Drafted by Adama NANA National Project Coordinator L’équipe NATURAMA dédie ce rapport à la mémoire de son collègue Georges OUEDA qui a participé à l’alimentation de ce rapport sans pouvoir participer à sa finalisation. Paix à son âme. janvier 2013 [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 1 sur 17 and implemented in collaboration with Identification of the project Name of the project: Living on the Edge” Improving migratory bird habitats and livelihoods in the Sahel Own/Donor project number: Div/contract number/cost code Location: Burkina Faso Start up date: June 2011 Completion date: February 2014 Period covered by this report: June-december 2012 Progress report prepared by: Adama NANA Budget and finance 750 775 Euros Total project cost: Amount received so far under this agreement: Euros Amount invoiced with this report: Euros Contract amount outstanding: Euros Amount received from other sources of funding: Euros [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 2 sur 17 and implemented in collaboration with 1: Executive summary Dans le cadre de sa contribution à l’amélioration des conditions de vies des populations rurales par la préservation et l’utilisation rationnelle des ressources naturelles, NATURAMA, en collaboration avec Birdlife International a développé une initiative de conservation des oiseaux migrateurs et de promotion socio économique des communautés riveraines de sites d’importance pour la conservation des oiseaux. Ce projet a bénéficié de l’assistance financière de Poste Code Lotery des Pays-Bas par l’entremise de VBN. Ce projet se propose de contribuer à l’amélioration des habitats naturels de trois sites d’importance pour la conservation des oiseaux au Burkina Faso (Vallée du Sourou, Lac Higa et Mare d’Oursi) et des conditions de vie des populations par des actions de restauration des terres et du couvert végétal, de renforcement des capacités, et de suivi écologique d’information et de plaidoyer. Durant la période de juin à Décembre 2012, le processus de consolidation des acquis du premier semestre (janvier-Juin 2012) s’est matérialisé un certain nombre de résultats obtenus à savoir : Au niveau de la composante conservation de la nature (i) la réalisation des activités de suivi écologique sur les trois sites, (ii) l’amendement des Termes de référence pour l’élaboration du plan d’aménagement du lac Higa par la Direction Régionale de l’Environnement du Sahel, (iii) le suivi d’impact de la mise en pratique de la Régénération Naturelle Assistée (RNA), (iv) la récupération de 50 hectares de terres dégradées à Higa, (v) la réalisation des opérations de reboisement sur les trois sites; Au niveau de la composante amélioration des conditions de vies des populations : (i) le suivi des bénéficiaires de la formation en fauche et conservation du fourrage, (ii) le démarrage du processus de construction du centre éco touristique et (iii) le suivi d’impact de certaines activités comme la promotion des foyers améliorés; Au niveau de la composante renforcement des capacités (i) le renforcement des capacités des SSG de Oursi, Higa et Sourou à travers l’organisation des sessions de formation sur la gestion des associations, (ii) le renforcement des capacités de l’équipe du projet à travers la participation à la seconde session de formation sur le suivi écologique) (iii)la formation de l’équipe de bagage de Oursi sur les techniques de collecte des échantillons sur les tourterelle des Bois (Streptopelia turtur), (iii); la promotion des fenils à travers la formation des éleveurs en techniques de fauche et de conservation du fourrage; Au niveau de la composante communication et sensibilisation (i) l’organisation des séances d’animation de sensibilisation au niveau des écoles et des sorties d’observation des oiseaux à la mare d’Oursi, (ii) l’introduction des données du suivi écologique sur le site web de wordlbirds, (iii) la production du rapport intérimaire sur le suivi écologique et (iv) le démarrage de la production des rapports socioéconomiques, (v) la confection et la fixation de panneaux d’information et de sensibilisation sur le projet et les zones aménagées (scarification et reboisement) et le démarrage de la production d’affiches de sensibilisation sur les sites d’intervention et de dépliant d’information sur le projet; Au niveau de la composante plaidoyer (i) la participation au PAOC 13, (ii) la gestion de missions internes et externes, etc. Au niveau de la composante mise en œuvre (i) la poursuite de la mise en œuvre à travers des planifications et la production des rapports techniques et financiers, (ii) la gestion au quotidien