Roland AFFO Lot 1814 E Fidjrossè – Kpota Fiyégnon 2 – Cotonou

1
Roland AFFO
Lot 1814 E Fidjrossè Kpota
Fiyégnon 2 Cotonou Bénin
GSM : +229 97 87 25 56
Objective
Je souhaite mettre à votre service mes aptitudes et mes connaissances dans le domaine de
la traduction de tous types de documents afin de contribuer au succès de vos activités.
Expériences professionnelles et stages
2008 2011 Représentant Commercial pour divers produits et
Travaux de traduction.
2008 Loterie Nationale du Bénin (LNB), agent commercial
(stage)
2007 Centrale de l’Automobile et du Matériel Industriel
(CAMIN), chargé de la prospection et de la vente
(stage)
Formation
2009-2011 Exercices de Traduction Anglais - Français
2007-2009 Master en Communication - Marketing, Institut
International de Management (IIM) Cotonou.
2005-2007 Licence Professionnelle (2007, Mention « Très
Bien ») et Brevet de Technicien Supérieur (2006,
Mention « Très Bien ») en Marketing et Action
Commerciale, Université Catholique de l’Afrique de
l’Ouest – Cotonou Bénin.
2
Aptitudes
Très passionné au travail
Bonnes habiletés de communication orales et écrites
Excellentes capacités d’adaptation aux situations de travail, en individuel ou en équipe.
Centres d’Intérêt et Loisirs
Travail au développement personnel
Travail à l’amélioration des compétences en gestion de la clientèle, en marketing, en
leadership et en traduction
Lecture, Musique, Basket-ball et Informatique.
Langues Etrangères
Excellent niveau en Français oral et écrit
Bon niveau en Anglais oral et écrit
Langues Nationales
Aptitudes à communiquer en Fon, Mahi et Goun.
Connaissances Informatiques
Windows XP Service Pack 1 et 2, Microsoft Office (Word, Excel,…), Internet Explorer, Firefox,
Google Chrome, Adobe Photoshop, Adobe Première, Sony Vegas, Sony Acid Pro Studio,…
Certifié sincère et exact,
Cotonou, Mai 2011.
1 / 2 100%

Roland AFFO Lot 1814 E Fidjrossè – Kpota Fiyégnon 2 – Cotonou

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !