et les bouches d'égout doivent avoir des couvercles amovibles sans ventilation en matériau résistant (tels que fonte, acier moulé ou embouti, béton préfabriqué ou PVC) et avoir une longueur adéquate. Les compartiments d'inspection et les bouches d'égout dans les bâtiments doivent avoir des couvercles hermétiques fixés mécaniquement si le drain n'a pas lui-même des couvercles d'accès étanches (Norme internationale EN 124: 2015 Dispositifs de couronnement et de fermeture pour les zones de circulation utilisées par les piétons et les véhicules fournit des lignes directrices supplémentaires). Les bouches d'égout d'une profondeur supérieure à 1 m doivent avoir des marches métalliques ou des échelles fixes (Norme internationale EN 14396: 2004 Échelles fixes pour raccords fournit des lignes directrices supplémentaires). Tableau 11 Matériaux pour les points d'accès Matériau Normes irlandaises/britanniques Compartiments d'inspection et bouches d'égout - briques et blocs modulaires Norme internationale EN 771-1 & 3 - argile vitrifiée BS 65; Norme internationale EN 295 - béton préfabriqué Norme internationale 6; Norme internationale 166 Norme internationale EN 1916 Norme internationale EN 1917 Norme internationale 420 in situ - matière plastique Regards et raccords d'accès (excepté les cadres et les couvercles) 1.3.9 Norme internationale EN 206-1 Norme internationale EN 13598-1 comme tuyaux, voir tableau 7 Étanchéité à l'eau 1.3.9.1 Après la pose des tuyaux et des tuyaux combinés, y compris du béton ou autre voûte ou cadre et remblai, tous les tuyaux ayant un diamètre de 300 mm au maximum doivent pouvoir supporter le test à l'eau à une pression de 1,5 m colonne d'eau mesurée au-dessus du radier au bout du tuyau, ou au test à l'air en surveillant que la colonne d'eau sur le manomètre ne descende pas en dessous de 25 mm pendant 5 minutes pour 100 mm de colonne d'eau et 12 mm pour 50 mm de colonne d'eau. 1.3.9.2 Lorsque le drain est testé à l'eau en utilisant un tuyau à pied du même diamètre que le drain, la section du drain doit être remplie et laissée en repos pendant deux heures et recouverte. Après trente minutes, la fuite doit être mesurée et ne doit pas dépasser 0,05 litre pour chaque mètre de tronçon du drain pour un drain de 100 mm la chute du niveau de l'eau à 6,4 mm/m, et pas plus de 0,08 litre pour 150 mm de drain une chute du niveau de l'eau de 4,5 mm/m. 1.3.9.3 Afin d'éviter que le drain soit endommagé, la colonne d'eau à l'extrémité inférieure de la section ne doit pas avoir plus de 4 m et il est possible que le test du drain dans plusieurs sections soit nécessaire. 1.3.10 Systèmes de récupération des eaux grises 1.3.10.1 Le système de récupération des eaux grises est une installation utilisée pour la collecte, le stockage et le traitement des eaux grises de qualité adéquate et les distribuer pour des fins particulières spécifiées. Les eaux grises sont des eaux provenant du réseau d'alimentation en eau potable qui ont été utilisées pour la baignade, le lavage et le blanchissage des vêtements. L'eau des lave-vaisselles/éviers devrait être évitée. 1.3.10.2 Lorsque le système de récupération des eaux grises est installé, les lignes directrices suivantes doivent être respectées: (a) le drainage au-dessus du sol et souterrain utilisé pour collecter les eaux grises pour leur récupération et leur réutilisation à l'intérieur des bâtiments doit être conçu et construit conformément aux lignes directrices générales énoncées dans la première partie; (b) toute tuyauterie pour les systèmes de récupération des eaux grises doit être facilement distinguée et reconnaissable partout où elle se trouve physiquement (à l'intérieur d'une propriété, dans la rue ou sur un terrain privé, etc.) afin d'éviter la connexion transversale et la contamination des réseaux d'approvisionnement en eau potable; par exemple des bandes vertes/noires/vertes pour les eaux grises et les mots EAUX GRISES en 23 lettres noires sur un fond gris conformément à BS 1710: À noter qu'à l'endroit où le tuyau est isolé, le codage de couleur doit être appliqué à la surface extérieure de l'isolation ou de la couverture de protection. Pour plus d'informations, voir BS 1710: 2014 Identification des tuyaux et des services; (c) pour la sécurité de l'approvisionnement en eau potable et afin d'éviter une opération accidentelle ou délibérée en cas d'urgence, tous les appareils tels que les vannes et les affouillements doivent être marqués de manière appropriée et significativement différents des appareils utilisés normalement pour les réseaux de distribution de l'eau potable (voir schéma 10); donnant la catégorie 5 de protection (un vide d'air - voir norme internationale EN 1717), tel que: un vide d'air de type AA conformément à la norme internationale EN 13076 ou un vide d'air de type AB conformément à la norme internationale EN 13077. Schéma 10 Signalisation de l'eau non potable (Point 1.3.10.2) (d) la tuyauterie de récupération des eaux grises doit drainer directement dans le système de traitement afin d'éviter la stagnation. Le stockage des eaux grises non traitées avant le système de traitement doit être réduit; (e) la période maximale de stagnation pour les eaux grises doit être de 10 jours, sauf indication contraire du fabricant. La qualité de l'eau fournie pour l'utilisation finale après cette période doit toujours répondre aux exigences de qualité énoncées dans le tableau 12 et le tableau 13; 1.3.10.3 Des informations claires et complètes sur le fonctionnement et l'entretien de ces systèmes, y compris l'utilisation des moyens appropriés de l'eau principale avant de longues périodes de non-fonctionnement, doivent être fournies par le propriétaire afin de faciliter le fonctionnement efficace du système et conférer la protection adéquate de la santé. (f) après 10 jours de stagnation, ou de la période indiquée par le fabricant, toute eau récupérée stockée (autre que dans les réservoirs des toilettes) doit être automatiquement vidée dans le tuyau d'eaux usées ou l'égout; 1.3.10.4 Fonctionnement de sécurité Le système doit fonctionner en sécurité afin que l'eau non traitée ne puisse pas être fournie aux points d'utilisation dans les cas de défaillance du système, tels que: (g) un dispositif de retour doit être incorporé. S'il s'agit de l'alimentation principale en eau potable, le dispositif de retour doit être équipé d'un dispositif de prévention de refoulement d'eau 24 (a) interruption de l'alimentation en énergie; (b) perte du processus de désinfection; 1.3.10.6 Les lignes directrices pour les réservoirs externes de stockage figurent dans le chapitre 1.6. (c) détection de refoulement d'égout; (d) autres circonstances telles que définies par le fabricant. UN indicateur d'avertissement visible doit alerter l'utilisateur que le système est en défaillance sécuritaire (verrouillage) et ne démarrera pas sans une intervention manuelle appropriée telle que décrite dans le manuel de fonctionnement et d'entretien. 1.3.10.5 Des lignes directrices supplémentaires sur les systèmes de récupération des eaux grises se trouvent dans: BSRIA Lignes directrices de récupération d'eau TN 6 - 2002- Conception et construction des systèmes utilisant les eaux grises BSRIA Lignes directrices de récupération d'eau TN 7 2002 - Essai de laboratoire des systèmes utilisant les eaux grises BS 8525-1:2010 Systèmes d'eaux grises Code de pratique et Partie 2: Spécifications (si disponible) Tableau 12 LIGNES DIRECTRICES SUPPLÉMENTAIRES POUR LES GRANDS BȂTIMENTS 1.4.1 Capacité des tuyaux Les débits pour d'autres appareils utilisés couramment non visés dans le tableau 1 sont présentés dans le tableau 14. 1.4.2 Siphons Les dimensions minimales des siphons et la profondeur des joints d'étanchéité pour les appareils non listés dans le tableau 2 sont présentées dans le tableau 15. 1.4.3 Tuyaux de branchement 1.4.3.1 Un tuyau de branchement devrait déverser dans une colonne à moins de 750 mm au-dessus du radier de la queue de la courbe au pied de la colonne dans un bâtiment de quatre ou cinq étages. Un tuyau de dérivation desservant tout appareil au rez-de-chaussée peut déverser directement dans le drain ou dans sa propre colonne. Concentration maximale de bactéries dans l'eau récupérée Catégorie A Catégorie B Pulvérisateurs pour laver Goutte-à-goutte et les véhicules irrigation de sous-surface Applications Norme de qualité de l'eau Coliformes totaux cfu/100ml Critères d'essai Coliformes totaux cfu/100ml Tableau 13 1.4 Catégorie C Chasses d'eau (pas de robinets) 10 1 000 1 000 1 100 100 Concentration maximale de bactéries dans l'eau récupérée Applications Chlore total ppm Autres désinfectants Catégorie A Catégorie B Catégorie C Pulvérisateurs pour laver les véhicules Goutte-à-goutte et irrigation de sous-surface Chasses d'eau (pas de robinets) 0,5 2 0,5 Les désinfectants, autres que le chlore, les concentrations résiduelles appropriées 25 et les méthodes analytiques adéquates doivent être déclarés par le fournisseur. Tableau 14 Valeurs du débit pour les appareils Appareil Valeurs du débit (litres par sec) Bassin de pulvérisation 0,06 Lave-linge 0,70 Lave-vaisselle 0,25 Urinoir 0,15 1.4.3.2 Si le bâtiment a plus de cinq étages, les appareils du rez-de-chaussée, s'ils ne déversent pas dans un ravin ou un tuyau, doivent déverser dans leur propre colonne. En outre, si le bâtiment a plus de 20 étages, les appareils du premier étage doivent également déverser dans leur propre colonne ou dans une colonne combinée avec le rezde-chaussée. Tableau 15 Appareil Dimensions minimales des siphons et profondeurs minimales des joints, additionnelles au tableau 2 Diamètre du siphon (mm) Profondeur du joint (mm) Broyeur sanitaire 40 75 Dispositif d'élimination des déchets alimentaires (type industriel) 50 75 Cabine urinoir (1 à 6 personnes) 65 50 1.4.4 Colonnes d'évent Les colonnes d'évent peuvent être utilisées dans les points 1.4.3.1 et 1.4.3.2, sous réserve des restrictions dans le point 1.2.3.6 et le schéma 6. 1.4.5 Colonnes de ventilation 1.4.5.1 Une colonne sèche peut fournir la ventilation pour les tuyaux de dérivation comme alternative à leur transport à l'extérieur ou pour une colonne de décharge ventilée (système ventilé). 26 1.4.5.2 Les colonnes de ventilation desservant des bâtiments ayant maximum dix étages et comportant uniquement des logements doivent avoir au moins 32 mm de diamètre. 1.4.5.3 L'extrémité inférieure de la colonne peut être raccordée directement à un coude (voir point 1.2.3.1) ou à une colonne de décharge ventilée et dans ce cas la connexion doit être en dessous du plus bas tuyau de dérivation. 1.4.5.4 L'extrémité supérieure de la colonne peut être placée à l'extérieur (elle doit finir comme décrit au point 1.2.2.15) ou peut être raccordée à une colonne de décharge ventilée et la connexion doit se trouver audessus du niveau de débordement de l'appareil le plus haut. 1.5 ÉVACUATION DES EAUX PLUVIALES 1.5.1 Gouttières 1.5.1.1 Il n'y a pas d'exigence dans le présent document pour l'évacuation des eaux pluviales pour des surfaces égales ou inférieures à 6 m2, par exemple petits toits, balcons, etc., s'ils ne reçoivent pas un débit d'eaux pluviales d'un autre tuyau, toit ou surface dure. 1.5.1.2 Le débit dans une gouttière dépend de la surface à évacuer et si la surface est plate ou en pente (et si elle est en pente, le débit dépend de l'angle de la pente). Le tableau 16 montre un moyen de créer la pente en élaborant une zone effective. Lorsque les eaux pluviales poussées contre un mur par le vent peuvent couler sur un toit ou dans une gouttière, 50 % de la zone du mur doit être ajoutée à la surface effective du toit. Tableau 16 Type de surface Calcul de la surface drainée Zone de conception efficace (m2) toit plat zone du plan de la partie pertinente toit incliné à 30° zone du plan de la partie x 1,15 toit incliné à 45° zone du plan de la partie x 1,40 toit incliné à 60° zone du plan de la partie x 2,00 toit incliné à 70° ou tout mur drainant sur un toit ou zone d'élévation x 0,5 une gouttière 1.5.1.3 Le tableau 17 présente les zones effectives les plus larges qui doivent être drainées dans les gouttières aux dimensions le plus souvent utilisées. Ces dimensions sont pour une gouttière à un niveau donné, de section semi-arrondie avec un déversoir tranchant à une seule extrémité et pour laquelle la distance du stop d'extrémité au déversoir est de maximum 50 fois la profondeur de l'eau. À des distances supérieures, la capacité de la gouttière doit être réduite. Le tableau présente les plus petites dimensions du déversoir qui doivent être utilisées pour la gouttière. 1.5.1.4 Lorsque le déversoir n'est pas au bout, la gouttière doit avoir une dimension appropriée à des zones plus larges qui s'y déversent. Lorsqu'il y a deux déversoirs d'extrémité, ils peuvent avoir jusqu'à cent fois la profondeur du débit, séparément. 1.5.1.5 Les gouttières doivent être posées avec pente vers le déversoir le plus proche. Lorsqu'il y a une pente, ou que la gouttière a une section qui donne une capacité plus importante que pour la gouttière semiarrondie, ou que le déversoir a les bords ronds, il est possible de réduire la dimension de la gouttière et du tuyau. Voir norme internationale EN 12056-3 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 3: Système d'évacuation des eaux pluviales, conception et calcul, pour les calculs de réduction. Les gouttières doivent être posées de manière que tout excès de débit par rapport à la capacité de conception causé par des précipitations audessus de la normale soit déchargé de l'immeuble. Dimensions des gouttières Tableau 17 et dimensions des déversoirs Zone effective Dimension Dimension Débit (litres/sec) maximale du de la du toit (m2) gouttière déversoir (mm) (mm) 6.0 - - - 18.0 75 50 0.38 37.0 100 63 0.78 53.0 115 63 1.11 65.0 125 75 1.37 103.0 150 89 2.16 Remarque: Se réfère à des gouttières semi-arrondies posées au niveau prévu avec déversoirs à une extrémité vive. Les déversoirs à extrémité arrondie permettent d'utiliser des tuyaux de descente de petites dimensions. 1.5.2 Tuyaux d'eaux pluviales 1.5.2.1 Les tuyaux pour les eaux pluviales doivent déverser dans un drain ou ravin, mais aussi dans une autre gouttière ou une autre surface drainée. Lorsque les eaux pluviales déversent sur un toit plus bas ou sur une zone pavée, un coude de rejet est fixé pour dévier l'eau du bâtiment. Lorsque les eaux pluviales d'un toit d'une surface effective supérieure à 25 m2 déversent par un seul tuyau de descente sur un toit plus bas, un tuyau de distribution doit être fixé sur le coude pour s'assurer que la largeur d'écoulement à la gouttière de réception soit suffisante pour que celle-ci ne déborde jamais. Tout tuyau d'eaux pluviales déversant dans un système combiné doit le faire à travers un siphon (voir chapitre 1.2). 1.5.2.2 La dimension du tuyau d'eaux pluviales doit avoir au moins la dimension du déversoir. Un tuyau descendant qui dessert plusieurs gouttières doit avoir une surface au moins aussi large que les surfaces combinées des déversoirs. 27 1.5.3 Systèmes d'évacuation des toits par siphon Les systèmes d'évacuation des toits par siphon doivent être conçus conformément à la norme internationale EN 120563. Ces systèmes doivent tenir compte de la surcharge d'évacuation en aval, car elle peut réduire le débit dans le tuyau de descente. Pour les gouttières longues, le temps pour que le système amorce l'action du siphon peut être excessif, cependant le débordement sera prévu afin d'éviter le débordement des gouttières. Pour plus d'informations, voir BS 8490: 2007 Manuel pour les systèmes d'évacuation des toits par siphon. Systèmes d'évacuation par avanttoit Les systèmes d'évacuation par avant-toit permettent aux eaux pluviales de tomber librement sur le sol. Lors de l'utilisation de ceux-ci, ils seront conçus de manière à: les propriétés voisines ou les bâtiments voisins. 1.5.5 Systèmes de récupération des eaux pluviales 1.5.5.1 La récupération des eaux pluviales consiste dans la collecte des eaux pluviales des surfaces externes des bâtiments et des zones à surface dure et à les dévier via un système de filtres vers une citerne ou un système de stockage. L'eau est pompée directement vers les services utilisant l'eau récupérée ou vers un réservoir collecteur alimenté par gravité vers le système. 1.5.5.2 L'eau récupérée, sans traitement, peut être utilisée pour: 1.5.4 (a) protéger la structure du bâtiment contre l'entrée de l'eau, causée par l'éclaboussure sur les murs extérieurs; (b) empêcher l'eau de rentrer par l'embrasure de la porte et par les fenêtres; (c) protéger les personnes qui utilisent les portes, etc. de la pluie; (d) protéger les personnes et la structure du bâtiment contre les éclaboussures des eaux pluviales qui atteignent le sol, par exemple en prévoyant une couche de gravier ou un tablier de béton incliné qui dévie l'eau du bâtiment; (a) les chasses d'eau; (b) le lavage des véhicules; et (c) l'entretien paysager/l'irrigation. Elle peut être également utilisée pour les machines à laver, mais occasionnellement la couleur et l'odeur associées peuvent représenter un problème. 1.5.5.3 Traitement Lorsque l'eau est collectée uniquement du toit, par exemple à l'exclusion des surfaces dures où la contamination fécale peut se produire, et est utilisée à des fins où il n'y a aucune possibilité d'être consommée ou utilisée pour l'hygiène personnelle, alors les eaux pluviales n'ont pas besoin d'être désinfectées et le seul traitement nécessaire est le filtrage afin d'enlever les feuilles ou autres débris solides. Ce filtre doit être: (e) protéger les fondations des décharges concentrées comme celles des creux ou les gouttières de creux ou du débit excessif dû aux toits larges (par exemple la surface du toit par unité de longueur est élevée); (a) résistant à l'eau et aux intempéries; (f) (d) conçu pour permettre une dimension maximale de particules < 1,25 mm. 28 protéger contre la décharge d'eau sur (b) facilement amovible et accessible pour des raisons d'entretien; (c) d'une efficacité d'au moins 90 %; et 1.5.5.4 Précautions Afin de prévenir la contamination des eaux pluviales collectées et l'alimentation de secours en eau potable et afin de prévenir l'ingestion accidentelle, le système doit: (a) comporter des tuyaux clairement marqués conformément à BS 8515: 2009 et BS 1710: 2014 L'identification des tuyaux et des services, par exemple pour les eaux pluviales des bandes vert/noir/vert et les mots EAUX PLUVIALES en lettres noires; 1.5.5.6 Les lignes directrices pour les réservoirs externes de stockage figurent dans le chapitre 1.6. 1.5.6 Matériaux pour gouttières, tuyaux pour les eaux pluviales et joints 1.5.6.1 Les matériaux utilisés doivent être de solidité et durabilité appropriées et: (a) tout joint de gouttière doit être étanche dans des conditions de fonctionnement; et (b) avoir des robinets extérieurs pour les eaux pluviales clairement étiquetés et prévus d'une poignée amovible (voir schéma 10); (b) les tuyaux à l'intérieur des bâtiments doivent être capables de résister au test d'étanchéité à l'air décrit au souschapitre 1.2.6; et (c) avoir la catégorie 5 de protection (vide d'air, voir norme internationale EN 1717), tel qu'un vide d'air de type AA conformément à la norme internationale EN 13076 ou un vide d'air de type AB conformément à la norme internationale EN 13077 fixé au point supérieur de remplissage d'eau potable; (c) les tuyaux des gouttières et des eaux pluviales doivent être fermement soutenus sans restreindre la dilatation thermique; et (d) comporter une soupape anti-retour fixée sur le trop-plein; (e) avoir un dispositif anti-rongeurs fixé sur le système de trop-plein; (f) comporter un système de drainage automatique à partir du réservoir collecteur, si utilisé, en cas de stagnation. 1.5.5.5 Tous les systèmes seront entretenus de manière appropriée afin d'assurer le fonctionnement effectif et efficace. Des informations complémentaires sur les systèmes de récupération des eaux pluviales se trouvent dans BS 8515: 2009 Systèmes de récupération des eaux pluviales - Code de pratique (d) les différents métaux seront séparés par des matériaux non métalliques afin d'éviter la corrosion électrolytique. 1.5.7 Conception 1.5.7.1 Systèmes combinés Certains égouts publics peuvent transporter des eaux usées et des eaux pluviales (systèmes mixtes) dans le même tuyau (voir point 1.3.1.1.) Tout système d'évacuation neuf sera conçu et construit sur la base d'un système séparé même lorsqu'il s'agit d'évacuation dans un système combiné. 1.5.7.2 Les dispositions suivantes s'appliquent si le système d'évacuation transporte uniquement des eaux pluviales: (a) lorsqu'il y a des indices de surcharge des égouts, ou lorsque les niveaux dans les bâtiments ou sur le site rendent le raccord gravitaire impossible, un équipement de relevage des eaux pluviales est nécessaire. Pour obtenir des conseils sur les installations de relevage des eaux de surface, voir sous- 29 chapitre 1.3.5 et norme internationale EN 12056-4 Stations de relevage d'effluents - Conception et calculs; (b) conception: voir chapitre 1.3 - souschapitre 1.3.2; (c) profondeur des tuyaux: voir chapitre 1.3 - sous-chapitre 1.3.3; (d) dimensions et inclinaisons des tuyaux: les tuyaux doivent avoir la capacité nécessaire pour transporter le débit qui peut inclure l'écoulement des surfaces pavées ou d'autres surfaces dures. Une intensité de précipitations de 50 mm/heure doit être assumée pour ces zones (voir point 1.1.3.3.). La capacité dépend des dimensions et de l'inclinaison des tuyaux. Les tuyaux doivent avoir au moins 75 mm de diamètre. Le schéma 11 présente les capacités des tuyaux de différentes dimensions à des inclinaisons différentes. Les tuyaux de 75 mm et 100 mm doivent être posés au moins à 1:100 Cependant, la capacité peut être augmentée en augmentant l'inclinaison, ou en utilisant des tuyaux plus larges (voir norme internationale EN 12056-3, tableau C1, annexe C); Schéma 11 Écoulement [Point 1.5.7.2(d)] Flow rate [litres per second] 150 mm diameter 100 mm diameter 75 mm diameter Gradient [1 in …] Valeurs du débit (litres/sec) 150 mm de diamètre 100 mm de diamètre 75 mm de diamètre Inclinaison [1:...] (e) matériaux pour tuyaux et joints: voir sous chapitre 1.3.6; (f) fondation et remblai: voir sous chapitre 1.3.7; (g) dégagement des obstructions: voir sous chapitre 1.3.8; (h) étanchéité à l'eau: voir sous chapitre 1.3.9. 1.5.8 Puisards 1.5.8.1 Les puisards ne doivent pas être construits: (a) à moins de 5 m d'un bâtiment ou d'une route ou dans des zones avec terrains instables; (b) dans un terrain où le plateau d'eau 30 atteint le fond du puisard à tout moment de l'année; (c) à moins de 5 m de tout champ d'évacuation (zone d'infiltration), des monticules d'évacuation ou autres puisards et doivent être posés en inclinaison descendante afin que la capacité du puisard ne soit pas dépassée et l'efficacité de tout champ d'évacuation ne soit pas diminuée; (d) là ou toute contamination de l'écoulement peut entraîner la pollution des eaux souterraines ou d'une ressource. 1.5.8.2 Les puisards pour des zones inférieures à 100 m2 sont généralement formés d'une fosse carrée ou circulaire remplie de gravats ou revêtus de maçonnerie sèche ou de couronnes perforées. Les puisards desservant des zones plus grandes sont généralement doublés ou de type tranchée. Pour les puisards desservant des zones plus larges, voir BRE Résumé 365 Conception puisard. 1.6 CUVES DE STOCKAGE DES EAUX GRISES ET DES EAUX PLUVIALES EXTERNES 1.6.1 Les conseils suivants sont pour le stockage des eaux grises et des eaux pluviales réutilisées dans un bâtiment. Ils ne s'appliquent pas aux tonneaux de stockage des eaux pluviales utilisées pour l'entretien paysager/irrigation. 