COLLECTION PASSEURS DE TEXTES Français 2 de Livre unique sous la direction de Corinne ABENSOUR et Marie-Hélène DUMAÎTRE Daphné DERON, agrégée de Lettres modernes, lycée Pierre-Gilles de Gennes - E.N.C.P.B., Paris David GALAND, agrégé de Lettres modernes, lycée Mireille-Grenet, Compiègne Sandra GALAND-LECARDONNEL, certifiée de Lettres modernes, lycée Mireille-Grenet, Compiègne Grégory JOUANNEAU-DAMANCE, certifié de Lettres modernes et d’Histoire des arts, Universités Paris 8 et Paris Nanterre Sébastien LE CLECH, certifié de Lettres modernes, Lycée Romain Rolland, Goussainville Adeline LEGUY, certifiée de Lettres modernes, collège Libertaire Rutigliano, Nantes David MARTIN, agrégé de Lettres modernes, lycée Adolphe Chérioux, Vitry-sur-Seine Valérie MONFORT, agrégée de Lettres modernes, lycée Galilée, Gennevilliers Élodie PINEL, agrégée de Lettres modernes, certifiée de Lettres classiques, université Paris-Nanterre Cécile RABOT, maîtresse de conférences, université Paris-Nanterre Martine RODDE, certifiée de Lettres classiques Nicolas ROUSSEL, agrégé de Lettres modernes, lycée Mireille-Grenet, Compiègne Nourhan SAFEY, agrégée de Lettres modernes, lycée Pierre-Mendès France, Savigny-le-Temple Édith WOLF, agrégée de Lettres modernes LdP FRANCAIS 2de.indd 1 18/07/2019 15:45 Direction éditoriale : Mélanie Louis Édition : Blandine Renard Conception graphique de l’intérieur : Marina Delranc / Terre-Lune Mise en pages : Nadine Aymard Fabrication : Stéphanie Parlange © Le Robert 2019 – 25 avenue Pierre de Coubertin – 75211 Paris cedex 13 ISBN : 978-2-32101-406-5 Dépôt légal : août 2019 2 LdP FRANCAIS 2de.indd 2 20/07/2019 16:59 SOMMAIRE Le roman et le récit du xviiie siècle au xxie siècle Ce que vous savez déjà.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CHAPITRE 1 L’émancipation de l’individu dans les romans du xviiie siècle REPÈRES Le roman s’affirme et cherche une légitimité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Texte 1 • Texte 2 Affirmer ses sentiments (Prévost, Manon Lescaut). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 S’émanciper d’un protecteur indigne (Marivaux, La Vie de Marianne). . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE Le roman-mémoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 • Texte 3 Se révolter contre les interdits sociaux (Rousseau, Julie ou La Nouvelle Héloïse). 20 • Texte écho Souffrir des préjugés (Goethe, Les Souffrances du jeune Werther).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE CHAPITRE 2 REPÈRES Le roman épistolaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 S’émanciper de la tutelle d’un mari (Laclos, Les Liaisons dangereuses). . . . . . . . . . . . . . . . 23 • Texte 4 Les récits de voyage du xviiie siècle au xixe siècle Récits de voyage, réels et imaginaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 • Texte 1 Quand l’ailleurs renouvelle le regard sur ici (Montesquieu, Les Lettres persanes). . . 29 • Texte 2 Quand l’ailleurs est un idéal (Voltaire, Candide). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 • Texte écho Quand l’ailleurs est un pays imaginaire (Swift, Les Voyages de Gulliver). . . . . . . . . . . . . . . 33 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE • Texte 3 Le conte philosophique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Quand l’ailleurs nous confronte avec autrui (Diderot, Supplément au Voyage de Bougainville).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE Le genre de l’utopie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Au xix siècle, le récit de voyage entre enquête et expression d’une subjectivité (Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 • Texte écho Le récit de voyage nous apprend « l’usage du monde » (Bouvier, L’Usage du monde).. 39 • Texte 4 LEXIQUE e Le vocabulaire du voyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 3 REPÈRES Le carnet de voyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Le roman historique du xixe au xxe siècle Le roman historique, entre fiction et histoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 • Texte 1 • Texte écho • Texte 2 • Texte 3 Voir la bataille de Waterloo (Stendhal, La Chartreuse de Parme). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Égaré en première ligne (Tolstoï, La Guerre et la Paix). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 L’agonie d’une barricade, un instant historique (Hugo, Les Misérables). . . . . . . . . . . . . . . 48 Le peuple aux Tuileries, un événement désenchanté (Flaubert, L’Éducation sentimentale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE Le réalisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 3 LdP FRANCAIS 2de.indd 3 18/07/2019 15:45 • Texte 4 Les communards, figures héroïques (Vallès, L’Insurgé).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • Texte écho La semaine sanglante (Tardi, Le Cri du peuple). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 4 Récits de la Grande Guerre.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Le tableau d’histoire, un genre académique et ses évolutions.. 55 Regards subjectifs des naturalistes sur la campagne REPÈRES Le projet naturaliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • Texte 1 • Texte 2 Une vision symbolique : « les récoltes du siècle futur » (Zola, Germinal). . . . . . . . . . . . . . 61 Une satire de la vie paysanne (Maupassant, Contes de la bécasse). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE Le naturalisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 • Texte 3 « Le travail anodin des champs » contre la splendeur industrielle (Huysmans, En rade).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 • Texte écho Fin de journée à la fonderie (Lemonnier, Happe-Chair). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Texte 4 Impressions de campagne en automne (Mirbeau, Contes de la chaumière). . . . . . . . . 67 • Texte écho La terre et l’homme (Giono, Regain).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 5 La nouvelle.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 De l’école de Barbizon aux postimpressionnistes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Se raconter, de l’autobiographie aux fictions de soi REPÈRES L’écriture de soi et ses évolutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 • Texte 1 Le sujet singulier de l’autobiographie (Rousseau, Les Confessions). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 • Texte écho L’objet pluriel de l’autobiographie • Texte 2 • Texte écho • Texte 3 • Texte 4 • Texte écho LEXIQUE (Rousseau, Dialogues, Rousseau juge de Jean-Jacques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 La matière composite du souvenir (Proust, À la recherche du temps perdu). . . . . . . . . 77 Le souvenir recomposé (Stendhal, Vie de Henry Brulard).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Un dialogue avec soi-même (Sarraute, Enfance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 L’histoire personnelle et l’histoire collective (Perec, W ou le Souvenir d’enfance).. 82 Le souvenir et la mémoire (Modiano, Dora Bruder). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Parler de soi, se raconter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 6 REPÈRES Les visages du héros dans les romans des xxe et xxie siècles La redéfinition du héros dans un monde en crise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 • Texte 1 • Texte 2 • Texte 3 • Texte écho LEXIQUE L’artiste, ses doubles et ses avatars. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Un anti-héros : le héros à l’envers (Céline, Voyage au bout de la nuit). . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Le héros face à l’action (Malraux, La Condition humaine). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Le refus de l’acte héroïque : des héros ordinaires (Camus, La Peste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Le héros, toujours seul contre tous ? (Lee, Ne tirez pas sur l’oiseau moqueur). . . . . 97 Le lexique du personnage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 • Texte 4 Un héros « subverti » (Echenoz, L’Équipée malaise). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 4 LdP FRANCAIS 2de.indd 4 18/07/2019 15:45 Le théâtre du xviie siècle au xxie siècle Ce que vous savez déjà.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 CHAPITRE 1 Rire au théâtre : la satire dans les comédies de Molière REPÈRES La comédie au xviie siècle.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 • Texte 1 Un dévot séducteur (Molière, Tartuffe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 LEXIQUE La comédie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 • Texte 2 L’éloge grotesque d’un pédant (Molière, Les Femmes savantes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 • Texte écho Une conversation absurde (Ionesco, La Cantatrice chauve). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 • Texte 3 Faux médecin pour malade imaginaire (Molière, Le Malade imaginaire).. . . . . . . . . . . 111 CHAPITRE 2 REPÈRES Terreur et pitié dans la tragédie classique La tragédie classique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 • Texte 1 La tentation de l’infanticide (Corneille, Médée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 • Texte écho Un monologue terrifiant (Sénèque, Médée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 • Texte 2 Un meurtre pour l’honneur (Corneille, Horace). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE L’esthétique classique : peinture, architecture, jardins.. . . . . . . . . . 121 • Texte 3 Un choix cruel (Racine, Andromaque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 • Texte écho Un dilemme tragique (Euripide, Andromaque).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 LEXIQUE La tragédie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Un aveu monstrueux (Racine, Phèdre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 • Texte 4 ACTIVITÉS CULTURELLES CHAPITRE 3 Représenter une tragédie classique : l’exemple de Britannicus de Racine. . . . . 129 Masques, déguisements et travestissement dans la comédie du xviiie siècle REPÈRES La comédie au xviiie siècle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 • Texte 1 • Texte 2 Une île où les rôles s’inversent (Marivaux, L’Île des esclaves). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 L’amour à l’épreuve du masque (Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard).. . . . . 137 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE • Texte 3 • Texte écho • Texte 4 • Texte écho L’Esquive, d’Abdellatif Kechiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Un dévoilement théâtral (Beaumarchais, Le Barbier de Séville). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Métamorphose de Jupiter en mortel (Giraudoux, Amphitryon 38). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Un séducteur démasqué (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Une philosophie libertine (Molière, Dom Juan). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 5 LdP FRANCAIS 2de.indd 5 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 4 Le héros romantique : entre révolte et mélancolie REPÈRES Le drame romantique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 • Texte 1 Les tourments d’un héros ténébreux (Hugo, Hernani). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Représenter un drame romantique en 1830 : la bataille d’Hernani. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE • Texte écho • Texte 2 • Texte 3 • Texte 4 • Texte écho La détresse d’un banni (Shakespeare, Roméo et Juliette). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Un valet amoureux d’une reine (Hugo, Ruy Blas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Deux facettes de l’âme romantique (Musset, Les Caprices de Marianne). . . . . . . . . . . . 157 Autoportrait d’un idéaliste (Rostand, Cyrano de Bergerac).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Quand le théâtre juge le théâtre (Michalik, Edmond). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 5 REPÈRES Mythe et réalité dans le théâtre du xxe siècle à nos jours Le mythe dans le théâtre moderne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 • Texte 1 • Texte 2 • Texte 3 • Texte écho Aveuglement et clairvoyance (Cocteau, La Machine infernale).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Orphée retrouve Eurydice (Anouilh, Eurydice). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Oreste à l’heure de l’Occupation (Sartre, Les Mouches).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Accepter ou se révolter (Ionesco, Rhinocéros). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 ACTIVITÉS CULTURELLES • Texte 4 • Texte 5 • Texte 6 • Texte écho LEXIQUE Peindre le drame. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 L’avènement du metteur en scène au xxe siècle : trois figures majeures.. 173 Ascension et chute d’un héros (Koltès, Roberto Zucco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Une vengeance d’outre-tombe (Gaudé, Salina, Le sang des femmes). . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Une révélation tragique (Mouawad, Incendies). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 L’accomplissement du destin (Sophocle, Œdipe roi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Le mythe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE La représentation du mythe d’Œdipe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 6 LdP FRANCAIS 2de.indd 6 18/07/2019 15:45 La poésie du Moyen Âge au xviiie siècle Ce que vous savez déjà.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 CHAPITRE 1 REPÈRES Comment chanter l’amour ? Le lyrisme du Moyen Âge (xiie-xve siècle) La naissance de la littérature française à l’époque médiévale.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 • Texte 1 Chanter la dame absente (Rudel, « Lorsque les jours sont longs en mai »). . . . . . . . . 189 • Texte écho Représenter l’amour courtois aujourd’hui (Maalouf, L’Amour de loin). . . . . . . . . . . . . . . . 191 • Texte 2 Service de Dieu et servage envers la dame (Béthune, « Chanson de croisade »).192 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE • Texte 3 • Texte 4 • Texte 5 • Texte écho LEXIQUE L’amour courtois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 CHAPITRE 2 REPÈRES La poésie chantée au Moyen Âge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 De l’amour courtois à la virtuosité poétique (Machaut, Le Livre du Voir Dit). . . . . . . 194 Chanter la douleur de la rupture (Pizan, Le Livre du duc des vrais amants). . . . . . . . . 196 Une ballade parodique (Villon, Le Testament).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Une version lyrique du Carpe diem (Ronsard, Odes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 La Pléiade, un renouveau poétique (xvie siècle) Le xvie siècle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 • Texte 1 • Texte écho • Texte 2 • Texte écho • Texte 3 • Texte 4 • Texte écho L’avant-garde poétique française (Ronsard, Le Premier Livre des Odes). . . . . . . . . . . . . . . 204 Faire son miel des fleurs antiques (Chénier, « L’Invention »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Un accès à l’immortalité (Ronsard, Les Amours, Sonnets pour Hélène). . . . . . . . . . . . . . . 206 La poésie amoureuse remise en question (Jodelle, Contr’amours). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Un projet du renoncement ? (Du Bellay, Les Regrets).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Le renouveau au sein de la Pléiade (Du Bellay, Les Regrets). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 La théorie de l’imitation chez les poètes de la Pléiade (Du Bellay, La Défense et Illustration de la langue française).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE La Pléiade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Le dialogue des arts à la Renaissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 3 REPÈRES Le baroque ou le clair-obscur d’un monde mouvant (xvie-xviie siècle) La poésie baroque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 • Texte 1 Créations de la nuit baroque (Du Bartas, La Semaine).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 • Texte 2 Un jeu d’humour nocturne (Desportes, Premières Œuvres, Diverses Amours). . . . . 225 • Texte écho Métamorphose du poète entre lumière et ombre (De La Roque, Amours de Phyllis).. . . 231 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE LEXIQUE Le mouvement baroque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Une vanité baroque (De Sponde, Essai de quelques poèmes chrétiens). . . . . . . . . . . . . . . 235 Le mystère de la Nuit (La Ceppède, Théorèmes spirituels). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 • Texte 3 • Texte 4 Le baroque et la nuit : le clair-obscur d’un monde mouvant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUEE Les maîtres du clair-obscur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 7 LdP FRANCAIS 2de.indd 7 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 4 REPÈRES Le sonnet, origine et évolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 • Texte 1 • Texte 2 • Texte écho • Texte 3 • Texte écho • Texte 4 • Texte écho LEXIQUE Exprimer les désordres de l’amour (Labé, Œuvres).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Célébrer la grâce féminine (Ronsard, Sonnets pour Hélène).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Un éloge pétrarquiste (Pétrarque, Canzoniere). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Le langage de la galanterie (Malherbe, Œuvres). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Le sonnet entre désacralisation et transfiguration (Leclair, Bouts du monde). . . . 261 Le sonnet dans tous ses états (Saint-Amant, Les Œuvres). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Le sonnet détourné (Verlaine, Jadis et naguère). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Le sentiment amoureux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 CHAPITRE 5 REPÈRES Le sonnet : une forme fixe et ses détournements (xvie-xviie siècle) La satire du souverain et des nobles, du Moyen Âge au xviiie siècle Le poète et le roi pendant l’Ancien Régime. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 • Texte 1 • Texte écho • Texte 2 • Texte 3 • Textes échos • Texte 4 Dénoncer les mauvais conseillers du roi (Rutebeuf, Renart le Bestourné). . . . . . . . . . . 267 Aux sources latines de la satire (Juvénal, Satires). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Un virulent portrait de roi (D’Aubigné, Les Tragiques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 L’habileté des courtisans (La Fontaine, Fables). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Régnier, Satires / Boileau, Satires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Ombres des Lumières (Gilbert, Le Dix-huitième Siècle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 8 LdP FRANCAIS 2de.indd 8 18/07/2019 15:45 La littérature d’idées et la presse du xixe siècle au xxie siècle Ce que vous savez déjà.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 CHAPITRE 1 REPÈRES L’œuvre littéraire et la société 1857 : la littérature en procès.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 • Texte 1 Madame Bovary, un attentat à la morale (Pinard, Extrait du réquisitoire prononcé). . . 280 • Texte écho Flaubert prépare son procès (Flaubert, Notes autographes au moment du procès).. 282 • Texte 2 Madame Bovary, portrait d’une femme de province (Senard, Plaidoirie au procès de Madame Bovary). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 • Texte écho L’éducation d’Emma dans le roman de Flaubert (Flaubert, Madame Bovary). . . . . 283 • Texte 3 Le verdict : quel rôle doit tenir l’écrivain dans la société ? Flaubert acquitté, mais blâmé (Gazette des Tribunaux). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 • Texte 4 L’analyse d’un historien de la littérature (Marx, L’Adieu à la littérature).. . . . . . . . . . . 284 • Texte 5 Le regard des hommes de lettres sur Madame Bovary. Le jugement d’un critique (Sainte-Beuve, Causeries du Lundi, Le Moniteur universel).. . . . . . . . . . . . 285 • Texte 6 Les principes de Flaubert (Flaubert, Lettre à Mlle Leroyer de Chantepie).. . . . . . . . . . . . . . 286 • Texte 7 Le point de vue du poète Baudelaire (Baudelaire, L’Artiste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 2 Du fait divers dans la littérature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Un débat esthétique : la tour Eiffel, de la contestation au mythe (xixe-xxe siècle) REPÈRES Querelles esthétiques du xixe siècle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 • Texte 1 Dénoncer au nom du goût français (Collectif, « Les Artistes contre la tour Eiffel », Le Temps). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Un habile plaidoyer (Eiffel, Réponse à la lettre des « Artistes », Le Temps). . . . . . . . . 295 Du rejet à l’acceptation (Mac Orlan, Villes).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Plus qu’un édifice, un mythe (Barthes, La Tour Eiffel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 • Texte 2 • Texte 3 • Texte 4 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE CHAPITRE 3 REPÈRES 1865 : Un scandale au Salon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Écrire pour se faire le porte-parole du monde ouvrier L’écrivain, porte-parole des silencieux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Créer un journal pour les ouvriers (Tristan, L’Union ouvrière). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 « Peuples ! écoutez le poète » : un poème pour dénoncer (Hugo, Les Contemplations).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 • Texte 3 « Camarades » : quand un roman donne la parole à un ouvrier (Zola, Germinal). . . . . 308 • Texte 4 Vivre la condition ouvrière et en témoigner (Weil, La Condition ouvrière).. . . . . . . . . 309 • Texte écho Trouver un nouveau langage pour dire l’usine (Kaplan, L’Excès-L’Usine). . . . . . . . . . . . 310 • Texte 1 • Texte 2 ACTIVITÉS CULTURELLES Cinéma muet, cinéma parlant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE Condition et travail ouvriers en chansons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 9 LdP FRANCAIS 2de.indd 9 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 4 REPÈRES Littérature et mémoire Comment écrire pour transmettre la mémoire ? .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 • Texte 1 • Texte 2 • Texte 3 • Texte écho • Texte 4 • Texte écho • Texte 5 • Texte 6 • Texte 7 Une communication impossible (Antelme, L’Espèce humaine). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Artifice et vérité (Semprun, L’Écriture ou la Vie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Un récit nécessaire mais inaudible (Wiesel, La Nuit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Comment revenir ? (Delbo, Auschwitz et après). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Quelle valeur a le témoignage du survivant ? (Levi, Les Naufragés et les Rescapés)........327 Garder le silence (Spiegelman, Maus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 L’écriture comme un tombeau (Mukasonga, Inyenzi ou les Cafards). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 L’enquête d’un descendant (Jablonka, Histoire des grands-parents que je n’ai pas eus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Entre investigation et témoignage : recueillir la parole des bourreaux (Hatzfeld, Une saison de machettes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE Filmer les tragédies du xxe siècle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 10 LdP FRANCAIS 2de.indd 10 18/07/2019 15:45 Étude de la langue • Fiche 1 • Fiche 2 • Fiche 3 • Fiche 4 • Fiche 5 • Fiche 6 • Fiche 7 • Fiche 8 • Fiche 9 • Fiche 10 • Fiche 11 • Fiche 12 • Fiche 13 • Fiche 14 • Fiche 15 Classes grammaticales et fonction des mots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Les accords dans le groupe nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Les accords dans la phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Les modes personnels et impersonnels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Les temps de l’indicatif.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 La phrase et son analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Les propositions subordonnées relatives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Les relations lexicales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Origine et formation de la langue française. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Les relations logiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Adapter son expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Organiser un développement logique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Reformuler et synthétiser un propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Exprimer, discuter, réfuter une opinion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Éliminer les confusions fréquentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Méthodes OUTILS D’ANALYSE LITTÉRAIRE • Fiche 1 • Fiche 2 • Fiche 3 • Fiche 4 • Fiche 5 • Fiche 6 • Fiche 7 • Fiche 8 • Fiche 9 • Fiche 10 • Fiche 11 Analyser une œuvre d’art. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Analyser une œuvre cinématographique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Le récit : la narration, la focalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Le temps dans le récit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Le théâtre : texte, représentation, action. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Le fonctionnement de la parole au théâtre.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Le texte argumentatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 La démarche argumentative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 La poésie : un art du langage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 La poésie : formes et versification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Les figures de style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 ÉCRITS D’APPROPRIATION • Fiche 12 • Fiche 13 • Fiche 14 • Fiche 15 Créer une couverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Analyser et comparer des mises en scène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 Comparer une œuvre et son adaptation filmique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Réécrire un texte avec des contraintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 OUTILS POUR L’ORAL • Fiche 16 • Fiche 17 • Fiche 18 Faire un exposé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Composer et prononcer un discours.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Faire une lecture expressive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 11 LdP FRANCAIS 2de.indd 11 18/07/2019 15:45 • Fiche 19 • Fiche 20 Participer à un débat, conduire un débat.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Mémoriser et restituer un texte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 ÉPREUVES DU BAC : LE COMMENTAIRE • Fiche 21 • Fiche 22 • Fiche 23 • Fiche 24 • Fiche 25 • Fiche 26 Qu’est-ce qu’un commentaire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Rédiger l’introduction et la conclusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Préparer le commentaire d’un texte de théâtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Préparer le commentaire d’un texte narratif.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Préparer le commentaire d’un texte poétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Préparer le commentaire d’un texte d’idées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 ÉPREUVES DU BAC : LA DISSERTATION • Fiche 27 • Fiche 28 • Fiche 29 • Fiche 30 • Fiche 31 • Fiche 32 • Fiche 33 Qu’est-ce qu’une dissertation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Lire et analyser un sujet de dissertation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Bâtir et développer le plan d’une dissertation.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418 Rédiger un paragraphe de dissertation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Intégrer des citations et des références.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Introduire une dissertation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Conclure une dissertation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 ÉPREUVES DU BAC : LA CONTRACTION • Fiche 34 • Fiche 35 • Fiche 36 • Fiche 37 • Fiche 38 • Fiche 39 Qu’est-ce qu’une contraction de texte (résumé) ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Comprendre le fonctionnement du texte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Repérer la progression de l’argumentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Hiérarchiser les idées du texte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 Reformuler avec concision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 Relire pour améliorer son résumé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 ÉPREUVES DU BAC : L’ESSAI • Fiche 40 • Fiche 41 • Fiche 42 • Fiche 43 • Fiche 44 • Fiche 45 Qu’est-ce qu’un essai ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Exploiter le corpus de documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Construire une réflexion dialectique.