PARTIR
1) Étymologie – Le verb “partir” vient du latin populaire (pour le latin partiri – “diviser, partager”). Il
est apparu environ Xe siècle. Aujourd’hui le mot „partir” a perdu son sens étymologique qui est passé
a „répartir”, „impartir” ou à d’autres comme „diviser”, „partager” et „distribuer”.
2) Le sens en Ancien français
I. le verbe partir signifie d’abord (Xe s.)
partir – diviser, séparer, partager, répartir, distribuer, briser en moreaux. Penser à l’expression
„avoir maille à partir”, signifiant littéralement avoir une pièce de monnaie à se partager: d’où le sens
figuré de cette expression, „avoir un sujet de dispute”.
partir qqn. – laisser le choix à qqn
partir a qqch. – avoir sa part à qqch
II. puis le verbe prend un sens différent qui est rare avant la fin du MA
partir – quitter un lieu, s’en aller
partir de qqn./qqch.- se séparer de qqn./qqch.
3) Le sens en francais moderne
partir - Prendre le départ, commencer un mouvement
- Aller ailleurs, sortir, s'enfuir, s'échapper, s'en aller, déguerpir, se sauver
- Être expédié, en parlant d'un courrier, d'un envoi
- Se mettre à fonctionner ; démarrer, en parlant d'un véhicule ; être donné, lancé, en parland
d’un coup
- Mourir (surtout au passé)
L’idée de division, de répartition est dorénavant prise en charge par un nouveau verbe „partager”.
Survivance de cette notion dans „répartir”, „département”, „parti politique”
4) Paradigme morphologique
part (la base) - ir
Sur la base « par » on doit faire une distinction entre « part » issu du latin « partem « (le verb) et le
mot „part” en aspect spatial (le nom). Mais on trouve aussi des sub. (?)comme:
- partement –partage, départ
-parteüre – partage, choix, distribution, appliqué surtout aux domaines abstaits
- repartir – distribuer , attribuer
Part, adj : dispersé, séparé, épars
5) Paradigme sémantique