1.6.2 Les cuves de stockage des eaux grises et des eaux pluviales externes doivent: (a) empêcher la fuite du contenu et la pénétration de l'eau du sous-sol, et doivent avoir une ventilation protégée; (b) disposer d'un dispositif anti-refoulement (soupape anti-surcharge conformément à la norme internationale EN 13564) de tout débordement connectée à un tuyau ou un égout afin d'empêcher la contamination des eaux grises ou des eaux pluviales stockées en cas de surcharge dans le tuyau ou l'égout; (c) être pourvues d'une ouverture d'accès pour la vidange et le nettoyage. Les couvercles d'accès doivent être de qualité durable en tenant compte de la nature corrosive du contenu de la cuve. L'accès doit être verrouillable ou alors conçu pour empêcher l'entrée non autorisée; (d) être pourvues d'un dispositif d'entrée plat afin de diminuer les turbulences et ralentir le débit d'eau dans la cuve; (e) être équipées d'un filtre flottant d'extraction (si possible) qui extrait entre 100-150 mm au-dessous de la surface; (f) disposer d'une pompe équipée d'une protection marche à sec; (g) être placées de manière que l'eau stockée n'atteigne pas de températures qui pourraient favoriser la multiplication des légionelles. 1.6.3 Les cuves au sol doivent être isolées et opaques afin de diminuer les problèmes potentiels de congélation, de réchauffement et la prolifération d'algues. 1.6.4 Les cuves enterrées doivent avoir une solidité adéquate pour résister à la charge du sol ou du trafic et résister au flottage. Elles offrent une protection contre le gel, sont plus fraîches en été et diminuent la prolifération d'algues due au manque de lumière. 1.6.5 Pour plus d'informations, voir BS 8515: 2009 Systèmes de récupération des eaux pluviales - Code de pratique et BS 8525 2010 Réseaux d'eaux grises - Partie 1 Code de pratique et Partie 2 - Spécification et méthode d'essai pour l'équipement de traitement. 31 Plus de conseils sur la réutilisation des systèmes d'eaux grises et d'eaux pluviales se trouvent dans la série d'information CIBSE «Eau récupérée» et CIRIA Rapport de projet 80 «Utilisation des eaux grises et des eaux pluviales dans les bâtiments»: La prise de décisions pour la conservation de l'eau». 1.7 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LES SYSTÈMES D'ÉVACUATION 1.7.1 Protection spéciale - tassement 1.7.1.1 Un tuyau peut fonctionner sous un bâtiment si au moins 100 mm de remplissage granulaire ou autre remplissage flexible est prévu autour du tuyau. Sur les sites où l'affaissement excessif est possible, des joints flexibles supplémentaires sont envisagés ou d'autres solutions telles que le drainage suspendu devraient être prises en considération. Lorsque la couronne du tuyau est à moins de 300 mm de la face intérieure d'une dalle, l'encaissement en béton solidaire avec la dalle doit être utilisé. Le béton pour l'encaissement doit être composé conformément à la norme internationale EN 197-1: 2011 et des granulats fins et gros conformément à la norme internationale EN 12620: 2002 et doit avoir une caractéristique de force de 28 jours de C8/10 N/mm2 selon la norme internationale EN 2061, une teneur en ciment de 160 kg/m3 et un rapport eau/ciment de 0,85. Lorsque le mélange volumétrique est nécessaire pour des petits projets, un mélange de 1:10 agrégat de ciment peut être utilisé. 1.7.1.2 Un tuyau peut fonctionner à travers un mur ou une fondation. S'il est nécessaire de construire le tuyau dans le mur ou la fondation, soit: (a) une ouverture doit être effectuée pour un dégagement d'au moins 50 mm autour du tuyau et l'ouverture est masquée par des feuilles de matériau 32 rigide afin d'empêcher la pénétration de remblai ou de parasites. Le vide doit également être rempli avec un matériau d'étanchéité compressible pour empêcher la pénétration de gaz; ou (b) une longueur du tuyau (aussi courte que possible) doit être intégrée aussi près que possible dans le mur (à moins de 150 mm) et reliée de chaque côté aux tuyaux culbuteurs avec une longueur d'au moins 600 mm et des joints flexibles (voir schéma 12). 1.7.1.3 Une tranchée de tuyau ne doit pas être creusée plus bas que les fondations de tout bâtiment à proximité (voir schéma 13) ou: (a) lorsque la tranchée est à moins de 1 mètre des fondations d'un bâtiment, la tranchée est remplie avec du béton jusqu'au plus bas niveau des fondations; ou (b) lorsque la tranchée est à plus de 1 mètre des fondations d'un bâtiment, la tranchée est remplie avec du béton jusqu'à une hauteur égale à la distance du bâtiment, moins 150 mm par rapport au plus bas niveau des fondations. Voir point 1.7.1.1 pour la spécification sur le béton. Schéma 12 Traversée des tuyaux (Point 1.7.1.2) 600 mm max. 600 mm max. 1.7.1.4 Lorsque les tuyaux sont posés sur des plots ou des poutres ou dans une tranchée commune, ou lorsque le terrain est instable, en particulier où il y a un grand plateau d'eau, les autorités locales peuvent fournir des informations relatives au site. 1.7.2 Protection spéciale - surcharge des tuyaux 1.7.2.1 Si un tuyau est susceptible de surcharge, des mesures de protection du bâtiment doivent être prises. Arch or lIntelled opening to give 50 mm space all round the pipe. Fill void with compressible sealant to prevent ingress of gas. Mask opening both sides with rigid sheet material to prevent entry of fill or vermin. OR Short length of pipe bedded in wall, joints formed within 150 mm of either +menace. Adjacent rocker pipes of max. length 600 mm with flexible joints. 150 mm max. Ouverture en arc ou linteau pour donner 50 mm d'espace autour du tuyau. Remplir le vide avec un matériau d'étanchéité compressible pour empêcher la pénétration de gaz. Cacher l'ouverture des deux côtés avec des feuilles de matériau rigide pour empêcher la pénétration de remblai ou de parasites. OU Courte longueur de tuyau intégrée dans le mur, joints formés à l'intérieur à moins de 150 mm, sinon plus de danger. Tuyaux adjacents culbuteurs de maximum 600 mm de longueur avec joints flexibles. 150 mm max. 1.7.2.2 Les égouts mixtes ou de surface sont conçus pour la surcharge (par exemple le niveau de l'eau dans les bouches d'égout monte au-dessus du tuyau) lors de fortes précipitations. Certains égouts d'eaux usées reçoivent les eaux pluviales en surcharge. Pour les sites de faible altitude (où le niveau du site ou du sous-sol est en dessous du niveau du terrain au point où la canalisation rencontre l'égout public), il est recommandé de faire attention que la propriété ne soit pas inondable. 33 Schéma 13 Tuyaux fonctionnant près des bâtiments (Point 1.7.1.3) 1.7.3 Protection spéciale - charges du sol 1.7.3.1 Lorsque les tuyaux rigides ont moins de couverture que celle recommandée au tableau 8, les tuyaux doivent être protégés avec un encaissement en béton d'au moins 100 mm d'épaisseur et avec des joints de mouvement en matériau compressible à chaque emboîture ou manchon de la face du joint (voir schéma 14). 1.7.3.2 Lorsque les tuyaux flexibles ne sont pas sous une route et ont moins de 600 mm de couverture, ils doivent avoir des dalles en béton pour la mise à niveau au-dessus des tuyaux avec au moins 75 mm de matériau granulaire entre le haut du tuyau et le dessous des dalles (voir schéma 15). Les dalles doivent avoir une résistance adéquate au sol d'origine pour pourvoir aux besoins de surcharge. Schéma 14 Encaissement en béton pour tuyaux rigides (Point 1.7.1.3.1) Gound level Where A is less than 1 m concrete fill trench to this level. Wher A is 1 m or more conrete fill trench to this level. Dimension A less 150 mm Niveau du terrain Où A est moins de 1 m tranchée à remplissage de béton à ce niveau. Où A est 1 m ou plus tranchée à remplissage de béton à ce niveau. Dimension A moins de 150 mm 1.7.2.3 Pour les sous-sols comportant des appareils sanitaires, où le risque d'inondation due à la surcharge de l'égout est considéré comme élevé, l'évacuation du sous-sol doit être effectuée par pompage. Lorsque le risque est considéré comme faible une soupape anti-inondation doit être installée sur le drainage du sous-sol (voir points 1.3.5.1 et 1.3.5.2). 34 Minimum sizes Movement joint of thick compressible board Dimensions minimales Joint de mouvement en matériau compressible épais 1.7.3.3 Lorsque les tuyaux flexibles sont sous une route et ont moins de 900 mm de couverture, un pont renforcé en béton ou une bordure renforcée en béton doit être utilisé à la place des dalles. Pour des spécifications sur le béton, voir point 1.7.1.1. Schéma 15 Protection pour tuyaux flexibles (Point 1.7.3.2) (c) le tassement différentiel ne devrait pas se produire entre le tuyau existant et le nouveau, par exemple par l'intégration correcte du tuyau. 1.7.5 Minimum sizes Concrete paving slab Granular fill Dimensions minimales Dalle en béton Remplissage granulaire 1.7.4 Réparations et modifications 1.7.4.1 Les réparations, la reconstruction et les modifications des canalisations existantes et des égouts doivent être réalisées conformément aux mêmes normes que les canalisations et les égouts neufs, si possible. Lorsqu'une nouvelle canalisation est reliée à la canalisation existante, une attention particulière doit être accordée aux points suivants: (a) les canalisations existantes ne doivent pas être endommagées, par exemple en utilisant un équipement de coupe correct; (b) le joint résultant doit être étanche à l'eau, par exemple en utilisant des manchons de réparation spéciaux; Scellage des canalisations désaffectées 1.7.5.1 Les canalisations et les égouts désaffectés fournissent des sites idéaux pour la nidification des rongeurs. Afin d'empêcher que cela se produise, les canalisations et les égouts désaffectés doivent être débranchés du système d'égout le plus proche possible du point de raccordement. Cela doit être réalisé de manière à ne pas endommager les tuyaux encore en usage et assurer que le système d'égout est étanche à l'eau. Cela peut être réalisé, par exemple, en retirant le tuyau à partir d'une jonction et en plaçant un bouchon dans la branche du raccord de jonction. Les canalisations et les égouts de moins de 1,5 m de profondeur qui sont en pleine terre devraient autant que possible être enlevés. Les autres tuyaux doivent être scellés aux deux extrémités et à chaque point de connexion, et remplis de coulis pour garantir que les rongeurs ne peuvent pas y accéder. 1.7.5.2 Les tuyaux plus de dimensions supérieures (225 mm et plus) doivent être remplis de coulis pour empêcher l'affaissement ou les dégâts aux bâtiments ou aux services en cas d'effondrement. 35 Deuxième partie Systèmes de traitement des eaux usées Systèmes de traitement des eaux usées. H2 H2 (1) (2) Un système de traitement des eaux usées sera conçu, situé et construit de manière à: (a) ne pas porter atteinte à la santé des personnes; (b) ne pas présenter de risque pour la santé publique ou l'environnement; (c) empêcher l'accès non autorisé, mais permettre les moyens d'accès adéquats pour la vidange et l'entretien; (d) fonctionner à un niveau suffisant pour la protection de la santé dans le cas d'une défaillance du système; (e) disposer d'une capacité adéquate; (f) être imperméable aux liquides, et (g) être suffisamment ventilé. Les informations sur le système de traitement des eaux usées et de tout entretien continu exigé afin d'éviter le risque pour la santé et l'environnement seront fournies aux propriétaires. 2.1 Lignes directrices 2.1.1 Un système de traitement des eaux usées est un système de fosse septique ou un système complexe d'eaux usées. Un système de fosse septique est généralement un système de traitement des eaux usées incluant une cuve septique utilisée principalement pour le traitement primaire, suivi par un système de filtration dans le sol fournissant le traitement secondaire et tertiaire. En général, un système de traitement des eaux usées complexe utilise des matières et des parties mécaniques pour améliorer le traitement des eaux usées domestiques suivi par un filtrage final. 2.1.2 La conception et l'installation des systèmes de traitement des eaux usées pour les maisons individuelles sont conformément au Code de pratique EPA 2009 Systèmes de traitement et d'évacuation des eaux usées desservant des maisons individuelles. Ceci indique la capacité de conception pour un logement en fonction du nombre de chambres à coucher (minimum deux chambres à coucher ce qui est équivalent, par exemple à 4 personnes) et chaque chambre à coucher additionnelle indépendamment de sa taille avec un ajout de 1 personne (par exemple). Ce document comporte également des lignes directrices relatives à l'évaluation du site, fosses d'essai, les distances appropriées entre les systèmes de traitement des eaux usées et les cibles critiques incluant les logements, les puits et les limites du site. Il présente également les critères de conception pour les filtres et les zones humides. Ce code de pratique a remplacé les lignes directrices antérieures présentées dans la SR 6:1991 Recommandations pour les systèmes de fosses septiques pour le traitement des eaux usées domestiques d'une maison d'habitation individuelle. 2.1.3 Les lignes directrices sur la conception et l'installation des systèmes de traitement des eaux usées capables de desservir des bâtiments plus grands ou plus d'une maison sont contenues dans la norme internationale EN 12566 Parties 1 à 7, BS 6297: 2007. Code de pratique pour la conception et l'installation des champs d'évacuation pour une utilisation dans le traitement des eaux usées et EPA Manuel de traitement des eaux usées - Systèmes de traitement pour petites communautés, entreprises, centres de loisirs et hôtels:1999. 2.1.4 La conception et la mise en service des 36 systèmes de traitement des eaux usées doivent être réalisées et/ou surveillées par une personne/des personnes dûment qualifiée/s. 2.1.5 Le propriétaire du bâtiment doit être muni d'une information claire et complète sur tout entretien continu requis pour faciliter le fonctionnement efficace du système afin de protéger la santé humaine et l'environnement. 2.2 Fosses septiques 2.2.1 Les fosses septiques fournissent des conditions appropriées pour l'implantation, le stockage et la décomposition partielle de matières solides qui doivent être enlevées à des intervalles réguliers. La décharge d'effluents d'une fosse septique peut être toujours nuisible et le traitement supplémentaire soit de la zone de percolation, d'un monticule de filtration artificiel dans une zone humide ou d'un filtre intermittent peut être nécessaire. 2.2.2 Un écran d'effluent à la sortie de la fosse est optionnel, mais recommandé, car il fournit une protection supplémentaire au système de percolation/filtration et avertit à temps la nécessité de curage. L'écran peut être intégré dans le système d'alarme. La fosse septique doit être testée conformément à la norme internationale EN 12566-1 ou 4, et remplir les exigences de fonctionnement énoncées dans la SR66 et respecter le Code de pratique - Partie 7. 2.2.3 La cuve doit rester sur une surface uniforme capable de supporter le poids de la cuve et son contenu. Après avoir posé la cuve, nivelé et relié les tuyaux de la maison et la sortie de la cuve vers la boîte de distribution, les articulations et les joints étanches doivent être testés pour l'étanchéité à l'eau avant le remblayage. Le matériau de remblayage doit être en écoulement libre et réalisé en relevage afin de ne pas déranger la fosse. Des précautions doivent être prises pour éviter le flottage de la cuve soit pendant ou après la construction. 2.2.4 Le dispositif de répartition, qui divise uniformément l'effluent entre les tuyaux de percolation lorsqu'une zone humide ou un monticule sont utilisés, doit être posé sur une fondation stable et mis à niveau précisément pour assurer que l'effluent rentrant est uniformément dévié vers les tuyaux de sortie de percolation. Les couvercles d'accès/d'inspection doivent être visibles, étanches à l'eau et alignés au niveau du sol. Ce dispositif de distribution nécessite un entretien continu. 