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 Rédiger un paragraphe argumenté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Le rôle des exemples dans l’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 L’introduction, la conclusion, la transition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441 12 LdP FRANCAIS 2de.indd 12 18/07/2019 15:45 Le roman et le récit du xviiie siècle au xxie siècle CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ 14 Chapitre 1 L’émancipation de l’individu dans les romans du xviiie siècle 15 Chapitre 2 Les récits de voyage du xviiie siècle au xixe siècle 27 Parcours culturel et artistique Le carnet de voyage 42 Chapitre 3 Le roman historique du xixe au xxe siècle 45 Parcours culturel et artistique Le tableau d’histoire, un genre académique et ses évolutions 56 Chapitre 4 Regards subjectifs des naturalistes sur la campagne 61 Parcours culturel et artistique De l’école de Barbizon aux postimpressionnistes 70 Chapitre 5 Se raconter, de l’autobiographie aux fictions de soi 73 Parcours culturel et artistique L’artiste, ses doubles et ses avatars 86 Chapitre 6 Les visages du héros sans les romans des xxe et xxie siècles 89 LdP FRANCAIS 2de.indd 13 18/07/2019 15:45 CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ SUR LE RÉCIT p. 28-29 En introduction à cet objet d’étude, on propose de commencer par une transition entre les lectures du collège et celles du lycée. RASSEMBLEZ VOS CONNAISSANCES Cette activité peut être conçue comme un remue-méninges collectif en début de séquence. On peut demander aux élèves de préparer leurs réponses au questionnaire ou envisager un travail en îlots. Il est ensuite intéressant de noter au tableau les œuvres que les élèves ont étudiées au collège et de les associer à différents types de récits – nouvelles, récits de voyage, contes ou romans. On peut aussi esquisser le travail sur les tonalités en rappelant les caractéristiques des récits réalistes et des récits fantastiques à partir des textes qui ont été les plus étudiés au collège – on peut choisir d’exploiter deux extraits de nouvelles de Maupassant pour analyser la façon dont cet auteur s’est emparé de ces deux tonalités. Enfin, on rappellera l’un des axes à travers lequel le récit a été étudié en troisième en montrant, grâce à l’étude des titres des œuvres dont les élèves se souviennent, ce qu’est « l’écriture de soi ». On pourra demander aux élèves de réaliser en groupe une carte mentale à partir de ces notes, ils pourront l’intituler « l’étude du récit au collège ». LA NARRATION, ÉLÉMENT CLÉ DU RÉCIT 1 Cet extrait fait écho au titre du roman dans la mesure où il est bien question d’un voyageur – « gare, train, locomotive » – et que l’action se déroule de nuit dans un cadre froid et humide – « ce soir-là, brumeux, humide, pluie ». Le « il » sur lequel le lecteur ne dispose guère d’informations semble installé dans un train pour commencer un voyage. 2 Le lecteur entre dans un espace fictif complexe dans cette première page car il découvre un personnage de voyageur inscrit dans le cadre d’une gare. Il comprend également que ce voyageur est en train de lire un livre dont le contenu nous est donné « c’est du moins ce qui ressort de la succession des phrases du second alinéa ». Cette activité de lecture que semble avoir le personnage le renvoie à sa propre lecture. On a donc un double espace-temps fictif : celui de la gare où commence le roman et celui du bar où se déroule le roman que lit le voyageur. 3 L’ensemble du passage se déroule dans une espèce de brouillard qui manifeste symboliquement l’absence de frontières nettes entre l’espace-temps dans lequel le lecteur pénètre par la fiction et celui dans lequel se trouve le personnage qu’il découvre. Calvino joue avec son lecteur en entretenant à dessein cette indistinction. Ainsi les deux espace-temps se ressemblent : mêmes bruits – vapeur du train, vapeur de la machine à café – et se mêlent dans une même phrase – première phrase du second paragraphe – ce qui rend difficile l’identification des deux espaces. 4 Cet incipit est représentatif de ce voyage dans lequel nous embarquons dès la première ligne d’un roman. Nous entrons dans le récit et nous sommes assaillis par la fiction qui nous fait tout oublier. Ce brouillard qui gomme les limites entre les deux espaces dans le roman de Calvino rappelle que, pour le lecteur, la frontière entre le réel et la fiction n’est pas toujours nette tant il s’immerge dans ce qu’il lit, tant il vit par procuration ce que vit le personnage auquel il s’identifie. On pourra réfléchir en prolongement à la notion de « mise en abyme » ou de récits-gigognes en s’appuyant sur des représentations picturales. 14 LdP FRANCAIS 2de.indd 14 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 1 L’émancipation de l’individu dans les romans du xviiie siècle ➔➔ Présentation et perspectives d’étude La lecture intégrale qui structure ce chapitre est une digression du roman Jacques le Fataliste de Diderot intitulé « Histoire de madame de la Pommeraye ». En classe de seconde, on conduira l’étude en la centrant, dans un premier temps, sur le personnage féminin éponyme et sur la vengeance qui lui permet de ne pas subir l’infidélité de son amant. On observera la difficulté pour la femme d’exister dans une société où son destin est tout tracé. L’étude du groupement de textes viendra approfondir l’étude de cette thématique en présentant d’autres obstacles à l’émancipation et elle permettra surtout de montrer que le genre romanesque est en construction au cours du xviiie siècle. Les élèves, en s’attardant sur la forme du « roman-mémoires » et sur celle du « récit épistolaire », pourront comprendre que ce genre va s’affirmer progressivement en assumant la fiction après avoir épousé des formes mêlées et des formes mondaines. L’histoire du genre est donc un autre axe d’étude de ce chapitre. En prolongement à ce chapitre, on pourra faire une incursion dans le roman du xixe siècle, en étudiant un extrait du Rouge et le Noir centré sur la figure de Mathilde de La Mole qui, comme Des Grieux ou Julie, souhaite se libérer des pesanteurs sociales et des attentes paternelles en épousant le roturier Julien Sorel. Les élèves mesureront l’évolution des mœurs mais également celle du genre romanesque qui gagne, au xixe siècle, ses lettres de noblesse et devient le genre de prédilection des auteurs réalistes. En lecture cursive, nous proposons, notamment, un questionnaire et des activités sur le roman d’Alice Zeniter, L’Art de perdre. Ce texte, qui a reçu le prix Goncourt des lycéens en 2017, permettra de montrer la dimension universelle des problématiques d’émancipation et de construction de soi tout en plongeant dans un contexte historique passionnant et complexe : celui de la guerre d’Algérie. Ce roman pose la question de l’identité culturelle sur deux générations à travers le parcours de Hamid qui, après avoir fui l’Algérie avec ses parents dans des conditions traumatisantes, a cherché à rompre avec le passé familial, et celui de sa fille Naïma qui s’interroge sur ses origines. REPÈRES p. 34-35 Le roman s’affirme et cherche une légitimité ➔➔ Réponse aux questions ACTIVITÉ p. 34 Voici la biographie d’Olympe de Gouges que présentent les éditeurs de cette bande dessinée : « De Montauban en 1748 à l’échafaud parisien en 1793, quarante-cinq ans 15 LdP FRANCAIS 2de.indd 15 18/07/2019 15:45 d’une vie féminine hors-normes, et l’invention d’une idée neuve en Europe : la lutte pour les droits des femmes. Née dans une famille bourgeoise de province, sans doute fille adultérine d’un dramaturge à particule, Marie Gouze dite Olympe de Gouges a traversé la seconde moitié du xviiie siècle comme peu de femmes l’ont fait. Femme de lettres et polémiste engagée, elle se distingue par son indépendance d’esprit et l’originalité parfois radicale de ses vues, s’engageant pour l’abolition de l’esclavage et surtout pour les droits civils et politiques des femmes. Opposée aux Robespierristes et aux ultras de la Révolution, elle est guillotinée pendant la Terreur. » On demandera aux élèves de repérer dans le cours proposé dans cette page les éléments qui s’accordent avec le parcours de cette femme. On pourra également lire un extrait de La déclaration des droits de la femme et de la citoyenne de 1791 : https://gallica.bnf.fr/essentiels/anthologie/declaration-droits-femme-citoyenne-0 ACTIVITÉ p. 35 Au xviiie siècle, le genre de la pastorale est à la mode. Il s’agit de peindre des mœurs champêtres. Dans le cadre d’une nature idyllique, les dramaturges, poètes ou romanciers racontent des histoires portées par des héros nobles, vertueux, souvent des bergers. Ce genre trouve son origine dans l’Antiquité avec Les Bucoliques de Virgile, puis il connaît un regain à la Renaissance. Au xviie siècle, le roman pastoral L’Astrée (1607/1627) d’Honoré D’Urfé soulève un véritable enthousiasme au point qu’il est nommé le « roman des romans ». Au xviiie siècle, Bernardin de Saint-Pierre offre à ce genre une œuvre marquante : Paul et Virginie (1788). L’illustration de ce roman rappelle le cadre naturel harmonieux mis en valeur par la végétation qui semble être un havre pour les personnages. TEXTE 1 p. 36-37 L’Abbé Prévost, Manon Lescaut (1731) Affirmer ses sentiments ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Le père de des Grieux a recours essentiellement à un vocabulaire qui puise dans le domaine de la morale, on relève ainsi « déshonore », « mal », « scandale », « libertinage ». En revanche, des Grieux emploie un lexique qui détaille les émotions : « irrité », « ressenti », « amour », « ardeurs ». AU FIL DU TEXTE Lexique : Le nom propre « Grève » désigne la place de Grève à Paris où étaient exécutés les condamnés à mort. Le père de des Grieux condamne sévèrement son fils et sous-entend que ses actes immoraux le conduiront à être exécuté. Il est ironique car il présente cette issue comme le chemin de la renommée alors que c’est une triste fin que de finir tué en place publique. C’est aujourd’hui la place de l’Hôtel de ville. 2 16 LdP FRANCAIS 2de.indd 16 18/07/2019 15:45 3 Des Grieux commence par se taire car il veut se montrer respectueux envers son père. Il le laisse donc exprimer sa colère mais ce silence produit l’effet inverse. Le mécontentement du père semble stimulé par le silence de son fils. En effet, il finit par dire « tu ne dis rien, malheureux ! » l. 14, laissant exploser sa colère face à ce fils dont il trouve le silence hypocrite. 4 Furieux, le père de des Grieux exprime sa déception devant l’attitude de son fils, ce que Prévost laisse apparaître par l’usage de phrases exclamatives qui alternent avec des questions rhétoriques entre les lignes 8 à 16. 5 On peut relever un contraste dans le vocabulaire dont se servent les deux hommes pour désigner la relation entre des Grieux et Manon. Pour le père, il s’agit d’un libertinage et de désordres quand le fils évoque une « fatale passion ! ». Cet écart dans le lexique souligne le malentendu qui sépare les deux hommes. 6 Le récit de des Grieux est rétrospectif. Les temps utilisés sont ceux du passé et il se remémore cette conversation en utilisant le passé simple avec le verbe « ajoutai-je tendrement » l. 33, qui montre le tour pris par le dialogue. 7 Les questions que des Grieux pose à son père cherchent à rappeler à cet homme âgé qu’il a été jeune et que lui-même a pu céder à la passion. On relève ainsi : « et se peut-il que votre sang, qui est la source du mien, n’ait jamais ressenti les mêmes ardeurs ? » l. 28-29. Il veut le conduire à la pitié en l’impliquant dans son expérience. METTRE EN PERSPECTIVE 8 L’auteur fait passer cette fiction pour vraie car il la fait figurer comme une addition à l’histoire de « sa » vie. Le texte du roman est donc considéré comme un ajout à un récit autobiographique, ce qui lui confère bien le même gage de vérité que celui que l’on attribue à ce genre d’écrits. 9 Dans cet avis, l’auteur explique qu’il recherche le plaisir et l’instruction du lecteur. Ce passage est une bonne illustration de cette double intention. Traversé par l’éloquence et l’émotion de ces deux personnages, il fait également réfléchir le lecteur sur le devoir filial et sur la difficulté de résister à ses sentiments. QUESTION SUR L’IMAGE On observe que les deux personnages semblent captivés l’un par l’autre. Ils ne paraissent pas échanger de paroles, mais s’adressent un regard éloquent. Toute l’action de l’image réside dans cet échange de regards. D’autre part, conformément à la classification de Rousset dans Leurs yeux se rencontrèrent (1981), on a l’impression que les deux amoureux sont isolés du reste du monde par leur amour naissant. PROLONGEMENT Voici l’exemple d’un passage que les élèves pourraient ajouter : « et se peut-il que votre sang, qui est la source du mien, n’ait jamais ressenti les mêmes ardeurs ? N’avez-vous pas été jeune un jour ? Avez-vous oublié ce que procure la rencontre d’une femme dont le visage et la silhouette vous hantent jour et nuit ? Je n’avais pas l’intention de trahir ma famille, mais comment hésiter entre une vie terne et éteinte et l’exaltation folle que procure le sentiment amoureux ? Mon père, je vous en 17 LdP FRANCAIS 2de.indd 17 18/07/2019 15:45 prie, pardonnez à un fils qui souhaite vous plaire et qui réalise son erreur aujourd’hui ! J’ai connu les joies de la passion mais aussi les douleurs de la jalousie, comme l’inquiétude du manque, je ne veux pas y replonger. » TEXTE 2 p. 38-40 Pierre de Marivaux, La Vie de Marianne (1731-1741) S’émanciper d’un protecteur indigne ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 39 1 Le titre de l’image – Valville trouve son oncle aux pieds de Marianne – fait référence à l’épisode que mentionne Marianne dans l’extrait proposé : « vous teniez ma main quand il est entré ; je crois même que vous la baisiez malgré moi ; vous étiez à genoux ; comment voulez-vous qu’il prenne cela pour de la piété » l. 21-23. 2 La tension se lit dans les gestes et dans les regards. Ainsi, le mouvement des mains des différents personnages est intéressant à observer : Marianne semble repousser les avances de M. de Climal tandis que ce dernier suspend son geste vers elle ; Valville exprime sa surprise en posant sa main sur sa poitrine. D’autre part, l’artiste a saisi un jeu de regards croisés. Les yeux des deux hommes expriment la surprise : un véritable étonnement pour le neveu, et une forme de colère pour l’oncle. PREMIÈRE LECTURE 1 Marianne est une femme honnête et pleine d’énergie. Elle cherche à défendre son honneur face à son soit-disant protecteur, ce qui se voit dans le champ lexical de l’honneur : « innocence » l. 4, « piété » l. 23, « réputation » l. 27, « scandale » l. 27. Par ailleurs, elle a le courage de tenir tête à cet homme puissant et elle le fait avec force. Le texte commence par la négation « non » qui montre qu’elle ne se laissera pas faire. Ses phrases comportent des points d’exclamation, preuves de la fougue avec laquelle elle répond. Le passage s’achève par une menace qu’elle profère au conditionnel : si M. Climal ne rétablit pas les faits, elle ira elle-même voir Valville pour qu’il sache qu’elle est une femme vertueuse. AU FIL DU TEXTE M. De Climal use de son autorité pour tenter de calmer Marianne. Il s’adresse à elle en l’insultant pour l’intimider ; l’expression « petite ingrate » (l. 7) est à la fois humiliante et culpabilisante car elle rappelle à la jeune femme ce qu’elle doit à son protecteur. Ensuite, il feint de ne pas lui avoir fait des avances en réinterprétant leur dialogue : la succession des conjonctions de subordination « que » montre qu’il invente une nouvelle version des faits. Dans cette intervention, l’expression « à la vérité » (l. 11) résonne comme une antiphrase : tout ce qu’il développe est en réalité mensonger. 3 Grammaire : Dans la réponse de M. De Climal, ce sont les phrases interrogatives qui dominent. Cette succession de questions n’appelle pas de réponse. Au contraire, elles participent de la stratégie d’intimidation de cet homme qui cherche à faire pression sur Marianne. 2 18 LdP FRANCAIS 2de.indd 18 18/07/2019 15:45 4 Dans cet extrait, c’est Marianne qui parle le plus. Elle engage le dialogue et c’est elle qui le conclut, sur une menace d’ailleurs. On relève également des verbes à l’impératif « menez-moi à votre neveu, allons tout à l’heure lui dire ce qu’il en est » (l. 19-20) qui montrent qu’elle n’hésite pas à formuler des ordres vis-à-vis de cet homme dont elle cherche à se protéger. 5 Marianne, dans ce dernier paragraphe de l’extrait, cherche à faire agir M. De Climal. Comme un metteur en scène, elle imagine ses déplacements – « vous veniez dire » l. 35 –, comme un auteur, elle lui donne la réplique qu’il va prononcer – « Mon neveu, vous ne devez point avoir mauvaise opinion de cette fille… » l. 36-37. Marianne est donc un personnage qui cherche à montrer son ascendant sur son interlocuteur. 6 Marianne est en colère contre M. De Climal, mais elle fait aussi allusion à l’opinion que Valville pourrait se faire d’elle. Aux lignes 3, 19, et 36, elle mentionne ce personnage, ce qui montre bien que, tout au long du dialogue, c’est à lui qu’elle pense. C’est par intérêt pour lui qu’elle veut rétablir sa réputation. METTRE EN PERSPECTIVE 7 Marivaux invente un subterfuge pour faire croire que l’histoire de Marianne est une histoire vraie. Ce préambule donne à penser que le récit est une autobiographie véritable trouvée dans un meuble que l’auteur s’est simplement chargé de faire imprimer car « il n’est pas auteur » ou n’assume pas ouvertement de l’être… On demandera aux élèves de mettre ce stratagème en lien avec celui suivi par l’abbé Prévost. 8 Le lecteur comprend le dispositif narratif en lisant ce préambule. Cet extrait est le récit rétrospectif que fait Marianne de sa vie. Il réalise que ce qui fait la force du personnage c’est le regard rétrospectif chargé du poids de l’expérience qui sait saluer les ressources dont disposait la jeune femme et qui lui ont permis de s’en sortir. VERS LE BAC Cet extrait permet de montrer que Marianne est une femme « fière, forte, et vertueuse ». On pourra demander aux élèves de reprendre les réponses aux questions 1, 4 et 5 et de réfléchir à l’organisation de leur réponse : comment souhaitent-ils commencer, puis dans quel ordre vont-ils faire se succéder les réponses à ces questions pour donner le plus de cohérence à leur explication ? ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 41 Le roman-mémoires ➔➔ Réponse aux questions 1. DÉFINIR On pourra travailler avec les élèves le sens des préfixes « auto- », « bio- » et du suffixe « -graphie ». Autobiographie : C’est un récit rétrospectif par lequel un individu raconte sa propre vie à la première personne. 19 LdP FRANCAIS 2de.indd 19 18/07/2019 15:45 Le roman-mémoires est proche de l’autobiographie car il en adopte la démarche rétrospective. La différence tient dans le fait qu’il s’agit d’une personne fictive pour le roman-mémoires et que le récit a davantage une dimension sociologique alors que dans l’autobiographie c’est l’introspection qui prime. Mémoires : Les mémoires constituent une chronique historique dans laquelle une personne raconte la part qu’elle a prise aux événements sociaux, culturels ou politiques de son époque. Le plus souvent chronologiques, les mémoires sont centrés sur la place importante qu’occupe le narrateur-héros au sein du monde et sur son évolution. Le roman-mémoires diffère des mémoires car la vie qui est racontée n’est pas celle d’une personne ayant réellement existé. Biographie : C’est le récit de la vie d’une personne particulière faite par une autre personne. Il suit généralement le déroulement chronologique de la vie de cette personne. Il n’y a pas vraiment de points communs entre la biographie et le roman-mémoires car ce dernier est à la première personne et s’intéresse à une personnalité fictive. 2. OBSERVER On peut faire l’hypothèse que l’on va lire l’histoire exemplaire de M***, issu du monde paysan, qui réussit à s’élever dans la société : en ce cas, il s’agirait de mémoires, c’està-dire d’un récit que fait une personne réelle des évènements historiques dont elle a été témoin. Ce récit pourrait donc porter sur la façon dont fonctionnent les différentes classes sociales et le parcours de « transfuge » qu’a vécu l’auteur. Toutefois, ce titre Le Paysan parvenu ou les Mémoires de M*** donne également à penser qu’il s’agit d’un roman-mémoires car la conjonction de coordination « ou » peut être comprise comme une précaution éditoriale par laquelle un auteur cherche à donner une dimension réelle à un roman. 3. COMPRENDRE Citation 1 Caractéristiques 1 et 3 Citation 2 Caractéristiques 2 et 4 TEXTE 3 p. 42-43 Jean-Jacques Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse (1761) Se révolter contre les interdits sociaux ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Cet extrait ne présente ni l’adresse, ni la signature de la lettre, qui ont été coupées dans ce court passage, plus accessible pour des élèves de seconde. L’enseignant pourra montrer aux élèves l’ensemble de cette lettre pour qu’ils puissent observer l’ensemble des indices du genre épistolaire. Si les signes d’identification les plus « visibles » ne sont pas présents, l’étude de l’énonciation nous renseigne. On note que l’essentiel de l’extrait est rédigé à la première personne et qu’il est adressé à une personne désignée 20 LdP FRANCAIS 2de.indd 20 18/07/2019 15:45 par le pronom « tu ». On relève : « Ô Julie, à qui je ne puis renoncer » l. 26. Par ailleurs, c’est un écrit personnel dans lequel le destinateur s’épanche, ce que montre le champ lexical des émotions : « amertumes » l. 1, « douceur » l. 2, « sensible » l. 4, « peine » l. 5. AU FIL DU TEXTE Grammaire : Les quatre premières phrases du texte sont exclamatives. Elles sont introduites par l’adverbe exclamatif « que ». Cette accumulation d’exclamations restitue avec force la peine et le désarroi du personnage. 3 Dans le premier paragraphe du texte, Saint-Preux dénonce les inégalités sociales en recourant à un lexique péjoratif : « préjugés » l. 8, « absurdes maximes » l. 8, « obstacle invincible » l. 9. Ces mots entrent dans un système d’oppositions qui montrent que les pesanteurs sociales l’empêchent d’avancer malgré ses qualités ; ainsi « absurdes maximes » s’oppose à « justes vœux » l. 9. L’auteur envisage ces inégalités selon un aspect concret à travers les images « obstacle » ou « pesantes chaînes de la nécessité » l. 13-14. 4 Au cours du premier paragraphe, Saint-Preux ne s’exprime pas à l’aide du pronom « je » mais il parle de lui à la troisième personne à partir de la phrase suivante : « Celui qui l’a reçu doit s’attendre » l. 4-5. Cela donne l’impression qu’il se met à distance et qu’il généralise son propos à toute personne qui serait dans la même situation que la sienne. 5 D’emblée, le deuxième paragraphe souligne la contradiction que vit Saint-Preux à travers l’antithèse entre les deux verbes « élever » et « accabler », le jeune homme est divisé entre le bonheur d’aimer et la frustration de ne pouvoir vivre son amour au grand jour. 6 La phrase relevée est particulièrement éloquente car elle conjugue plusieurs procédés, ce qui lui donne beaucoup de force. Elle commence par la conjonction de coordination « Mais », ce qui introduit l’idée de tension. Ensuite, on observe quatre parallélismes constitués d’antithèses tels que « t’avoir vue » qui s’oppose à « ne pouvoir te posséder ». 7 La fin du texte est traversée par le champ lexical du désespoir (« affreux » l. 27, « mélancolie » l. 31, « stériles » l. 33, « hiver » l. 34) qui installe une tonalité pathétique. Le jeune homme semble avoir perdu tout espoir et son chagrin résonne comme une plainte. 8 Le destin de Saint-Preux suscite la pitié du lecteur en particulier lorsqu’il évoque le cadre désolé dans lequel il évolue. « Ces rochers stériles » (l. 33) qui l’environnent en plein hiver semblent être le symbole de la perte d’espoirs dans laquelle il se complaît. 2 METTRE EN PERSPECTIVE Cette question permettra d’établir un rappel – ou une introduction – concernant la littérature d’idées. On pourra donner le sens du mot « discours » dans le titre de Rousseau ainsi que celui du mot « essai ». On peut identifier ce texte philosophique au fait que le vocabulaire abstrait prédomine : « espèce humaine », « nature », « inégalité morale ou politique », « convention ». D’autre part, ce texte argumentatif cherche à convaincre, il ne s’adresse pas aux sentiments du lecteur. La construction en alternative (« l’une » et « l’autre »), ainsi que 9 21 LdP FRANCAIS 2de.indd 21 18/07/2019 15:45 l’enchaînement par la reprise pronominale « celle-ci » signalent l’enjeu de ce passage : définir les différents types d’inégalités. 10 Saint-Preux est l’exemple même de l’individu qui souffre du second type d’inégalités que déplore Rousseau. Il pâtit bien du fait que les parents de Julie soient « plus riches, plus honorés, plus puissants ». Il est intéressant de constater qu’un terme revient dans les deux extraits, ce qui leur confère une certaine filiation : « convention » est présent à la ligne 11 de l’extrait de roman et figure également dans l’essai philosophique. QUESTION SUR L’IMAGE Ce tableau de Chardin, presque contemporain de l’œuvre de Rousseau, pourrait constituer une illustration intéressante pour cette œuvre. Elle insiste sur sa dimension épistolaire. Le travail sur les ombres et les couleurs installe une atmosphère intime et l’on sent que ce qui est écrit dans ce cabinet relève des secrets de l’âme. Le peintre a déposé deux touches lumineuses sur le visage et la main du personnage féminin comme pour signifier que ce qui est confié à la lettre révèle l’intériorité du personnage féminin. VERS LE BAC La différence entre les deux personnages tient à leur statut social. Le personnage de Prévost est d’une origine noble et il jouit de toute la réputation et de la fortune de sa famille même s’il n’est pas indépendant financièrement car il ne jouit pas de revenus personnels. En revanche, Saint-Preux est de modeste condition, c’est la fonction de précepteur qui lui permet de vivre ; il ne peut offrir à Julie la place dans la société que ses parents et son milieu attendent qu’elle occupe quand elle sera mariée. La lecture d’autres passages de ces deux romans pourrait permettre d’aller plus loin dans la confrontation de ces deux figures d’hommes malheureux en amour. PROLONGEMENT Ce travail peut être réalisé à l’issue de la lecture de ce texte. Il peut aussi être mené à la fin de l’étude de ce chapitre, ce qui permettra de réaliser une synthèse portant sur l’ensemble des personnages. TEXTE ÉCHO p. 44 Johann Wolfgang Von Goethe, Les Souffrances du jeune Werther (1774) Souffrir des préjugés ➔➔ Réponse aux questions 1 C’est un extrait de lettre. L’apostrophe « Entendre tout cela de sa bouche, Wilhelm, … » (l. 14-15) donne l’identité du destinataire. 2 On peut commenter l’image du « coup de poignard » (l. 9) qui montre la violence du choc que ressent Werther face à ces révélations. De même, les procédés d’insistance (« atterré » suivi de « rage au cœur » l. 16) et les hyperboles « cent fois » (l. 19) soulignent la douleur de la vexation que ce cercle hautain et méprisant inflige au personnage. 22 LdP FRANCAIS 2de.indd 22 18/07/2019 15:45 3 Le premier paragraphe insiste sur la sensibilité exacerbée des protagonistes. Les nombreuses exclamations et les références aux larmes (« larmes » l. 1, « coulèrent » l. 3, « essuya » l. 4) montrent que la jeune femme se laisse aller à l’expression de ses émotions. De même, Werther avoue ne plus être « maître » de lui-même (l. 2) et il réagit avec impétuosité à la révélation que lui fait son amie. 4 La fin du texte est traversée par une image morbide : celle des chevaux qui s’ouvrent une veine, puis celle du personnage qui a semblable tentation : « je voudrais m’ouvrir une veine qui me procurât la liberté éternelle » l. 22-23. Cette dernière phrase résonne comme une prolepse de la fin du roman : elle annonce le suicide de Werther. ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 45 Le roman épistolaire ➔➔ Réponse aux questions 1. DÉFINIR a. Cette expression vient du mot latin epistulae qui signifie « la lettre ». C’est donc un roman composé de lettres. b. Si certains romans sont composés de lettres issues de deux correspondants uniques, d’autres comportent plusieurs destinataires. On parle de forme polyphonique car plusieurs « voix » se font entendre et se croisent. c. On qualifie le roman épistolaire de « genre mondain » car il s’inscrit dans la forme de la lettre qui relève de la vie en société où l’on correspond avec ses proches. Écrire une lettre est donc une activité sociale et mondaine avant d’être une pratique inscrite dans la littérature. 2. COMPRENDRE Citation 1 Caractéristiques 1 et 4 Citation 2 Caractéristiques 2 et 3 TEXTE 4 p. 46-47 Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses (1782) S’émanciper de la tutelle d’un mari ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR LES IMAGES Cette question pourra être l’occasion de projeter aux élèves une séquence du film de Stephen Frears et de leur demander, après avoir étudié le texte, si elle correspond à leur perception du personnage de Madame de Merteuil. 23 LdP FRANCAIS 2de.indd 23 18/07/2019 15:45 PREMIÈRE LECTURE 1 Cette lettre ne fait pas avancer l’histoire car elle est exclusivement centrée sur la personnalité et l’histoire de la marquise. Ce personnage nous confie sa vision de la femme et des rapports entre les sexes dans cette lettre où elle l’expose au Vicomte de Valmont. LECTURE ANALYTIQUE Le portrait d’une femme d’exception 2 Madame de Merteuil insiste sur la singularité de sa destinée. À la ligne 29, on relève « n’avez-vous pas dû en conclure que, née pour venger mon sexe et maîtriser le vôtre, j’avais su me créer des moyens inconnus jusqu’à moi » qui montre qu’elle se sent investie d’une mission inédite. La succession de questions rhétoriques qui clôt l’extrait rappelle le caractère exceptionnel de cette femme qui affirme n’avoir rien « de commun avec ces femmes inconsidérées » (l. 54-55). 3 À partir de la ligne 21, la marquise décrit sa propre expérience de la séduction. Elle se peint comme une vraie femme d’action qui déploie son énergie pour dominer les hommes qu’elle séduit. Cette énergie s’observe à travers les verbes « disposer », « faire », « ôter », « attacher » et « rejeter » qui suggèrent la capacité de mener l’homme où elle le souhaite. La métaphore « le jouet de mes caprices ou de mes fantaisies » (l. 23-24) explicite le peu de considération qu’elle a pour eux : ils sont là pour assouvir ses désirs et sa soif de puissance. 4 Le dernier paragraphe achève le portrait de cette femme d’exception qui rappelle la discipline à laquelle elle a dû se soumettre pour parvenir à ses fins. Le champ lexical de la règle avec des mots comme « principes », « examen », « règles », « réflexions » montre que c’est un vrai système de pensée et de vie qu’elle a cherché à mettre en place. La dénonciation du sort fait aux femmes 5 La première phrase du texte oppose un « nous », qui représente les femmes en général, à un « vous » qui désigne la gente masculine : cette opposition est révélée par un lexique militaire (« vaincre », « défendre », « céder » l. 2). D’emblée, les relations entre les sexes sont considérées comme relevant d’une volonté de dominer l’autre, et cela selon le bon vouloir du séducteur masculin. 6 À partir du troisième paragraphe, si les deux camps ne changent pas, c’est le pronom « elle » qui va désigner la femme et le pronom « il » l’homme, qui alterne avec le « vous » utilisé au départ. Laclos cherche à donner un caractère universel à cette réflexion que livre la marquise sur les relations entre les sexes. 