des activités transversales en lien avec le projet. Le prochain semestre (janvier-juin 2013) sera focalisé sur la consolidation des actions en cours et le démarrage d’actions complémentaires par rapport aux différentes composantes. Au terme du premier semestre d’activité, l’équipe du projet adresse ses vifs remerciements : [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 3 sur 17 and implemented in collaboration with Aux autorités administratives, aux membres des SGG, services techniques de l’Etat, élus locaux des sites de Higa, Oursi et de la vallée du Sourou pour leur mobilisation et leur contribution à l’atteinte des résultats; A la coordination régionale du projet, secrétariat de Birdlife Afrique, VNB pour leur assistance technique lors de leur séjour au Burkina ; Au nom de la conservation des oiseaux migrateurs et du développement socio économique des communautés riveraines des sites, merci à tous. [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 4 sur 17 and implemented in collaboration with 2: Description of work done Expected Results/outputs/components (List the planned Results/outputs/components in your proposal (add extra rows as required) Activities planned during the reporting period (Add extra rows as required) Progress Report (What progress towards that result/output/component has been achieved (activities carried out; any notable achievements so far; other observations) Indicators (As outlined in the project logframe) Cumulative achievements of results/output/components (What is the overall progress towards that result/output/component since the beginning of the project (all activities carried out; all notable achievements so far; other observations since the project began.) SSG Operative SSG Sourou et Higa disposent de terrain pour la construction de leur siège Appui à la construction des sièges des SSG Higa et Sourou Output 1: (a) Nature conservation: Wetland and dryland habitats important for migratory birds are conserved, and restored where necessary. The number of migratory birds in the project areas is increasing, and there is evidence for recovery in long term population’s trends in Europe. Les devis disponibles et processus en cours Le Groupe de Site est opérationnel Oursi : The capacities of SSG/Oursi are consolidated with the integration of two members (Idrissa Seydou et Ousseni Salou) of the SSG in the ringing team and of the follow-up of the habitats of the birds. Mangement plans & restoration Amendement des TDR par la Direction Régionale de l’Environnement du Sahel Réalisation des opérations de reboisement Les plans de gestion participative des ressources naturelles sont élaborés La végétation conservée naturelle [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 5 sur 17 restaurée / Les Tdr amendés, Le rapport socioéconomique et rapport intérimaire du suivi écologique Reboisement : 58 500 Plants reboisés (Oursi : 13000 plants dont 3000 plants comme contribution du service forestier, Higa 9500 plants et Sourou 35000 plants Suivi des activités RNA Sourou : 2348 individus de trois espèces (Vitelaria paradoxa, Lanea microcarpa, Acacia albida, Sclocaria bierra) épargnés sur 68,5 hectares Oursi : 3200 individus épargnés de 6 espèces sur 64 hectares environ. and implemented in collaboration with Août 2012 : 56264 plants produits en pépinière (36 264 à la vallée du Sourou, 10 000 au Lac Higa et 10000 à la mare d’Oursi ; 10 hectares de terres dégradées récupérées par le sous solage à Oursi et 50 hectares à Higa RICHO RNA Higa juin 2012 : 1371 individus de 9 espèces épargnés sur 26,5 hectares Higa : 5232 individus épargnés de neuf (9) espèces. Higa: réalisation de la scarification sur 50 hectares à Higa Août 2011. 10 000 plants reboisés à Oursi sous le cofinancement Monitoring biodiversity and studies Réalisation d’inventaires (oiseaux savanicoles et habitats) sur chaque site Sourou: 1394 oiseaux de 72 espèces dont 40 oiseaux de 9 espèces migratrices 4.4.a) Conduct at least 2 birds survey and monitoring per year & per site Higa : 1557 oiseaux de 77 espèces dont 48 oiseaux migrateurs de 10 espèces Oursi : 781 oiseaux de 29 espèces dont 20 oiseaux de 4 espèces migratrices Bird numbers increase Augmentation du nombre d'oiseaux 4.4.g) Continue the ringing process & habitat monitoring at Oursi Avril 2012 Réalisation de quatre inventaires dont deux sur les oiseaux d’eau et deux sur les savanicoles sur chaque site Au niveau de savanicoles Augmentation du nombre d’espèces observées entre mars et Avril: Sourou (22 %), Higa (11%) et complexe Oursi-Darkoye (47%) Au niveau des oiseaux d’eau Complexe Oursi-Darkoye janvier (448362 individus de 43 espèces, mai 30399 de 28 espèces) Higa (2006 individus de 33 espèces, mai 3513 de 26 espèces) Sourou (20101 individus de 44 espèces, mai 11286 de 24 espèces) Poursuite du bagage des oiseaux juin à décembre 2012 Janvier à Décembre 2012 Espèces baguées : janvier à juin 1309 individus de 76 espèces ; Nombre d’individus bagués : 639 dont 176 migrateurs et 453 résidents Migrateurs capturés ou ré capturés 689 individus de 26 espèces; Nombre d’espèces : 48 dont 17 migrateurs et 65 résidents Octobre à Décembre 2011: 954 individuals were ringed including 206 migrating of 17 species. This activity is a cofounding by RSPB within the framework of studies component. Migrateurs baguées en Europe recapturés à Oursi : 3 individus de 2 espèces (1) Allemagne (phragmite des joncs Elgoland Germanie), (2) Italy (phragmite des joncs, (3) Espagne: [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 6 sur 17 and implemented in collaboration with (rousserolle effervatte, icona Madrid). 4.4.c) Socio-economic baseline study Rapport socio économique de Higa 4.4.e) Undertake fish inventory at project sites to set up baseline data Non réalisée à date au Sourou et à Oursi 4.5.a) Setting up of 2 multifunctional platforms (Higa) Activité à réorientée car le programme plateforme ne peut plus intervenir à Tankougounadié 4.5.b) Promotion of ecotourism at Lake Oursi (construction of a centre écotouristique) Plan architectural processus en cours 4.5.c) Setting up of 4 borings at Lake Oursi & Lake Higa Listes de villages disponibles ; Propositions techniques et financières disponibles et processus en cours à Oursi Output 1: (b) Livelihoods Sustainable land use decreases pressure on natural resources, and improves livelihoods as well as the potential to adapt to climate change Livelihoods improved/alternative income secured/adaptability enhanced Moyens d'existence améliorés / revenus de remplacement sécurisé / adaptabilité améliorée 4.5.e) Promotion of utilization of improved stoves at Sourou Valley finalisé et Réalisation du suivi des foyer améliorés Foyers 3 pierres améliorés : 4940 foyers utilisés soit 100% d’adoption Foyers dolo améliorés : 115 foyers utilisés sur 119 confectionnés soit 97% d’adoption Foyers restaurants améliorés :37 foyers utilisés sur 40 foyers confectionnés soit 92% d’adoption 4.5.g) Putting in place of manure pits (75 per site) Activité reprogrammée [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 7 sur 17 and implemented in collaboration with Juin 2012 Confection de 4940 foyers 3 pierres améliorés et 159 foyers dolo et restaurants Formation : 50 éleveurs formés en fauche et conservation du fourrage naturel 4.2.i) Promotion of utilization of haylofts at Oursi & Higa (fenils) Suivi des personnes formées : Oursi : en cours Higa : 1573 bottes de fourrage fauché et conservés et environ 100 bovins ou 503 ovins entretenus pendant trois mois Travel Output 2: Capacity building: The capacity of BirdLife project partner NGOs, Site Support Groups and local communities to implement sustainable land use and nature conservation is strengthened. Best available knowledge and techniques are exchanged between the target groups/stakeholders. Experiences are shared widely and applied to other sites throughout the Sahel. 2.1.a) Sites exchange visits Les meilleures pratiques et les leçons apprises sont échangées et appliquées par les groupes cibles au niveau régional et national NA à la date 2.1.b) Organization of field trips with the journalists to visit the sites La sensibilisation sur les problèmes et l'appréciation de la conservation parmi les groupes cibles a augmenté Reportée pour des raisons de d’insécurité au nord Burkina 2.1.d) Support site teams to attend quarterly review and planning meetings Project document incl. logframe and overall budget; work plans, deliverables Participation des équipes de site à la rencontre du trimestriel 4 de 2012 Trainings 2.2.d) Training of members financial/institutional management SSG on Capacités des groupes cibles améliorées au niveau du site 2.2.f) Training of SSG members on project drafting & reporting Organisation des trois sessions de formation en gestion des associations au profit des trois groupes de site Non réalisée à date Meetings 2.3.c) Support the regularly SSG opérationnels [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 8 sur 17 2 rencontres semestrielles des SSG (Oursi et Sourou) organisées and implemented in collaboration with meetings of the SSGs (at least one per semester) Output 3: Communication and Awareness: Awareness and public support amongst people in the Netherlands and in the