Namibia & France Together for cultural diversity franco Franco-Namibian Cultural Centre www.fncc.org.na Like us on Facebook l Acoustic Friday Featuring Zen-Zo Friday, 27 November NOVEMBER – DECEMBER Programme 2015 | EDITORIAL / ÉDITORIAL N ous arrivons à la fin de l'année 2015. Elle a été particulièrement riche et dense en émotions de toute nature, et nous sommes heureux de vous avoir fait partager de grands moments, et pour un public de plus en plus nombreux et diversifié. Mais nous n'avons pas dit notre dernier mot! En effet, avant la fermeture annuelle du CCFN, du 11 décembre 2015 au 11 janvier 2016, le Centre vous proposera de nombreuses manifestations culturelles, ludiques, excitantes, intéressantes, pour tous les publics, afin de vous accompagner de la meilleure manière possible vers la période des Fêtes de fin d’année. Un feu d'artifices! Au niveau des événements que je tiens à vous signaler : du cinéma, Français, Africain, international (la semaine du Film Turc), des concerts (ne ratez pas le dernier Acoustic Friday de l'année, avec Zen-Zo!), des débats, de la danse, des expositions et de la mode, du divertissement (Theatre Sports), de la poésie ! Enfin, du 30 novembre au 11 décembre, aura lieu à Paris, sous présidence française, la fameuse COP21 sur le dérèglement climatique. Cet événement diplomatique - le plus grand jamais organisé - sera l'occasion pour la France et la Namibie - que je félicite pour sa contribution très ambitieuse de réduction de son émission de Gaz à Effet de Serre à l'horizon 2030 (-89%!) - de se retrouver sous d'autres latitudes et de resserrer des liens de coopération, exemplaires, jamais démentis. A Windhoek, le CCFN traduira localement cet esprit d'excellente collaboration par une semaine spéciale "COP21" du 30 novembre au 4 décembre 2015. Le prochain Conseil d'Administration du CCFN qui se tiendra en novembre prochain sera très important. Une nouvelle coprésidence namibienne sera effective, après le départ de Mme Retha-Louise Hofmeyr, que nous regrettons tous pour son implication, la pertinence de ses interventions et pour son sourire. Par ailleurs, un plan d'action pour les 5 prochaines années d'action du CCFN sera proposé pour permettre au Centre d'être plus fort, plus visible, plus attractif, et plus présent - et ce dans la perspective proche des 25 ans du CCFN en Namibie, que nous célèbrerons en juillet 2016. Mais cela est une autre histoire... A toutes et à tous, avec un peu d’avance mais avec toute ma sincérité et mon grand enthousiasme, je vous souhaite de passer d’excellentes Fêtes de fin d’année et je vous invite à rejoindre en novembre et en décembre la communauté croissante des FNCC’s lovers. W e are approaching the end of 2015. It was a year particularly rich and dense in all kinds of emotions, and we are pleased to have shared with you. But we have not said our last word! Before the annual closing of the FNCC as from the 11th of December 2015 to the 11th of January 2016, the Centre will offer many cultural, amusing, exciting and interesting events for everyone, in order to support you in the best way possible towards the festive season. Fireworks! Events I would like to highlight are: French, African and international films (the Turkish Film Week), Concerts (Do not miss the last Acoustic Friday of the year with Zen-Zo!), Debates, Dance, Exhibitions, Stories and Art Talk! Finally, from the 30 th November to the 11th December, the COP21 on Climate Change will be held in Paris under French Presidency. This diplomatic event - the biggest ever - is another opportunity for France and Namibia to strengthen exemplary and indefatigable ties. I take this opportunity to congratulate the Government of Namibia on its very ambitious proposal to reduce Greenhouse Gas Emissions by 89% by 2030. In Windhoek the FNCC will locally translate this COP21 spirit through a special week from the 30 th November to the 4th December 2015. The FNCC's next Board Meeting to be held in November will be very important. A new Namibian co-chair will be effective after