2.3 Zones de percolation et monticules 2.3.1 Une zone typique de percolation consiste en un système de tuyaux d'irrigation souterrains qui permettent à l'effluent de passer graduellement dans le sol environnant. Le traitement biologique est effectué naturellement dans les couches gazeuses du sol. 2.3.2 Les monticules de percolation sont essentiellement des zones de percolation placées au-dessus de la surface naturelle du terrain fournissant une couche aérée du sol pour traiter l'effluent. Les zones de percolation doivent satisfaire au Code de pratique - Partie 7 EPA et à la norme internationale CEN/TR 12566 Partie 2 Systèmes d'infiltration du sol. 2.3.3 Les tuyaux de drainage du terrain ne doivent pas être utilisés dans une tranchée de percolation. Les tuyaux d'accès/d'inspection doivent être fixés à l'extrémité des tuyaux de percolation afin de faciliter le fonctionnement correct de la zone de percolation et faciliter le curetage et le décrassage des tuyaux. Chaque boîte de répartition doit avoir maximum cinq tranchées attachées lors de la conception d'un système gravitaire pour une zone de percolation. Sur les sites en pente la canalisation doit être installée parallèlement au contour pour faciliter la distribution de l'effluent. Les tuyaux d'infiltration seront vérifiés avant l'installation afin d'assurer une finition propre et lisse sur toutes les coupes et les trous de forage. 37 2.4 Zones humides artificielles Zones humides artificielles est un terme générique utilisé pour la description (gravieret à base de sable) des systèmes de flux en roselière horizontaux et verticaux des zones humides artificielles à base de sol. La différence principale entre une zone humide artificielle et autres systèmes de filtration est la plantation de végétation pour que la masse épaisse de racines agisse comme un sentier de passage pour le transfert de l'oxygène de l'atmosphère vers les racines (rhizosphère). Le pompage peut ou ne peut pas être nécessaire pour les systèmes de zones humides artificielles en fonction de la pente du site et la configuration de la zone humide. Elles peuvent être utilisées pour fournir le traitement secondaire et tertiaire aux effluents de la fosse septique ou pour le traitement tertiaire des systèmes de traitement des eaux usées. La conception et la construction des zones humides doivent satisfaire au Code de pratique EPA - Partie 8 et Partie 10 pour le traitement secondaire et tertiaire respectivement ou à la SR CEN TR 12566 Partie 5 - Systèmes de filtration d'effluent prétraité. 2.5 Systèmes de filtrage intermittent 2.5.1 Les systèmes de filtrage intermittent ont un compartiment qui transfère l'effluent partiellement traité, (généralement de la fosse septique), vers le filtre à des intervalles réguliers. Le filtre peut être constitué de terre, sable, compost ou autres matières. Une gamme de configurations peut être considérée: (a) un système de filtration intermittent en terre (le filtre final du sol est construit à l'intérieur); (b) un filtre intermittent en sable suivi par un filtre final (construit à l'intérieur ou à l'extérieur); (c) un filtre intermittent en compost suivi par un filtre final; 38 (d) un filtre en matière de compost intermittent suivi par un filtre final; (e) une zone humide artificielle ou une roselière suivie d'un filtre final. 2.5.2 Lorsqu'un système de distribution de pompage est utilisé, un dispositif d'alarme est installé afin d'avertir l'utilisateur en cas de dysfonctionnement. Les systèmes de filtration intermittents doivent satisfaire au Code de pratique EPA Partie 8 ou à la SR CEN TR 12566 Partie 5 Systèmes de filtration d'effluent prétraité. Les systèmes de filtration conditionnés doivent être testés conformément à la norme internationale EN 12566 Partie 6 Unités préfabriquées de traitement des effluents de fosses septiques et remplir les exigences de fonctionnement énoncées dans la tableau 18 et SR66. Un filtre final doit être utilisé conjointement avec les filtres intermittents. 2.6 Filtres finals Un filtre final est un système de filtration dont le but est de fournir le traitement supplémentaire de l'effluent et de diminuer les polluants tels que les micro-organismes, le phosphore et dans certains cas les nitrates. Il assure également le transport hydraulique de l'effluent traité dans le sol. Le filtre final doit satisfaire au Code de pratique EPA - Partie 10. 2.7 Systèmes de traitement des eaux usées conditionnés 2.7.1 Les systèmes de traitement des eaux usées conditionnés peuvent être utilisés pour traiter les eaux usées des bâtiments où le site est inapproprié à la fosse septique ou ils peuvent être utilisés comme alternative pour les systèmes de fosse septique. Ces systèmes doivent être testés conformément à la norme internationale EN 12566-3 et remplissent les exigences de fonctionnement énoncées dans le tableau 18 et SR66. 2.7.2 Le système doit être conçu pour une charge hydraulique quotidienne minimale de 150 l/personne/jour et une charge organique quotidienne minimale de 60 g BOD/personne/jour basée sur la conception, par exemple (voir sous-chapitre 2.1.2) pour fournir un traitement adéquat. d'alarme pour indiquer la défaillance de fonctionnement conformément à la norme internationale EN 12566-3. 2.7.3 Tous ces systèmes doivent disposer d'une efficacité de traitement capable de répondre aux normes minimales d'effluent de rendement définies dans le tableau 18 cidessous. Le suivi et l'entretien de ces systèmes doivent assurer le traitement de l'effluent conformément à cette norme. Dans les zones sensibles en éléments nutritifs, des normes de rendement plus strictes de rendement pour le l'azote et le phosphore sont nécessaires. De nombreux systèmes sont disponibles, y compris: 2.7.4 Leur capacité de stockage des boues doit être vérifiée avec le fabricant pour établir la fréquence nécessaire de vidange. Tout système de traitement des eaux usées conditionné doit être équipé d'un dispositif Tableau 18 (a) systèmes de filtration biofilm aérés (BAF); (b) systèmes à contacteur biologique rotatif (RBC); (c) systèmes de réacteurs par lots séquencés (SBR); (d) systèmes de filtration à membrane; systèmes de traitement des eaux usées. Normes de performance minimales Paramètre Norme (mg/l) Demande biochimique en oxygène (BOD) 20 Matières solides en suspension (SS) 30 NH4 comme N 20 Les systèmes de traitement des eaux usées conditionnés doivent respecter le Code de pratique EPA - Partie 9 et être installés conformément aux instructions du fabricant. 2.7.5 L'effluent des systèmes de traitement des eaux usées conditionnés doit se déverser par un filtre final afin de permettre la poursuite du traitement des eaux usées et transporter les eaux usées dans les eaux souterraines (voir chapitre 2.6). 2.8 Systèmes de traitement tertiaire Le terme de traitement tertiaire inclut les filtres finals/ les zones humides artificielles et les systèmes de traitement tertiaire. Ils assurent le traitement supplémentaire des eaux usées après les systèmes de traitement Observation Sauf indication contraire des autorités locales secondaire. Les systèmes de traitement tertiaire doivent être conformes au Code de pratique EPA - Partie 10 ou à la norme internationale EN 12566 Partie 7 Unités de traitement tertiaire préfabriquées. Lorsqu'un système de traitement tertiaire préfabriqué est utilisé dans un but spécifique, il peut réduire les polluants tels que les microorganismes au niveau approprié et le filtre final peut être toujours nécessaire. 2.9 Recommandations générales 2.9.1 Les broyeurs d'ordures ménagères/macérateurs d'évier peuvent augmenter le taux de charge BOD des eaux usées de 30 % au maximum. Leur utilisation n'est pas recommandée pour les bâtiments utilisant des systèmes de traitement des eaux usées, sauf indication spéciale, du fait 39 qu'il en résulte des exigences d'entretien supplémentaires en raison de l'augmentation des matières solides. Les quantités excessives de déchets de matière grasse, huiles et graisses doivent être évitées parce qu'elles compromettent le processus de traitement et nécessitent plus souvent la vidange. Lorsque cela n'est pas possible (par exemple cuisines commerciales, etc.), un séparateur de graisse doit être utilisé. 2.9.2 En aucun cas les eaux pluviales ou les eaux de surface ne doivent pas être déversées dans les systèmes de traitement des eaux usées. 2.9.3 L'emplacement des systèmes doit permettre l'accès d'un camion-citerne et de l'équipement d'entretien pour vidanger la fosse. (Une distance maximale de 30 m d'une aire en dur avec 3 m de niveau indirect est recommandée). Les collecteurs d'eaux pluviales, les conduites d'eau, les tuyaux de service, les routes d'accès, les voies privées, les zones pavées, les canalisations sur le sol ne seront pas placés à l'intérieur ou aux alentours de la zone d'infiltration. Les distances minimales de séparation doivent être conformes au Code de pratique EPA - Partie 6. 2.9.4 Dans les zones avec faible perméabilité du sol, des drains récepteurs peu profonds 40 devraient arrêter tout ruissellement et suintement de surface du sol environnant. Le drain récepteur doit être à 2 m de distance à partir du côté en amont et parallèle aux bords latéraux de la zone d'infiltration. Ces drains comportent les tuyaux de drainage des terres recouvertes à la surface du sol avec du gravier perméable ou des granulats de pierres cassées. Ces drains récepteurs devraient être reliés au plus proche cours d'eau ou ruisseau dans lequel ils se déversent. 2.9.5 En vertu de la loi relative au régime et à la répartition des eaux et à la lutte contre leur pollution de 1977 un permis de décharge est nécessaire lorsque l'effluent est évacué dans un cours d'eau de surface; il va imposer la qualité de l'effluent final qui peut nécessiter un traitement tertiaire spécifique conformément au Code de pratique EPA Partie 10. 2.10 Maisons de vacances Lors du choix d'un système de traitement des eaux usées pour les maisons de vacances il est recommandé de prendre en considération la sélection d'un système qui peut traiter de manière adéquate les périodes d'inactivité (par exemple quand la maison n'est pas occupée pour des périodes prolongées). Les systèmes capables d'assurer la recirculation de l'effluent peuvent être appropriés. Normes et publications Normes citées:Error! Reference source not found.Error! Reference source not found. Norme internationale 6: 2004 Conduites d'égout en béton Norme internationale 134: 1977 Type de tuyau en polyéthylène 32 Norme internationale 135: 1975 Type de tuyau en polyéthylène 50 Norme internationale 166: 1972 Conduites d'eaux de surface en béton Norme internationale 262: 1984 Fonte et raccords en fonte ductile Norme internationale 420: 2004 Regards en béton préfabriqué Norme internationale EN 124: 2015 Parties 1 à 6 Dispositifs de couronnement pour les zones de circulation utilisées par les piétons et les véhicules Norme internationale EN 197-1: 2011 Ciment - Partie 1: Composition, spécifications et critères de conformité des ciments courants; Norme internationale EN 206-1: 2013+NA 2015 Béton - Spécification, performances, production et conformité Norme internationale EN 274 (1-3): 2002 Spécification pour les siphons de déchets plastiques AMD 3206; AMD 4191; AMD 4692 Norme internationale EN 295-1: 2013 Systèmes de tuyaux en grès vitrifié pour collecteurs d'assainissement et branchements - Partie 1: Exigences pour tuyaux, accessoires et assemblages Norme internationale EN 295-2: 2013 Systèmes de tuyaux en grès vitrifié pour collecteurs d'assainissement et branchements - Partie 2: Évaluation de la conformité et échantillonnage Norme internationale EN 295-3: 2012 Systèmes de tuyaux en grès vitrifié pour collecteurs d'assainissement et branchements - Partie 3: Méthodes d'essai Norme internationale EN 588-1: 1997. Tuyaux en fibres-ciment pour réseaux d'assainissement et branchements - Partie 1: Tuyaux, joints et accessoires à écoulement libre Norme internationale EN 598: 2007 Tuyaux, raccords et accessoires en fonte ductile et leurs assemblages pour l'assainissement Norme internationale EN 752: 2008 Réseaux d'évacuation et d'assainissement à l'extérieur des bâtiments. Norme internationale EN 771-1: 2011 Spécification pour éléments de maçonnerie - Partie 1: Briques de terre cuite Norme internationale EN 771-3: 2011 Spécification pour éléments de maçonnerie - Partie 3: Éléments de maçonnerie en béton de granulats (granulats courants et légers) 41 Norme internationale EN 877: 2000 Tuyaux en fonte et raccords, leur assemblage et accessoires pour l'évacuation de l'eau des bâtiments - Exigences, méthodes d'essai et assurance de la qualité Norme internationale EN 1057:2006/A1: 2010 Cuivre et alliages de cuivre - Tubes ronds sans soudure en cuivre pour l'eau et le gaz dans les applications sanitaires et de chauffage Norme internationale EN 1091: 1997 Réseaux d'assainissement sous vide à l'extérieur des bâtiments. Norme internationale EN 1254-2: 1998 Cuivre et alliages de cuivre - Raccords - Partie 2: Raccords à compression pour tubes en cuivre Norme internationale EN 1254-3: 1998 Cuivre et alliages de cuivre - Raccords - Partie 3: Raccords à compression pour tuyaux en plastique Norme internationale EN 1295-1: 1998 Conception structurelle des canalisations enterrées sous diverses conditions de charge - Partie 1: Exigences générales Norme internationale EN 1329-1: 2014 Systèmes de canalisation en plastique pour l'évacuation des eaux-vannes (à basse et haute température) à l'intérieur de la structure des bâtiments Poly(chlorure de vinyle) non plastifié (PVC-U) Norme internationale EN 1401-1: 2009 Systèmes de canalisation en plastique pour les branchements et les collecteurs d'assainissement enterrés sans pression - Poly (chlorure de vinyle) non plastifié (PVC-U) Partie 1: Spécification pour tubes, raccords et le système Norme internationale EN 1451-1: 1999 Systèmes de canalisation en plastique pour l'évacuation des eaux-vannes (à basse et haute température) à l'intérieur de la structure des bâtiments Polypropylène (pp) - Spécification pour tubes, raccords et le système Norme internationale EN 1455-1: 1999 Systèmes de canalisation en plastique pour l'évacuation des eaux-vannes (à basse et haute température) à l'intérieur de la structure des bâtiments Acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS) Partie 1: Spécification pour tubes, raccords et le système Norme internationale EN 1519-1: 1999 Systèmes de canalisation en plastique pour l'évacuation des eaux-vannes et des eaux usées (à basse et haute température) à l'intérieur de la structure des bâtiments - Polyéthylène (PE) Spécifications pour tubes, raccords ainsi que pour le système Norme internationale EN 1565-1: 1999 Systèmes de canalisation en plastique pour l'évacuation des eaux-vannes (à basse et haute température) à l'intérieur de la structure des bâtiments mélanges de copolymère (styrène san + pvc) - Spécification pour tubes, raccords et le système Norme internationale EN 1566-1: 1999 Systèmes de canalisation en plastique pour l'évacuation des eaux-vannes (à basse et haute température) à l'intérieur de la structure des bâtiments Chlorure de polyvinyle chloré (PVC-C) Norme internationale EN 1610: 2015 Mise en œuvre et essai des branchements et canalisations d'assainissement. Norme internationale EN 1717: 2000 Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs et exigences générales des dispositifs de protection contre la pollution par 42 retour Norme internationale EN 1825-1: 2004 Séparateurs à graisse - Partie 1: Principes pour la conception, les performances et les essais, le marquage et la maîtrise de la qualité Norme internationale EN 1825-2: 2002 Séparateurs à graisse - Partie 2: Choix des tailles nominales, installation, service et entretien Norme internationale EN 1852-1: 2009 Systèmes de canalisation en plastique pour les branchements et les