Sahel for environmental restoration combined with improving livelihoods in the Sahel is increased. Appreciation for (migratory) birds and their habitats is increased. Organization of animations at schools Production & diffusion of awareness materials (e.g. tee shirts) Participate to national meetings on the issue related to biodiversity Output 4: Advocacy: Environmental conservation and restoration become part of national and regional nature and land use policies in the Sahel. Projects act as a source of inspiration for development organizations, governments and international organizations Participate meetings to international La sensibilisation sur les problèmes et l'appréciation de la conservation parmi les groupes cibles a augmenté Organisation de séance d’information et sensibilisation dans les écoles et organisation de deux sorties d’observation sur la mare avec les élèves du primaire et du collège d’Oursi Compréhension de l’approche de l'importance d'une voie de migration pour la bonne conservation des oiseaux migrateurs Conception et montage d’affiches sur les trois sites et d’un dépliant sur le projet La mise en œuvre et l'application adéquate et l'amélioration des politiques nationales renforcées Meilleures pratiques et leçons apprises sont appliquées par / intégrées dans d'autres organisations sur d'autres sites / dans d'autres pays de la région Six (6) initiatives of influence of the policies relating to the migratory birds in the Sahel were undertaken from June to December through the participation in three (3) national meetings and three (3) international meetings; - Participation de l’équipe du projet à l’atelier sur le suivi écologique du projet LOTE (8 au 12 Octobre 2012) Participation au PAOC 13 du 14 au 21 Octobre 2012 Participation de l’équipe du projet à l’atelier sur le suivi écologique du projet LOTE (31 Janvier au 02 Février 2012) Participation à la CAP du 26 au 30 Mars 2012 à Nairobi (Kenya) Participation de NATURAMA à Rio+20 Side events at COP 10 CMS Activité démarrée par le coordonnateur IBA mais non terminée Produce yearly site statute report for Ramsar Convention Output 5: Implementation: Efficient and effective implementing of the project, coordination and management Organization of quarterly review and planning workshops Project document incl. logframe and overall budget; work plans, deliverables [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 9 sur 17 L’organisation d’une rencontre de bilan et de planification du trimestre 4 de l’année 2012 du projet and implemented in collaboration with Production des rapports techniques et financiers ; Transmission des pièces justificatives are provided Production de rapports techniques et financiers June to December 1 technical report 2 financial reports 3: Unplanned achievements In the reporting period Since the beginning of the project Organisation et participation de l’équipe du projet au second l’atelier de formation en suivi écologique du projet LOTE avec la participation de l’équipe de la Mauritanie du 8 au 12 Octobre 2012) Report 2: Participation de l’équipe du projet à l’atelier sur le suivi écologique du projet LOTE (31 Janvier au 02 Février 2012) Visit of Ademola Agjagbé form BirdLife Africa regional office to exchange on ANN SCOTT and RICHO project at Oursi (23-27 Juin 2012); Report 1: Reception of the joint mission VBN/BirdLife International and Postcode Lotery staff 4: Problems encountered / solutions In the reporting period Since the beginning of the project Problem 1 : longue indisponibilité du coordonateur des IBA et son décès Juillet-décembre: Problem 1 : L’indisponibilité du coordonateur des IBA Solution 1 : Réflexion en cours pour son remplacement Solution 1 : Valorisation de l’équipe de bagage pour appuyer les sites de Higa et du Sourou pour le suivi écologique Janvier-juin Problem 1 : Budgetary goings beyond on the level of launching to the Sourou valley Solution1 : To take the difference on the unforeseen ones Problem 2 : Under evaluation of some budget headings Solution2 : Need to bring up to date the budgetary headings as from the second year [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 10 sur 17 and implemented in collaboration with 5: Communications and visibility actions (articles, pictures, etc) In the reporting period Since the beginning of the project Janvier-juin 2012 Communication et visibilité 1 : Intégration des données du suivi écologique sur le site web de wordlbirds (www.wordbirds.org) (décembre 2012) Communication et visibilité 1 : Intégration des données du suivi écologique sur le site web de wordlbirds (www.wordbirds.org) (Avril 