Mrs Retha-Louise Hofmeyr retired who we all miss for her involvement, the relevance of her interventions and for her smile. Furthermore, an action plan for the next 5 years of the FNCC will be proposed to enable the Centre to become stronger, more visible, more attractive, and more present with the upcoming 25 years celebration of the FNCC in Namibia that we will be held in July 2016. But that's another story... I extend to you all an early season's greetings and I invite you to join in November and December the FNCC's lovers' growing community. Suivez-nous aussi sur: www.fncc.org.na/ www.facebook.com/Franco-Namibian-CulturalCentre-177850574947/timeline/ instagram.com/franco_namibian/ twitter.com/Franco_Namibian Follow us on: www.fncc.org.na/ www.facebook.com/ Franco-Namibian-CulturalCentre-177850574947/timeline/ instagram.com/franco_namibian/ twitter.com/Franco_Namibian Jacqueline Bassa-Mazzoni Ambassadeur de France en Namibie Présidente du Conseil d’administration du CCFN Jacqueline Bassa-Mazzoni Ambassador of France in Namibia Chairperson of the FNCC Board | PAGE 1 Calendar / calendrier | MON TUE 2 nov Turkish Film Week Son Mektup (The Last Letter) @ FNCC Cinema 3 nov Turkish Film Week Selvi Boylum Al Yazmalim (The Girl With The Red Scarf) @ FNCC Cinema WED 4 nov 12 nov 11 nov 16 nov 18 nov Cinema: The Power Stone @ FNCC Cinema Jackie Mwanza Exhibition @ FNCC Gallery Cinema: Pride @ FNCC Cinema COP21 Documentry Screening: Tara journey to the heart of the climate machine @ FNCC Cinema 6 nov 7 nov Cinema: Khumba @ HISA Cinema: Khumba @ FNCC Cinema Keziah Jones Concert @ Warehouse Theatre 13 nov Dance Showcase Namibia ft Oval Heart @ FNCC Gallery/ Terrace t 21 nov Jameson SA & 99FM Outdoor Cinema CASABLANCA @ FNCC Terrace 26 nov 27 nov 28 nov 2 dec 3 dec 4 dec 5 dec t 9 dec 10 dec 11 dec COP21 Documentry Screening: Time Change @ FNCC Cinema Cinema: Suwi @ FNCC Cinema Art Talk Intangible Cultural Heritage @ FNCC Cinema COP21 Documentry Screening: A cloud on top of the world @ FNCC Cinema Public Holiday: Human Rights Day FNCC Closed Acoustic Friday featuring Zen-Zo @ FNCC Terrace COP21 Documentry Screening: Hurricane: Storm to chaos @ FNCC Cinema Storytelling: Christmas Tales @ FNCC Library Cinema: Tjitji @ FNCC Cinema and HISA q FNCC closes for 2015 at 13h00 important dates The Fncc will be closed on Human Rights Day 10 December 2015 The Fncc closes for the year on 11 December 2015 at 13h00 The Fncc opens for the year on 11 January 2016 PAGE 2 | december / Décembre COP21 Documentry Screening: Ice and the Sky 1 dec SAT / SUN 25 nov Cinema: 12 years a slave @ FNCC Cinema COP21 @ FNCC Gallery and Cinema A BOOK DISCUSSION: Wrongly Framed, Western Perspective vs Indigenous African Culture @ FNCC Cinema FRI november / Novembre E şkiya (Bandit) @ FNCC Cinema Turkish Film Week Beynelmilel (The International) @ FNCC Cinema p 30 nov 5 nov Turkish Film Week 9 nov Sarah Rosana Exhibition @ Restaurant La bonne table, FNCC THURS | EVENTS / événements TURKISH FILM WEEK MONDAY 2 NOVEMBER FNCC cinema Screening until 5 November free entry Once again, we are proud to host the Turkish Film Week with award winning films. The Turkish Cinema has flourished over the years, delivering entertainment to audiences in Turkey, expatriates across Europe and more recently prospering in the Arab World. Come and experience Turkish cinema. Pour la deuxième année consécutive, le CCFN est fier d’accueillir la semaine du film turc, organisée par l’Ambassade de Turquie en Namibie. SON MEKTUP (THE LAST LETTER) EŞKIYA (BANDIT) = Monday, 2 November } 17h30 = Wednesday, 4 November } 18h00 Action, Drama, History, Directed by Özhan Eren, 2015, 122 min. English subtitles. Crime, Drama, Thriller, Directed by Yavuz Turgul, 1996, 121 min. English subtitles. In February 1915 with the first assault of the British fleet, a young air officer and one of the first Ottoman pilots, Captain Salih Ekrem, leaves Istanbul to go to Gallipoli. While under attack by English planes, he meets a young nurse. The epic adventures of the legendary Baran the Bandit following his release from prison. After serving 35 years, Baran heads for Istanbul to get revenge upon the man who snitched on him and stole his lover. SELVI BOYLUM AL YAZMALIM BEYNELMILEL (THE GIRL WITH THE RED SCARF) (THE INTERNATIONAL) = Tuesday, 3 November } 18h00 = Thursday, 5 November } 18h00 Drama, Romance, Directed by Atif Yilmaz, 1978, 90 min. English subtitles. Asya, a young girl with a strict mother, meets Ilyas who is a womaniser city man, and they quickly fall in love. They get over the hardships and have a quick happy marriage until... | PAGE 3 Comedy, Drama, Directed by Muharrem Gülmez, and Sırrı Süreyya Önde, 2006, 105 min. English subtitles. It is 80's Turkey, local musicians of Adiyaman are hired by the military and trained to welcome one of the forceful generals of coup regime. However, the activists in Adiyaman are waiting to welcome the generals too. EVENTS / événements | The Musical Meeting of KEZIAH JONES Friday 6 November 19h30 Tickets: Warehouse Theatre and www.staytoday.com Warehouse Theatre n$150 advance n$190 door The Warehouse Theatre and FNCC are proud to host Keziah Jones for the first time in Namibia. Keziah is a Nigerian/British singer-songwriter and guitarist who describes his musical style as Blufunk, which is a fusion between raw blues elements and hard, edgy funk rhythms. Influential producer and music creator Brian Eno dubbed Keziah “the African Hendrix”. In Parnership with Warehouse Theatre, Stay Today Namibia and FNCC. Le Warehouse Theater et le CCFN sont fiers de présenter pour la première fois en Namibie l’artiste anglo-nigérian Keziah Jones. Ses mélodies, fusion entre du blues et du funk, lui ont valu le surnom du « Hendrix africain ». Namibian Spirit An Exhibition by Sarah Rosana Monday 9 november Until 14 January 2016 18h30 Restaurant La bonne table Free Entry Arriving in Namibia in 2006, Sarah Rosana has been drawing ever since she could hold a pencil. This young French woman is a big fan of Manga which she enjoys sketching with colour pencils. However, she presents something different in this exhibition. Inspired by the Namibian fauna, Sarah utilises pencil and coffee to depict portraits. Sarah Rosana est une jeune artiste française qui dessine depuis qu’elle sait tenir un crayon. Dans cette exposition, elle présente des dessins en noir et blanc effectués au crayon, inspirés de la faune namibienne, ainsi que des portraits ethniques, réalisés au café. PAGE 4 | | EVENTS / événements Meet the author of Wrongly Framed whose book reviews online sources and research done in Namibian on the Ovaherero-Ovahimba communities’ cultural-sexual models in relations to HIV/AIDS. book discussion Wrongly Framed – Western Perspective versus Indigenous African Culture Rhingo Mutambo posits that poor cross-cultural analysis by HIV/AIDS implementers (particularly foreigners) make campaign against the fight of the disease ineffective. The book recommends operational methods in HIV/AIDS campaigns in Namibia and Africa at large. THURSDAY 12 NOVEMBER FNCC CINEMA 18h30 Free Entry Rhingo Mutambo, dans son livre “Wrongly Framed” dénonce les campagnes, en particulier étrangères, de prévention du VIH, selon lui inefficaces car elles ne prennent pas en compte les modèles culturels et sexuels des communautés Ovaherero-Ovahimba. Dance Showcase Namibia Featuring Oval Heart Production: A Journey of a Broken Heart FRIDAY 13 NOVEMBER Tickets: FNCC n$40 n$60 advance door This production of contemporary dance drawing from the choreographer’s training background, highlights the importance of a father figure in the journey of owning your manhood. It is a personal story of actor, dancer, choreographer Grant Edem, who has been involved in theatre development since he moved to Namibia from South Africa. For the last two years, he has worked with the College of the Arts, First Rain Dance Theatre, NTN and Oyo Dance Troupe. His dance style varies from traditional African Dance and classical ballet. Dans une chorégraphie mêlant danse classique et danse traditionnelle africaine, la troupe d’Oval Heart nous présente un spectacle sur l’importance d’une figure paternelle dans la construction de l’identité masculine, en s’inspirant d’expériences personnelles. | PAGE 5 FNCC Gallery or Terrace 20h00 EVENTS / événements | Black Madonna & The Baster Child An Exhibition by Jackie Mwanza and Noah Mwanza MONDAY 16 NOVEMBER Until 8 Dec 18h30 FNCC Gallery Jackie recently moved to Namibia from London (UK) and has reunited with her family. The exhibition featuring art work by Jackie and her nephew Noah Mwanza aged 9, is an acknowledgement of the strength of emotions that are associated with things and people we hold dearly. The work is collaborative pieces and solo work by the two of them by working in various mediums using found objects, recycled materials, acrylic paint, marker pens and crayons on paper, collage prints on cardboard sculptures and synthetic hair on wire. A travers différentes techniques artistiques, Jackie Mwanza et son neveu Noah, âgé de 9 ans, nous présentent des œuvres fortes en émotions. JAMESON SA & 99FM OUTDOOR CINEMA EXPERIENCE In Partneship with Fncc, Restaurant La Bonne Table & www.staytoday.com SATURDAY 21 NOVEMBER 18h00 Jameson SA and 99FM bring you the ultimate Outdoor Cinema Experience. Relive the nostalgia and excitement of the classic film, Casablanca, under the stars, with a Moroccan themed menu by La bonne table. For a unique film experience, get your tickets from www.staytoday.com. Limited exclusive Jameson director’s chairs available for purchase to take home at N$300 each – cash sales only. FNCC TERRACE N$100 admission, FOOD INCLUDED CASABLANCA Drama, Romance, War, Directed by Michael Curtiz, USA 1943, 102 min. Stars: Humphrey Bogart, Ingrid Bergman, Paul Henreid. Language: English. Programme 18h00 Jameson welcome experience 19h00 Film starts 20h00 – 21h00 Intermission Set during World War II, it focuses on an American expatriate who must choose between his love for a woman and helping her Czech Resistance leader husband escape the Vichy–controlled Moroccan city of Casablanca to continue his fight against the Nazis. Jameson, en partenariat avec 99FM, vous fera revivre la nostalgie du cinéma en plein air avec un classique du septième art, Casablanca, et un menu marocain élaboré par La Bonne Table. Ce classique se déroule durant la Seconde Guerre mondiale, pendant laquelle un expatrié américain doit choisir entre son amour pour une femme ou la résistance contre les Nazis. PAGE 6 | | EVENTS / événements ART TALK unesco Intangible Cultural Heritage Exhibition THURSDAY 26 NOVEMBER FNCC Cinema 18h30 Free Entry In celebration of the upcoming UNESCO Tenth Session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage from 30 November till 4 December. The FNCC in partnership with Art in the House has invited James Marituri, a photographer from Kenya as quest speaker to this Art Talk session to present on the UNESCO Photography Exhibition he is coordinating and curating which is taking place at the Windhoek Country Club from 30 November till 4 December. . Le CCFN, en partenariat avec Art in the House, a convié James Marituri, un photographe kényan venu parler de ses œuvres à l’occasion d’une Exhibition de photographie organisée par l’UNESCO du 30 novembre au 4 décembre. Acoustic Friday Featuring zen-Zo Friday 27 November Tickets: FNCC FNCC Terrace 20h00 n$40 n$60 advance door Vocalist and instrumentalist, Zenzeni Mondi Haraseb,well known by his stage name, Zen-Zo, which suggests a spiritual aura transcending the man and his music. His Damara upbringing is firmly imprinted in his music which puts him in the position to sustain and transfer on to the younger generation the age old music styles of his people. At the same time, he is aware of and quite adapted to urban life. He is musically strongly connected to the rest of Africa with his peers ranging from Angelique Kidjo to Richard Bona and Sarah Tavares. He performs his original songs mainly in his home language – Damara. Zen-Zo presents original music, supported by a seven piece band. Be sure not to miss the last Acoustic Friday for 2015. Zen-Zo, d’origine Damara, nous présente ses œuvres musicales originales chantées dans sa langue maternelle et empreintes d’une aura spirituelle, transcendant l’homme et sa musique. | PAGE 7 EVENTS / événements | Special Week on COP21 COP21 Paris: What’s in it for Africa? CLIMATE CHANGE DOCUMENTARIES’ WEEK THURSDAY 19 NOVEMBER MONDAY 30 NOVEMBER NAMIBIA SCIENTIFIC SOCIETY Free Entry free entry Until Friday 4 December 19h30 FNCC cinema 18h30 I t ’s ti m e fo r t h e 21s t Session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP21) in Paris from November 30 th to December 11th 2015. The FNCC, French Embassy in Namibia, Ministry of Environment and Tourism and the Namibian Scientific Society have organised a presentation by Prof. Dr. Oliver C. Ruppel. The aim is to make the public aware of what is at stake at the COP21 Conference from an African Perspective. He currently serves as Coordinating Lead Author (CLA) for the Chapter on Africa in the 5th Assessment of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), Working Group II. Dans le cadre de la 21ème session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur le Changement Climatique (COP21), que la France accueillera et présidera du 30 novembre au 11 décembre 2015, le CCFN, en partenariat avec l’Ambassade de France en Namibie, le Ministère de l’Environnement et du Tourisme, et la Société Scientifique Namibienne, a organisé une session de conversation visant à informer le public de ce qui est en jeu à la Conférence COP21 à Paris à partir d’une perspective africaine. In line with the COP 21 Conference processions in Paris, the FNCC in partnership with the French Embassy and the Ministry of Environment and Tourism have organised a free the Documentaries’ Week on Climate Change free of charge by screening the following: Dans la lignée de la Conférence COP21 de Paris, le CCFN, en partenariat avec l’Ambassade de France en Namibie et le Ministère d’Environnement et du Tourisme, programme une semaine de documentaires sur le changement climatique. LA GLACE ET LE CIEL ICE AND THE SKY = Monday, 30 November } 18h30 Documentary, Directed by Luc Jacquet, UK 2015, 89 min. Language: French with English Subtitles. Q+A will follow after the screening with a climate change specialist panel. Ice and The Sky tells the story of a man who encountered his destiny, aged 23, in the Antarctic. The film will retrace his life's journey, from his first steps as a young glaciologist to the crowning moment of his glittering career - winning the Blue Planet Prize, the Nobel of Environmental Sciences. It is an epic tale, in which science and adventure meet. Luc Jacquet met en scène l’aventure de Claude Lorius, parti en 1957 étudier les glaces de l’Antarctique. Il nous raconte l’histoire d’une vie extraordinaire de science et d’aventure, PAGE 8 | | EVENTS / événements Special Week on COP21 consacrée à percer au plus profond des glaces de l’Antarctique les secrets bien gardés du climat. TARA VOYAGE AU CŒUR DE LA MACHINE CLIMATIQUE Tara Journey To The Heart of The Climate Machine = Tuesday, 1 December } 18h30 Documentary, directed by Emmanuel Roblin, France 2007, 92 min. Language: French with English subtitles. Beyond the feat of this extraordinary journey through the Arctic Ocean, the scientific mission led by the polar schooner Tara will update a troubling reality for the world's climate. Stunning images! Au-delà de l'exploit de cet extraordinaire voyage à travers l'Océan Arctique, la mission scientifique menée par la goélette polaire Tara va mettre à jour une réalité troublante pour le climat de la planète. Des images époustouflantes ! LES TEMPS CHANGENT TARA TIME CHANGE = Wednesday, 2 December } 18h30 Documentary/Fiction, directed by Marion Milne, France 2008, 88 min. Language: French with English subtitles. We are in 2075. Nothing has been done to counter global warming. The planet is ravaged by disasters: crickets’ invasion, drought, heat ... All over the planet, four stories intersect. Nous sommes en 2075. Rien n'a été fait pour contrer le réchauffement climatique. La planète est ravagée par des catastrophes : invasion de grillons, sécheresse, chaleur... Aux quatre coins de la planète, quatre histoires se croisent et se répondent... | PAGE 9 UN NUAGE SUR LE TOIT DU MONDE A CLOUD ON TOP OF THE WORLD = Thursday, 3 December } 18h30 Documentary, directed by Agnès Moreau, France 2010, 50 min. Language: French with English subtitles. A scientific investigation on a phenomenon that calls for emergency measures. The air of the Himalayas is also polluted than cities of Europe. It is by this shocking headline that the public was in October 2008 informed of the results of atmospheric measurements at more than 5000 meters of altitude at the foot of Everest. Une enquête scientifique sur un phénomène qui appelle des mesures d'urgence. L'air de l'Himalaya est aussi pollué que celui des villes d'Europe" : c'est par ce titre choquant que le grand public a été informé en octobre 2008 des résultats de mesures atmosphériques réalisées à plus de 5 000 mètres d'altitude, au pied de l'Everest. OURAGAN: DE LA TEMPêTE AU CHAOS HURRICANE: STORM TO CHAOS = Friday, 4 December } 18h30 Documentary, directed by Andy Byatt & John Jackson, UK 2014, 50 min. Language: English with French subtitles. With climate change, our oceans are warming, which may cause hurricanes more and more important. Scientists are trying to improve weather forecasts by many observations and geological studies. Avec les changements climatiques, nos océans se réchauffent, ce qui risque de causer des ouragans de plus en plus importants. Des scientifiques tentent d'améliorer les prévisions météorologiques grâce à de nombreuses observations et à des études de géologie. screenings / PROJECTIONS | FNCC FNCC cinema cinema a variety variety of of films films screened screened weekly weekly a tickets @ @ tickets the door door the In preparation of the 10th Session of the Intergovernmental Committee on Intangible Cultural Heritage, AFRICAVENIR and FNCC present: déclare ; « Les Gays&Lesbiennes supportent les mineurs » Ainsi débute l’histoire extraordinaire de deux communautés que tout oppose et qui vont s’unir pour défendre la même cause. THE POWER STONE FNCC, 99FM & JAMESON SA PRESENT the Outdoor Cinema Experience = Wednesday, 11 November } 18h30, N$30 CASABLANCA Directed by Andrew Botelle/Kelly Kowalski, Namibia, 1999, 53 min. Language: English This true story follows the journey of a sacred stone belonging to the Kwanyama people. Passed down from generation to generation, this sacred power stone has remained at the centre of the Kwanyama kingdom but disappeared in 1917. Cette histoire vraie suit le parcours d'une pierre sacrée appartenant au peuple Kwanyama. Elle transmise de Génération en Génération. Lorsque le dernier roi de la tribu est assassiné par des soldats Britanniques en 1917, la pierre disparait... FNCC AND BRITISH COUNCIL PRESENT : PRIDE = Wednesday, 18 November } 18h30, N$30 Biography, Comedy, Drama, Directed by Matthew Warchus, UK 2014, 119 min. Language: English with French subtitles. U.K. gay activists work to help miners during their lengthy strike of the National Union of Mineworkers in the summer of 1984. Eté 1984, alors que la grève des mineurs bat son plein, malgré la pression du gouvernement Thatcher, un nouveau groupe de soutien se = Saturday 21 November } 18h00 $ N$100 Admission, Food included Drama, Romance, War, Directed by Michael Curtiz, USA 1943, 102 min. Stars: Humphrey Bogart, Ingrid Bergman, Paul Henreid. Language: English. Set during World War II, it focuses on an American expatriate who must choose between his love for a woman and helping her Czech Resistance leader husband escape the Vichy-controlled Moroccan city of Casablanca to continue his fight against the Nazis. Ce classique se déroule durant la Seconde Guerre mondiale, pendant laquelle un expatrié américain doit choisir entre son amour pour une femme ou la résistance contre les Nazis. 12 YEARS A SLAVE = Wednesday, 25 November } 18h30, N$30 Biography, Drama, History, Directed by Steve McQueen, UK 2013, 134 min. Language: English with French subtitles. In the antebellum United States, Solomon Northup, a free black man from upstate New York, is abducted and sold into slavery. PAGE 10 | | screenings / PROJECTIONS Aux Etats-Unis, quelques années avant la guerre de Sécession, Solomon Northup, jeune homme noir originaire de l’Etat de New York, est enlevé et vendu comme esclave. inspiring Young Imaginations African Films for children and youth. DOUBLE SCREENING BY AFRICAVENIR AND FNCC IN PARTNERSHIP WITH HISA COMMUNITY CENTRE PRESENT: = Friday, 6 November, HISA Community Centre, Katutura } 14h30, Free Entry = Saturday 7 November FNCC Cinema } 10h00, N$ 5 children, N$ 15 adults KHUMBA Animation, Directed by Anthony Silverston, South Africa 2013, 85 min. Language: English. When a young zebra born with only half his stripes is rejected by his father and his herd, he befriends a sassy wildebeest and a flamboyant ostrich and set out on a daring quest to find the legendary waterhole where the first zebras got their stripes. Quand un jeune zèbre, né avec seulement la moitié de ses rayures est rejetée par son père et son troupeau, il se lie d'amitié avec un gnou impertinent et une autruche flamboyante... le trio part à la quête du point d'eau légendaire où les premiers zèbres ont obtenu leurs rayures. DOUBLE SCREENING BY AFRICAVENIR AND FNCC IN PARTNERSHIP WITH HISA COMMUNITY CENTRE PRESENT: = Friday, 4 December HISA Community Centre, Katutura } 14h30, Free Entry = Saturday 5 December, FNCC Cinema } 10h00, N$ 5 children, N$ 15 adults | PAGE 11 TJITJI Directed by Oshosheni Hiveluah, Namibia 2014, 22 min. Language: Otjiherero with English subtitles. Tjitji, a young, successful and ambitious student, has secret dreams of being the next famous ‘Talk Show Host’. However, she is concerned that Himba customs and practices, relating to young girls her age, will jeopardise her own personal dreams. Tjitji, une jeune et ambitieuse étudiante Himba a un rêve secret: devenir célèbre à la télévision. Tjitji craint que les coutumes et les pratiques Himba, relative aux jeunes filles de son âge, mettent en péril son propre rêve. On the occasion of the International Day of Persons with Disability (3 Dec), AFRICAVENIR & FNCC present Namibian Premiere of: SUWI – FAITH BEYOND LIMIT = Wednesday, 9 December } 18h30, N$30 Directed by Musole Catherine Kaseketi, Zambia / Finland, 2009, 78 min. Language: English Suwi (Faith) is a story of two people, a young woman called Suwilanji (Have Faith) and an orphan called Bupe (Gift) who find each other after drastic changes in their lives. They live the everyday struggles of life on the street. Suwi (Foi) est une histoire de deux personnes, une jeune femme prénomée Suwilanji (Ayez la foi) et un orphelin appelé Bupe (Cadeau) se rencontrent après de graves changements dans leurs vie. il s'unissent pour survivre au quotidien dans la rue... courses / cours | Learn to speak, read and write french for all levels classes French Classes For Adults FRENCH CLASSES FOR JUNIORS Term 1: 25 January to 31 March Term 1: 18 January to 31 March 1st session / 2016 1st Term: : 25 January to 31 March Registration: 11 January to 22 January 10% Late registration charge applies Regular days times Fees Mondays and Wednesdays Tuesdays and Thursdays N$1 600 including Textbook Course: N$ 1 200 1st Term: 18 January to 31 March Registration: 11 January to 15 January 10% Late registration charge applies Conversation Wednesdays 8h30 – 10h00 17h30 – 19h00 1st session / 2016 17h30 – 19h00 Regular days Tuesdays and Thursdays Wednesdays times 15h00 – 17h00 Fees N$1000 Conversation Mondays and Wednesdays N$1 400 including Textbook Course: N$ 1 000 N$550 Pre-primary learners Children from 4 to 6 years old PRIVATE LESSONS Flexible schedules package 10 hours FEES N$2 200 Personal needs focused courses. days Mondays and Wednesdays times 15h00 – 16h00 FEES N$1 200 including Textbook and Exercise book Course: N$800 PAGE 12 | | courses / cours FRANÇAIS LANGUE MATERNELLE 2e trimestre : Du 25 mai au 14 août Cours d’accompagnement aux programmes de français du CNED PRIMAIRE : du CP au CM2 COLLÈGE : de la 6e à la 3e Days and time 4h par semaine: 2 après-midis Fees 1 500 N$ / trimestre Cours classe maternelle de 3 à 6 ans day and time 4h / semaine : une matinée cost N$1 500 / trimestre For more information about our classes contact the French department today. Tel: 061 387 345 | [email protected] Inscriptions à la médiathèque. Informations auprès de L’Association Des Enfants Francophones. Tél. 081 129 8920 | [email protected] FRENCH FOR BUSINESS You do business with French-speaking counterparts in France or French-speaking countries. This tailor-made course can be adapted to the particular needs of your company: extensive or intensive sessions, refresher courses, etc... French for Tourism Do you own a lodge, restaurant, guest house, or hotel? Are you receiving more and more French–speaking tourists and you'd like to improve communication with your guests? The FNCC offers specialized French courses, adapted to fit your needs for tourism, hostelry and catering. It proposes flexible, personalised and needs focused classes aimed at improving the oral and written aptitude of your staff in order to guarantee a successful professional integration. multimedia library storytelling hour For children 6 to 11 years old. 10h00 Free Entry FNCC Library SATURDAY 28 NOVEMBER 2015 Celebrating Christmas A story about Christmas read by Elmarie Ndataneka Kapunda. | PAGE 13 FNCC library Opening hours Monday and Tuesday 12h00 – 18h00 Wednesday and Thursday 9h00 – 18h00 Friday 9h00 – 13h00 Saturday 9h00 – 12h00 FNCC / CCFN | THe fncc 118 Robert Mugabe Avenue PO Box 11622, Windhoek Namibia About Us The FNCC aims to intensify cultural cooperation between Namibia and France, while promoting and supporting Namibian cultural identity. We offer cultural activities – lectures, film screenings, plays, concerts and exhibitions – and French language courses. Our public library has a wide choice of French books, magazines and DVDs. We also aim to promote and support Namibian artists and cultural projects by offering our knowhow, resources and equipment. rent the fncc Looking for a private, comfortable, spacious room? The FNCC has the answers to all your needs! Rent our conference room: • 20-person capacity • Fully equipped with air-con system • Projector, screen and PC connections • Wireless Internet access • Extra equipment on demand • Terrace Also for rent: the staff and teachers of the • Six classrooms, mainly fncc wishused you a for language merry christmas and courses a happy newyear! • Our 56-seater cinema, suitable for screenings and lectures Happy holidays For bookings email [email protected] Tel: +264 61 387 330 Fax: +264 61 224 927 www.fncc.org.na connect with us Find us on facebook Like our page and we'll keep you up to date with all our happenings and pictures of past events. Read all about it Subscribe to the FNCC newsletter by visiting www.fncc.org.na or dropping us an e-mail at [email protected] Reception Opening times Monday to Thursday: 9h00 – 18h00 Friday: 9h00 – 13h00 Reception [email protected] Communication [email protected] Library [email protected] French Department [email protected] Culture [email protected] PAGE 14 | A Spectacular Place for Your Special Event Venue . conference . meeting . cinema . Restaurant La bonne table If you are seeking the perfect setting for your celebrations, ceremonies, meetings, film showings, corporate events, concerts, or similar gathering, the FNCC has you covered! Host your next event at the FNCC. Available Space and Capacit y • Gallery/Multi-purpose Space with Terrace: Accommodates 125 banquet-style or 200 cocktail-style • Board Room: Accommodates 20 • Class Rooms: Accommodates 15 banquet-style or 25 cocktail-style • Cinema: Accommodates 56 For bookings and information about renting the FNCC Visit our website www.fncc.org.na or phone us at (061) 387 330. Rental rates, floor plans and more can be found on our website.