collecteurs d'assainissement enterrés sans pression - Polypropylène (PP) Partie 1: Spécification pour tubes, raccords et le système Norme internationale EN 1916: 2002 Spécifications pour tuyaux non armés et armés et raccords avec joints flexibles AMD 6269, AMD 7588 Norme internationale EN 1917: 2002 Regards et boîtes de branchement en béton non armé, béton fibré acier et béton armé Norme internationale EN 2782-11: 1997 Spécification des exigences générales d'évaluation de la dimension et de la pression pour tubes en matières thermoplastiques Norme internationale EN 12050-1: 2015 Stations de relevage d'effluents pour les bâtiments et terrains - Partie 1: Stations de relevage pour effluents contenant des matières fécales. Norme internationale EN 12050-2: 2015 Stations de relevage d'effluents pour les bâtiments et terrains -Partie 2: Stations de relevage pour effluents exempts de matières fécales. Norme internationale EN 12050-3: 2015 Stations de relevage d'effluents pour les bâtiments et terrains -Partie 3: Stations de relevage pour effluents contenant des matières fécales à application limitée. Norme internationale EN 12050-4: 2015 Stations de relevage d'effluents pour les bâtiments et terrains -Partie 4: Dispositifs anti-retour pour effluents contenant ou non des matières fécales. Norme internationale EN 12056-1: 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 1: Prescriptions générales et de performance Norme internationale EN 12056-2: 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 2: Systèmes pour les eaux usées, planification et calcul. Norme internationale EN 12056-3: 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 3: Systèmes d'évacuation des eaux pluviales, conception et calcul. Norme internationale EN 12056-4: 2000 Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments - Partie 4: Stations de relevage d'effluents - conception et calcul Norme internationale EN 12109: 1999 Réseaux d'évacuation sous vide à l'intérieur des bâtiments Norme internationale EN 12380: 2002 Soupapes d'admission d'air pour les systèmes d'évacuation - Exigences, méthodes d'essai et évaluation de la conformité. 43 Norme internationale EN 12566-1: 2000/A1 2004 Fosses septiques préfabriquées Norme internationale CEN/TR 12566-2: 2005 Systèmes d'infiltration du sol Norme internationale EN 12566-3: 2005/A1: 2009 Stations d'épuration des eaux usées domestiques prêtes à l'emploi et/ou assemblées sur site Norme internationale EN 12566-4: 2007 Fosses septiques assemblées sur site à partir d'un kit d'éléments préfabriqués Norme internationale EN 12566-6: 2013 Stations préfabriquées de traitement pour l'effluent de fosse septique Norme internationale EN 12566-7: 2013 Stations préfabriquées de traitement tertiaire Norme internationale EN 12620: 2002/A1:2008 Granulats pour béton (+A1 2008) Norme internationale EN 13076: 2003 Dispositifs de protection contre la pollution de l'eau potable par retour - surverse totale Norme internationale EN 13077: 2008 Dispositifs de protection contre la pollution de l'eau potable par retour - Surverse avec trop-plein non circulaire Norme internationale EN 13476: 2007 Systèmes de canalisation en plastique pour les branchements et les collecteurs d'assainissement enterrés sans pression - Systèmes de canalisation à parois structurées en poly (chlorure de vinyle) non plastifié (PVC-U), polypropylène (PP) et polyéthylène (PE) Norme internationale EN 13564: 2002 Clapets anti-retour pour les bâtiments - Partie 1: Spécifications Norme internationale EN 13598-1: 2010 Systèmes de canalisation en plastique pour les branchements et les collecteurs d'assainissement enterrés sans pression - poly (chlorure de vinyle) non plastifié (PVC-U), polypropylène (PP) et polyéthylène (PE) - Partie 1: Spécifications pour raccords auxiliaires y compris les chambres d'inspection peu profondes Norme internationale EN 14396: 2004 Échelles fixes pour regards SR CEN/TR 12566-5: 2008 Systèmes d'infiltration d'effluent prétraité SR 66: 2015 Recommandation standard fournissant des conseils pour les produits de traitement des eaux usées en conformité avec la série EN 12566 des normes BS 65: 1991 Spécification relative aux tuyaux en grès vitrifié, raccords et conduits, ainsi qu'aux joints mécaniques flexibles à utiliser uniquement avec des conduites d'eau et fixations en surface, AMD. 8622. 1995 BS 416-1:1990 Tubes et raccords de décharge et de ventilation en fonte coulés en sable ou centrifuges - Partie 1: Spécification pour systèmes à raccords mâle et femelle BS 437: 2008 Spécification pour emboîtement en fonte des tuyaux d'évacuation et raccords AMD 5877 44 BS 1710: 2014 Spécification pour l'identification des tuyaux et des services BS 3868: 1995 Spécification d'ensembles de chutes d'évacuation préfabriqués en acier galvanisé BS 4514: 2001 Spécifications pour sol et tuyaux de ventilation PVC non plastifié, raccords et accessoires AMD 4517, AMD 5584 BS 4660: 2000 Spécification pour tubes et raccords en plastique de dimensions normales 110 et 160 en chlorure de polyvinyle (PVC-U) non plastifié pour drainage du sol et assainissement BS 5255: 1989 Tubes et raccords en matières thermoplastiques BS 5911-4: 2002+A2:2010 Tuyaux en béton préfabriqués, raccords et produits auxiliaires Spécification pour compartiments d'inspection BS 5911-1: 2002+A1:2010 Tuyaux en béton préfabriqués, raccords et produits auxiliaires BS 5911-3: 2010+A1:2014 Tuyaux en béton préfabriqués, raccords et produits auxiliaires BS 5911-5: 2004+A1:2010 Tuyaux en béton préfabriqués, raccords et produits auxiliaires Spécification pour tuyaux non-pression précontraints et raccords avec joints flexibles BS 5911-6:2004+A1:2010 Tuyaux en béton et produits auxiliaires en béton Spécification pour les bouches d'égout et les dalles de couverture des rigoles) BS 6297: 2007+A1 : 2008 Code de pratique pour la conception et l'installation de champs de drainage pour une utilisation dans le traitement des eaux usées BS 8490: 2007 Manuel pour les systèmes d'évacuation des toits par siphon BS 8515: 2009+A1: 2013 Systèmes de récupération des eaux pluviales - Code de pratique BS 8525-1: 2010 Systèmes de récupération des eaux grises - Code de pratique BS 8525-2:2011 Systèmes de récupération des eaux grises - Équipement pour le traitement des eaux grises domestiques - Exigences et méthodes d'essai BS ISO 4065: 1996 Tubes en matières thermoplastiques. Tableau universel des épaisseurs de paroi BS ISO 11922-1: 1997 Tubes en matières thermoplastiques pour le transport des fluides Publications citées: EPA Code de pratique; 2009 Traitement des eaux usées et systèmes d'évacuation desservant les maisons individuelles ERA Manuel de traitement des eaux usées - Systèmes de traitements pour les petites communautés, entreprises, centres de loisirs et hôtels: 1999 BRE Digest 365 Conception puisard 45 BSRIA Lignes directrices de récupération d'eau TN 6-2002 Conception et construction des systèmes utilisant les eaux grises BSRIA Lignes directrices de récupération d'eau TN 7-2002 Essai de laboratoire des systèmes utilisant les eaux grises - série d'information CIBSE «Eau récupérée» Rapport de projet CIRIA 80 «Eaux pluviales et eaux grises utilisées dans les bâtiments: Prise de décisions pour la conservation de l'eau». Systèmes de chauffage et d'eau chaude domestique - Garantir la conformité à la partie L de 2008. Loi du gouvernement local (Pollution de l'eau) de 1977 (Nº 1 de 1977) Loi du gouvernement local (Services sanitaires) de 1948 (Nº 3 de 1948) Loi du gouvernement local (Services sanitaires) de 1878 à 1964 46 Autres normes et publications Directive 80/68/CEE du Conseil du 17 décembre 1979 concernant la protection des eaux souterraines contre la pollution causée par certaines substances dangereuses SR 16: 2004 Instructions relatives à l'utilisation de la norme internationale EN 12620 - Granulats pour béton Norme internationale EN 1085: 2007 Systèmes de traitement des eaux usées - glossaire 47