2012) Statistics on Wordlbirds system (June - December 2012) June 2012 December 2012 Number of visitors 977 1002 Number of observations 9256 9704 Number species 716 728 Number of users 89 112 Communication et visibilité 2 : Séance d’animation villageoise à Higa January 2013 % of increase 1004 2,69 9818 5,72 Juin -Décembre 2011 Project staff Recruitment: Observateur paalga n°7971 du 23-25 Septembre 2011 737 2,85 Announce of project launching : Sidwaya N°7042 du vendredi 4 au lundi 7 Novembre 2011 112 20,54 Project launching in Sourou Valley Observateur paalga n°8003 du 10 Novembre 2011 ; Report Television news of the National Television of Burkina (9Nov 1h15 PM and 8 PM) for one duration of 2mn 8secondes ; Report Television news of the National Television of Burkina in local language San (1Nov, 7PM) for one duration of 1mn 75secondes; Diffusion at the local radio of French Dédougou and in local language. Communication et visibilité 3 : Conférence publique durant la célébration de la journée mondiale de la diversité biologique (22 mai 2012) On the net Projet "Vivre sur les bords" : Protéger les oiseaux migrateurs, c'est ... Communication et visibilité 2 : Confection et fixation de panneaux sur le projet et sur les zones aménagées [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by allAfrica.com: Afrique: Protégeons les oiseaux migrateurs pour la ... and Page 11 sur 17 and implemented in collaboration with 6: Lessons Learnt in implementing the project In the reporting period Since the beginning of the project Lesson 1: l’existence d’un groupe de site influent et crédible dans son milieu donne plus de chance aux initiatives de conservation des oiseaux. Les bonnes pratiques au cours du semestre par rapport aux comportements des populations face aux oiseaux témoignent de cette crédibilité qu’ils accordent au groupe de site. Janvier-juin 2012 Lesson 1: L’importance d’une bonne planification permet d’être plus efficient en termes d’utilisation des ressources. La combinaison de la formation des pêcheurs à Higa et de l’inventaire des poissons a été très important et bénéfique aussi bien pour la gestion du projet mais aussi pour les bénéficiaires qui ont acquis de connaissances supplémentaires sur les espèces de poissons Lesson 1: Strong waiting of the partners compared to the project requires an approach of participative and efficient implementation Lesson 1: The approach integration/responsabilisation of the SSG in the decision-makings on the project is a pledge of success and durability of the results on the sites. The case of NATURAMA was the responsabilisation of the SSG for the choice of sites animators 7. Best Practices that can be replicated In the reporting period Since the beginning of the project L’intégration de la conservation des oiseaux dans le comportement des communautés Janvier-juin 2012 Practice 1: Le groupe de site Oursi valorise ses capacités pour appuyer la mise en œuvre de la composante suivi écologique. Practice 1: Tentative de sauvetage d’un oiseau migrateur (Balbuzard pêcheur, Pandion haliaetus) par une famille à la Vallée du Sourou Comment 1 : Monsieur WONNI Issa, né en 1978 à Di. Marié à une femme et père de 4 enfants, demeurant à Di Tél : 71-99-12-93 / 74-76-59-46 déclare: « Nous étions au champ et en temps nous avons vu l’oiseau dans l’herbe. Lorsque nous nous sommes approchés il ne s’est pas envolé. J’ai compris qu’il était épuisé et j’ai dit aux enfants de ne pas le tuer. C’est quand nous avons pris je me suis rendu compte qu’il avait une bague à la patte. Donc comme NATURAMA nous sensibilise chaque fois sur les oiseaux je suis allé voir mon frère WONNI Oumar pour l’informer. C’est en ce moment qu’il m’a dit de laisser il va informer le Coordonnateur de site à Tougan. Et c’est après que les agents de NATURAMA sont venus pour voir l’oiseau ». Bague n° M 62415 Helsinki Finlande. Malheureusement l’oiseau est mort après trois semaines. Practice 2: Des oiseaux sauvés par un volontaire de la conservation à Oursi [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by Comment 1 : Pour faire face à la forte sollicitation et à l’indisponibilité du coordonnateur des sites du projet, le groupe de site à mis son expertise en suivi écologique pour appuyer le groupes de site de Higa et de la Vallée du Sourou pour le suivi écologique (inventaire des oiseaux d’eau et suivi des habitats et des oiseaux savanicoles. Cette approche de valorisation des capacités d’un groupe de site au profit d’autres groupes de site constitue une bonne pratique et participe à consolider les relations de travail inter site. Practice 2: L’approche sécurisation des investissements par l’implication des décideurs locaux. Comment 2 : Pour sécuriser les futurs investissements du projet en matière de protection des berges et de récupération des terres dégradées, l’équipe du projet de Higa a organisé une rencontre inter acteurs pour présenter l’approche de mise en œuvre des activités de protection des berges et récupération des terres dégradées. Cette rencontre a aboutit à l’adhésion des différents décideurs qui se sont engagé à soutenir le projet dans la mobilisation et la sensibilisation des populations. Juin-décembre 2011: Practice 1: Integration of guided tours of the sites in the planning of some activities of information nd sensitizing is a good channel for advocacy. and Page 12 sur 17 and implemented in collaboration with Comment 2 : Monsieur HAROUNA souleymane du village de salmossi a parcouru 66 km pour rejoindre le SSG à Oursi pour leur remettre des oiseaux (2 dendros et 4 canards) qu’il aurait négocié et récupéré avec des enfants qui les avaient piégés pour manger. Ces oiseaux ont été bagués et relâchés dans la mare par le SSG en présence des autorités locales et du service forestier d’Oursi. [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by Comment 1 : Organization of guided tours during launchings at Higa and Oursi were a good sensitizing appropriateness of the local decision makers on the problems of sites conservation Practice 2: A regular visits planning with the financial partners is an effective demonstration appropriateness management of the financial resources. What reinforces confidence and gives durability to the partnership. Comment 2 : The reception PosteCode lotery staff in Burkina was an example which can continue during the implementation of the project on other sites - and Page 13 sur 17 and implemented in collaboration with 8: Annexes 8.1. TREE PLANTING AND REHABILITATION LoTe: Number of Trees or keeped/size of area planted No Sites farm Forest Trees keeped (naturel regeneretion) 1 Oursi 2 Higa 3 Sourou 3200 de 6 espèces ((i)Accacia Raddiana, (ii) Balamites Aegyptiaca,(iii) Bauhinia R, (iv) Anogelinsus Leocarpus, (v) Accacia Sénégal, (vi) Ziziphus Mauritiana) 0 6603 trees de 9 species ((i) Acacia nilotica, (ii) Acacia radiana, (iii) Acacia Senegal (iv) Adansonia digitata, (v) Balanites aegyptiaca, (vi) Combretum micranthum, (vi) Mangifera indica, (vii) Piliostigma thonningii, (viii) Sclerocarya birrea, (ix) Ziziphus mauritiana 2348 individus de trois espèces ((i) Vitelaria P. (ii) Lanea M, (iii) Sclerocaria B,) [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 14 sur 17 0 River bank Planted Sown seeds 13 000 0 9 500 0 36 000 0 and implemented in collaboration with 8.2. FUEL EFFICIENT STOVES Montant financier épargné par jour par type d'utilisateur En saison sèche en saison de pluie En saison sèche en saison de pluie Economie journalière de tous les foyers utilisés 0,25 29 3306 6 000 9 000 1 500 2 250 360000 0,5 0,166666667 6 228 6 000 9 000 1 000 1 500 240000 2 0,666666667 3293 4940 200 400 133 267 32000 Utilisation traditionnel (sans foyer) Utilisation du bois avec Foyer amélioré 119 115 0,75 40 37 4940 4940 1 stère=250kg NB: Moyenne de 30% d'économie de bois par foyer utilisé 8.3. BIRDS SURVEY AND MONITORING 2012 Période Sourou Nombre 1071 1638 1 394 Mars Avril Novembre SUIVI DES MIGRATEURS Période Mars Avril Novembre Montant économisé par utilisateur durant 9 mois de saison sèche Economie journalière de bois par foyer utilisé Nbre de foyers utilisés Nbre de foyers confectionnés Coût Unitaire du fagot/stère Sourou Nombre 20 7 40 Espèce 62 64 72 Higa Nombre Espèce 1624 67 1345 63 1 557 77 Oursi Nombre Espèce 2517 30 22724 36 781 29 Espèce 8 6 9 Higa Nombre Espèce 50 8 3 2 48 10 Oursi Nombre Espèce 99 5 68 5 20 4 [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 15 sur 17 and implemented in collaboration with 8.4. RINGING PROCESSS RESULTS (2012) RECAPITILAFIF DU SUIVI ET BAGUAGE OURSI JANVIER/DECEMBRE JANVIER - JUIN 2012 TOTAL ESPECES TOTAL ESPECES MIGRATEURS TOTAL MIGRATEURS TOTAL NON MIGRATEURS 76 26 689 620 TOTAL ESPECES TOTAL ESPECES MIGRATEURS TOTAL MIGRATEURS TOTAL NON MIGRATEURS 65 17 176 463 TOTAL ESPECES TOTAL ESPECES MIGRATEURS TOTAL MIGRATEURS TOTAL NON MIGRATEURS 98 31 865 1083 TOTAL INDIVIDUS 1309 JUILLET - DECEMBRE 2012 TOTAL INDIVIDUS 639 JANVIER - DECEMBRE2012 [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 16 sur 17 and implemented in collaboration with TOTAL INDIVIDUS 1948 8.5. SANS COMMENTAIRE 25 June 2012 29 November 2012 [Six monthly report (July-December12 of LotE project founded by and Page 17 sur 17 and implemented in collaboration with