7 Par la suite, la métaphore militaire est enrichie de celle de l’asservissement. Laclos parle des « chaînes » à la ligne 7, puis des « liens » à la ligne 16 au sens concret comme une attache qui nous retient prisonnier. Les antithèses entre la condition féminine et le pouvoir des hommes sont nombreuses : « dénouer avec adresse » l. 17 s’oppose ainsi à « rompus » l. 18, « sans ressource » l. 18 à « sans générosité » l. 19. Elles montrent que la femme est une victime dans une société dont les règles de fonctionnement sont dans les mains des hommes. 24 LdP FRANCAIS 2de.indd 24 18/07/2019 15:45 8 Madame de Merteuil se perçoit comme une figure exceptionnelle au milieu des autres qui ne savent pas se défendre face à l’oppression masculine. Les derniers paragraphes de cet extrait sont consacrés à la critique de ces femmes sentimentales qui se laissent berner par leurs séducteurs. Les paragraphes commencent tous par un impératif qui invite à se soucier du sort des femmes. L’adjectif démonstratif « ces » qui les introduit a une valeur péjorative : Madame de Merteuil les considère comme de « faibles » femmes. Le lexique pour les qualifier est sévère « imagination exaltée » l. 33 ou « folle illusion » l. 35 ou encore « vraies superstitieuses » l. 37-38 qui explique d’où vient l’infériorité féminine : les femmes sont naïves et, aveuglées par leurs sentiments, elles ne tiennent pas l’homme pour ce qu’il est, un cruel séducteur. Pour compléter l’étude de ce texte, on peut présenter aux élèves la notion de « libertinage » pour les faire réfléchir à son association possible avec l’idée d’émancipation. On pourra s’appuyer sur cette définition pour lancer la réflexion. Le libertinage du xviiie siècle reprend l’héritage des libertins du siècle précédent, qui se définit comme un libertinage intellectuel s’exprimant dans le refus des dogmes et des superstitions, et dans le culte de la libre pensée et le respect de la valeur de la personne en tant que conscience intellectuelle et morale. Au xviiie siècle apparaît un libertinage de mœurs. Ainsi, le Dictionnaire de l’Académie (1762) définit aussi le libertin comme celui « qui aime trop sa liberté et l’indépendance, qui se dispense aisément de ses devoirs ». Le terme de libertinage recouvre ainsi la licence des mœurs et désigne toute frivolité ou liberté de comportement : le goût immodéré des plaisirs charnels, la quête obsessionnelle du plaisir. Est libertin celui qui pratique l’inconstance de façon systématique, qui se moque de la morale et n’agit qu’en fonction de son intérêt et de son orgueil. 25 LdP FRANCAIS 2de.indd 25 18/07/2019 15:45 LdP FRANCAIS 2de.indd 26 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 2 Les récits de voyage du xviiie siècle au xixe siècle ➔➔ Présentation et perspectives d’étude Le deuxième chapitre consacré au récit porte sur un sous-genre particulier : le récit de voyage. Cette catégorie est à la frontière de plusieurs autres : le journal de bord, le carnet de voyage, le compte-rendu scientifique ou journalistique. C’est l’occasion de réfléchir avec les élèves sur ce qui relève de la littérature et de ses relations avec d’autres types d’écrits. Ce chapitre mêle des récits de voyage imaginaires et des récits de voyage réels. Les premiers s’écrivent en marge des journaux de bord des grands navigateurs de l’époque des Lumières et portent les questionnements des philosophes sur le rapport à l’altérité dans la rencontre avec d’autres populations. Ils sont donc une entrée intéressante dans l’histoire littéraire, culturelle et scientifique de cette époque. Ils permettent également de travailler le genre de l’utopie. La deuxième partie du chapitre ouvre sur le xixe siècle et présente des extraits de récits de voyage réels que réalisent les écrivains à une époque où le voyage commence à s’individualiser et se vit comme une expérience culturelle, artistique et morale. L’articulation entre les deux parties peut se faire en confrontant les voyages de fiction et les voyage vécus, ou en dégageant la visée argumentative des récits du xviiie siècle face à la visée plus introspective de ceux du xixe siècle. Ce chapitre est conçu pour accompagner l’étude intégrale du conte philosophique Micromégas. Voltaire y fait allusion à l’expédition de Maupertuis et de La Condamine et écrit ce récit de voyage en se faisant l’écho d’un certain nombre de questionnements des Lumières, notamment sur la vérité, la connaissance, et la relativité des cultures. Un extrait de Candide et une fiche sur le conte philosophique permettront d’approfondir ce type de récit. En lecture cursive, les élèves pourront découvrir le roman de Wilfried N’Sondé Un océan, deux mers, trois continents qui entrelace récit de voyage et récit de formation. Il raconte le voyage d’un jeune prêtre africain qui, au début du xviie siècle, doit devenir ambassadeur à Rome auprès du pape. L’ensemble du chapitre est illustré d’images de voyage, tantôt réalisées à bord des expéditions scientifiques, tantôt sorties de l’imaginaire des artistes. Elles ouvrent sur l’étude du carnet de voyage. Si votre classe de seconde participe à un voyage scolaire ou à un ensemble de sorties, on peut très bien demander aux élèves de réaliser leur propre carnet de voyage et d’en présenter une exposition au CDI en fin d’année. 27 LdP FRANCAIS 2de.indd 27 18/07/2019 15:45 REPÈRES p. 48-49 Récits de voyages, réels et imaginaires ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR LES IMAGES p. 48 1 Ces illustrations sont issues du journal de bord tenu par l’Anglais James Cook (17281779) qui est considéré comme le modèle des navigateurs de l’époque des Lumières. La première exploration de Cook le conduit en Nouvelle-Zélande. Il en établit une carte extrêmement précise, qui montrait qu’elle comprenait deux îles séparées par un détroit qui porte aujourd’hui son nom. Son deuxième voyage le mena vers le continent austral. De 1772 à 1775, il descendit jusqu’aux glaces du continent antarctique, au-delà de la latitude du cercle polaire. Personne n’était encore jamais allé aussi loin vers le sud. Pensant que le continent austral n’existait pas, il chercha, lors d’un troisième voyage, le mystérieux passage du Nord-Ouest, mais en tentant l’aventure d’Ouest en Est. 2 D’abord conçu comme le compte-rendu officiel destiné au commanditaire de l’expédition, le journal de bord du navigateur va ensuite être lu par un public plus large. Cook est accompagné par des artistes qui offrent un grand nombre de vues et de portraits faits à bord. L’auteur de ce portrait, William Hodges, est l’un d’entre eux. Le nombre des gravures illustrant ces journaux de bord ne va cesser d’augmenter : cartes des contrées découvertes tracées d’après les calculs de points géographiques, dessins, sous le contrôle du naturaliste, des plantes et animaux rencontrés, et même, de la main de l’artiste du voyage, des types humains découverts, à quoi s’ajoutent des planches scientifiques, des vues des paysages observés et des temps forts de l’expédition. Ces œuvres constituent une source d’informations supplémentaires pour le lecteur du xviiie siècle qui peut ainsi se faire une image de ces contrées qui n’ont jamais été foulées. ACTIVITÉ p. 48 Il peut être intéressant de faire comprendre aux élèves les distinctions entre les expéditions scientifiques, qui ont donné lieu à des journaux de bord, et les récits de voyage que les auteurs des Lumières ont écrits. Ainsi la lecture de la biographie du baron de Lahontan ou de La Hontan (1666-1716), qui est un voyageur anthropologue et écrivain français, permet d’opérer cette distinction. Au contraire des auteurs cités sur cette frise chronologique, cet auteur a privilégié une démarche scientifique et ses écrits sont de nature ethnologique plus que littéraire. Il est davantage considéré comme un scientifique que comme un homme de lettres. QUESTION SUR LES IMAGES p. 49 Dans la tradition orientale, relevant tout d’abord d’une transmission orale, les contes des Mille et Une Nuits sont rarement illustrés. Si la première édition française que propose Antoine Galland ne comporte aucune illustration, de nombreuses images en noir et blanc vont animer les éditions postérieures. Gustave Doré, l’un des grands illustrateurs du xixe siècle qui s’est notamment attelé à l’illustration des Contes de Perrault, va représenter en couleurs en 1857 Les Aventures 28 LdP FRANCAIS 2de.indd 28 18/07/2019 15:45 de Sinbad le marin. Cet artiste propose sa propre interprétation aux lecteurs n’hésitant pas à faire apparaître le merveilleux de ces textes. ACTIVITÉS p. 49 La fréquentation du site de la BNF sera très utile pour l’étude de ce chapitre. Elle permettra d’enrichir la connaissance des récits de voyage au xixe siècle. La distinction entre « écrivain-voyageur » et « voyageur-écrivain » est intéressante à opérer avec les élèves car elle permet de les faire réfléchir à ce qui relève de la littérature et ce qui relève davantage d’une écriture scientifique ou ethnologique. TEXTE 1 p. 50-51 Montesquieu, Les Lettres persanes (1721) Quand l’ailleurs renouvelle le regard sur ici ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Voici ce que l’on trouve à propos de cette estampe sur le site de la BNF : « Estampe, Élisabeth-Sophie Chéron (1648-1711), auteur ; Le Hay, graveur ; JeanBaptiste Vanmour (1671-1737), peintre, 1715. BnF, département des Estampes et de la Photographie, OD-11-FOL En 1714, Charles de Ferriol, ministre de la France à Constantinople, fait paraître un livre sur les costumes de l’Empire ottoman, le faisant illustrer de gravures de Le Hay d’après des tableaux de Jean-Baptiste Vanmour : le Recueil de 100 estampes représentant les différentes nations du Levant. Cet album qui présente costumes et mœurs des peuples de l’Empire ottoman, de toutes provinces et de tous milieux sert de référence pendant longtemps pour les artistes et les écrivains. Sources © Bibliothèque nationale de France. » Cette gravure du xviiie siècle peut être mise en relation avec la lettre XXX des Lettres persanes car on y voit la représentation d’un Persan en costume traditionnel, preuve de l’importance que les Français accordent au costume dans leur représentation des populations étrangères. Dans cette lettre, le Persan s’étonne de la curiosité des Français et décide de quitter son habit : il comprend alors que c’est son costume qui suscitait l’intérêt des Français qui ne s’intéressent pas vraiment aux étrangers. PREMIÈRE LECTURE Rica cherche à communiquer à son destinataire l’étonnement qu’il a ressenti en découvrant Paris. Cette intention est explicitée à la ligne 25 : « je n’en ai moi-même qu’une légère idée, et je n’ai eu à peine que le temps de m’étonner ». 1 AU FIL DU TEXTE Ce texte se présente sous la forme d’une lettre. Ibben, le destinataire, apparaît dans l’adresse qui ouvre cette lettre. De nombreux passages comportent un tutoiement ainsi à la ligne 7, à la ligne 10 et à la ligne 23. L’impératif « ne crois pas que » à la ligne 23 montre que Rica dialogue avec son ami et s’adresse à lui comme s’il pouvait lui répondre directement. 2 29 LdP FRANCAIS 2de.indd 29 18/07/2019 15:45 3 Le jugement de Rica sur Paris se fonde sur une comparaison avec la ville d’Ispahan qu’il connaît bien tout comme son destinataire. C’est pour cette raison qu’il est surpris car Ispahan ne permet pas de comprendre Paris. Ainsi le voyageur s’étonne-t-il de la hauteur des bâtiments parisiens « tu juges bien qu’une ville bâtie en l’air, qui a six ou sept maisons les unes sur les autres est extrêmement peuplée » l. 6-8. 4 Le troisième paragraphe cherche à montrer le mouvement et l’agitation dans les rues de Paris. Les verbes sont au présent, ce qui donne l’impression d’une scène vivante et d’une description de la bousculade comme si le destinataire la subissait aussi. Les verbes d’action se succèdent pour montrer la vivacité des gestes dans la rue : on relève ainsi « vient », « me passe », « me fait faire un demi-tour », « croise ». Enfin, le vocabulaire des coups – « éclabousse », « coups de coude », « brisé » –montre que les Parisiens ne prêtent pas attention à ceux qu’ils croisent. 5 Le roi de France est dénoncé dans les deux paragraphes que Rica consacre à son portrait. Il est décrit comme un monarque puissant, cet adjectif est d’ailleurs répété, qui exploite la crédulité des Français en les manipulant. Il est aussi décrit comme un roi dépensier et belliqueux : il est fait deux fois référence aux guerres qu’il soutient et la première fois, à la ligne 30, le mot « guerre » apparaît au pluriel. 6 Grammaire : La manipulation des esprits à laquelle se livre le roi de France apparaît dans le recours aux propositions subordonnées d’hypothèse qui permet de comprendre que le roi entretient une illusion pour ses sujets. On peut analyser la phrase suivante : « S’il n’a qu’un million d’écus dans son trésor, et qu’il en ait besoin de deux, il n’a qu’à leur persuader qu’un écu en vaut deux ; et ils le croient. » La proposition subordonnée d’hypothèse montre à la fois la réalité et le souhait du roi, la proposition principale « il n’a qu’à leur persuader qu’un écu en vaut deux, et ils le croient. » montre que le roi réussit à transformer cette hypothèse fictive en réalité : c’est donc un grand magicien. 7 Rica critique également la crédulité du peuple français qui se laisse berner par les beaux discours du roi car ils flattent sa vanité. Le champ lexical de la vanité l’atteste (« vanité » l. 28, « honneur » l. 30, « orgueil » l. 31) comme celui de la crédulité (« leur persuader » l. 36, « croient » l. 36, « mettre dans la tête » l. 38, « faire croire » l. 39). METTRE EN PERSPECTIVE Dans la première phrase de ce texte, Paul Valéry étudie le dispositif du « regard étranger » porté sur une société afin d’en montrer le caractère relatif. Il cite l’exemple du « Persan » qui est ici une allusion explicite aux Lettres persanes de Montesquieu. On pourra reprendre cette question à la fin de l’étude du groupement pour comprendre les autres allusions que formule Valéry. 9 Le premier passage souligné montre que ce qui est tenu comme un fait évident et naturel par les Français, à savoir l’agitation et le mouvement dans une rue, peut être questionné par un regard extérieur qui souligne le caractère inhospitalier voire impoli de l’atmosphère des rues parisiennes. D’autre part, la comparaison explicite avec l’ambiance à Ispahan permet à Montesquieu de faire comprendre à ses lecteurs français que leurs mœurs sont relatives : si on les compare avec celles d’autres pays, elles ne constituent en rien une norme. 8 30 LdP FRANCAIS 2de.indd 30 18/07/2019 15:45 VERS LE BAC Si l’on devait détailler les procédés en lien avec les deux axes de lecture proposés, on pourrait envisager : I. Une lettre plaisante : 1. Adresse au destinataire resté au pays 2. Nombreux verbes d’action qui restituent la vivacité des rues de Paris 3. Comparaison comique entre Paris et Ispahan II. Le regard critique des voyageurs 1. Métaphore du grand magicien 2. Proposition d’hypothèse 3. Champ lexical de la crédulité ÉCRIT D’APPROPRIATION On pourra demander aux élèves de commencer par travailler l’énoncé proposé en le transformant en consignes d’écriture. L’exemple suivant pourra ensuite servir de grille de correction : – mise en page de la lettre ; – présence de marques de connivence entre l’auteur et son destinataire car ils sont amis ; – présence d’un regard « neuf » porté par l’étranger sur la France, indices de l’origine de l’étranger ; – critique nette d’un comportement ciblé : description animée puis dénonciation grâce à la lecture naïve de l’étranger qui se fait en référence à sa culture ; – présence d’humour ou d’ironie comme dans la lettre de Montesquieu ; – procédés de la critique : hyperbole, question rhétorique, vocabulaire dévalorisant, modalisateur… TEXTE 2 p. 52-53 Voltaire, Candide (1759) Quand l’ailleurs est un idéal ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 52 Sur ce collage, on observe deux personnages sur une barque. D’après le titre, il s’agit de Candide et de son valet Cacambo qui voguent vers l’Eldorado. La représentation du voyage maritime et le titre choisi avec l’expression « en route » montrent que ce conte philosophique entre dans la catégorie du récit de voyage. PREMIÈRE LECTURE Le premier paragraphe est consacré à la description de l’étiquette à la cour du roi de l’Eldorado : le roi est pourvu de toute « la grâce imaginable » l. 7-8. Ensuite, le pays est décrit comme un lieu de profusion et de richesses. Par exemple, les liqueurs de canne de sucre coulent « continuellement » l. 12. L’Eldorado est aussi décrit comme un pays 1 31 LdP FRANCAIS 2de.indd 31 18/07/2019 15:45 de culture, scientifique notamment, puisque Candide est agréablement surpris par « le palais des sciences » (l. 18) lui aussi magnifiquement équipé. AU FIL DU TEXTE Les trois paragraphes permettent de découvrir ce lieu hors du commun. Le premier est consacré à la description des codes de bienséance. Le deuxième est une description plus générale de la ville : ses marchés, ses places publiques, ses institutions. Le troisième paragraphe décrit un repas à la cour du roi et revient sur les mœurs royales. 3 Le roi de l’Eldorado est hospitalier car il accueille volontiers les étrangers. Il se montre aussi généreux avec eux car il leur offre un repas riche. Enfin, c’est un roi spirituel qui régale ses invités par une conversation agréable et pleine d’esprit. 4 Les questions que pose Cacambo sont une critique implicite des codes de bienséance à la cour du roi de France car elles insistent, par leur précision, sur la rigidité des attentes sociales à la cour. Toutefois, les gestes envisagés pour saluer le roi sont absurdes (mettre « les mains sur le derrière » l. 3-4, lécher « la poussière » l.4) et dénoncent le cérémonial qui rabaisse les sujets des rois en Europe en les livrant au culte de la personnalité royale. 5 Le deuxième paragraphe met particulièrement en valeur ce lieu idéal. La longue énumération de la ligne 9 à la ligne 14 dresse la liste des richesses de l’Eldorado. Les nombreux noms au pluriel tels que « les édifices », « les marchés, « les fontaines » insistent sur l’abondance des biens dont jouissent les habitants. On relève aussi de nombreuses hyperboles qui donnent à voir l’opulence de ce pays : ainsi le mot « mille » est répété trois fois dans ce passage aux lignes 10, 19 et 22. 6 Grammaire : « les édifices publics élevés aux nues, les marchés ornés de mille colonnes, les fontaines d’eau pure, les fontaines d’eau rose. » On remarque que les noms sont systématiquement qualifiés d’un adjectif et que ce dernier est toujours mélioratif. C’est un procédé caractéristique de l’utopie. 7 Le dialogue avec les habitants est rapporté au discours indirect. Voltaire insiste sur les réponses négatives qui montrent que cette société est l’inverse du modèle français où la justice ne fonctionne pas bien. On sait les combats contre la justice arbitraire que Voltaire a menés au cours de son existence. L’Eldorado tend un modèle à la société française : Voltaire souhaiterait que cet idéal devienne réalité. 8 Voltaire, à travers la description du palais des sciences, rappelle l’esprit des Encyclopédistes férus de toutes les formes de savoir et désireux de faire progresser les connaissances dans tous les domaines. 9 Le verbe « étonner » est repris dans la dernière phrase et l’expression « bons mots » dans la précédente. Ce procédé souligne les différences entre le monde dont est issu Candide et la société du roi de l’Eldorado. Candide ne semble pas pouvoir imaginer qu’un roi soit capable d’intelligence. Cela permet au lecteur de comprendre la critique implicite adressée au roi de France. 2 ÉCRIT D’APPROPRIATION Ce travail peut être réalisé après l’étude de la fiche consacrée à l’utopie. On peut demander aux élèves d’approfondir leur connaissance de ce genre littéraire, soit en leur deman32 LdP FRANCAIS 2de.indd 32 18/07/2019 15:45 dant de travailler sur le site de la BNF (voir Prolongement), soir en leur demandant de lire les chapitres consacrés à l’Eldorado dans Candide – 17 et 18 – ou L’Île des esclaves ou les lettres consacrées à l’utopie des Troglodytes dans Les Lettres persanes – lettres XI à XIV. VERS LE BAC Les réponses aux questions 5, 6, 8 et 9 peuvent permettre de rédiger un paragraphe de commentaire pour montrer comment Voltaire idéalise l’Eldorado. TEXTE ÉCHO p. 54 Jonathan Swift, Les Voyages de Gulliver (1726) Quand l’ailleurs est un pays imaginaire ➔➔ Réponse aux questions Le narrateur semble défendre les mœurs des Lilliputiens et s’il ne le fait pas ouvertement, c’est parce qu’il craint de ne plus être loyal à sa patrie dont les mœurs sont opposées à celles de Lilliput. On relève donc une figure de prétérition : le narrateur dit tout en feignant de ne pas dire. Comme dans l’Eldorado, la société utopique présente un miroir inversé à la société du lecteur. 2 La tonalité merveilleuse présente des faits et des personnages qui ne peuvent exister dans la réalité. C’est la toute petite taille du monde lilliputien qui inscrit ce texte dans le merveilleux car il décrit des créatures qui n’existent que dans l’imaginaire de l’auteur et des lecteurs. 3 Les deux premières phrases du deuxième paragraphe mettent en relation les mœurs de Lilliput avec celles du pays dont est originaire Gulliver. On relève l’adjectif possessif « ma » l. 13 et le pronom « les nôtres » l. 14 qui s’opposent à « les leurs » l. 13. Gulliver confronte donc ce qu’il a observé à Lilliput avec les agissements de son pays d’origine. 4 Lilliput est une utopie même si cet extrait ne permet pas d’en donner toutes les caractéristiques. C’est un pays imaginaire régi par des règles collectives strictes qui satisfont les membres de cette société car elles font régner la justice. Cet extrait dénonce implicitement les mœurs européennes car celles-ci ne permettent pas aux victimes de se défendre et la justice y est moins efficace. Le paragraphe d’introduction au texte présente une autre caractéristique de l’utopie : c’est un territoire à l’écart des autres, et difficile d’accès. Gulliver a découvert Lilliput par hasard après y avoir fait naufrage. 1 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 55 Le conte philosophique 1. DÉFINIR • Le merveilleux désigne une tonalité où le surnaturel se mêle au réel. C’est un univers qui étonne et dépayse le lecteur car il le conduit à accepter le surnaturel comme allant de soi. C’est la tonalité des contes. 33 LdP FRANCAIS 2de.indd 33 18/07/2019 15:45 • Le schéma narratif est un découpage du déroulement d’un récit. Les linguistes des années 1960 ont observé que les contes pouvaient se prêter à une lecture en cinq étapes principales : la situation initiale, l’élément perturbateur, les péripéties, l’élément de résolution et la situation finale. • L’apologue désigne un récit à visée argumentative. Le conte mais aussi les fables ou les paraboles sont des apologues. • La morale est la leçon que le conte illustre. Si le conte a une tonalité merveilleuse ; il a aussi une visée didactique, c’est-à-dire qu’il cherche à faire passer un enseignement. La morale peut être explicite ou implicite. Voltaire conclut Candide par la morale suivante : « il faut cultiver son jardin ». 2. OBSERVER a. Avec le conte philosophique, Voltaire cherche à faire réfléchir le lecteur sur des aspects moraux ou philosophique de son existence. Le titre et le sous-titre de Candide explicitent l’intention de Voltaire. Il cherche à conduire le lecteur à s’interroger sur la doctrine de l’optimisme à travers Pangloss, un personnage du conte qui défend cette doctrine en héritier de Leibniz. De la même façon, dans Zadig, Voltaire pose la question du sens du destin et de l’intervention de la fatalité dans l’existence humaine. b. Le choix du prénom « Zadig » et l’intitulé « Histoire orientale » montrent l’influence des contes des Mille et Une Nuits qui suscitent un véritable engouement depuis le début du xviiie siècle : Voltaire cherche à inscrire son conte dans le même univers. 3. COMPRENDRE Le conte philosophique est un récit qui invite à faire réfléchir le lecteur à partir des péripéties que vivent les personnages. Le premier extrait montre la proximité entre le conte de fées et le conte philosophique dans leur intention : ils cherchent à prodiguer un enseignement moral aux lecteurs en faisant des comportements vertueux des exemples à suivre. D’autre part, le conte philosophique propose des leçons de vie qui doivent être méditées pour éduquer le lecteur : l’extrait 2 formule, par la voix de Candide, la morale du conte. Cet enseignement moral passe par un récit vivant qui intéresse le lecteur par les péripéties qu’il propose. L’extrait 3 montre l’un de ces rebondissements : Candide va subir cet autodafé et va être victime des excès de l’inquisition. TEXTE 3 p. 56-58 Denis Diderot, Supplément au Voyage de Bougainville (1772) Quand l’ailleurs nous confronte avec autrui ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 56 Ces gravures, qui représentent les « costumes » des populations que les navigateurs ont rencontrées au cours de leurs expéditions, étaient une source de connaissance pour les lecteurs du xviiie siècle qui n’avaient pas d’autres moyens pour se représenter ceux dont il est question dans les récits qu’ils lisaient. 34 LdP FRANCAIS 2de.indd 34 18/07/2019 15:45 QUESTION SUR L’IMAGE p. 57 Les élèves pourront se renseigner sur l’expédition de Maupertuis et de La Condamine, ce qui leur permettra de mieux saisir les références de Micromégas qu’ils étudieront en œuvre intégrale. Ils se documenteront aussi sur l’expédition de La Pérouse, afin de mieux comprendre qui sont les commanditaires de ces expéditions et quels enjeux elles revêtent. Les pages consacrées au carnet de voyage (voir Parcours culturel et artistique, p. 64-67) peuvent aussi être exploitées lors de l’étude de l’extrait de Diderot. PREMIÈRE LECTURE 1 A et B sont des voix plus que des personnages. Le Supplément au voyage de Bougainville est une œuvre à la structure complexe dans laquelle A et B vont intervenir plusieurs fois mais sans que l’on connaisse leur identité. Toutefois, ils se présentent comme deux intellectuels très informés qui connaissent les œuvres et les débats de leur temps. Ainsi, ils sont capables de discuter sur les mœurs d’une île polynésienne, l’île des Lanciers. On pourrait dire qu’ils sont les doubles de Diderot, ou d’autres encyclopédistes avec lesquels ils partagent une certaine érudition. LECTURE ANALYTIQUE Le récit de voyage pour instruire 2 L’adjectif « singulier » signifie « qui se distingue des autres » ou « qui sort de l’ordinaire ». Effectivement, le journal de Bougainville présente des faits de nature à surprendre A et B. Il décrit des animaux sauvages mais en montrant qu’ils ne sont pas aussi dangereux que le pensaient les Européens. Il apprend aussi à ses lecteurs que les Jésuites se sont mal comportés vis-à-vis de certains peuples qu’ils cherchent à évangéliser. Enfin, Bougainville a aussi insisté sur l’humanité des « sauvages » et leur sens de l’hospitalité. 3 La connaissance de B du journal de bord de Bougainville est supérieure à celle de A. B explique donc à A ce qu’il n’a pas compris et le lecteur partage la position de ce dernier. Le dialogue est donc didactique car B renseigne A et le lecteur. 4 Les connaissances apportées par cette lecture portent sur des thématiques variées. Dans l’extrait proposé par le manuel, on peut relever deux champs lexicaux. Les termes relevant de la faune et de la flore sont abondants dans la première partie du texte : « animaux sauvages » l. 3, « oiseaux » l. 4, « loup » l. 9, « renard » l. 9, « cerf » l. 9, « serpent » l. 9. Par ailleurs, le vocabulaire des mœurs est important : « cruels » l. 18, « bonnes » l. 29, « innocent et doux » l. 40. 5 Toutefois, les deux interlocuteurs ne prennent pas toutes les informations données par Bougainville au sérieux. Ils lui prêtent un « goût du merveilleux » (l. 33) qui le pousserait à exagérer ce qu’il a observé. Ils soulignent également que le navigateur qui a parcouru le monde ne peut se permettre d’en faire un compte-rendu plat et sans surprises. Le Supplément au voyage pour prendre position sur les relations interculturelles 6 La description des Patagons est élogieuse : on relève la présence de l’adjectif « bonnes » et la construction parallèle de deux relatives qui insistent sur leur sens de l’accueil. 35 LdP FRANCAIS 2de.indd 35 18/07/2019 15:45 7 Grammaire : Le présent est utilisé ici avec la valeur d’une vérité générale. On voit la dimension militante de ce texte qui montre que les mœurs des « sauvages » sont paisibles si personne ne cherche à les menacer. 8 En revanche, le comportement des Jésuites est dénoncé par Bougainville. La comparaison avec les Spartiates est très sévère puisque ce peuple de l’Antiquité faisait preuve de cruauté envers une fraction de sa population, les Ilotes. La longue phrase qui va de la ligne 20 à la ligne 24 insiste sur les exactions commises par ces religieux. Diderot les met même en scène le fouet à la main ! 9 Le passage s’achève au contraire sur un rappel de la gentillesse des étrangers rencontrés par Bougainville : ils vivent dans des conditions difficiles mais savent accueillir leurs hôtes avec générosité. METTRE EN PERSPECTIVE 10 Les deux textes présentent les Tahitiens comme un peuple très accueillant qui a une coutume présentée dans les deux textes : ils reçoivent les nouveaux venus en leur offrant une femme afin d’honorer la déesse de l’amour. Si le compte-rendu du navigateur décrit cette habitude en restant dans la généralité, Diderot imagine une situation particulière. Il choisit pour protagonistes les membres d’une famille qui accueille l’aumônier du bateau : la situation est précise, les personnages ont un statut social et même un prénom. Cela permet à l’auteur de rendre plus concrètes les conditions de l’accueil : le repas, les soins du corps puis l’offrande d’une des femmes. Là où Bougainville dénonce la publicité des ébats amoureux et qualifie de « victime » la jeune fille qui est offerte au nouvel arrivant, Diderot, lui, imagine une situation privée où la jeune fille est honorée d’être offerte au nouveau venu. Le sens de cet accueil n’est donc pas le même dans les deux textes. Bougainville invite le lecteur à s’indigner de ces mœurs contraires à celles d’Europe. Diderot cherche à comprendre l’intention qui s’y cache et invite son lecteur à réfléchir en épousant la logique des Tahitiens. VERS LE BAC Montesquieu comme Diderot proposent une rencontre entre deux cultures différentes. Le premier imagine qu’un Persan, riche et cultivé, pose un regard neuf sur la France et ses mœurs pour montrer tout l’étonnement qu’elles peuvent engendrer. Dans la Lettre XXX, cet auteur montre la curiosité déplacée et superficielle dont les Français font preuve envers les Persans : il dénonce l’incapacité des Européens à dépasser leurs préjugés et à accepter l’autre comme il est. On citera le jugement qui clôt cette lettre « Comment peut-on être Persan ? ». De la même façon, Diderot décrit la relativité des mœurs et, grâce à un dialogue, cherche à faire réfléchir ses lecteurs sur d’autres mœurs que les leurs notamment en matière de religion. On rappellera le sous-titre de l’œuvre qui condamne les préjugés des Européens : « Dialogue entre A et B sur l’inconvénient d’attacher des idées morales à certaines actions physiques qui n’en comportent pas ». QUESTION SUR L’IMAGE p. 58 Dans ce tableau de Gauguin, tout respire la paix. Les deux femmes au premier plan sont assises dans une posture d’écoute et de recueillement. Les personnages de l’arrière-plan sont occupés à se recueillir devant une statue. Ainsi, les occupations représentées sont 36 LdP FRANCAIS 2de.indd 36 18/07/2019 15:45 empreintes de calme et de spiritualité. Les couleurs douces et variées soulignent la beauté de la nature : arbres, fleurs, roches, étendue d’eau. L’animal, au premier plan, s’approche des femmes dans une communion harmonieuse entre toutes les espèces. ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 59 Le genre de l’utopie 1. DÉFINIR a. Le mot utopie a pour étymologie grecque le préfixe privatif « ou » et le nom « topos » qui signifie « lieu ». Cette étymologie signifie le lieu qui n’existe nulle part. b. Ce mot n’a pas exclusivement un sens littéraire. Dans le vocabulaire commun, il désigne ce qui apparaît comme idéal. Ainsi le journal Libération peut proposer comme titre « Que reste-t-il des utopies du net ? » pour un article qui revient sur l’idéal de liberté et de partage qu’a constitué Internet pour un certain nombre de ses créateurs à la fin des années 1990. 2. OBSERVER L’île est un territoire qui stimule l’imaginaire des artistes car, étant coupée de la terre, tout peut y être inventé. Elle constitue un espace de rupture où les conventions sociales peuvent être réinventées. C’est sans doute pour cette raison qu’un bon nombre d’utopies se déroulent dans une île, preuve qu’elles veulent s’émanciper des mœurs du réel, et que la difficulté d’accès des îles, leur permet de demeurer pures et idéales. a. Tahiti est découverte par l’Anglais Wallis en 1767. Puis Bougainville y séjourne et vante, dans son Voyage autour du monde, l’hospitalité de ses habitants et lance ainsi le mythe de la nouvelle Cythère. L’île est baptisée ainsi car elle rappelle les bienfaits et la douceur de l’île de Cythère dans la mer Égée qui serait le berceau de la déesse Aphrodite, divinité de la beauté et de l’amour. b. Cette dénomination fait référence à une île qui aurait vu naître une déesse, ce qui en fait un lieu hors du commun, idéal. On peut imaginer que cette île est apparue comme un lieu paradisiaque, bénie par les Dieux car porteur de fruits et de fleurs à profusion. Les habitants semblent heureux et généreux envers les étrangers. 3. COMPRENDRE ET RECHERCHER a. Pour l’Eldorado, on peut se reporter à l’étude de l’extrait dans ce chapitre. Les Lettres 11 à 14 des Lettres persanes font l’éloge des Troglodytes, un peuple qui parvient à vivre en harmonie et en paix grâce à une vertu communément partagée. Ce peuple, qui fut naguère violent et cruel, parvient à faire preuve de fraternité, de confiance et d’amour sans être pour autant privé de liberté. Montesquieu présente donc une utopie basée sur « l’humanité » de ce peuple et le met sur un piédestal. Marivaux, dans sa comédie L’île des esclaves, imagine une société où les rapports maîtres/esclaves sont inversés. Cette pièce se déroule dans un passé indistinct et sur le lieu de l’utopie par excellence, une île. Par ailleurs, la pièce a une portée morale, elle cherche à faire réfléchir les maîtres sur les relations de domination qu’ils infligent à leurs serviteurs. Le cadre et la visée de cette pièce correspondent bien au genre de l’utopie. 37 LdP FRANCAIS 2de.indd 37 18/07/2019 15:45 b. La correction de cette question pourra être l’occasion d’une synthèse sur l’utopie à partir des lectures cursives proposées aux élèves. Un travail de groupe en fonction de l’œuvre choisie pourra être organisé avec un compte rendu devant l’ensemble de la classe. TEXTE 4 p. 60-61 François-René de Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem (1811) Au xixe siècle, le récit de voyage entre enquête et expression d’une subjectivité ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Chateaubriand exprime son étonnement face à cette ville qu’il juge « extraordinaire » l. 10. Toutefois, cette surprise est empreinte d’une certaine critique, notamment dans le second paragraphe. Il met en évidence le fait que les habitants n’ont pas l’air heureux et qu’ils sont soumis à la religion tel un « troupeau » l. 24. AU FIL DU TEXTE Au contraire des textes du xviiie siècle que les élèves viennent d’étudier et qui présentaient des récits imaginaires, cet extrait de journal fait le compte-rendu d’un voyage réel. Les noms propres de pays, de villes et même de quartiers sont des références au réel. 3 La vue et l’ouïe sont les deux principaux sens sur lesquels s’appuie cette description. L’auteur décrit les vêtements et la physionomie des habitants qu’il rencontre de la ligne 1 à la ligne 6. Puis de la ligne 10 à la ligne 14, il s’attache à décrire le silence afin de restituer l’ambiance des rues de ce quartier : « le silence est continuel ». 4 Grammaire : Ce texte comporte une diversité de pronoms sujets : on recense le pronom « nous » à la ligne 1, « je » à la ligne 1, « on » à la ligne 10. Dans le second paragraphe, c’est le pronom « vous » qui domine. La prédominance des pronoms pluriel montre la volonté de Chateaubriand d’inclure le lecteur dans sa découverte. Le choix du pronom de la deuxième personne du pluriel signale même une adresse plus directe au lecteur qui doit se représenter grâce à la description de Chateaubriand l’atmosphère qui règne dans cette ville. 5 De la ligne 1 à la ligne 6, les verbes sont au passé simple (« abordâmes », « remarquai ») et à l’imparfait : les temps du récit dominent donc. À partir de la ligne 10, les verbes sont au présent. C’est un présent de narration qui permet de donner de la vivacité au récit au passé. L’auteur cherche à rendre actuelle sa description pour le lecteur. 6 La phrase 2 et la phrase 3 sont marquées par de nombreuses négations. Dans la deuxième phrase, le lexique exprime l’idée de lacune : c’est ce que l’on observe à travers les mots « absence », « manque » et la préposition « sans ». De plus, la phrase suivante compte de nombreuses négations ; on relève ainsi « ne guère » et la négation « ne point » qui est répétée trois fois. Ce lexique associé aux négations met en évidence le fait qu’un certain nombre d’attentes de l’auteur sont déçues. Il ne trouve pas à Istanbul ce à quoi il s’attendait. 2 38 LdP FRANCAIS 2de.indd 38 18/07/2019 15:45 7 Cette métaphore est péjorative. Chateaubriand dénonce le fait que la population de la ville est sous la coupe des autorités religieuses musulmanes. Comparer le peuple à un « troupeau » sous-entend qu’il n’a pas son libre arbitre, qu’il agit sans discernement ; l’image du « janissaire » qui « égorge » suggère aussi une idée de violence voire de cruauté dans le traitement infligé aux Turcs. METTRE EN PERSPECTIVE : EXTRAIT D’UNE PRÉFACE SUR LE RÉCIT DE VOYAGE Dans cet extrait, la Comtesse de Gasparin présente les failles du récit de voyage. Tout d’abord, elle montre que l’auteur du journal ne cherche pas à donner une vue générale des territoires qu’il découvre, il va en privilégier certains aspects et en négliger d’autres. De plus, l’auteur du récit de voyage, comme dans tout écrit autobiographique, exprime ses sentiments face à ce qu’il rencontre, et peut se mettre en scène à son avantage. 9 L’extrait du journal de Chateaubriand exprime un point de vue subjectif sur la vie de Constantinople. Comme la Comtesse de Gasparin le signale, l’auteur n’a pas réussi à éviter certains écueils inhérents aux récits de voyage : il nous livre sa perception de la ville, et il n’hésite pas à en condamner certains aspects. En revanche, on constate que cet extrait ne montre pas que Chateaubriand cherche à « parler de lui » ni à « se peindre en beau ». 8 ÉCRIT D’APPROPRIATION Si l’on compare le texte de Loti à celui de Chateaubriand, on constate que les marques de la première personne sont omniprésentes. La vue et l’ouïe sont largement convoquées. On relève les mots « belle », « voit », « décor », « lumière » pour l’une et « bruyante », « assourdissante », « tapage », « silence » pour l’autre. On constate donc que de nombreuses notations sensorielles permettent de comprendre comment l’auteur perçoit cette ville. VERS LE BAC Ce paragraphe pourra s’appuyer sur les questions 1, 4, 6 et 7. TEXTE ÉCHO p. 62 Nicolas Bouvier, L’Usage du monde (1963) Le récit de voyage nous apprend « l’usage du monde » ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Cette question permet de revenir sur les attentes des élèves en matière d’illustration. On peut leur demander de réaliser la couverture de L’Usage du monde après leur avoir présenté l’œuvre. On peut leur présenter quelques couvertures d’œuvres « d’écrivains-voyageurs » comme celles de Sylvain Tesson, par exemple. 39 LdP FRANCAIS 2de.indd 39 18/07/2019 15:45 PREMIÈRE LECTURE 1 Bouvier et Vernet vivent une véritable crise car le « pacte » qui les liait en partant est sur le point d’être rompu : ils ne termineront pas le voyage ensemble. C’est une sorte de rupture dans leur compagnonnage qui les conduit à revoir leur conception du voyage. AU FIL DU TEXTE Ce passage de L’Usage du monde relate un épisode de doute et une faille dans le projet de Bouvier. Il restitue son expérience avec authenticité car il s’interroge sur le désir qui le pousse. Cette sincérité se lit par exemple dans l’adjectif « désemparé » l. 17 : l’auteur montre ses doutes. Elle est également notable dans les parenthèses qu’il apporte dans son récit à la ligne 13 : comme en aparté, il formule une critique de ses fantasmes en les qualifiant de « puceaux ». Bouvier n’hésite pas à se peindre dans une posture peu avantageuse. 3 Bouvier recherche une forme d’évasion dans le voyage : il emploie le verbe « égarer » l. 3. C’est le rêve et l’imaginaire qui semblent le guider lorsqu’il contemple les cartes routières qui servent de support à son voyage. À la fin de cet extrait, l’auteur écrit encore « On voyage pour que les choses surviennent et changent » l. 20-21 : cette phrase sous-entend que le voyage ouvre vers une liberté qui permet de réorienter une destinée. 4 Cette phrase concernant le changement est une des leçons de cet épisode. Bouvier comprend qu’au sein même de son projet de voyage, une donnée a changé, et qu’il doit l’accepter car cela fait partie du voyage. Il comprend également que son ami et lui-même ne poursuivent plus le même objectif et qu’ils doivent en quelque sorte rompre leur pacte. Cette « crise » lui permet de réfléchir davantage encore au sens de son projet. 2 LEXIQUE p. 63 Le vocabulaire du voyage 1. DÉFINIR a. Le mot exotique vient d’un mot grec qui signifie « étranger » littéralement « au dehors ». b. Voici ce que l’on peut lire sur le site de la BNF concernant « Le Grand Tour » : « Le Grand Tour écrit de la même façon en anglais, est à l’origine un long voyage en Europe effectué par les jeunes gens, et plus rarement les jeunes filles, des plus hautes classes de la société européenne, britannique, allemande, mais aussi française, néerlandaise, polonaise, scandinave, plus tardivement russe à partir des années 1760. La pratique, qui émerge vers le milieu du xvie siècle, s’affirme tout au long du xviie siècle, pour culminer au xviiie siècle. Ce voyage d’éducation aristocratique est destiné à parfaire leur éducation et élever leurs centres d’intérêt, juste après, ou pendant leurs études, alors essentiellement fondées sur les humanités grecques et latines. Les destinations principales sont avant tout l’Italie, mais aussi la France, les PaysBas, l’Allemagne et la Suisse que le jeune homme parcourt en partant et en revenant dans son pays. Plus tard, à partir du milieu du xviiie siècle, certains se hasardent jusqu’en Grèce et au Proche-Orient, parfois en Perse. Ces voyages durent en général plusieurs années, jusqu’à cinq ou six pour les fa- 40 LdP FRANCAIS 2de.indd 40 18/07/2019 15:45 milles les plus fortunées ou pour les jeunes gens les plus ambitieux ; ils sont le plus souvent effectués en compagnie d’un tuteur. Ils deviennent une pratique normale, voire nécessaire à toute bonne éducation pour des jeunes gens destinés à de hautes carrières ou simplement issus de l’aristocratie cultivée. Aux xviiie et xixe siècles, le Grand Tour est l’apanage des amateurs d’art, des collectionneurs et des écrivains, dont Goethe et Alexandre Dumas. » Le mot tourisme vient de cette expression. Le suffixe « -isme » désignant un mouvement largement suivi et ici le comportement de ceux qui voyagent au moment où cette pratique se démocratise. Aujourd’hui, ce mot désigne le fait de quitter le lieu où l’on réside habituellement pour découvrir un autre territoire pour son plaisir. Il recouvre aussi toutes les activités liées à ces déplacements car le tourisme est devenu un important secteur économique pour de nombreux pays. c. À l’origine, le terme barbare était utilisé par les Grecs pour désigner les peuples n’appartenant pas à leur civilisation (définie par la langue et la religion helléniques), et dont ils ne parvenaient pas à comprendre la langue : l’onomatopée « bar bar » reproduisant le langage incompréhensible de ces peuples. À partir de cette observation objective, le mot a aussi traduit la crainte ou le mépris qu’inspire celui qui a des mœurs différentes. Au cours du temps, ce mot en est venu à désigner ceux qui, par leur comportement, font un écart à une norme de conduite policée. Cette évolution de sens s’observe dès l’époque antique. Le mot barbarisme désigne un emploi fautif de la langue : il rappelle cette idée d’écart par rapport à la norme. 2. ENRICHIR SON VOCABULAIRE a. Autre – Altérité : Le contact avec l’altérité est important car il apprend à dépasser sa propre façon de penser. – Autrui : Il est nécessaire de tenir compte de la pensée d’autrui pour organiser un débat. – Altruisme : L’altruisme est plus nécessaire que jamais car nous vivons dans une société individualiste. b. Autochtone : ce terme a pour sens littéral : « personne originaire du pays où elle habite ». Ce mot était utilisé par les Romains pour désigner les populations qui vivaient dans le latium avant la fondation de Rome. Il insiste donc sur l’idée d’appartenance. Indigène : ce terme a pour sens littéral : « personne originaire du pays où elle habite et qui en possède la langue, les coutumes et les usages ». Ce mot a eu des connotations différentes au cours du temps, il a pu être connoté négativement avec un sens proche de celui de « barbare », sens second qui a aujourd’hui disparu. Étranger : ce terme a un sens large qui désigne celui qui vient d’un autre pays, qui n’appartient pas à un pays, à un groupe. Utiliser ce terme peut conduire à sous-entendre une idée d’exclusion. c. Habitants, natifs, hôtes. d. Synonymes de voyager : parcourir, visiter, sillonner, bourlinguer (familier), naviguer, se déplacer, circuler, vagabonder. 41 LdP FRANCAIS 2de.indd 41 18/07/2019 15:45 3. FAIRE DES LIENS AVEC LES SCIENCES HUMAINES a. Mots de la même famille que ethnographe : ethnie, ethnologue, ethnocentrisme. Le mot ethnographe est construit par dérivation à partir du radical ethno qui signifie « peuple » et du suffixe « -graphe » qui signifie « celui qui écrit » : il désigne donc celui qui tient des comptes-rendus sur les comportements des différents peuples. b. Le mot ethnocentrisme désigne un comportement qui consiste à considérer que les mœurs et la culture de son pays d’origine constituent la norme et sont supérieures aux autres. On constate que les auteurs du xviiie siècle luttent contre ce comportement en montrant le relativisme des cultures et en soulignant l’intérêt des mœurs étrangères. En revanche, dans l’extrait étudié dans le manuel, Chateaubriand se montre sévère envers la Constantinople musulmane : il présente une vision réductrice de cette religion. PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 64-67 Le carnet de voyage On pourra se référer aux expositions consacrées au carnet de voyage par le musée de la Poste en 2009 et en 2011. LES « RAPPORTS » SCIENTIFIQUES Un naturaliste n’est pas un artiste, c’est un scientifique qui, lors des premières expéditions maritimes, recense et décrit les nouvelles espèces – faune et flore – rencontrées. La couverture de cette bande dessinée donne à penser que Jacques Audubon est un artiste car elle fait de ce qu’il dessine une représentation travaillée, colorée, et mise en scène. En réalité, les naturalistes comme lui dessinaient des planches. On pourra étudier celles de L’Encyclopédie avec les élèves. 2 Pour comprendre la technique de l’estampe venue d’Asie, on peut se référer au site de la BNF : http://expositions.bnf.fr/japonaises/reperes/02.htm. On pourra aussi regarder la bande annonce de l’exposition sur l’estampe fantastique qui s’est tenue au Petit Palais en 2016 http://www.petitpalais.paris.fr/expositions/fantastique-l-estampe-visionnaire pour que les élèves prennent conscience de la richesse et de la postérité de cette technique. 3 Le peintre représenté sur cette estampe semble chercher à représenter les sculptures de l’île de Pâques. De la même manière, l’ingénieur prend des notes sur elles et l’un de ses aides essaie de les mesurer. 4 Même si l’attention du peintre et de l’ingénieur est rivée sur les sculptures, l’auteur de l’estampe montre également le paysage de cette île, ainsi que la flore qu’elle abrite. Il représente également les habitants de cette île qu’il dépeint dans leur costume et dans leurs occupations qui semblent tournées vers les échanges avec les navigateurs. Cette estampe apporte donc des informations riches et variées. 5 Sur le côté droit de l’estampe, l’auteur a représenté un indigène qui cherche à s’emparer du chapeau d’un des navigateurs à l’aide d’un morceau de bois. Au-delà de l’intention documentaire de cette œuvre, ce détail souligne le désir de l’artiste de rendre hommage à la curiosité respectueuse des peuples autochtones envers les Européens. 1 42 LdP FRANCAIS 2de.indd 42 18/07/2019 15:45 LE CARNET DE VOYAGE POUR RENDRE COMPTE DE L’ÉBLOUISSEMENT D’UN ARTISTE : LES CARNETS DE VOYAGE AU MAROC DE DELACROIX OU L’ORIENT SUBLIMÉ 6 On peut observer que ces dessins sont réalisés sur des carnets qui ont la taille d’un cahier où prendre des notes. Sur ces pages qui ne comportent pas de lignes, Delacroix a pris des notes sur ses activités au cours de ce voyage ainsi que sur les émotions qu’il ressent face aux paysages qu’il découvre. Ces textes courts sont illustrés de peintures à l’aquarelle sans qu’il soit possible de délimiter nettement l’espace dévolu au texte et celui attribué au dessin. 7 Il s’agit de la peinture à l’aquarelle qui se prête bien au dessin itinérant car elle nécessite seulement un matériel léger et ne demande pas un temps de séchage long. 8 Le dessin à l’aquarelle permet de « croquer » la réalité c’est-à-dire de la dessiner rapidement pour saisir l’impression qu’elle produit mais aussi les lignes, les proportions, les couleurs. À son retour en France, le peintre reprendra ses croquis pour en faire des peintures à l’huile plus élaborées. Ainsi, le visage du cavalier se retrouve dans l’œuvre suivante : Un Cavalier, soldat de la garde de l’empereur du Maroc, qui est une huile sur toile de 32 cm sur 41 cm datant de 1845. 9 On pourrait dire que ces carnets ont presque un statut de « brouillon » puisqu’ils servent de point de départ à des œuvres qui seront exposées. Par ailleurs, on voit que certains dessins au crayon ne sont pas terminés, ils n’ont pas été colorés ce qui montre que l’artiste n’a pas le souci d’achever les dessins de ces carnets car il s’agit d’une production intime. LE CARNET DE VOYAGE COMME FINALITÉ, PARTIR POUR CRÉER : YVON LE CORRE, UN « CARNETTISTE » CONTEMPORAIN Cette page appartient au genre du carnet de voyage car elle est à mi-chemin entre l’écriture et le dessin. Comme cette page figure dans un ouvrage publié, elle comporte également un texte dactylographié et pas seulement des notes manuscrites. 11 Pour les éléments dessinés, on peut relever un dessin à l’aquarelle qui représente un bateau retourné, et transformé en abri, ainsi qu’un paysage marin. Une autre partie du dessin est faite au crayon en noir et blanc, elle représente les restes d’un bateau et une autre embarcation échouée, ainsi que la silhouette d’un enfant vu de dos. Enfin, on observe également une carte dessinant un territoire marin à l’encre bleue. Il s’agit donc d’une page mêlant des techniques variées, toutes légères à utiliser. 12 On pourrait choisir de donner comme titre « Bateaux refuges » à cette page. Le pluriel rappellerait que de nombreux bateaux sont représentés. Deux de ces embarcations sont transformées en cabanes où l’on peut se mettre à l’abri. 13 Sur cette page, on ne relève aucune indication de lieux ni d’époques. La carte dessinée ne fait pas référence à une terre qui existerait : on peut lire « île du Vermiceau » qui désigne un petit ver de terre – plutôt orthographié vermisseau –, il s’agit d’une île imaginaire. Cette page exprime un paysage intérieur onirique : celui qui remonte aux cabanes de l’enfance dans lesquelles on s’invente des expéditions merveilleuses en marge du réel. Pour Yvon Le Corre, ces paysages poétiques sont toujours reliés à la mer et aux bateaux. 10 43 LdP FRANCAIS 2de.indd 43 18/07/2019 15:45 LdP FRANCAIS 2de.indd 44 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 3 Le roman historique du xixe au xxie siècle REPÈRES p. 68-69 Le roman s’affirme et cherche une légitimité ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 69 L’Ordre du jour d’Éric Vuillard. Le titre du livre appelle deux interprétations différentes : l’une du côté de la mythologie politique (le nazisme prétend instaurer sur l’Europe un « Ordre nouveau »), l’autre du côté de la froide administration (« l’ordre du jour» étant l’ensemble des questions abordées lors du conseil d’administration d’une entreprise). Gustav Krupp, qui mit son industrie au service du régime nazi, est l’un des personnages rencontrés dans le roman. La couverture du roman annonce donc une relecture de la montée du nazisme, non comme une adhésion des masses et la montée en puissance d’une force idéologique et militaire, mais comme l’ensemble des choix individuels et collectifs, des intérêts particuliers, des renoncements et des compromissions qui ont rendu possible l’avènement de ce régime. ACTIVITÉ p. 69 • Le Dernier des Mohicans de James Fenimore Cooper (1826) : l’action se passe en Amérique du Nord en 1757 et a pour toile de fond les conflits coloniaux qui conduiront à la naissance des États-Unis et qui s’accompagnèrent du génocide de peuples amérindiens. • Le Roman de la momie de Théophile Gautier (1857) : le récit décrit l’Égypte ancienne, et reprend notamment l’épisode biblique des 7 plaies d’Égypte. • Quatre-vingt-treize de Victor Hugo (1874) : le titre situe le roman dans l’une des années terribles de la Révolution française. • Nord contre Sud de Jules Verne (1887) : il s’agit d’un roman sur la guerre de sécession aux États Unis. • La Débâcle d’Émile Zola (1892) : avant-dernier volume des Rougon-Macquart, la débâcle évoque les derniers moments du Second Empire, la guerre franco-prussienne et la défaite de Sedan. • 14 de Jean Echenoz (2012) : le roman évoque la Première Guerre mondiale. 45 LdP FRANCAIS 2de.indd 45 18/07/2019 15:45 TEXTE 1 p. 70-71 Stendhal, La Chartreuse de Parme (1839) Voir la bataille de Waterloo ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Plus reconnue pour l’expressivité de ses scènes de bataille que pour leur exactitude historique, Lady Butler (Elisabeth Thompson) est une peintre de l’héroïsme militaire. Ici, le caractère frontal de la scène et la fougue de la charge mettent en scène la cavalerie écossaise, sabre au clair. Le blanc des chevaux et le rouge des uniformes montrent un régiment en rang serré dont ne se détache au premier plan que l’officier commandant la charge. 2 Le spectateur assiste à une action militaire déjà commencée. Le régiment britannique de Royal Scots Greys à Waterloo avance sous les feux de l’artillerie dont le ciel porte les traces : sillons des boulets de canons à droite, explosions des « boîtes à mitraille » sur la gauche. La course est éperdue et la rencontre avec l’ennemi semble imminente. PREMIÈRE LECTURE 1 Un point de vue réaliste. Stendhal choisit, pour représenter la bataille de Waterloo, d’adopter un point de vue interne à son personnage. Il rend ainsi à l’événement son immédiateté : Fabrice ne comprend pas le plan militaire et ne mesure pas encore les conséquences historiques de l’événement auquel il assiste. Le texte suit donc le regard curieux d’un combattant novice. Fabrice observe d’abord le champ de bataille qui s’étend devant lui, puis tourne la tête pour voir les deux hussards « atteints par des boulets ». Son regard se porte de nouveau en avant jusqu’à croiser « en contrebas » les généraux et l’escorte, ce qui permet à Fabrice d’observer en détail le « Maréchal [Ney] » et les hussards. Gêné par l’attention qu’il suscite, il détourne les yeux vers les lignes ennemies. AU FIL DU TEXTE 2 Le personnage candide et le lecteur averti. Le récit joue sur le retard que le personnage met à comprendre ce qu’il voit. Ainsi la description du champ de bataille empruntet-elle d’abord son vocabulaire à celui de l’activité agricole : la «terre labourée » et les « sillons » sont en réalité le sol retourné par la cavalerie et saigné par les tirs de l’artillerie. Le lecteur anticipe cette interprétation et se trouve toujours en avance sur le personnage. 3 L’ironie de la narration. Cet écart entre le personnage et le lecteur permet une ironie particulière de la narration. Ainsi « l’effet singulier » observé ligne 5 par Fabrice (les éclats du sol projetés par l’impact des boulets) n’est-il compris par lui que 10 lignes plus loin, quand le lecteur, lui, en avait immédiatement identifié la nature. Ce surplomb ironique sur le personnage que le narrateur propose au lecteur est souligné notamment par l’expression « notre héros » employée ligne 15. 46 LdP FRANCAIS 2de.indd 46 18/07/2019 15:45 4 Le regard et le mouvement. La description du champ de bataille est à la fois subjective et en mouvement. On peut relever par exemple les verbes de perception qui ont pour sujet le personnage : « Fabrice vit » (l. 2), « Fabrice remarqua » (l. 5), « il entendit » (l. 7), « il les regarda » (l. 8), « il avait beau regarder » (l. 16), etc. Les verbes d’action en revanche ont pour sujet ce qui entoure Fabrice « on partit » (l. 1), « la terre […] volait» (l. 4), « deux hussards qui tombaient » (l. 7), etc. Le spectacle qui s’offre à Fabrice change au fil de sa course « lorsqu’il les regarda, ils étaient déjà à vingt pas de l’escorte. » (l. 9) 5 Le pathétique de la scène. Quoique tenue par une narration ironique, la crudité du spectacle offert par le champ de bataille ajoute au caractère réaliste de la page. La mort du cheval dont les pieds sont engagés « dans ses propres entrailles » (l. 11) est à la fois une notation d’une vraisemblance horrible et un élément efficacement pathétique. 6 Grammaire : les enchaînements rapides. La rapidité de la scène est due à la fois au caractère fragmentaire de la vision et au caractère elliptique du récit. L’usage des deux-points, rendant implicite les liens logiques entre les propositions, participe à cette vivacité du récit. Le signe de ponctuation a d’abord valeur d’explication (« Il entendit un cri sec auprès de lui : c’étaient deux hussards […] » l. 7), puis exprime la conséquence (« Il voulait suivre les autres : le sang coulait dans la boue. » l. 12). 7 La tête d’un héros. Le portrait peu flatteur du Maréchal « grosse tête rouge » (l. 25) est pourtant, dans l’esprit de Fabrice, l’archétype du héros militaire, auquel il faut ajouter « les moustaches jaunes » (l. 29) des hussards. Une fois encore, le narrateur offre un contrepoint ironique au point de vue de son personnage, ces figures de héros se retrouvant « pataugeant dans la boue » quelques lignes plus loin. La rencontre avec une grande figure historique (le Maréchal Ney) ne donne lieu à une glorification épique que dans l’esprit de Fabrice, le texte au contraire opère une démythification réaliste. 8 L’horizon incertain des lignes ennemies. Les lignes ennemies sont décrites à travers le regard incertain du personnage : la distance qui l’en sépare est difficilement évaluée (« ces hommes lui semblaient tout petits »), les positions sont illisibles et le tout est voilé de « fumée ». En prenant le parti de rendre l’évènement dans la confusion de son déroulement plutôt que dans la lecture a posteriori qu’en fait d’ordinaire le récit historique, Stendhal rend à la scène sa brutalité vécue et coupe son personnage d’un héroïsme conventionnel. ÉCRIT D’APPROPRIATION Le tableau d’Andrieux représente la charge qui a lieu aux pieds du mont Saint-Jean. Cette attaque des Français destinée à désorganiser les positions ennemies est conduite par le Maréchal Ney. C’est peut-être ce à quoi Fabrice est en train d’assister dans le texte de Stendhal. Le choix que fait le peintre de ne prendre qu’une hauteur relative par rapport à la scène et de ne mettre en avant aucun héros identifiable produit une image réaliste de l’évènement. 47 LdP FRANCAIS 2de.indd 47 18/07/2019 15:45 TEXTE ÉCHO p. 72 Léon Tolstoï, La Guerre et la Paix (1869) Égaré en première ligne ➔➔ Réponse aux questions 1 Le point de vue. Comme Fabrice dans l’extrait de la Chartreuse de Parme, le personnage de Pierre Bézoukhov se retrouve en première ligne de la bataille (celle de Borodino ici) alors qu’il n’est pas lui-même militaire. La narration adopte son point de vue qui découvre le champ de bataille sans pouvoir l’interpréter. Le récit suit le regard du personnage : « Pierre le perdit de vue » (l. 2), « Il aperçut un pont » (l. 13), « Pierre voyait un pont devant lui » (l. 17). 2 La situation. À la différence du texte de Stendhal, l’incertitude sur la position du personnage est levée par le narrateur qui, par des notations précises (« entre Gorki et Borodino » l. 15, « le pont sur la Kolotcha » l. 14) restitue la géographie des évènements. Pierre est au cœur de la bataille aux abords de la « Grande Redoute » de Raevski, foyer du combat. 3 Le personnage. À la fois enthousiaste et maladroit, curieux et étourdi, Pierre dont la stature imposante et la force physique sont contrebalancées par une certaine mollesse, est ici aux avant-postes : cette situation, dans laquelle sa tenue de ville est incongrue, est susceptible de faire de lui un personnage ridicule ou une figure héroïque. 4 La suite du récit. Plusieurs possibles narratifs sont ainsi ouverts : celui du « héros malgré lui », celui des exploits grotesques. Le texte de Tolstoï se poursuit dans une voie réaliste pour le récit des combats comme pour le parcours de son personnage. Pierre, pris par les combats, est assommé par un tir d’artillerie puis de nouveau sur pieds, s’engage terrifié dans un corps à corps avec un jeune officier français. TEXTE 2 p. 73-74 Victor Hugo, Les Misérables (1862) L’agonie d’une barricade, un instant historique ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Inspiré à Victor Hugo par l’adolescent en casquette de la Liberté guidant le peuple de Delacroix, le personnage de Gavroche relève d’un héroïsme proprement hugolien. Gavroche, héros de la marge, petit parmi les misérables, atteint au sublime dans le quotidien, transformant le ventre de l’éléphant de la Bastille en repaire, sublime aussi dans l’évènement : sorte d’esprit de la barricade, il défie les balles et meurt en chantant son célèbre refrain gouailleur. PREMIÈRE LÉCTURE La minute suprême. L’Histoire selon Hugo a une marche orientée. Le dessein des hommes s’y lit et c’est au poète d’en comprendre les tournants et d’en repérer les instants décisifs. Cette conception, qui poétise l’Histoire, offre aussi des moments 1 48 LdP FRANCAIS 2de.indd 48 18/07/2019 15:45 tragiques où le temps des acteurs n’est pas coordonné au temps de l’Histoire. L’échec des révolutionnaires de 1832 en est l’exemple. Le texte saisit donc le moment suspendu qui précède le tragique écrasement de la barricade de la rue de la Chanvrerie. AU FIL DU TEXTE 2 L’anticipation. La première phrase constitue une prolepse annonçant au futur proche la mort des combattants républicains. Cette courte phrase programmatique donne de l’intensité dramatique à la suite du texte, qui pourtant décrit un moment où l’action n’a pas encore démarré. 3 Impressions sur une barricade. Le texte décrit ensuite l’atmosphère de la barricade en produisant une série d’impressions de nature différentes, mêlant à l’effrayante agitation du moment, la douceur de juin : Sensations « les feux de peloton » (l. 6), « les fumées » (l. 7), « des éclairs » (l. 8), visuelles « la splendeur du ciel » (l. 10), « la beauté du jour » (l. 11) Sensations « mille fracas mystérieux » (l. 3) , « le galop intermittent de la cavaauditives lerie » (l. 5), « les canonnades » (l. 6) « cris lointains » (l. 8), « le tocsin »(l.9), « l’épouvantable silence » (l. 11) Sensations « le souffle des masses armées » (l. 3), « le lourd ébranlement des artiltactiles leries » (l. 5), «la douceur de la saison » (l. 10) Grammaire : « Portes fermées, fenêtres fermées, volets fermés ». Le quartier Saint Merry abandonne les insurgés à leur sort : Hugo décrit le moment où la barricade est coupée du reste de la ville. Les trois propositions nominales juxtaposées avec la répétition du participe «fermé(e)s » claquent comme les battants en question. 5 Le temps et le contretemps. Le quatrième paragraphe met en parallèle deux types d’évènements contraires : l’évènement qui s’inscrit dans la volonté historique et celui qui ne prend pas place dans cette perspective téléologique. Le parallélisme de construction, qui fait se succéder dans les deux phrases plusieurs subordonnées introduites par « quand » portant sur plusieurs principales coordonnées, schématise ces temps et contretemps de l’Histoire. Dans le premier cas, le milieu urbain tout entier semble participer à l’évènement insurrectionnel, dans le second, la ville devient un milieu hostile qui abandonne l’insurgé à la répression. 6 « Non ». Le dernier paragraphe décrit en détail le refus que la rue oppose aux insurgés. Alors que le paragraphe précédent (l. 15 à 35) ne comportait que deux phrases, celui-ci de même longueur (l. 36 à 47) en compte seize. Tout en exclamation (« Malheur à qui […] ! », « Quelle sombre chose […] ! » « chose terrible ! »), les phrases y tombent comme des couperets, l’une est réduite même à un mot ligne 41 : « Non. » 7 Le mur. La façade aux portes et fenêtres closes est comparée à un juge (« il vous regarde et vous condamne » l. 42), « une maison est un escarpement » qui interdit la fuite (l. 39), les insurgés sont rejetés et abandonnés à leur sort comme des « pestiférés » (l. 39). Le paragraphe multiplie les métaphores qui font du décor urbain le langage de la réprobation. 8 Dedans et dehors. Mais le passage est également construit sur une antithèse : devant et derrière la façade. Hugo matérialise ici la séparation tragique entre les deux espaces : 4 49 LdP FRANCAIS 2de.indd 49 18/07/2019 15:45 dedans, la vie quotidienne conserve ses droits malgré la peur (le texte énumère les gestes du quotidien : « on va, on vient, on se couche, on se lève » l. 46), dehors la défaite inéluctable se prépare et le lecteur est invité à la sentir par l’emploi répété de la deuxième personne : « vous sauver » (l. 41), « vous regarde et vous condamne» (l. 42). ÉCRIT D’APPROPRIATION Voici trois exemples de mise en images de la barricade de la rue de la Chanvrerie : – adaptation en BD d’Arnaud Boutle pour les éditions Le Monde, 2017 ; – adaptation pour la scène : la comédie musicale produite par Cameron Mackintosh, 1987 ; – adaptation pour le cinéma, film de Raymond Bernard, 1934. TEXTE 3 p. 75-76 Gustave Flaubert, L’Éducation sentimentale (1869) Le peuple aux Tuileries, un évènement désenchanté ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Un récit désabusé. Le 24 février 1848, le poète Lamartine proclame la deuxième République. Le peuple de Paris, qui a investi les Tuileries, met fin au règne de LouisPhilippe. L’évènement se prêterait à un récit épique et une vision romantique de l’Histoire. Ce n’est pourtant pas sous ce jour que Flaubert le représente. Mettant en scène les révolutionnaires des Tuileries comme une force irrépressible mais aussi comme une foule grossière, il démythifie la geste révolutionnaire. Le saccage des Tuileries est montré comme un évènement spectaculaire (une sorte d’euphorie carnavalesque anime la masse des émeutiers) mais c’est aussi un événement grotesque où la réalité des faits est éloignée de l’imaginaire dont ils sont investis. Le « pauvre vieux » trône jeté par la fenêtre plonge la foule dans une « joie frénétique » « comme si […] un avenir de bonheur illimité avait paru ». Ni la deuxième République ni le Second Empire n’offriront, selon Flaubert, cette lumineuse perspective. AU FIL DU TEXTE 2 Une vue plongeante sur le torrent populaire. Le texte adopte le point de vue de Hussonnet et Frédéric qui, du haut de la rampe, ont une vue plongeante sur la foule qui gravit l’escalier. Les émeutiers sont décrits par des synecdoques qui ne laissent voir que « les têtes nues, des casques, des bonnets rouges, des baïonnettes et de épaules » (l. 3). À ce stade du récit, la foule n’a pas encore de visage. Elle constitue une masse comparée à un « fleuve refoulé par une marée d’équinoxe » (l. 6). Le palais des Tuileries est comme frappé d’une inondation humaine et les deux témoins regardent le niveau monter. 3 Une image sous-jacente. Cette image du flot humain perdure dans la suite du texte même quand elle n’est pas explicite. Ainsi le « clapotement des voix » présente la rumeur produite par la foule comme le bruit d’une surface d’eau et dans l’expression « une statuette déroulait d’une console » le verbe dérouler doit se comprendre par 50 LdP FRANCAIS 2de.indd 50 18/07/2019 15:45 l’image de l’eau (le Littré propose cette définition du verbe :« Étendre peu à peu : un fleuve déroule ses eaux ». 4 Les observateurs réalistes. La description est interrompue par un rapide échange en discours direct entre les deux personnages qui en arrête pour un moment le développement métaphorique. La remarque du journaliste cynique (« Les héros ne sentent pas bon ») et le reproche mondain de Frédéric à son interlocuteur (« Vous êtes agaçant ») donnent successivement un contrepoint satirique à la scène et sa correction réaliste. Flaubert vide ainsi son tableau de tout ce qu’il pourrait encore conserver d’épique. 5 « Le peuple souverain ». Représenté comme un singe monté sur le trône, le prolétaire constitue une caricature comme la presse du xixe siècle en produit beaucoup. Hussonnet ajoute, comme le veut le genre, une légende à l’image : «Voilà le peuple souverain ». Constat objectif que la salle du trône est aux mains du peuple, l’expression est aussi une critique ironique du concept de « Souveraineté du peuple » qui depuis Rousseau permet de repenser la légitimité du pouvoir. Flaubert n’est pas un défenseur de la légitimité démocratique qui conduit selon lui à la médiocrité. 6 Le trône. Le parcours du trône à travers la salle donne lieu à plusieurs images simultanément : porté par la foule, il est d’abord comparé à un bateau emporté par les eaux («le vaisseau de l’état est ballotté par la mer orageuse » l. 25) mais le mouvement qu’on lui donne est aussi comparé à des danses populaires (« cancane-t-il » l. 25, « comme il chaloupe » l. 24). Le peuple entré aux Tuileries est à la fois le flot incontrôlable de la révolution et la foule hilare d’une fête populaire. Le trône ainsi chahuté est personnifié, ce qui lui vaut la compassion de Hussonnet : « Pauvre vieux » (l. 27). 7 Le saccage. L’avant-dernière phrase désigne par énumération tous les objets saccagés par la foule : « les glaces et les rideaux, les lustres, les flambeaux […] ». Si les meubles du palais peuvent être vus comme les symboles de l’opulence royale honnie, le saccage s’étend à des objets modestes (« jusqu’à des corbeilles de tapisserie »). Le débordement populaire ne laisse pas sur son passage les marques lisibles d’une volonté politique mais les vestiges d’une victoire tapageuse. 8 Grammaire : « Ne fallait-il pas s’amuser ! » La dernière phrase, construite en interrogative, est une phrase exclamative. L’exclamation peut être attribuée en discours indirect libre au peuple des Tuileries (elle est alors expression d’une complaisance joyeuse avec la brutalité) ou au narrateur (elle est alors une marque hautaine et distancée de mépris). Cette ambiguïté est amorcée par la subordonnée de cause en « puisque » (conjonction qui annonce, contrairement à « parce que », que l’énonciateur ne reprend pas à son compte la causalité énoncée). La phrase est représentative de l’ironie flaubertienne. VERS LE BAC 1 Selon Michelet, les écrivains montrent le peuple dans une misère pittoresque tout en trouvant dans cette misère une justification aux dérèglements moraux dont ils l’accusent. 2 Pour lui, au contraire, le peuple est dans sa grande majorité habité par les valeurs sociales du travail et de la propriété et respectueux de l’ordre. 51 LdP FRANCAIS 2de.indd 51 18/07/2019 15:45 3 Flaubert, qui dans son texte montre le peuple dans un moment de crise, n’appartient pas à la catégorie des écrivains « amis » du peuple dénoncés par Michelet. Sans les condamner autrement que pour leur hébétude, il ne manifeste pour les émeutiers de juin 1848 ni complaisance ni compréhension. Mais il ne souscrit évidemment pas non plus au portrait moral du peuple proposé par l’historien. La vision négative du peuple est cependant moins chez Flaubert le fait d’un mépris de classe qu’une sorte de misanthropie. ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 77 Le réalisme ➔➔ Réponse aux questions 1. DÉFINIR Un texte réaliste n’est pas la représentation pittoresque et enjolivée d’une réalité, faite pour stimuler l’imagination et flatter la sensibilité ; il est la représentation fidèle du monde et de ses possibles laideurs, faite pour appréhender le réel et le comprendre. 2. OBSERVER a. Flaubert, issu d’une famille de médecins, s’appuie ici sur une documentation médicale sur les malformations du pied. Il exploite à l’excès un vocabulaire spécialisé particulièrement rare : « équins », « varus », « valgus », « stréphocatépodie », « stréphendopodie », « stréphypopodie », « « stréphanopodie ». b. Le discours amphigourique ainsi produit est à l’image du pharmacien Homais, dont le positivisme médical et politique est ridiculisé dans l’ensemble du roman. 3. COMPRENDRE ET RETENIR Extrait 1 : Balzac entend établir une classification sociale sur le modèle de la classification animale. Chaque groupe social étant représenté dans la Comédie humaine par un personnage-type. Extrait 2 : La distinction sexuelle et l’habitat étant plus complexes dans la société humaine que dans le domaine animal, le romancier, plus que le zoologue, doit s’attacher à distinguer pour chaque groupe social l’homme de la femme et doit décrire avec précision les lieux de vie de chacun. Extrait 3 : Le romancier n’a pas besoin d’inventer ses intrigues, il lui suffit de suivre celles que la société produit en permanence. 52 LdP FRANCAIS 2de.indd 52 18/07/2019 15:45 TEXTE 4 p. 78-79 Jules Vallès, L’Insurgé (1886) Les communards, figures héroïques ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Un témoin admiratif. Le texte compte 14 phrases exclamatives. Pour moitié, on les trouve dans les paroles rapportées des communards que croise le narrateur : injonctions de ceux qui se préparent à combattre (« Par ici le canon, François ! » l. 25), interjections, jurons et reproches adressés à l’élu de la Commune (« Vous verrez si vous aviez affaires à des lâches ! » l. 12). Pour le reste, ces exclamations sont à attribuer au narrateur qui exprime toute une gamme d’émotions suscitées par l’évènement : la surprise (« Où avais-je la tête ! »), l’enthousiasme (« Point de chef ! » l. 14) mais surtout l’admiration (« Je ne vaux pas cette rouleuse de boulets et ce pousseur de canon ! » l. 28). AU FIL DU TEXTE Vie et mort de la Commune. Le début du texte joue sur un contraste : la ville sur le point de connaître une sanglante répression regorge de vie. Vingtras est le témoin de la détermination des insurgés à faire vivre la Commune jusqu’au bout. Les premiers communards rencontrés sont « des femmes et des enfants » (l. 3), le drapeau rouge est « tout neuf » (l. 4). Le narrateur juge utile même de se corriger : « Partout la fièvre ou plutôt la santé ! » (l. 7). Ce n’est pas l’effervescence du désespoir qui anime les combattants mais une vitalité convaincue capable d’aller au sacrifice. 3 La langue des communards. Vingtras circulant parmi les combattants semble enregistrer leurs paroles. C’est une langue populaire vigoureuse qui a assimilé les usages de la Révolution : on s’interpelle et on se tutoie (« Ton pavé, citoyen ! » l. 6), on jure (« Nom de Dieu » l. 23), le bon sens de l’action y a sa place (« Vous n’avez donc rien préparé ? » l. 23). Mais on y trouve aussi les usages poétiques de la langue parlée : des euphémismes (« Nous allons tâcher de faire une bonne journée » l. 10, phrase d’ouvrier qui se battra jusqu’à la mort) ou des métaphores (« les dragées ! » l. 24, pour les boulets de canon). 4 Un tableau vivant. Plutôt que de décrire les combattants, Vingtras les fait entendre en laissant au discours rapporté une large place. Ce faisant, il redonne une voix (et parfois un nom comme le « François » de la ligne 24) à ceux que les armes versaillaises sont sur le point de faire taire. La fonction de ces dialogues est donc politique pour le communard qu’a été Vallès. Mais l’écrivain leur attribue aussi une fonction réaliste, les constituant en document humain sur la journée historique du 22 mai. 5 L’image du coquelicot apparaît deux fois : le drapeau rouge fait l’effet « d’un coquelicot sur un vieux mur » (l. 5) et plus loin « La moisson des coquelicots frissonne… » (l. 13). La fleur est d’abord amenée dans le texte par sa couleur : le rouge des communards. Mais le coquelicot est aussi une fleur qui pousse en marge des cultures voire dans les espaces que la nature reprend sur la ville. Cette fleur sauvage résiste à l’ordre. L’expression de « moisson des coquelicots » est donc une image surprenante. Cette 2 53 LdP FRANCAIS 2de.indd 53 18/07/2019 15:45 moisson rouge évoque à la fois l’écrasement d’une résistance et un possible bain de sang. 6 Les combattants et les élus. La Commune de Paris est au 22 mai à la fois une organisation politique dotée de représentants élus (dont Vallès/Vingtras fait partie) et une lutte armée toujours en action (la guerre contre l’armée prussienne est devenue un combat contre les Versaillais). Le journal de Vingtras fait ici la distinction entre ces deux sortes de communards et il donne l’avantage aux combattants. L’élu est présenté péjorativement comme un « écharpier » et sa « ceinture à gland d’or » (l. 15) est un accessoire comparable au « képi » des représentants de l’ordre. Alors que « la rouleuse de boulets et le pousseur de canon » sont donnés comme les véritables héros. Quand Vallès rédige L’Insurgé quinze ans près les évènements, il présente la volonté insurrectionnelle plus que l’expérience politique de 1871 comme le véritable héritage de la Commune. 7 Grammaire : L’écriture du journal. Le texte comporte peu de phrases complexes. Les propositions souvent brèves (parfois nominales) sont généralement juxtaposées : « on ne crie pas, on ne boit point » (l. 7), « Allez rejoindre les autres ; constituez-vous en Conseil, décidez quelque chose ! » (l. 18). Cette écriture tendue semble collecter dans l’urgence les images et les mots de la Commune. Le texte de Vallès adopte la forme du journal et rend la tension du moment historique. METTRE EN PERSPECTIVE Gustave Lefrançais, un autre témoignage. À la date du 22 mai, Lefrançais consigne dans son journal des observations comparables à celles du texte de Vallès : le combat imminent est appréhendé avec plus de détermination que de découragement ou de peur ; le rôle des femmes est souligné dans les deux textes. À la différence de Vallès (qui écrit après les évènements), Lefrançais envisage la faible possibilité d’une issue heureuse par le retournement des soldats envoyés par Versailles. Il est davantage dans le commentaire et moins dans l’émotion que Vallès, il s’efforce de restituer les impressions collectives (« Telles sont les pensées qui semblent à cette heure animer les esprits ») plutôt que de témoigner de la voix de chacun. 8 QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 L’attente représentée dans le tableau de Devambez est celle que décrit Vallès : ce sont les heures qui, durant la semaine sanglante, précèdent les charges de l’armée versaillaise. 2 Les communards attendant le combat sont montrés comme déterminés, chacun semble accroché à son arme. Le groupe de combattants laisse voir des hommes de tous âges et une femme au drapeau rouge assise sur la barricade. Ces combattants sont aussi les défenseurs d’une cause et la parole semble circuler avec conviction : à gauche, des mains ouvertes accompagnent une explication, au premier plan les deux hommes semblent installés pour un long échange, au centre une consigne est peut-être donnée. 54 LdP FRANCAIS 2de.indd 54 18/07/2019 15:45 TEXTE ÉCHO p. 80 Jacques Tardi, Le Cri du peuple (2004) La semaine sanglante ➔➔ Réponse aux questions 1 La documentation. Tardi adapte le roman historique de Jean Vautrin et s’appuie de ce fait sur les mêmes sources historiques que le romancier pour reconstituer la Commune. Les citations authentiques de Gustave Lefrançais et de Jules Bergeret ou le surnom de Badinguet donné à Napoléon III en sont les exemples. Mais son travail graphique nécessite également d’autres sources : les photos, dessins et peintures permettant de représenter le palais des Tuileries disparu, les tenues militaires de 1871 ou les portraits des personnages historiques. Le portrait de Bergeret proposé dans la première planche est repris d’une photographie du général de la Commune auquel le dessinateur a ajouté un Képi. 2 La fiction. Tardi ajoute des éléments de fiction qui animent ses planches : deux des quatre personnages représentés dans les médaillons sont des personnages fictifs. Les planches se composent dans un cadre historique identifiable mais ménagent des scènes dramatiques composées : la mère fusillée, son enfant dans les bras, le bourgeois vociférant et revanchard du premier plan dans la seconde planche, par exemple. 3 Deux aspects de la « semaine sanglante ». Deux formes de violence sont illustrées par ces deux planches. Celle des incendiaires du palais des Tuileries est la violence révolutionnaire, théorisée par les cadres ou les intellectuels qui en font la promotion (Lefrançais et Bergeret) et accompagnée de la liesse d’un peuple que ne retient plus ni la loi ni l’usage commun. Celle des soldats versaillais est la violence de la répression qui au nom de la loi et de l’ordre normalise le crime. 4 Une narration subjective. La narration de Tardi exprime compassion et sympathie pour les communards. Comme tout récit historique, la représentation de l’évènement proposée par le dessinateur ne prétend pas être objective. Son narrateur termine d’ailleurs le troisième volume en annonçant le suivant dans ces termes : « En lisant Le testament des ruines vous saurez tout le mal que je pense de la bande organisée des réactionnaires de Versailles sous l’autorité du petit FOUTRIQUET, j’ai nommé THIERS et ses chiens obsédés par l’idée d’exterminer les révolutionnaires internationalistes ! » ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 81 Récits de la Grande Guerre ➔➔ Réponse aux questions a. Raconter la Grande Guerre. Les trois récits proposés ont pour sujet la Première Guerre mondiale, mais ils ne relèvent pas de la même intention. Publié dès 1916, le Feu d’Henri Barbusse, sous-titré « Le journal d’une escouade » constitue un témoignage sur les conditions terribles des soldats au front. Il s’agit en 1916 de faire sentir à l’arrière la réalité de la guerre. Publié dix ans plus tard, À l’ouest rien de nouveau, revient sur les évènements dont l’auteur, mobilisé en 1917 dans l’armée allemande, a été un témoin 55 LdP FRANCAIS 2de.indd 55 18/07/2019 15:45 et un acteur. Il s’agit cette fois, dans une entre-deux-guerres qui n’est pas libérée de ses démons nationalistes de mettre la représentation de la guerre au service d’un discours pacifiste. Enfin, publié en 2018, dans un contexte commémoratif des évènements, Frère d’âme, propose une représentation d’une période désormais bien connue sous un angle nouveau. Le narrateur et personnage principal du roman est un tirailleur sénégalais pour qui les enjeux internationaux du conflit n’ont pas le même sens que pour la plupart ses « frères d’armes ». b. Les procédés. Les trois textes ont des procédés communs : ce sont des récits au présent et à la première personne (« Nous » textes A et B, « Je » texte C) qui, tous, adoptent le point de vue des soldats. Ce point de vue permet de voir et d’entendre la guerre : « On voit […] s’ouvrir des cratères » (Barbusse), « une mitrailleuse se met à aboyer » (Remarque). Mais il permet aussi de ressentir des chocs du combat (« un effroyable rideau nous sépare du monde », Barbusse) et de mettre au jour les pensées du soldat (« le dedans de la terre était dehors » Diop). Mais chaque texte développe des procédés originaux : l’étonnante métaphore du texte de Diop ; le chaos produit par les obus décrit comme un évènement cosmogonique dans le texte de Barbusse (« Des cyclones de terre », « ces averses d’étoiles », « des cratères ») ; la violence du combat décrite par notations brutales ou familières dans le texte de Remarque (« une grenade lui fait son affaire », « Kay d’un coup de crosse fracasse le visage de l’un des servants »). PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 82-85 Le tableau d’histoire, un genre académique et ses évolutions ➔➔ Réponse aux questions UNE ŒUVRE NÉOCLASSIQUE : LE SACRE DE NAPOLÉON p. 82 Personnages historiques et objets symboliques. Un tableau d’histoire néoclassique doit d’abord être lisible et les personnages qu’il met en scène doivent pouvoir être identifiés. C’est le cas ici avec Napoléon et son épouse Joséphine au centre, le pape Pie VII assis derrière l’Empereur et qui bénit le couronnement, mais aussi, derrière l’impératrice, les membres de la famille Bonaparte (les 2 frères et les 3 sœurs de Napoléon) et, de face, assise en tribune Laetitia, la mère de l’Empereur (pourtant absente lors de la cérémonie du 2 décembre). Le peintre David s’est lui-même représenté un cahier de dessin en main à gauche dans la tribune du haut. La symbolique du pouvoir de « l’Empereur des Français » emprunte à l’Empire romain la tunique, la couronne de lauriers et le manteau de velours pourpre portés par Napoléon et aux rois de France les regalia : la main de justice, le sceptre et le globe tenus par les dignitaires au premier plan à droite. 2 La légitimité en image. Napoléon s’étant couronné lui-même (et non des mains du pape) afin de marquer son indépendance vis-à-vis de Rome, le tableau officiel pouvait difficilement s’arrêter sur le couronnement de l’Empereur sans produire une image problématique quant à la légitimité de cette auto-investiture. David choisit donc de s’arrêter sur le couronnement de l’impératrice dans lequel Napoléon, déjà investi du pouvoir impérial peut légitimement en faire bénéficier son épouse. 1 56 LdP FRANCAIS 2de.indd 56 18/07/2019 15:45 3 Notre Dame de Paris. La cérémonie a lieu dans Notre Dame de Paris (et non dans la basilique de Saint-Denis comme pour les rois de France). Le lieu est identifiable notamment à la Pieta de marbre de Nicolas Coustou à droite derrière l’autel. 4 La lumière de la nef. La lumière semble participer à la célébration de l’Empereur. Elle illumine le groupe central (de l’impératrice à l’autel) au milieu duquel Napoléon lève la couronne. L’objet, par sa proximité avec la croix et son exposition privilégiée à la lumière, indique qu’il s’agit bien d’un sacre et pas seulement d’un couronnement. 5 Assister à l’évènement. La toile est une œuvre de propagande. Tout y est fait pour que le spectateur puisse admirer la pompe de la cérémonie et en lire les symboles. Si la représentation n’est pas entièrement fidèle à la réalité (état de la cathédrale, présence de la mère de l’Empereur…), le tableau est fidèle à la nature de l’évènement. Commandée et contrôlée par l’Empereur lors de son exécution, l’œuvre relève des mêmes intentions que la cérémonie et en est un prolongement. UNE ŒUVRE ROMANTIQUE : LE RADEAU DE LA MÉDUSE p. 83 La tension. Le tableau saisit les naufragés dans un moment de tension extrême. L’Argus salvateur est à l’horizon, trop loin cependant pour que le sauvetage soit encore certain. Les morts au premier plan et la vague menaçante à bâbord, le mat penché par la voile tendue et les madriers disjoints de l’embarcation rendent la suite incertaine. 7 La composition pyramidale accompagne cette tension. Plus on avance vers le point de fuite et l’avant du radeau, plus l’espoir d’être sauvé s’accroit. Cette pyramide humaine aux bras tendus culmine dans un porteur de drapeau de fortune. 8 Un condensé d’humanité. L’homme au sommet de la pyramide est noir et sur le radeau les corps noirs et blancs s’entremêlent. Dans la France coloniale et esclavagiste de 1819, l’image a choqué (le sujet morbide et son traitement aussi). Cette égalité face à la mort offre pourtant sur le radeau l’image d’attitudes différentes : la résignation (l’homme assis à l’arrière du radeau), la terreur (l’homme au pied du mat), la prière (l’homme debout au centre), l’incrédulité, etc. 9 L’évènement et l’Histoire. L’évènement représenté est un fait divers très connu des spectateurs de 1819. Il est immédiatement lu de deux façons : comme la représentation dramatique (jugée parfois complaisante avec la morbidité) d’un évènement tragique et comme une métaphore des premières années de la Restauration, le peuple des naufragés abandonné à son sort par un équipage d’aristocrates soucieux de se sauver. Les travaux préparatoires montrent que Géricault a hésité sur l’instant à représenter (scène de mutinerie à bord du radeau, scène de cannibalisme, montée houleuse à bord du radeau, sauvetage par l’Argus). Le moment qu’il choisit finalement a toutes les qualités de la représentation romantique : point extrême d’expressivité tenu entre la mort et l’espérance. 6 UNE ŒUVRE RÉALISTE : UN ENTERREMENT À ORNANS p. 84 Le format historique. Avec ses 3 mètres sur 7, le tableau adopte un format réservé au genre historique. La monumentalité de ce format surprend dans le cas d’un évènement banal comme cet enterrement de province. Pas de figures historiques ni d’évènement 10 57 LdP FRANCAIS 2de.indd 57 18/07/2019 15:45 connu de tous : si évènement il y a, c’est à l’échelle de l’individu, de la famille ou du village, pas à celle de l’histoire nationale. 11 Les personnages sont disposés en ligne et forment trois groupes : à gauche les officiants porteurs du cercueil et les hommes d’Église, au centre les hommes, à droite les femmes, tous villageois et bourgeois d’Ornans. Ils entourent la fosse près de laquelle on voit le fossoyeur un genou à terre et sa veste défaite, un crâne humain et un chien. 12 Le paysage est en partie occulté par la masse des personnages et ne laisse voir qu’un ciel gris qui participe à la tristesse du moment et deux lignes de falaise qui encadrent une vallée dessinant une courbe parallèle au sol troué par la fosse. Ce mouvement du paysage semble donc accompagner le mouvement de l’office qui converge vers la fosse. 13 Portraits comiques ou réalistes. Le tableau offre une galerie d’une quarantaine de personnages. Le parti pris réaliste du peintre a souvent été considéré comme inconvenant ou grotesque. Les figures bourgeoises ou populaires d’Ornans étant ici jugées laides ou ridicules. Certes, l’un des bedeaux vêtus de rouge a aussi le rouge au visage de celui qui a bu, et le menton rentré du curé n’est pas le signe d’une lecture inspirée, mais les figures que montre le tableau sont pour la plupart des portraits de gens connus du peintre et non des caricatures enlaidies. 14 Redéfinir l’histoire. Ce qui a pu déranger le public de 1850, c’est qu’on monumentalise le quotidien. Or pour le peintre ces « figures humaines » qui donnent son sous-titre au tableau sont des acteurs de l’histoire au même titre que les « grandes figures », sujets habituels du tableau d’Histoire. La provocation de ce peintre qui sera communard en 1871 tient dans l’affirmation que l’Histoire est celle de tous. D’autre part, le personnage de droite vêtu de gris et qui porte des vêtements qui rappellent la période révolutionnaire semble, face au curé, officier lui aussi, main ouverte, mais pour un culte laïc ou républicain. 15 Trois conceptions de l’Histoire. Pour David, l’Histoire est celle des grands évènements, elle est écrite par ceux qui la font, c’est-à-dire les « grandes figures » (Napoléon Bonaparte). Pour Géricault, l’Histoire est faite de tensions qui trouvent à s’exprimer (en réalité ou par métaphore) dans des situations de crise. L’Histoire est donc également faite par des anonymes (les naufragés de la Méduse). Pour Courbet, l’Histoire est un processus continu qui se joue à tous les niveaux de la société comme à tous les moments de son développement ; l’Histoire des hommes n’est donc pas forcément celle des grands événements, mais c’est aussi celle des gens ordinaires dans leur vie quotidienne (les habitants d’Ornans). VERS LE XXe SIÈCLE : VERDUN PAR FÉLIX VALLOTTON p. 85 Paysage de guerre. L’œuvre se présente comme un « tableau de guerre interprété ». Des « projections colorées » qui traversent la toile donnent un caractère presque abstrait à un paysage de guerre très stylisé. Le spectateur identifie des éléments figuratifs associés à des couleurs : la terre retournée (marron) et parcourue de ruisseaux formés par la pluie (bleu), des « nuées de gaz » (noir), une forêt incendiée et ses flammes (rouge) une autre calcinée (noir). Ce paysage dévasté est soumis à des forces antagonistes représentées par les projections coniques (bleu, rouge et noir) qui ont des directions opposées et qui peuvent être les trajectoires des obus. 16 58 LdP FRANCAIS 2de.indd 58 18/07/2019 15:45 17 Déshumanisation. Le tableau ne montre ni armes ni hommes. L’espace produit par le déluge de feu d’armées équipées par l’industrie militaire n’est plus un espace humain. Tout pourtant fait signe de la brutalité de cette destruction. Vallotton a renoncé à traiter le sujet comme un tableau de bataille. Il y propose une image de la guerre qui ne prétend pas témoigner (à hauteur de soldat), mais rendre la guerre en elle-même. 18 « Une idée intérieure». La tension dynamique produite par les projections colorées du tableau déstructure le paysage et, quoique très géométriques, ces projections produisent un chaos visuel. Vallotton écrit après avoir découvert la réalité du front : « Dessiner ou peindre des “forces” serait bien plus profondément vrai qu’en reproduire les effets matériels ». Il ajoute aussitôt « mais ces «forces» n’ont pas de forme, et de couleur encore moins ». « Verdun » est une sorte de voie intermédiaire entre ces deux représentations de la guerre restituant l’« idée intérieure » que s’en fait le peintre. 59 LdP FRANCAIS 2de.indd 59 18/07/2019 15:45 LdP FRANCAIS 2de.indd 60 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 4 Regards subjectifs des naturalistes sur la campagne REPÈRES p. 86-88 Le projet naturaliste ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 87 Zola est ici représenté dans sa fonction d’écrivain à une table de travail avec plume d’écriture et documentation. Mais Manet évoque surtout le Zola critique d’art, celui qui a défendu Olympia, l’œuvre de Manet qui fit scandale au salon de 1865 et dont une reproduction en noir et blanc est accrochée en face de l’auteur. Manet évoque aussi son goût pour la peinture espagnole (reproduction du Bacchus de Velasquez derrière Olympia) et l’art japonais (le paravent à gauche et l’estampe au mur). TEXTE 1 p. 88-89 Émile Zola, Germinal (1885) Une vision symbolique : « les récoltes du siècle futur » ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Le tableau du peintre américain Dwight William Tryon est intitulé Début de printemps. La campagne au matin semble sortir de l’hiver. Les champs et pâturages sont verts mais le printemps y est plus une promesse qu’une saison commencée. S’inscrivant dans le tonalisme, la toile offre un paysage qui est davantage un objet de contemplation que d’observation. 2 Si la nature est saisie au même moment par le peintre et par l’écrivain naturaliste, si le pouvoir de suggestion du paysage est convoqué par l’un comme par l’autre, l’imaginaire associé à ce paysage de printemps diffère largement du romancier français au paysagiste américain : une pulsion vitale envahissante pour le premier, un détachement méditatif pour le second. 1 PREMIÈRE LECTURE Deux paysages. La dernière page du roman propose simultanément deux paysages. Le premier est celui des environs de la mine de Montsou. Ce paysage, réplique éclairée par la lumière d’avril de celui aperçu à la première page dans la pénombre de mars, montre la campagne au début du printemps. Mais un second paysage, mental celui-là, fait voir 1 61 LdP FRANCAIS 2de.indd 61 18/07/2019 15:45 à Étienne le travail souterrain de ses anciens compagnons de la mine. Ces deux images comme superposées se rapprochent au fil du texte pour se confondre dans l’image finale d’une germination d’hommes. AU FIL DU TEXTE Le point de vue d’Étienne. Comme à la première page, le texte adopte le point de vue d’Étienne. Les verbes de perception « il apercevait » (l. 2), « il les entendait » (l. 11), « il croyait en reconnaître » (l. 15) soutiennent ce point de vue. L’emploi du discours indirect libre permet aussi de suivre les pensées d’Étienne (« s’il voulait ne pas manquer le train de huit heures, il devait se hâter » l. 8). Enfin, le passage du paysage réel au paysage mentalement évoqué doit être lu comme une image produite par le personnage lui-même. 3 Une géographie familière. Une toponymie désormais familière au lecteur (« Vandame », « Voreux », « Feutry-Cantel », etc.) dessine une dernière fois la géographie (pourtant inventée) du site minier. Étienne connaît désormais par leurs noms ces lieux anonymes et mystérieux de la première page. Il quitte Montsou, enrichi de cette connaissance, comme le lecteur quitte Germinal riche de sa découverte d’un univers de travail qu’il ignorait et dont le vocabulaire (« terril », « havage », etc.) lui est désormais familier. 4 La vue et l’ouïe. La coexistence dans la page des deux paysages tient principalement au fait que l’un est évoqué par la vue et l’autre par l’ouïe. Ce qu’Étienne perçoit ou devine du paysage souterrain est amené par des bruits : des « coups obstinés » (l. 10), le « souffle […] rauque » de la Maheude (l. 13), Le « ronflement du ventilateur » (l. 14). Puis la germination décrite à la fin du texte est de nouveau perçue par des sensations auditives (« des voix chuchotantes », « le bruit des germes » l. 22, « la rumeur [dont] la campagne était grosse » l. 25) qui viennent compléter le paysage visible. 5 Grammaire : Un lieu, deux espaces. « À gauche, à droite, plus loin, il croyait en reconnaître d’autres, sous les blés, les haies vives, les jeunes arbres ». La phrase est encadrée par deux compléments circonstanciels de lieu composés chacun de trois éléments. Le premier complément, simple repérage dans l’espace, se réfère au monde souterrain de la mine, le second complément, repérage par le paysage, se réfère à la campagne visible. La redondance permet de superposer point par point (« à gauche » / « sous les blés », « à droite » / « sous les haies vives ») les deux espaces évoqués dans le texte et d’amorcer la germination d’hommes qui clôt le texte. 6 Fertilité et fécondité. La puissance vitale est une valeur zolienne qui s’exprime dans la fertilité (Germinal) et dans la fécondité (l’un des quatre évangiles de sa dernière série). Ici, fertilité et fécondité se confondent puisque la nature enfante finalement des hommes. La campagne est donc au travail et la nature éclate de cet excès de vie : les graines « se gonflaient, s’allongeaient, gerçaient la plaine » (l. 20), « les bourgeons crevaient en feuilles vertes » (l. 18), « Du flanc nourricier, la vie jaillissait » (l. 17). Chez Zola, ce débordement vital est la finalité de l’action des personnages : aboutissement de leurs pulsions sexuelles et horizon de leur désir social. 7 La germination. L’image finale de la germination est à la fois l’antithèse du paysage stérile de mars traversé un an plus tôt par le personnage et l’image allégorique de l’avè2 62 LdP FRANCAIS 2de.indd 62 18/07/2019 15:45 nement d’un prolétariat nouveau structuré par le syndicalisme (la loi Waldeck-Rousseau qui autorise le syndicalisme est promulguée en 1884, soit un an avant la publication de Germinal). Ceux qui sortent de terre forment « une armée vengeresse » et annoncent « les récoltes des siècles futures ». 8 Le titre, Germinal, est emprunté au calendrier révolutionnaire. Il s’agit du premier mois du printemps (21 mars-19 avril). En associant le temps historique des luttes sociales à celui des saisons, la dernière page justifie ce titre. La conception positive de l’Histoire de Zola n’est cependant cyclique que dans la mesure où elle dépend du renouvellement biologique des générations ; pour le reste, Zola croit au progrès. PROLONGEMENT L’image d’hommes sortant de terre évoque une humanité nouvelle ; celle des origines, les premiers géants nés de Gaïa (la Terre) de la mythologie grecque, celle, dans la mythologie chrétienne, de la résurrection des corps au jugement dernier ou celle, plus angoissée des morts-vivants du cinéma d’horreur d’aujourd’hui. TEXTE 2 p. 90-91 Guy de Maupassant, « Aux champs », Contes de la bécasse (1883) Une satire de la vie paysanne ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 90 1 Le tableau d’Édouard Jérôme Paupion rappelle la phrase de Maupassant : « La mère empâtait elle-même le petit. » (l. 27). 2 La scène est pittoresque à la fois par le geste de la grand-mère et par le trotteur d’osier tressé dans lequel l’enfant est installé. Le tableau se place à la fois dans la scène de genre (le repas de bébé) et dans la documentation sociale (le mobilier paysan). PREMIÈRE LECTURE Un regard de hobereau. Le récit-cadre des Contes de la bécasse montre des aristocrates du pays de Cau assemblés autour du Baron des Ravots à l’occasion de parties de chasse et se racontant des « histoires vraies arrivées dans l’entourage ». Le narrateur d’« Aux champs » est l’un de ces chasseurs. Le regard qu’il porte sur les paysans de Normandie montre une familiarité qui n’est pas dénuée de mépris. 1 LECTURE ANALYTIQUE La description péjorative de la vie paysanne 2 Un travail infécond. Le travail des deux familles paysannes est paradoxalement montré comme infécond : ils « besognaient dur sur la terre inféconde ». Cette difficulté à produire de la richesse s’accompagne en revanche d’une facilité à produire des enfants (« les deux mères distinguaient à peine leurs produits dans le tas »,l. 9). Cette situation annonce cyniquement la suite du récit car elle est symétriquement opposée à celle du couple bourgeois qui viendra acheter l’enfant (ces bourgeois produisent facilement de la richesse mais sont eux-mêmes inféconds). 63 LdP FRANCAIS 2de.indd 63 18/07/2019 15:45 3 L’élevage d’enfants. Les enfants des deux fermes sont présentés comme une sorte d’élevage : les mères les rassemblent comme « des gardeurs d’oies » (l.20), la mère « empâtait elle-même le petit » (l. 27). Une indétermination dans l’identité de chacun des enfants prévaut (cette indétermination jouera un rôle dans la chute de la nouvelle). Les enfants sont désignés par des termes péjoratifs (« moutard » l.22, « marmaille » l. 4) et la page ne laisse voir aucun attendrissement du narrateur ou des parents (ce sentiment sera réservé à Mme d’Hubières, la mère adoptive). 4 Un document sur le repas paysan. Scène itérative, la scène de repas a une valeur documentaire. Le narrateur précise l’organisation de la tablée, donne la recette du repas quotidien. La scène relève plus de la vie professionnelle (nourrir « jusqu’à plus faim » les attablés, l. 26) que de la vie familiale. La phrase du père sur la viande du dimanche indique que le repas n’est une occasion de plaisir qu’une fois par semaine. La mise en place d’une nouvelle satirique 5 Un conte satirique. La mise en place du récit fait penser à celle d’un conte traditionnel. Les deux familles sont identiques, les histoires familiales sont parallèles (naissances et mariages simultanés) et la composition de l’une semble répondre à celle de l’autre pour poursuivre la vie en commun : « trois filles et un garçon » (l. 14) chez les Tuvache pour « une fille et trois garçons » (l. 15) pour les Vallin. Si les enfants ne se distinguent qu’à peine les uns des autres, le nom de famille semble cependant leur promettre des destins différents. Un paysan nommé Tuvache (« tue vache ») n’est pas fait pour faire fortune. 6 L’indétermination. Le narrateur insiste sur l’indétermination des enfants qui sera rompue par le choix fait par les d’Hubières d’adopter l’un d’entre eux. Cette indétermination passe par un pronom indéfini (« Tout cela vivait de soupe » l. 17), par l’image d’un « tas » (l. 9) et même par l’incapacité des parents à nommer correctement les enfants (« les huit noms dansaient dans leur tête » l. 10). Or, cette indétermination, qui semble ici traitée d’une façon amusée, est un thème récurrent des œuvres de Maupassant et s’accompagne en général d’une profonde inquiétude. Cette indétermination conduit en effet à la possibilité pour le personnage d’être dessaisi de soi par un double. 7 L’inquiétante dualité. Le texte multiplie les signes de dualité : « les deux chaumières » (l. 1), « Les deux paysans » (l. 2), « devant les deux portes voisines » (l. 4), « Les deux ainés » (l. 5), « les deux cadets » (l. 6), « Les deux mères » (l. 9), « Les deux pères » (l. 10), « deux demeures » (l. 13). Chacun a donc un double ; or, l’enfant Tuvache, que sa famille refuse de céder aux d’Hubières, va voir la vie qu’il aurait pu (dû) vivre vécue par son double Vallin. Ce motif est, dans sa version fantastique, celui du Horla et dans sa version réaliste celui de Pierre et Jean. QUESTIONS SUR L’IMAGE Comme dans le texte de Maupassant, ce repas paysan a une dimension documentaire. Le pot au feu dans sa jatte de terre, la viande et son sel, le pain tranché sont partagés et mangés à la cuillère sur la table en bois. Les femmes nourrissent les enfants, les hommes ont le regard vague des travailleurs fatigués. La représentation ne tend pas à idéaliser la vie de campagne ni à s’en moquer mais à en donner une image concrète. 64 LdP FRANCAIS 2de.indd 64 18/07/2019 15:45 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 92 Le naturalisme ➔➔ Réponse aux questions 1. OBSERVER Les trois couvertures de La Terre de Zola font des propositions différentes : – la couverture 1 annonce une publication en feuilleton dans le journal Gil Blas. L’illustration montre un paysan en train de semer sur fond de soleil couchant (ou levant) et semble annoncer un récit héroïque du travail des champs. Il privilégie ainsi le caractère épique du récit zolien ; – la couverture 2 montre une photographie (d’un petit village rural avec son calvaire) et rapproche le texte naturaliste de l’enregistrement du réel opéré par l’appareil photographique ; – la couverture 3 rapproche le roman de la peinture qui lui est contemporaine ; il s’agit d’une toile de Jules Bastien Lepage (1848-1884), peintre réaliste avec lequel le romancier naturaliste peut avoir des affinités esthétiques. 2. COMPRENDRE Les phénomènes mis à l’étude dans les romans de Zola sont notamment : l’alcoolisme (L’Assommoir), la création artistique (L’Œuvre), la prostitution (Nana). 3. ANALYSER Le personnage de Huysmans commence par reprocher par prétérition au naturalisme la vulgarité de son style (« termes de ponton », « vocabulaire de latrines », « gravats d’expressions », « lourd badigeon de son gros style »). Mais surtout il lui reproche d’avoir renoncé à la spiritualité de l’art pour porter son attention sur le monde tel qu’il est et pour promouvoir un art accessible à tous : « la démocratie de l’art ». TEXTE 3 p. 93-94 Joris-Karl Huysmans, En rade (1887) « Le travail anodin des champs » contre la splendeur industrielle ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR LES IMAGES 1 Ces deux tableaux des moissons ne représentent pas le même moment de ce travail agricole : le tableau de Marie Caire-Tonoir montre le fauchage, celui de Julien Dupré, le fanage (retourner les tiges fauchées pour en faire du foin). Tout concourt, dans le premier, à valoriser la vie champêtre, l’atmosphère familiale, la clarté du ciel, la blondeur des blés. Dans le second, en revanche, les tons plus sombres, la composition plus dense donnent au travail représenté plus de rudesse. 2 Si le tableau de Marie Caire-Tonoir fait partie des représentations champêtres que Jacques Marles estime mensongères, celle de Julien Dupré est plus réaliste sans traduire pour autant le regard dévalorisant du personnage de Huysmans sur le travail agricole. 65 LdP FRANCAIS 2de.indd 65 18/07/2019 15:45 PREMIÈRE LECTURE 1 Le travail agricole et le travail industriel. Jacques Marles oppose dans sa réflexion le travail de l’ouvrier et celui du paysan. Ces deux prolétariats que l’idéologie communiste s’efforcera d’englober sous un même symbole (la faucille et le marteau) sont ici mis en concurrence. 2 Éloge de la beauté industrielle. Cette opposition joue en faveur de l’industrie. Les termes péjoratifs et les comparaisons dévalorisantes s’accumulent pour parler des paysans et de leur travail : ils sont « dépoitraillés et velus, puant le suint », les champs sont « couleur d’orange sale », les « taillis de rouille ». Alors que le vocabulaire est mélioratif pour parler de l’industrie et de la « magnificence des machines ». AU FIL DU TEXTE 3 La campagne pittoresque et la campagne réelle. Comme pour les « mansardes » de Champfleury (voir p. 77 du manuel), le texte de Huysmans opère un dévoilement de la réalité qui est aussi une démystification des représentations traditionnelles (et bucoliques) de la campagne. Le tableau de la famille aux champs de Marie Caire-Tonoir (p. 93 du manuel) est un exemple de cette vision condamnée par le texte. Le lieu commun de l’or des blés que l’on trouve aussi bien dans la chanson populaire de 1882 « La chanson des blés d’or » de Camille Soubise que sous la plume de Zola lui-même (« des moires de vieil or couraient le long des blés », La Terre) est ici moqué : « Quelle blague ! ». 4 Grammaire : L’expression du désaccord. Dans la subordonnée conjonctive, le verbe être est à l’imparfait du subjonctif. En effet, la principale « Il ne parvenait pas à trouver » appelle une subordonnée complétive modalisée « que ce tableau fût vraiment grand ». Le texte montre le personnage faisant des efforts inutiles pour se plier à la pensée commune (« il avait beau s’éperonner »), mais ne parvenant pas à s’émouvoir du spectacle des champs. Le subjonctif signifie l’irréalité de cette beauté supposée. 5 Le travail et l’enfantement. La métaphore de l’enfantement est utilisée pour décrire le travail agricole et le travail industriel. Mais alors que la terre semble produire sans efforts (« une ponte facile » l. 14, un « accouchement indolore » l. 15), « l’enfantement de la fonte » en revanche est un exploit mythologique où les « embryons d’acier » sortent de la « matrice des fours » (l. 17) avec des cris et prêts à accomplir des prodiges. 6 Le pain des machines et le pain des hommes. Le troisième paragraphe évoque le travail de la mine. Le charbon, source d’énergie de la révolution industrielle devenant ici par métaphore « le pain nourricier des machines » (l. 21). Le texte mêle alors, dans une métaphore étonnante, le travail du mineur et le travail du paysan : « la noire moisson fauchée dans les entrailles mêmes du sol » (l. 23). L’opposition devient alors totale entre les deux univers : au geste du faucheur en surface répond le geste souterrain du haveur. Mais si le premier relève d’une entente paresseuse avec la nature, le second est une affirmation agressive de la domination de l’homme industrialisé sur son milieu et génère un imaginaire de la puissance chère à Jacques Marles. 7 Imaginaire et frustration. Ce que ce regard sévère pour le monde paysan et enthousiaste pour le monde industriel révèle de Jacques Marles n’est pas seulement le hiatus entre un urbain adepte du progrès et une ruralité qu’il trouve rétrograde ; c’est aussi un imaginaire de la puissance qui ne peut s’accomplir que dans la destruction de la nature. 66 LdP FRANCAIS 2de.indd 66 18/07/2019 15:45 Jacques Marles fait partie de ces personnages de Huysmans que le dégoût du monde et la frustration envahissent progressivement. Ses successeurs (Des Esseintes et Durtal) trouveront des échappatoires dans l’art et dans la spiritualité. Marles ne peut en trouver pour le moment que dans son imaginaire et dans ses rêves (d’un érotisme sidérant). TEXTE ÉCHO p. 95 Camille Lemonnier, Happe-Chair (1886) Fin de journée à la fonderie ➔➔ Réponse aux questions 1 Vocabulaire de la sidérurgie (compréhension en contexte) : Lingotière : Moule dans lequel le métal fondu est mis à refroidir. Laminoir : Machine à double cylindre permettant de passer du lingot à la plaque de métal. Scories : Déchets refroidis se détachant du métal fondu. Gueulard : Ouverture par laquelle on emplit les hauts fourneaux de matière. Coke : Combustible utilisé dans les hauts fourneaux. Puddler : Action d’affiner en four la fonte pour obtenir un fer de meilleure qualité. 2 Camille Lemonnier et Maximilien Luce. Le tableau néo-impressionniste de Maximilien Luce donne du travail industriel une image esthétique : l’arche qui encadre le tableau, la perspective illuminée par le haut fourneau, les fumées bleues et roses qui s’en échappent donnent à l’ensemble un aspect spectaculaire. Les cinq ouvriers du premier plan semblent d’ailleurs regarder le travail des trois autres comme un spectacle. On retrouve dans le texte de Camille Lemonnier les mêmes éléments visuels : « la coulée […] pétillante et rouge » (l. 2), les « tourbillons de gaz bleus » (l. 12), « un rose d’incendie » (l. 13), « des rangs de feux clairs » (l.1 4). Le texte n’est cependant pas uniformément valorisant et le décor compte aussi « de puantes fumées noires» (l.14). Si le tableau de Luce et le texte de Lemonnier rendent bien la beauté industrielle dont il est question dans le texte de Huysmans, Luce en exalte moins la puissance et Lemonnier en propose une version plus naturaliste qu’imaginaire. TEXTE 4 p. 96-97 Octave Mirbeau, « Paysages d’automne », Contes de la chaumière (1894) Impressions de campagne en automne ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 96 Cette toile de Gustav Klimt évoque la fraîcheur humide d’un sous-bois d’automne. Le tapis de feuilles et les fûts des bouleaux aux pieds moussus estompent la perspective tout en donnant une impression de profondeur. Cette profondeur du bois suscite l’imagination. 1 67 LdP FRANCAIS 2de.indd 67 18/07/2019 15:45 2 Si l’image est dépourvue des figures animées qui peuplent le texte de Mirbeau, elle illustre en revanche parfaitement la première phrase du texte : « La forêt flamboie. Sur leur rose tapis de feuilles tombées, les allées étouffent le bruit des pas ». PREMIÈRE LECTURE 1 Impressions d’automne. Le texte est à la fois la description d’un paysage de forêt d’automne et les impressions que ce paysage produit dans l’esprit du narrateur-promeneur. Les rencontres génèrent des fragments de récit, les bruits entendus forment des chants ou des plaintes, une silhouette furtive de braconnier conduit à de sombres rêveries. AU FIL DU TEXTE Voir et entendre la forêt. La description est d’abord visuelle, le texte joue sur une palette de couleurs (« rose tapis » l. 1, « lumières jaunes » l. 3, « rouges comme le sang » l. 4), mais les impressions sont aussi auditives (« étouffent le bruit des pas » l. 2). Ces deux sens sont sollicités durant tout le texte. La « parure automnale » (l. 7) est accompagnée des « orgues funèbres » du vent (l. 11) ; la silhouette du braconnier (l. 17), dont le canon du fusil reluit, sera bientôt suivie de « coups de feu » qui « retentiront dans le silence » (l. 21). 3 Figures réalistes ou merveilleuses. Les bûcheronnes portant leurs fagots sont à la fois des figures réalistes et des personnages merveilleux ou inquiétants. Qualifiées de « rôdeuses de la forêt » (l. 4), leurs doigts sont ceux d’une « harpie » et elles donnent le spectacle d’une « bourrée qui semble marcher toute seule » (l. 5). La forêt est traversée par des êtres miséreux qui sont pourtant étoffés par l’imaginaire du conte. 4 La forêt décor et personnage. La forêt est personnifiée : elle observe le promeneur et « darde sur vous un regard de meurtrier » (l. 8), les arbres font entendre « des plaintes humaines » (l. 9) ou des « sanglots d’enfant » (l. 10). La forêt est donc à la fois le cadre des récits multiples que suggère le texte et en même temps le personnage dangereux et souffrant de ces récits. 5 Le pittoresque. Le texte propose une galerie de personnages pittoresques (susceptibles de devenir dans d’autres récits de Mirbeau des personnages grotesques) : Les ramasseuses de fagots, les charbonniers, le sabotier, le braconnier. Tous, dessinés à grands traits (le plus souvent en une seule phrase), sont à la fois pathétiques et inquiétants, jusqu’au « garde » champêtre dont la présence n’est évoquée que pour le voir se tordre « des chevrotines au flanc » (l. 24). 6 Grammaire : L’oralité du conte. Les Contes de la chaumière rappellent la tradition des contes oraux faits autour du foyer. Cette oralité est parfois rendue dans l’écriture comme dans l’interrogative du dernier paragraphe : « Où va-t-il, ce braconnier […] ? » (l. 17). Le pronom anaphorique « il » précède ici le nom qu’il est censé remplacer. Cet usage (qui consiste à retarder les éléments lexicaux de la phrase et que Queneau appelait le Chinook) est courant à l’oral et donne à la phrase un caractère parlé, assurant au conteur une certaine proximité avec son lecteur-auditeur. 7 La tranquille cruauté. Le texte fonctionne autant par description que par suggestion. Les deux interrogatives qui terminent le passage ouvrent ainsi sur une inquiétante incer2 68 LdP FRANCAIS 2de.indd 68 18/07/2019 15:45 titude. Pourtant, parmi les trois phrases qui composent le paragraphe la seconde est déclarative : les coups de feu auront bien lieu. À chacun de choisir qui du chevreuil ou du garde en sera la victime. Le texte est tout entier dans cette hésitation passant de la tranquillité à l’inquiétude, du calme de bois à la cruauté des hommes. 8 La dimension à la fois réaliste, merveilleuse et cruelle du texte prépare cette chute. QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Le tableau de Millet pourrait illustrer la phrase de Mirbeau : « Les vieilles bûcheronnes de bois mort passent, disparaissant sous l’énorme bourrée […]. » 2 Si les vieilles bûcheronnes de Mirbeau, sorcières des bois (comme la Baba Yaga du folklore russe, par exemple), sont de nature à faire peur, les paysannes de Millet, ployant sous leur charge suscitent plutôt de la compassion. PROLONGEMENT Le Miserere est une pièce de musique religieuse composée sur le Psaume 50 qui est un chant d’affliction et de repentir. Allegri, Lully et Mozart ont écrit des Miserere, de même au xxe siècle Gorecki ou Nyman. Résonnant d’un Miserere, la forêt de Mirbeau devient un temple de tristesse. TEXTE ÉCHO p. 98 Jean Giono, Regain (1930) La terre et l’homme ➔➔ Réponse aux questions 1 Personnification de la terre. La terre que Panturle a sous les yeux est une terre cultivée qui s’oppose à ce qu’elle a été autrefois. Cette transformation passe par une personnification : elle est aujourd’hui une terre « de bonne volonté » (l. 10), alors qu’elle était une terre « renfrognée et poilue » (l. 14). Le champ cultivé est à l’image d’une humanité qui s’est civilisée. 2 Un homme enraciné. De son côté, Panturle est progressivement décrit comme un paysage. Il était lui-même « une lande terrible » (l. 15), « il semble [à présent] vêtu avec un morceau de ses labours » (l. 21). L’homme et la terre se sont comme assimilés l’un à l’autre pour ne devenir qu’un seul être ou du moins l’image l’un de l’autre. 3 Le regain et le salut. La dernière page du roman confond dans une même victoire celle de la terre de nouveau cultivée et fertile et celle du personnage restauré dans sa volonté et sa puissance d’agir. Ce que le roman a raconté était l’histoire d’une lutte d’un homme contre lui-même ou d’un homme contre une terre. Le salut de Panturle dépendait du regain de la terre. 4 L’homme végétal. Cette transformation végétale du héros à la dernière page rappelle la germination des hommes qui clôt Germinal de Zola. Mais, dans la page de Giono, cette transformation d’un règne à l’autre n’est pas une promesse d’avenir, c’est l’aboutissement d’un parcours ; c’est moins une métaphore que la transcription d’un état d’âme et d’une sensation physique du personnage. Le texte rejoint ainsi des textes mythologiques ou poétiques comme la métamorphose de Myrrha chez Ovide ou le poème « Vie 69 LdP FRANCAIS 2de.indd 69 18/07/2019 15:45 profonde » d’Anna de Noailles dans Le Cœur innombrable : « Être dans la nature ainsi qu’un arbre humain ». ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 99 La nouvelle 1. NAISSANCE ET CARACTÉRISTIQUES DU GENRE Ce travail est à réaliser par l’élève. 2. LA NOUVELLE AU XIXe SIÈCLE Ce travail est à réaliser par l’élève. 3. LA VARIÉTÉ DU GENRE Ce travail est à réaliser par l’élève. PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 100-103 De l’école de Barbizon aux impressionnistes L’ÉCOLE DE BARBIZON p. 100 Le glanage est un droit qui consiste à pouvoir ramasser, pour son usage propre, les épis laissés au sol après la moisson. Ce travail de peu de gain est aussi un travail pénible. Les trois femmes du tableau, le corps plié en deux, forment de maigres gerbes et emplissent des grains glanés les sacs de toile qu’elles portent en ceinture. 2 Un tableau, deux scènes. L’arrière-plan montre la moisson qui se termine. Les hautes meules de foin, l’imposante charrette chargée de fourrage, les nombreux ouvriers agricoles au travail sous l’œil du régisseur à cheval (à droite) sont les signes d’une récolte abondante. L’arrière-plan établit donc une opposition avec la modestie de la scène de premier plan. Les glaneuses, représentées avec des fichus et des robes de couleur, ne sont cependant pas traitées sur un registre pathétique. Le tableau laisse peu voir les visages et c’est le corps qui est chargé de dire la force et la patience engagées dans cette tâche répétitive. 3 L’« extrême vérité » du geste. Le geste est saisi avec justesse et précision : le bras en appui sur les reins de la femme de gauche, les doigts en pince de la femme du centre qui ramasse un épi, le corps en appui sur la cuisse et la main qui cherche de la femme de droite. Le mouvement est montré dans ses différentes phases avec les variations de peu d’amplitude que suppose ce travail. 4 Œuvre documentaire et méditative. Par sa précision, ce tableau de scène paysanne a une dimension documentaire. Image de la condition paysanne la plus pauvre, le tableau ne suggère pourtant pas directement de discours social. Le calme de la scène et la dignité des glaneuses invitent plus à réflexion qu’au commentaire ou à la compassion. 1 LES IMPRESSIONNISTES p. 101 5 Le champ moissonné avec ses gerbes dressées en meules est éclairé par une vive lumière d’été. Une paysanne avec une gerbe sous le bras (à droite) est à l’écart des 70 LdP FRANCAIS 2de.indd 70 18/07/2019 15:45 autres dont on devine les silhouettes au travail sur la gauche. Entre le champ et le ciel, un bois vert et un arbre en plein champ qui dispense la fraîcheur de son ombre. 6 L’abandon du dessin est ici visible, par exemple, dans le traitement des personnages. Les quatre silhouettes sur la gauche sont réduites à quelques touches de couleurs (du bleu et du rouge pour les vêtements, du blanc pour les chemises et les fichus). L’incertitude sur les formes n’empêche cependant pas l’interprétation de ce que le spectateur voit et l’impression de réalité et de mouvement que ces silhouettes produisent. 7 La lumière vivante. Ce que le dessin aurait figé dans des contours, la toile l’anime ici dans une lumière vivante et mobile, l’« air vibrant » décrit par Zola. La vive lumière du soleil éclairant les fourrages n’est pas uniforme, les ombres mouvantes des nuages semblent avancer au premier plan, les feuillages frissonnent de toute une gamme de vert et l’ombre des arbres se disperse en taches (sur le tronc de l’arbre du centre par exemple). 8 La peinture de « plein air ». Si certains critiques contemporains de l’impressionnisme voyaient dans l’absence de dessin une absence de réalisme, le spectateur d’aujourd’hui, qui s’est affranchi des attendus académiques, est saisi par l’impression de réalité qu’un tableau comme celui-ci produit. Le réalisme de « la moisson » n’est pas dans la reproduction fidèle des objets regardés mais dans la restitution de la lumière qu’ils renvoient. C’est cette lumière vraie de la peinture de « plein air », que la peinture d’atelier ne permettait pas, qui caractérise l’impressionnisme. LES POSTIMPRESSIONNISTES p. 102 9 La sieste des moissonneurs. Au milieu de la journée, alors que la lumière du soleil est la plus intense sur le champ fauché, un couple de moissonneurs se repose à l’ombre d’une meule. Plus loin une charrette et ses bœufs s’abritent également du soleil. Au premier plan, on voit deux faucilles et la paire de chaussures du moissonneur. 10 Les couleurs complémentaires. L’intensité du tableau tient principalement au choix des couleurs opéré par Van Gogh. Associant des couleurs complémentaires (l’orange et le bleu, le violet et le jaune), le peintre obtient des contrastes qui renforcent l’intensité de chacune. Les impressions de chaleur du soleil et de fraîcheur de l’ombre s’en trouvent accentuées. D’autre part, les touches de couleur s’étirent et accompagnent les formes comme dans les estampes japonaises donnant même aux formes statiques un caractère dynamique ou vibrant. 11 Une reprise du Repos de midi de Millet. Van Gogh, qui admire Millet, reprend quelques-unes de ses toiles à partir de reproductions en noir et blanc. C’est le cas de La Méridienne, reprise du Repos de midi. Si l’orientation en est inversée, la composition de Millet est rigoureusement conservée par Van Gogh (jusque dans les objets du premier plan). Le traitement de la couleur, en revanche, est totalement libre. Alors que les tons terre d’ombre de Millet semblent accompagner avec douceur le sommeil du couple, la luminosité intense de la toile de Van Gogh fait de ce sommeil une réponse à l’accablante chaleur du jour. 71 LdP FRANCAIS 2de.indd 71 18/07/2019 15:45 LES NABIS P. 103 13 Comme des vitraux. À la suite de Gauguin et du cloisonnisme, qui cerne les formes d’un trait noir et traite les couleurs par aplats, les Nabis produisent des images qui rappellent les vitraux. Sur le coteau en arrière-plan des Laveuses à la Laïta, les champs bordés de haies uniformes offrent des formes presque géométriques et monochromes (rouge, orange ou vert) comme autant de pièces d’un vitrail. 14 Les couleurs pures. Si l’impressionnisme s’est poursuivi avec les pointillistes dans une décomposition toujours plus fine de la couleur, les Nabis au contraire, entendent revenir à un traitement « primitif » de la couleur pour produire des images plus essentielles. De larges aplats de couleurs pures cherchent l’harmonie des formes et des couleurs. La toile joue tantôt sur la contiguïté (le champ rouge / le champ rouge orangé), tantôt sur la complémentarité (le sol orange / la rivière bleue). 15 Icône de la vie ordinaire. Le sujet du tableau s’inscrit dans le genre des scènes de la vie paysanne. Ces lavandières bretonnes portant leur linge à la rivière Laïta relèvent bien d’une réalité sociale et régionale. Le tableau pourtant ne prétend pas en donner une image documentaire, mais en produire une icône où la réalité sociale est comme spiritualisée. On retrouve ces bretonnes côtoyant des personnages bibliques dans certains tableaux de Paul Sérusier ou de Maurice Denis, comme Le Christ jaune (1889) ou SaintGeorges aux rochers rouges (1910), par exemple. 72 LdP FRANCAIS 2de.indd 72 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 5 Se raconter, de l’autobiographie aux fictions de soi REPÈRES p. 104-105 L’écriture de soi et ses évolutions ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR LES IMAGES p. 105 • En 1941, le peintre surréaliste espagnol vit aux États-Unis et connaît une période à la fois faste et productive : sa notoriété ne cesse de croître. C’est dans ce contexte que Dali produit cet ironique Autoportrait mou, comme l’indique le socle sur lequel sont posés un visage réduit à un masque de matière brune soutenu par des béquilles (béquilles fragiles et entaillées) et une tranche de lard grillé. La moustache fine en croc fonctionne comme un symbole, permettant d’identifier sans autres indices le personnage célèbre. La dérisoire nourriture du lard grillé ne semble pas pouvoir compenser l’apparente vacuité du modèle et joue plutôt comme une comparaison : la matière exclusivement artistique (ni psychologique, ni sociale) du portrait se donne comme matière à consommer (des fourmis en ont commencé la consommation). Dali illustre ainsi les difficultés de la représentation de soi dont la perception et l’interprétation (l’ingestion et la digestion peut-être) se feront par un autre. • Le titre L’Enlèvement de Michel Houellebecq se réfère à un épisode de la vie d’un personnage public, dont le spectateur sait qu’il n’a pas eu lieu. Le film se présente donc comme une fiction mais aussi comme le portrait en action d’une personnalité. La frontière entre les genres, particulièrement entre ce qui relève du documentaire (prétendant à la vérité) et la fiction (assumant l’invention) s’en trouve perturbée. C’est également le cas dans l’autofiction ou dans le roman autobiographique, par exemple. TEXTE 1 p. 106-107 Jean-Jacques Rousseau, Les Confessions (1782) Le sujet singulier de l’autobiographie ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 106 Sur cette illustration de Maurice Leloir on reconnaît Jean-Jacques, debout au centre, qui désigne de la main (dans un geste d’accusation) Marion sur la droite. Face à lui, M. de la Roque, assis, écoute son accusation. Debout près de lui, Mme de Vercellis tient à la main l’objet du délit : le ruban. 73 LdP FRANCAIS 2de.indd 73 18/07/2019 15:45 PREMIÈRE LECTURE 1 Une confession. La page correspond bien au titre de l’œuvre, car Jean-Jacques Rousseau y avoue le seul « crime » « qu’[il] ai[t] jamais commis ». La démarche de l’écrivain est cependant différente de celle adoptée par Saint-Augustin dans l’œuvre homonyme du père de l’Église. Il s’agit moins ici de se confesser à Dieu (dans l’espoir d’une rémission des péchés) que de s’alléger (devant les hommes) d’une culpabilité ancienne. La confession s’accompagne du même coup d’une argumentation tendant à donner de ce « crime » une version définitive et acceptable. LECTURE ANALYTIQUE Rousseau défenseur de Jean-Jacques 2 L’argument de l’amitié. Rousseau invoque pour commencer un argument qu’il qualifie lui-même de « bizarre » : s’il a injustement accusé Marion, c’est qu’il avait pour elle de l’amitié. Marion étant présente à son esprit (il voulait lui offrir le ruban), c’est elle qu’il accuse. Cet argument paradoxal permet de dissocier dans le « crime » son intention de ses causes. Si Jean-Jacques agit mal ce n’est pas qu’il soit méchant, c’est que sa volonté est entravée. « Jamais la méchanceté ne fut plus loin de moi » (l. 1) : cette affirmation étonnante pose en fait les bases d’une défense très structurée. Rousseau va montrer que ce crime est le fait de circonstances sociales et mondaines et non d’une disposition naturelle au mal. 3 L’argument de la honte. Le principal frein à sa volonté est la peur de la honte. Une phrase hyperbolique en trois temps (« je la craignais plus que la mort, plus que le crime, plus que tout au monde », l. 9) livre l’explication première de son comportement. Une énumération détaille ensuite les sujets de honte auxquels un aveu l’exposait : « être reconnu, déclaré publiquement, moi présent, voleur, menteur, calomniateur » (l. 14) (les trois mots ayant le même suffixe semblent imiter la clameur publique). Or, c’est une crainte semblable qui a déclenché en 1765 l’écriture des Confessions. Si l’expérience du Jean-Jacques de 1728 a marqué le Rousseau de 1765, le second prête au premier l’acuité (pathologique) de sa peur de la honte. 4 L’argument de la jeunesse. L’expérience personnelle est jugée à l’aune de considérations générales que Rousseau établit en moraliste : il propose ainsi un aphorisme sur la jeunesse et le crime. La phrase (au présent de vérité générale et construite sur une antithèse) soutient que la jeunesse, qui peut être plus « noire » que l’âge mûr, a aussi plus d’excuses à être faible. Cette vérité conduit le lecteur à un syllogisme : or Jean-Jacques était jeune et faible donc il était excusable. Si le mensonge du jeune JeanJacques était une faiblesse, le mensonge de l’homme mûr qu’est Rousseau serait une « noirceur » « criminelle ». En excusant la faiblesse d’hier, Rousseau donne également les gages moraux de la vérité d’aujourd’hui. Une faute expiée 5 Le temps de la faute et le temps de l’aveu. Le vol du ruban étant dans le récit considéré comme une question secondaire, c’est le refus d’avouer qui constitue la véritable faute. Or le vol qui a été tu en 1728 est confessé en 1765. Le texte opère de ce fait une sorte de réparation de la faute. Rousseau joue avec ces deux temporalités, les faits rapportés qui concernent Jean-Jacques (de 1728) sont modalisés par Rousseau (de 1765) : 74 LdP FRANCAIS 2de.indd 74 18/07/2019 15:45 « je suis sûr » (l. 20), « il est vrai » (l. 3), « il est juste » (l. 22). L’homme mûr semble se porter caution du jeune homme. 6 Les vengeurs de Marion. Par une audacieuse inversion, Rousseau retourne même l’ordre de la culpabilité. Les malheurs et persécutions qu’il endure depuis 1762 sont perpétrés par des ennemis qui deviennent, de fait, les « vengeurs » de « la pauvre Marion ». Quelle que soit l’ampleur de la faute, le châtiment a été exécuté et la faute est expiée. Or, ces ennemis sont en partie ceux auxquels le texte s’adresse. C’est le paradoxe de l’autobiographie selon Rousseau : c’est parce qu’il donne à ses ennemis les moyens de lui nuire encore (et de se servir de l’aveu qu’il fait de son mensonge passé) qu’ils ne pourront pas mettre en doute sa version des faits et devront convenir de sa sincérité. 7 L’épreuve du mensonge. Entreprise de vérité, Les Confessions racontent ici une expérience du mensonge. Or Rousseau dit que « son aversion pour le mensonge [lui] vient en grande partie du regret d’en avoir pu faire un aussi noir » (l. 33). De même que pour connaître le bien et le choisir Saint-Augustin devait d’abord « jouir du péché » (c’est l’épisode du vol des poires II, 4), de même Rousseau devait expérimenter le mensonge pour pouvoir s’en affranchir et devenir l’auteur des Confessions. À la différence de SaintAugustin cependant dont le parcours vers le bien est raconté pour être imité, Rousseau raconte un parcours vers le vrai qui le singularise parmi les hommes. Cette singularité du sujet (qui dit la vérité) et de l’objet (qui se distingue parmi les hommes) est l’invention même de l’autobiographie. L’expérience autobiographique 8 L’aveu comme épilogue. Par la similitude des situations (le jeune homme de 1728 et l’homme de 1765 sont en butte l’un et l’autre au jugement public), l’auteur des Confessions est amené à revivre l’épisode qu’il raconte mais à lui apporter une solution nouvelle. Le texte autobiographique fonctionne comme un énoncé performatif : en racontant l’évènement personnel, Rousseau l’établit dans sa vérité définitive qu’aucune autre version ne pourra altérer. Ce faisant, il clôt par la vérité une séquence ouverte par le mensonge. 9 Grammaire : Une scène fictive. « Si l’on m’eût laissé revenir à moi-même » (l. 16) « Si M. de la Roque m’eût pris à part » (l. 17) : les deux propositions subordonnées de condition sont au subjonctif imparfait et expriment l’irréel du passé. Rousseau imagine donc une scène fictive, dans laquelle M. de la Roque dit à Jean-Jacques ce qu’il faut pour le préserver de la faute. Ces mots trouvés par Rousseau mais pas par M. de La Roque montrent à quel point la faute était contingente. Un autre passé était possible dans lequel Jean-Jacques aurait été innocent. 10 La clausule postule le caractère définitif du texte autobiographique. Si l’aveu était nécessaire (« j’avais à dire » l. 39), le récit rend inutile la répétition (« n’en reparler jamais » l. 40). La vérité de l’évènement (vécu subjectivement dans le développement d’une personnalité) ne peut avoir qu’une seule version, celle de l’auteur. Non seulement le texte autobiographique est définitif mais il est également incontestable. L’histoire du genre sera en réalité marquée par tous les obstacles que les auteurs rencontreront pour mettre en œuvre cette infaillible vérité de soi. 75 LdP FRANCAIS 2de.indd 75 18/07/2019 15:45 QUESTION SUR L’IMAGE p. 107 Rousseau n’aime pas ce portrait que Ramsay a fait de lui car il trouve son visage empreint d’une douceur feinte et son costume d’une coquetterie qui lui est étrangère. En somme, il y voit l’image que ses ennemis voudraient donner de lui : celle d’un menteur. Rousseau dans son quatrain leur renvoie donc le compliment : « vous ne peindrez jamais que vous ». Si l’image publique du philosophe que propose ce tableau n’a rien de dégradant, elle accentue la dissociation qui s’opère à cette époque dans l’esprit de Rousseau entre l’image qu’il propose de lui-même dans ses écrits et le personnage public qu’il est devenu. Cette dissociation va l’entraîner dans une douloureuse maladie dont les Dialogues portent la trace. TEXTE ÉCHO p. 108 Jean-Jacques Rousseau, Dialogues, Rousseau juge de Jean-Jacques (1776) L’objet pluriel de l’autobiographie ➔➔ Réponse aux questions 1 Une énonciation complexe. Le texte se présente sous la forme d’un dialogue entre « Le Français », lecteur de bonne volonté et juge impartial imaginé par l’auteur, et « Rousseau », auteur des Confessions ou de l’Émile. D’autres instances énonciatives apparaissent cependant. D’abord les ennemis de J.-J., dont les propos sont rapportés en discours narrativisé (les « persiflages », l. 1, évoqués au début du texte et le « on » malveillant, l.22, qui attribue à l’auteur des textes qui ne sont pas de lui). Une place plus longue est faite au discours indirect attribué à l’« un des premiers patriotes » de Pologne dont les amabilités envers J.-J. sont perçues par Rousseau comme autant de perfidies (« [il] lui a marqué […] qu’il ne voulait lui avoir aucune obligation » l. 13). Enfin, l’auteur, qui cette fois prend la parole à la première personne se manifeste dans la note « je passe pour grand amateur de vin » ajoutant à Rousseau (énonciateur) et à J.-J. (personnage) une personne de plus. 2 Portraits multiples. Le texte se donne d’abord pour fonction de démentir les portraits mensongers qui sont faits de l’auteur par ses ennemis : empoisonneur qui herborise, ivrogne qu’on paie en bouteilles de vin (l. 14), polémiste intarissable qui publie à tort et à travers (l. 21). À cela Rousseau oppose le portrait d’un J.-J. occupé à des travaux manuels (l. 6), assidu au travail, et pourtant dévoué au bien public (l. 15). Le texte propose d’autres images de l’auteur : le personnage de Rousseau d’abord, homme investi d’une autorité intellectuelle reconnue par son interlocuteur, juge sévère de ses contemporains et des « indignités continuelles » dont ils se rendent coupables vis-à-vis de J.-J., mais soucieux de ne pas polémiquer « s’il était possible ou permis ici de tout dire » (l. 4). Enfin, l’auteur de la note révèle son caractère hypersensible, aiguisé par la maladie qui le tourmente en 1770, s’offusquant même des cadeaux qu’on lui faits. 3 Mise en abyme. Rousseau évoque à la fin du texte un Dialogue écrit par J.-J. qui se trouve être celui que le lecteur a dans les mains. Cette mise en abyme à la fois amusante et moderne accentue pourtant le trouble produit par la démultiplication de soi qui s’opère dans le texte. Cette multiplicité de l’objet autobiographique rend le projet initial 76 LdP FRANCAIS 2de.indd 76 18/07/2019 15:45 (établir la vérité sur soi) incertain et l’effort douloureux que l’auteur fait pour y parvenir inquiétant. TEXTE 2 p. 109-110 Marcel Proust, À la recherche du temps perdu (1913) La matière composite du souvenir ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE Un incipit sans repères. Alors qu’un incipit traditionnel permet au lecteur de situer la fiction dans l’espace et dans le temps, la première page de la Recherche évoque une habitude passée (dont on sait seulement qu’elle a duré « longtemps ») mais qu’aucun repère de lieu ou de temps ne vient préciser. Une chambre occupée de « bonne heure » pour y dormir, un réveil anticipé à minuit : la répétition de cette séquence peut avoir eu lieu dans toutes sortes de chambres, à diverses époques de la vie du narrateur. L’incipit joue pourtant son rôle d’entrée dans la fiction, le brouillage produit par cette absence de repères est précisément le sujet de la page. 1 AU FIL DU TEXTE 2 Le « demi-réveil ». L’expérience rapportée par le narrateur est celle des demi-réveils. Alors que le sommeil l’a pris « de bonne heure » sans qu’il en ait conscience, un « demi-réveil » l’amène, avant l’arrivée du matin, dans un état de conscience particulier. Non seulement les repères de temps et de lieu sont effacés, mais la conscience de soi est estompée. Une expérience de l’être, affranchi de l’identité personnelle et libéré de la définition de soi, a alors lieu. La matière même de la conscience devient composite, pour partie faite des lectures abandonnées dans le sommeil, des sensations perçues par le dormeur, des images qu’elles produisent, des souvenirs, des angoisses, etc. 3 « Ce dont parlait l’ouvrage ». Le narrateur énumère ces « réflexions » induites par ses lectures et qui lui donnent l’impression d’être lui-même « ce dont parl[e] l’ouvrage » : « une église, un quatuor, la rivalité de François Ier et de Charles-Quint » (l. 9). Aucun élément de cette liste n’est susceptible d’être l’objet traditionnel d’une identification de lecteur. Si le narrateur a l’impression d’être l’un de ces éléments c’est que sa conscience est toute entière dans le texte qu’il a lu et non dans les choses que ce texte évoque. Cette égalité entre texte et état de conscience prépare l’écriture du souvenir telle que Proust la pratique dans la Recherche. 4 La métempsychose. Le retour à la conscience de soi s’accompagne d’une disparition des états intermédiaires du demi-réveil « comme après la métempsychose les pensées d’une existence antérieure » (l. 14). Cette comparaison éclaire l’écriture proustienne que l’auteur décrit dans son Contre Sainte-Beuve comme produite par un « autre moi ». Cette page expose le projet de la Recherche et cette comparaison semble programmatique : il s’agit de retrouver une « existence antérieure » par le moyen d’un état de conscience intermédiaire. 77 LdP FRANCAIS 2de.indd 77 18/07/2019 15:45 5 Grammaire : Un exemple de rêverie. La phrase qui commence à la ligne 20 se termine à la ligne 27. Sa structure est complexe : deux propositions sont d’abord juxtaposées (« je me demandais […] ; j’entendais […] ») ; la seconde se poursuit par un emboitement de relatives (« le sifflement qui […] décrit la campagne où […] le voyageur se hâte »). La phrase est ensuite relancée par une coordination qui en prolonge le dernier terme (« et le petit chemin […] va être gravé ») avec un nouvel emboîtement de relatives (« par l’excitation qu’il doit […] à des adieux […] qui le suivent […] »). Cette longue phrase, qui part du narrateur et suit sa rêverie, propose un parcours mental au lecteur qu’on peut retracer ainsi : le narrateur s’éveille à demi / il entend des bruits / ces bruits évoquent un paysage de campagne / dans cette campagne un voyageur marche / le voyageur enregistre mentalement ce qu’il voit / se souvient de ce qu’il a fait depuis son départ / pense à son retour. De même que la phrase procède par emboîtement de propositions et par progression linéaire, de même la rêverie décrite procède par divagation et emboîtement de consciences (celle du voyageur est incluse dans celle du narrateur). 6 La sensation. Le retour à la conscience de soi s’opère par une nouvelle sensation, tactile cette fois : la fraîcheur de l’oreiller. Mais cette sensation est un nouveau point de départ pour une autre rêverie. La sensation génère un mot autour duquel la rêverie se développe : les « joues » du narrateur au contact de l’oreiller appellent « les belles joues de l’oreiller » qui rappellent les «joues de notre enfance » (l. 29). Le souvenir de l’enfance, à peine esquissé ici, n’est pas venu d’un effort mental pour se remémorer mais du développement libre d’une sensation (comme plus tard dans la Recherche avec la madeleine). 7 Le discours indirect libre. Un nouveau personnage apparaît dans le texte : le voyageur « malade ». À la différence du voyageur précédent, celui-ci est représenté dans l’espace même de la chambre et s’il n’est pas formellement identifié comme étant le narrateur, il s’en rapproche. Le texte manifeste une fois encore cette oscillation entre la conscience de soi à l’état de veille et celle des demi-réveils. Ce personnage est le sujet du récit d’une déception : il se croit au matin et découvre qu’il fait encore nuit. Cette illusion malheureuse est en partie racontée en discours indirect libre : « Quel bonheur c’est le matin ! Dans un instant les domestiques seront levés » (l. 34) et plus loin : « il faudra rester toute la nuit à souffrir sans remède » (l. 39). Aucun évènement extérieur (sinon « le gaz » qu’on éteint) n’est nécessaire à cette expérience intérieure de la déception. La conscience heureuse ou malheureuse du voyageur est toute entière dans la parole. 8 La maladie. Proust est atteint d’asthme sévère quand il écrit la Recherche. La référence angoissée à la maladie dans cette page est pour partie autobiographique. La situation du malade qui attend l’aube pour être secouru invite à penser l’écriture comme un moyen d’échapper à cette angoisse. METTRE EN PERSPECTIVE Le demi-réveil selon Jean Rousset. Le critique montre que l’expérience du demi-réveil rend incertains le temps, l’espace et la conscience de soi. La première page de la Recherche est une expérience de « la discontinuité et de l’intermittence » : discontinuité de l’espace-temps (en une phrase le lecteur va d’une chambre à un chemin de campagne puis à la lampe sous laquelle un voyageur a fait ses adieux), intermittence de soi (avec 9 78 LdP FRANCAIS 2de.indd 78 18/07/2019 15:45 des états de conscience intermédiaires entre la veille et le sommeil). « Le dormeur a perdu son moi » dit Rousset. L’expérience de Proust dans la Recherche consiste à retrouver un moi accompli par l’écriture. ÉCRIT D’APPROPRIATION Voici quelques exemples des Variations sur un thème de Marcel Proust par Georges Perec (Bibliothèque oulipienne n°91) : 01 Réorganisation alphabétique B CC EEEEEEEE G HH I J L MM NNN OOO P R SSS T UUU 02 Anagramme Hé, Jules, ce môme chenu de Proust songe bien ! 04 Lipogramme en A Longtemps je me suis couché de bonne heure 06 Lipogramme en E Durant un grand laps on m’alitât tôt 17 Triple contresens Jadis, j’acceptai de perdre le match à l’aube 18 Autre point de vue Marcel, au lit !!! 19 Variations minimales Longtemps je me suis bouché de bonne heure Longtemps je me suis douché de bonne heure Longtemps je me suis mouché de bonne heure Longtemps je me suis touché de bonne heure TEXTE ÉCHO p. 111 Stendhal, Vie de Henry Brulard (1836) Le souvenir recomposé ➔➔ Réponse aux questions Un souvenir à la fois vague et précis. Stendhal restitue ici un souvenir en lui conservant son caractère incomplet ou incertain. Le paysage du col du Grand Saint-Bernard est rendu par des impressions : les zigzags du chemin « paraissaient former une distance infinie » et semblaient en « quantité énorme ». Le repas servi à l’hospice comportait « sans doute un morceau de pain et de fromage » (l. 8). En revanche, des réminiscences précises viennent ponctuer le souvenir : le verre de vin glacé (l. 6) ou « les rochers pointus » (l. 2). Cette alternance restitue bien le fonctionnement de la mémoire. 2 Le souvenir recomposé. Stendhal interrompt son récit pour s’interroger sur la nature du récit autobiographique. Il y perçoit un « danger de mensonge » : le souvenir personnel se reconstruit à partir d’éléments postérieurs à l’évènement vécu : des récits, des représentations qui en ont été faites par d’autres et qui ont « pris la place de la réalité » (Stendhal souligne l’expression par des italiques). Il y a « danger de mensonge » car le récit autobiographique prétend faire de l’auteur un témoin véridique et sincère de ce qu’il a vécu. Or, il prend ici le risque de se tromper lui-même en n’identifiant pas les sources de son souvenir. 1 79 LdP FRANCAIS 2de.indd 79 18/07/2019 15:45 3 La vérité du moi. Si cette altération du souvenir embarrasse Stendhal, elle n’est pas contradictoire avec le projet proustien. Il s’agit moins, pour Proust, de restituer la vérité du passé que de retrouver par l’écriture une vérité du moi (dont la matière composite et textuelle est aussi bien dans l’expérience vécue que dans la perception d’œuvres). QUESTION SUR L’IMAGE Voici deux expressions de Stendhal qui pourraient être illustrées par le tableau de Charles Thévenin : – « une quantité énorme de zigzags qui me paraissaient former une distance infinie » ; – « un fond entre deux rochers énormes et pointus ». TEXTE 3 p. 112-113 Nathalie Sarraute, Enfance (1983) Un dialogue avec soi-même ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Ce double autoportrait grandeur nature montre deux Fridas qui se tiennent par la main. La Frida de gauche, en robe de mariée, est l’image de l’artiste au moment de peindre cette toile : l’épouse de Diego Rivera, en pleine séparation, a le cœur à nu et sectionné, elle tente de sa main droite d’arrêter à l’aide d’une pince de chirurgie l’hémorragie d’une artère dont le sang goutte sur sa robe. Une autre artère la relie à la Frida de droite, en tenue traditionnelle mexicaine ; celle-ci est l’image de l’artiste dans la continuité de son être. Son cœur est complet, elle tient dans sa main gauche un portrait de Rivera, elle semble apporter son soutien à l’autre Frida. Ce qui est ici séparé est, dans l’autoportrait traditionnel, réuni : c’est une image qui saisit l’artiste à un moment de sa vie, mais c’est aussi une image qui prétend livrer une vérité permanente. La séparation de ces deux aspects de l’autoportrait a, dans le tableau de Frida Kahlo, un puissant effet dramatique. 2 Les deux voix du texte de Sarraute sont engagées dans une dispute intellectuelle ; l’image des deux Firidas renvoie, elle, à une représentation du sentiment. Pourtant, dans les deux cas, le dédoublement de soi force à penser une alternative majeure : écrire ou ne pas écrire ses souvenirs d’enfance pour Sarraute, vivre ou ne pas vivre après la séparation d’avec Diego Rivera pour Frida Kahlo. PREMIÈRE LECTURE Un dialogue impromptu. Enfance s’ouvre sur un dialogue qui semble improvisé. L’auteure s’y entretient avec elle-même et s’interroge sur la démarche autobiographique qu’elle entreprend. L’écriture de ce dialogue joue sur les marques de l’oralité : les phrases sont interrompues (« C’est peut-être… Est-ce que ce ne serait pas… » l. 6) ; les expressions sont parfois familières (« il n’y a pas à tortiller » l. 4, « ça me tente » l. 5, du « tout cuit » l. 30) ; les deux interlocuteurs s’interrompent ou se reprennent (« Oh, je t’en prie » l. 11). 1 80 LdP FRANCAIS 2de.indd 80 18/07/2019 15:45 AU FIL DU TEXTE 2 « Évoquer tes souvenirs ». L’intention autobiographique est présentée par une expression entre guillemets : « évoquer tes souvenirs ». Cet emploi du discours direct indique que l’expression n’appartient pas au langage habituel de l’auteure et relève d’une production convenue ou journalistique dans laquelle une célébrité (âgée le plus souvent) se livre à l’exercice des souvenirs personnels. L’expression donne du projet une image apparemment très éloignée de la production littéraire de l’auteure de l’Ère du soupçon et de Tropismes. 3 Une œuvre de rupture ? La question de l’incompatibilité apparente du projet avec l’œuvre antérieure anime les deux instances du dialogue. L’une des voix sous-entend même que cette œuvre serait celle d’un renoncement lié à l’âge (« Est-ce que ce ne serait pas… ») ; elle lève plus loin le sous-entendu (« Est-ce que ce ne serait pas prendre ta retraite ? te ranger » l. 13). L’effort de l’autre voix va être de montrer que si cette œuvre n’est pas tout à fait de même nature que les précédentes, elle relève de la même nécessité littéraire. 4 Derrière les mots. Dans ses romans comme dans son théâtre, Nathalie Sarraute travaille sur ce qui se dit juste derrière les mots, les non-dits, les sous-entendus, les sous conversations qui affleurent. La reprise coup sur coup de l’expression « Tant bien que mal » par les deux voix du texte en est un exemple. Le sens a légèrement bougé d’une occurrence à l’autre et laisse de l’espace à l’interprétation. La première voix parlant de la carrière de l’écrivain parle de l’« élément, où jusqu’ici, tant bien que mal… ». Le sens de l’expression est ici l’équivalent de « difficilement» et pourrait être une manifestation de modestie (en 1983, Nathalie Sarraute est une écrivaine reconnue). La seconde voix reprend : « Oui, comme tu dis, tant bien que mal… », signifiant plutôt ici « avec plus ou moins de réussite » et critiquant une situation maintenant connue où les enjeux de l’écriture s’émoussent. 5 Le travail de l’écrivaine. Les tropismes, définis ailleurs par l’auteure comme « des mouvements indéfinissables » qui glissent « très rapidement aux limites de notre conscience », sont ici repris sous la forme d’un milieu instable et incertain un « là-bas » indéfini (l. 18) où tout « fluctue, se transforme, s’échappe » (l. 18). Le travail de l’écrivaine est donc de ramener au jour ces impensés fugaces (« tu les agrippes comme tu peux, tu les pousses » l. 21), de leur trouver un cadre fictionnel (« un milieu propice » l. 23) où ils pourront se développer pour donner un livre. La métaphore organique fait de l’écrivaine une sorte d’expérimentatrice de la matière vivante que sont ces mouvements de conscience. 6 Contrôler le projet autobiographique. Le dialogue lui-même met au jour une sous-conversation de l’auteure au moment d’entrer dans l’écriture de soi. Il s’agit d’éviter les écueils du genre : s’assurer qu’il ne s’agit pas d’une facilité éditoriale (« prendre ta retraite» l. 13), ni d’une faiblesse due au vieillissement qui conduit à « évoquer ses souvenirs », ni surtout le risque de trouver du « tout cuit » (l. 30), c’est-à-dire une matière morte qui « ne tremble pas » (les souvenirs ressassés à l’envie avec la nostalgie de l’enfance). La seconde voix écarte chacun de ces écueils et présente au contraire les souvenirs d’enfance comme une matière vivante subtile qui « palpite faiblement » (l. 34). 81 LdP FRANCAIS 2de.indd 81 18/07/2019 15:45 7 Grammaire : « ça ». Le pronom démonstratif « ça » est utilisé 11 fois dans le dialogue. S’il est employé comme anaphorique au début du texte renvoyant au projet d’écrire des souvenirs d’enfance (« tu vas vraiment faire ça ? » l. 1, « ça me tente » l. 5), il est en revanche utilisé sans antécédent précis dans la suite du texte et désigne alors la matière indéterminée et vivante dont l’auteure fait d’habitude ses livres (« ça ne ressemble à rien » l. 20, «ça se développe » l. 22). La dernière occurrence du pronom rassemble les deux significations désignant la matière ténue et vivante du souvenir d’enfance : « ça palpite faiblement » (l. 34). La compatibilité du projet autobiographique avec la démarche de l’écrivaine est ainsi affirmée. 8 La fin du prélude. La voix qui exprime le désir d’autobiographie dit à la fin du texte « laisse-moi ». Cette injonction est à la fois un ordre (du type « laisse-moi tranquille ») et une prière (« laisse-moi essayer »). Les deux voix continueront de se répondre durant tout le livre, mais cette injonction annonce, comme dans une pièce musicale, la fin du prélude. Le mouvement suivant sera déjà l’évocation d’un souvenir d’enfance : une interdiction justement faite en allemand «Nein, das tust du nicht » : « Non, tu ne feras pas ça ». TEXTE 4 p. 114-115 Georges Perec, W ou le Souvenir d’enfance (1975) L’histoire personnelle et l’histoire collective ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE La partie fictionnelle de W est inspirée des récits d’aventures et d’exploration comme Verne en a produit beaucoup et comme Georges Perec enfant en lisait sous la forme de feuilletons. Le texte de Perec a en commun avec Les Naufragés du Jonathan la situation géographique de la Terre de feu, et le caractère autoritaire de la société découverte par les naufragés. PREMIÈRE LECTURE 1 « Je n’ai pas de souvenir d’enfance ». Cette phrase postule l’impossibilité d’écrire une autobiographie. Or, elle constitue un point de départ pour l’auteur. Il affirme d’abord que ses souvenirs d’enfance, son histoire personnelle entre 1936 et 1948 « jusqu’à [s] a douzième année » (l. 1) ont été comme engloutis par l’histoire collective. Ce qu’il a vécu (les pensions de Villard-de-Lans) n’étant pas ce qu’il a été, durant cette période, au regard de l’Histoire : un enfant juif ayant échappé aux camps. Pour qu’un récit autobiographique soit possible, il faut donc reprendre cette phrase et la mettre à distance. C’est ce qui se passe ligne 11 quand elle réapparaît entre guillemets. Après 10 lignes, l’affirmation est passée d’un discours premier à un discours rapporté. AU FIL DU TEXTE 2 Une notice biographique. Perec commence par une version presque impersonnelle de sa propre histoire. Sur le modèle de la notice biographique, il donne les informa- 82 LdP FRANCAIS 2de.indd 82 18/07/2019 15:45 tions factuelles de son enfance. Cette maigre notice, lourde d’évènements personnels et collectifs (« j’ai perdu mon père à quatre ans, ma mère à six », « la guerre ») pourrait constituer une version officielle et communicable de l’enfance de l’auteur. 3 Déconstruire la version officielle. Pour que l’écriture autobiographique soit possible, il faut d’abord déconstruire cette première version. Le second paragraphe est constitué d’une longue phrase dont la construction repose sur trois figures : – une antithèse entre affirmation et interrogation passant de la version officielle à sa mise en question : « me protégeaient mais de quoi me protégeaient-elles […] ? » ; – une anaphore affirmant la possibilité d’un réel récit autobiographique : « de mon histoire, de mon histoire vécue, de mon histoire réelle, de mon histoire à moi » ; – un chiasme déconstruisant la première version : « sa sécheresse [1] objective [2], son évidence [3] apparente [4], son innocence [5][…] n’étaient ni sèche [1] ni objective [2] ni apparemment [4] évidente [3], ni évidemment [3] innocente [5].» 4 « L’Histoire avec sa grande hache ». L’histoire personnelle est évoquée par une métaphore scolaire (« on n’avait pas à m’interroger », « pas inscrite à mon programme », « dispensé »). Si l’auteur est dispensé de raconter son histoire personnelle, c’est qu’on la croit comprise dans l’Histoire collective (« la guerre, les camps » l. 15). L’histoire (personnelle) et l’Histoire (collective) donnent lieu à un jeu de mot : « l’Histoire avec sa grande hache » (pour l’Histoire avec un grand H). Le jeu de mot produit aussi une image, l’Histoire armée d’une hache devient un ogre de conte ou une allégorie violente. 5 Grammaire : L’histoire d’une histoire. À partir du quatrième paragraphe, le passé simple (temps du récit) apparaît : « inventai, racontai et dessinai » (l. 16). Le récit devient donc possible. Il ne s’agit encore que de l’histoire d’une histoire (comment la fiction W a été imaginée par l’auteur quand il avait treize ans), mais le récit est désormais en marche et a pour point de départ un élément autobiographique. 6 L’écriture et le jeu. Oulipien, Georges Perec adopte l’écriture sous contraintes. Le caractère évidemment ludique de cette pratique est chez lui doublé d’une difficulté réelle à parler de soi. Or la contrainte est paradoxalement un moyen d’y parvenir. (La disparition du « e » dans son roman lipogrammatique est aussi une disparition de la marque du féminin liée à la disparition de la mère). La comparaison de l’enfant qui joue à cache-cache (l. 26) rend bien ce rapport entre l’inquiétude de la parole de soi chez Perec et l’excitation joyeuse du jeu. 7 « Mettre un terme ». Des étapes de l’écriture de W, celle que le lecteur a entre les mains lors de sa publication en 1975 est la dernière. Écrite et illustrée par l’auteur à l’âge de 13 ans (en 1949), la fiction W est réécrite et publiée en 1969-70 en feuilleton, elle est de nouveau publiée et augmentée des chapitres autobiographiques (les chapitres pairs) dans sa forme définitive en 1975. Jouant sur la polysémie du mot « terme » (« mot » ou « fin »), « mettre un terme » veut donc dire achever le processus d’écriture entamé 26 ans plus tôt, mais aussi donner à ce récit son véritable titre (rendant compte de son caractère à la fois fictionnel et autobiographique) : W ou le Souvenir d’enfance. 8 « Le cheminement de mon histoire et l’histoire de mon cheminement ». Le chiasme qui clôt le chapitre résume le projet du livre : deux récits symétriques et complémentaires : celui d’une fiction qui a accompagné l’auteur toute sa vie, et celui de la vie de 83 LdP FRANCAIS 2de.indd 83 18/07/2019 15:45 l’auteur de cette fiction. Le projet de Perec propose à son lecteur un « pacte autobiographique » inédit dans lequel la fiction est le garant de la vérité autobiographique. METTRE EN PERSPECTIVE W. La première page du récit (chapitre I du livre) est un incipit de roman d’aventures : une mission échouée, un commanditaire disparu, un mystère qu’il aurait peut-être mieux valu taire, un narrateur seul dépositaire dudit mystère, tout y est, à l’imitation des Boussenard et Verne, pour que le lecteur suive les pas d’un explorateur en terres lointaines. 10 Le miroir des deux textes. Un certain nombre de similitudes entre les 2 chapitres (le premier pair et le premier impair) éclairent sous un jour différent l’un et l’autre texte : même réticence à raconter (« J’ai longtemps hésité », « Cette absence d’histoire m’a longtemps rassuré ») ; même interrogation sur la légitimité du narrateur (« il ne m’appartenait pas de divulguer quoi que ce soit », « j’en étais dispensé »). Le lecteur est rapidement amené à comprendre que les « évènements » dont l’enquêteur mystérieux a été « le témoin » sont en fait une image fictionnelle de ceux dont Perec, lui, n’a pas été le témoin mais qui font pourtant partie de son histoire : les camps. 9 TEXTE ÉCHO p. 116 Patrick Modiano, Dora Bruder (1997) Le souvenir et la mémoire ➔➔ Réponse aux questions 1 Paris 1941 / Paris 1996. Paris, en cette fin d’automne 1996, est décrite comme une ville oublieuse : la « grisaille et la monotonie de ces jours de pluie » comme l’agitation artificielle des nuits semblent les signes d’une indifférence du quotidien, d’une submersion dans le présent. Or, l’effort de l’écrivain est de retrouver dans la ville les signes (les indices) de l’existence de Dora Bruder. Dans sa recherche, Modiano trouve donc dans la ville à la fois une alliée et un obstacle. Paris de 1996 a conservé des traces de l’Occupation, mais elle tend aussi à les faire disparaître : « J’ai l’impression d’être tout seul à faire le lien entre le Paris de ce temps-là et celui d’aujourd’hui ». 2 Les temps superposés. L’espace parisien permet de superposer deux temporalités : le présent de l’auteur qui écrit dans des décors qui lui sont familiers et le temps de l’Occupation. L’histoire de Dora Bruder ne peut être établie que par l’enquête de Modiano ; le récit est donc à la fois celui, autobiographique, de l’enquête et celui, biographique, résultant de cette recherche. Les points d’accroche qui permettent de faire progresser ce récit, les « reflets furtifs » (l. 19) où la ville de 1941 réapparaît dans celle de 1996, sont les moments de coïncidence entre l’existence de Modiano et celle de Dora Bruder. 3 Le père. L’un de ces points de contact entre Modiano et Dora est que la jeune fille et le père de l’auteur ont vécu la même année dans la même ville. Or, ce père, qui abandonna sa famille durant l’adolescence de l’auteur, est l’objet d’une autre enquête du romancier. Figure étrange et problématique, il a en commun avec Dora d’être juif et de se cacher (sous de fausses identités) au début de la guerre. Mais à partir de 1942, il devient un personnage paradoxal de juif collaborateur et travaille pour les services 84 LdP FRANCAIS 2de.indd 84 18/07/2019 15:45 de renseignements de la SS. La rencontre possible entre Dora et Albert Modiano dans le Paris de 1941 peut donc être pensée comme celle de deux individus confrontés au même danger ou au contraire comme celle de deux existences sur le point de devenir antagonistes. QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 La mémoire. Le mot mémoire a au moins deux sens : une activité mentale individuelle (celle du souvenir) et une démarche intellectuelle collective (celle du mémorial). Dans le tableau de Magritte, les rideaux ouverts sur un paysage de nuit évoquent plutôt le premier sens, la tête de plâtre plutôt le second. La présence d’une tache rouge (de sang) sur la tempe semble pourtant indiquer que la mémoire ne peut pas être fixée dans la figuration mémorielle sans prendre le risque de se figer et de devenir une matière morte. La blessure doit toujours saigner. La mémoire consiste à conserver quelque chose de vivant à propos de quelque chose de mort à la manière de la feuille verte (sur l’appui de fenêtre près de la tête de plâtre) qui quoique détachée de son arbre vit toujours. 2 La démarche mémorielle du livre de Modiano s’inscrit dans cette réflexion sur la mémoire. L’extermination perpétrée par le régime nazi comprend jusqu’à la disparition du souvenir de ceux qu’elle extermine. Écrire Dora Bruder consiste à lutter, en 1996, contre l’accomplissement ultime d’un crime perpétré 55 ans plus tôt. LEXIQUE Parler de soi, se raconter 1. DÉFINITIONS : LES GENRES DE L’ÉCRITURE DE SOI a-4 • b-6 • c-2 • d-5 • e-1 • f-3. 2. LE LEXIQUE DE LA MÉMOIRE ET DU SOUVENIR Définitions et exemples Littré et Académie française : Commémoration : Cérémonie établie en souvenir d’un événement. « Je garde ce portrait en commémoration de notre amitié. » Réminiscence : 1. Rappel d’un souvenir à peu près effacé. 2. Pensée, expression, motif, qui provient d’autrui et qui, logé dans la mémoire, est employé par nous comme s’il était nôtre. « Cet ouvrage est plein de réminiscences. » Amnésie : Diminution notable ou perte totale de la mémoire. « Il est frappé d’amnésie depuis son accident. » Oubli : Perte du souvenir. « Ô d’un si grand service oubli trop condamnable » (Racine) Remémorer : Remettre en mémoire une chose. « Elle s’est remémoré vos paroles. » Mémorial : Ce qui sert à conserver la mémoire de quelque chose. « Les pierres qu’il avait dressées ou entassées pour servir de mémorial à la postérité. » (Bossuet) Mémoriser : Fixer dans la mémoire. « Il avait mémorisé un grand nombre de dates anniversaires. » 85 LdP FRANCAIS 2de.indd 85 18/07/2019 15:45 3. LES RÉSEAUX LEXICAUX DE LA MÉMOIRE Mémoire personnelle « Quand je regarde derrière moi » « à chaque période de ma vie » Mémoire collective « nos lieux de mémoire » « ce qui vaut la peine qu’on se souvienne » « l’élaboration de cette mémoire » 4. LES ENJEUX DE L’AUTOBIOGRAPHIE • Raconter ce que l’on a vécu, pour faire connaître les situations historiques auxquelles on a participé : témoigner, faire savoir. • Raconter sa vie pour rendre publiques ses fautes, ses bonnes actions, ses secrets personnels : se confesser, se dévoiler, faire des révélations sur soi. • Raconter sa vie pour répondre à des représentations publiques de soi que l’on juge fausses ou incomplètes : se défendre, rétablir la vérité sur soi. • Raconter sa vie pour mieux comprendre qui l’on est : faire une introspection, s’étudier, s’analyser. • Raconter sa vie pour revivre le passé par l’écriture : se remémorer, se plonger dans le passé. PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 118-121 L’artiste, ses doubles et ses avatars MARCEL DUCHAMP ET RROSE SÉLAVY p. 118 1 Un contre portrait. Ce portrait déroge aux règles du genre : tout d’abord, le modèle est de dos et par là même son identification (principe de ressemblance du portait) est rendue difficile. De plus, ce qui est le plus visible dans le modèle est un caractère éphémère et circonstanciel, la tonsure (quand le portrait cherche d’habitude à établir une certaine permanence du modèle). L’incertitude porte également sur l’intention du portrait car si la photo est de Man Ray, le portrait est signé de Marcel Duchamp (est-ce un portrait ou un autoportrait ?). Enfin cette photographie fragilise même sa valeur documentaire : sous le cliché figure la date de 1919 mais au dos celle de 1921. Les incertitudes et les déplacements opérés par ce portrait de Marcel Duchamp rejoignent ceux produits par l’existence de Rrose Sélavy. 2 La tonsure. La tonsure en forme d’étoile filante donne lieu à des interprétations diverses. Voici quelques propositions : – c’est une moquerie anticléricale ; – la tonsure en étoile aurait été réalisée par l’artiste mexicain George de Zayas, ami de Duchamp. Cette attribution renvoie à un degré de plus l’incertitude sur ce que montre cette photo : une œuvre de Man Ray représentant Duchamp ? Une œuvre de Zayas ayant pour support la tête de Duchamp ? Une œuvre de Duchamp ? ; – l’étoile filante serait une référence à l’« enfant phare », l’une des œuvres non réalisées dont les notes préparatoires sont rassemblées dans la « boîte verte » (boîte qui devient elle-même une œuvre dont l’édition est attribuée à Rrose Sélavy) : sur la note 86 LdP FRANCAIS 2de.indd 86 18/07/2019 15:45 de l’« enfant phare », on peut lire « Cet enfant-phare pourra graphiquement, être une comète, qui aurait sa queue en avant ». 3 Rrose Sélavy. Voici quelques points communs entre Rrose Sélavy et la tonsure : pas de frontière entre la vie de l’artiste et l’œuvre (le corps de Duchamp sert dans les deux cas à une création) ; interrogation sur la définition, l’identité de l’artiste et de l’œuvre d’art ; circulation de l’œuvre et de la création d’un artiste à l’autre (Duchamp, Man Ray, Zayas pour la tonsure, Duchamp, Desnos pour Rrose Sélavy) ; étrangeté ludique de la démarche… GASPARD GASIOROWSKI ET PROFESSEUR ARNE HAMMER DE L’ACADÉMIE WOROSIS-KIGA p. 119 4 Contre l’avant-garde. G. Gasiorowski est avant tout un peintre et son art est, dans les années 1970, mis en concurrence avec des formes d’expression artistiques nouvelles, défendues par les avant-gardes : les performances, les installations, les happenings, l’art conceptuel ou encore le land art. Or, pour Gasiorowski, une forme autoritaire de domination de ces avant-gardes relègue la peinture à l’arrière-plan. L’autoritarisme de son double, le professeur Arne Hammer, est donc une image en miroir de ce nouveau monde de l’art. Son chapeau de feutre, modèle obligatoire des membres de son académie n’est pas sans rappeler celui de Joseph Beuys, figure devenue incontournable de l’avant-garde allemande. L’académie Worosis-kiga est aussi une réponse de peintre, affirmant par la répétition la pertinence de son art dans ce contexte nouveau. 5 Éloge de la peinture. Si la série AWK est une œuvre polémique, elle est aussi un exercice de style. La variété des traitements du modèle absurde que le peintre s’est donné, le caractère compulsif de l’œuvre, contrebalancé par la classification méthodique dont chaque dessin est l’objet, sont autant de façons d’affirmer haut et fort l’existence d’une peinture vivante. AWK, sous ses airs de farce tragique, est un éloge de la peinture. CHRISTIAN BOLTANSKI ET ANNETTE MESSAGER p. 120 6 Dix portraits photographiques de Christian Boltanski (1946-1964). Le titre comme la forme de l’ouvrage évoquant l’album de famille semblent inscrire l’œuvre dans une démarche d’autoportrait voire d’autobiographie. Pourtant, le spectateur s’aperçoit rapidement de l’invraisemblance de la proposition : d’une photo à l’autre, il y a permanence du décor mais pas de ressemblance entre les personnes photographiées. L’œuvre interroge d’abord l’idée de souvenir. Les souvenirs de soi sont aussi des souvenirs collectifs (chaque date proposée avec les clichés fonctionne comme un repère partagé) ou bien des souvenirs produits par d’autres (des photos). Si l’album semble à première vue jouer sur la linéarité des souvenirs, il montre au contraire le caractère hétéroclite et dispersé de la mémoire. 7 Mes vœux d’Annette Messager. La forme du disque évoque l’unité et le tout. Mais dans l’installation Mes vœux cette unité est composée de 263 photographies qui toutes ne représentent que des parties de corps de femme (oreille, main, sein, nez, sexe, bouche, etc.). L’unité de soi et sa fragmentation sont donc évoquées simultanément. Chaque photographie, encadrée et sous verre, est accrochée à sa place par un fil : l’objet ainsi mis en scène rappelle les ex-voto. Ce rappel est d’ailleurs confirmé par le titre Mes 87 LdP FRANCAIS 2de.indd 87 18/07/2019 15:45 vœux, qui ajoute une dimension sacrée à la démarche. Le spectacle de la dislocation, de la fragmentation de soi s’accompagne d’une aspiration presque religieuse à l’unité. 8 Mythologies personnelles. Outre que les deux artistes travaillent la photographie comme un matériau de l’œuvre, plus que comme une œuvre elle-même, le travail de l’un comme de l’autre s’inscrit dans le genre des « mythologies personnelles » inventé dans les années 1970. Ils interrogent le rapport, dans la conscience de soi, entre l’individuel et le collectif, entre l’unité et le fragment. Mais ils forcent également le spectateur à s’interroger sur son propre regard : regard cherchant les liens qui pourraient unir tous les Christian Boltanski de l’album, regard devant choisir entre la monstration qui lui est proposée de diverses parties d’un corps féminin ou l’idéalisation non figurative de son unité dans Mes vœux. VERS LE CINÉMA : GLORY TO THE FILMMAKER p. 121 Beat Takeshi et Takeshi Kitano. Comédien et cinéaste, l’artiste japonais est connu sous deux noms différents. Le double de plastique de Glory to the filmmaker pourrait être une évocation de l’un et de l’autre : double creux grandeur nature, il pourrait figurer le cinéaste en mal d’inspiration que Kitano prétend être dans ce film ; pantin qu’on peut mettre en scène dans n’importe quelle situation, il pourrait être l’acteur polyvalent qu’est Beat Takeshi. La sympathie ou la cruauté que le cinéaste manifeste à l’écran pour cette effigie de lui-même produit toutes sortes d’effets émouvants ou burlesques. 10 Parodier les films de genre. Le premier photogramme est tiré de la séquence « film de sabre » de Glory to the Filmmaker, le second d’une séquence de science-fiction qui débute la seconde partie du film. Ces deux photogrammes montrent le caractère manifestement parodique des séquences : l’envol du sabreur cerné d’ennemis laisse deviner le filin qui le soulève, le costume de l’extraterrestre est comique. L’intention parodique du cinéaste ne vise pourtant pas à dénigrer les genres en question (Kitano avait quatre ans plus tôt incarné avec conviction Zaitochi, le samouraï aveugle, dans un film de sabre qu’il avait réalisé). La parodie est d’abord pour lui un moyen de travailler les genres et de s’y installer dans un registre très personnel qui concilie le burlesque et la mélancolie, la violence et la naïveté par exemple. 11 Autoportrait à transformations. Film étrange dans sa filmographie, Glory to the filmmaker a des allures d’exercice de style, mais il faut aussi y voir un autoportrait original. Dans un film de 1895, les frères Lumière avaient filmé l’artiste de Music-hall Félicien Trewey, changeant en quelques secondes de personnage en changeant de chapeau. Les transformations des expressions du visage et de la gestuelle permettaient à peine de deviner les véritables traits du transformiste, mais forçaient l’admiration. Le travail à la fois pudique et délirant de Kitano dans Glory to the filmmaker ressemble à cela. 9 88 LdP FRANCAIS 2de.indd 88 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 6 Les visages du héros dans les romans des xxe et xxie siècles ➔➔ Présentation et perspectives d’étude Le dernier chapitre consacré au récit en classe de seconde permet de poursuivre le parcours d’histoire littéraire en abordant des œuvres des xxe et xxie siècles. On a choisi de privilégier des textes qui se font l’écho de la crise des valeurs qui traverse l’Europe lors des deux conflits mondiaux de 1914-1918 et de 1939-1945. Les écrivains inscrivent dans leurs romans les questionnements et des doutes selon des modalités différentes. C’est autour de la figure du « héros » que s’organise le chapitre. On pourrait choisir d’introduire ce chapitre en établissant un lien avec le xixe siècle en étudiant un extrait du début de Michel Strogoff de Jules Verne qui présente le personnage éponyme – « Quelques instants plus tard, le courrier Michel Strogoff entrait dans le cabinet impérial… En vérité, si un homme pouvait mener à bien ce voyage de Moscou à Irkoutsk, à travers une contrée envahie, surmonter les obstacles et braver les périls de toutes sortes, c’était, entre tous, Michel Strogoff ». En lisant la page 122 du manuel qui rappelle la définition du « héros », les élèves pourront voir comment le personnage de Michel Strogoff est un véritable héritier du héros épique et ils pourront mesurer la redéfinition de ce motif à laquelle se livrent les textes du chapitre 6. On travaillera les textes du corpus en construisant progressivement les différents visages du héros dans cette période littéraire et en les mettant en relation les uns avec les autres. Le texte d’Échenoz peut être confronté avec un extrait d’une œuvre relevant du Nouveau Roman pour donner à percevoir quelques-unes des expérimentations auxquelles le personnage est soumis à la fin des années 1950. Un extrait de La Modification de Butor permettra de souligner la rupture avec les habitudes de lecture qu’inaugurent les auteurs du Nouveau Roman. Ce chapitre est également conçu pour accompagner l’étude intégrale de L’Étranger car il s’interroge sur la redéfinition du héros et facilite la compréhension du parcours de Meursault qui peut se lire en opposition avec celui de Rieux dans La Peste. Enfin, on propose un questionnaire de lecture et des activités pour accompagner la lecture cursive de La Mort du roi Tsongor. La découverte de ce roman offre une entrée dans la littérature contemporaine et montre également que le roman aujourd’hui peut se placer en continuité avec les modèles héroïques de l’épopée. 89 LdP FRANCAIS 2de.indd 89 18/07/2019 15:45 REPÈRES p. 122-123 La redéfinition du héros dans un monde en crise ➔➔ Réponse aux questions ACTIVITÉ p. 122 L’Histoire peut être convoquée de façon explicite ou pas dans les récits de la première moitié du xxe siècle. Aragon, dans Aurélien (1944), revient sur le Paris de l’entre-deux guerres et montre la place des évènements historiques dans le parcours de ses protagonistes. Aurélien, le personnage du roman éponyme de Aragon, est un ancien soldat de la Grande Guerre marqué à vie par des images morbides de ce conflit, qui ne parvient pas à trouver un sens à l’existence dans le Paris des Années folles. Il se laisse aller à aimer Bérénice, une jeune provinciale éprise d’absolu. Les deux amants se quittent et se retrouvent 18 ans après dans l’exode de la Seconde Guerre mondiale pour constater que leur histoire d’amour n’aura été que chimérique. Dans ce roman qui est encadré par les deux guerres mondiales, l’Histoire pèse sur le destin des personnages. Gracq, dans Le Rivage des Syrtes (1951), situe dans un espace imaginaire – au-delà de la mer du Farghestan – son roman qui raconte des évènements conduisant au déclenchement d’une guerre. La période de l’entre-deux guerre est donc bien l’un des sujets du roman mais comme une transposition de la décennie qui a précédé la Seconde Guerre mondiale. Voici ce qu’en dit l’auteur dans En lisant, en écrivant (p. 216) : « Quand l’Histoire bande ses ressorts, comme elle fit, pratiquement sans un moment de répit, de 1929 à 1939, elle dispose sur l’ouïe intérieure de la même agressivité monitrice qu’a sur l’oreille, au bord de la mer, la marée montante dont je distingue si bien la nuit à Sion, du fond de mon lit, et en l’absence de toute notion d’heure, la rumeur spécifique d’alarme, pareille au léger bourdonnement de la fièvre qui s’installe. L’anglais dit qu’elle est alors on the move. C’est cette remise en route de l’Histoire, aussi imperceptible, aussi saisissante dans ses commencements que le premier tressaillement d’une coque qui glisse à la mer, qui m’occupait l’esprit quand j’ai projeté le livre. J’aurais voulu qu’il ait la majesté paresseuse du premier grondement lointain de l’orage, qui n’a aucun besoin de hausser le ton pour s’imposer, préparé qu’il est par une longue torpeur imperçue. » QUESTION SUR L’IMAGE p. 123 Cette question est l’occasion d’échanger avec les élèves sur leurs représentations du héros. Au collège, ils ont lu des extraits de L’Iliade et de L’Odyssée ainsi que des passages de romans de chevalerie. À ces remémorations scolaires, on ajoutera les références actuelles des élèves qui pourront faire l’occasion d’une présentation en classe sous la forme de courts portraits des héros avec un support iconographique. Aujourd’hui, la figure du héros est toujours présente au cinéma à travers les adaptations des comics qui les mettent sur le devant de la scène. Des figures nouvelles les rejoignent reprenant les codes de ces héros nés dans les années 1950 comme dans le film Kingsman (2015). Les séries voient aussi des personnages forts se détacher pour susciter l’admiration du public. 90 LdP FRANCAIS 2de.indd 90 18/07/2019 15:45 QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 123 La lecture de la quatrième de couverture ainsi que la couverture du roman et son titre invitent à penser que les personnages sont des héritiers des héros épiques épris d’aventures lors de la traversée du Grand Ouest américain. Ces aventuriers affrontent les aléas naturels – « l’espace inhospitalier des prairies vierges du Far West » –, des inimitiés personnelles et claniques qui font de ce roman une succession de péripéties dont certaines méritent le qualificatif d’exploits. Ce roman peut être proposé en lecture cursive aux élèves volontaires. TEXTE 1 p. 124-125 Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit (1932) Un anti-héros : le héros à l’envers ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Les images en noir et blanc du dessinateur donnent une vision triste du monde dans lequel évolue le personnage. De plus, la représentation des humains est simplifiée, ils semblent réduits à des silhouettes indistinctes. Les visages humains sont inexpressifs et l’on ne peut comprendre ce que les personnages ressentent vraiment. Cette image rejoint l’extrait du roman car on a bien l’impression d’un monde « refermé » sans perspectives à offrir aux hommes. PREMIÈRE LECTURE Dans cet extrait, le personnage dresse un bilan de sa vie comme le prouve le champ lexical de la fin avec des mots tels que « fini » l. 3, « Au bout » l. 4, « en définitive » l. 10. Des expressions comme « Je revenais sur moi-même » l. 2-3, des indications temporelles comme « il y a vingt ans » l. 20, montrent que l’on se trouve à la fin du roman, à l’heure où le héros contemple le parcours de son existence. 1 AU FIL DU TEXTE 2 Grammaire : Cet extrait de roman est écrit comme s’il retranscrivait une langue orale, ainsi on ne trouve pas toutes les marques de la négation. À la ligne 5, on peut lire « c’est pas tout » là où on attendrait un « ce n’est pas tout ». De même, les phrases courtes et exclamatives donnent l’impression de paroles qui s’échappent comme à la ligne 5 « comme à la fête » ou à la ligne 8 « pas gênés ». On a l’impression d’entendre une confession d’un personnage sincère qui ne cherche pas à mettre en forme ses pensées mais s’exprime de façon directe. 3 On relève de nombreuses tournures négatives dans cet extrait : la formule « j’avais pas » revient comment une anaphore des lignes 9 à 11. Les préfixes privatifs « impossible » l. 16, l’adverbe « jamais » l. 22 sont d’autres indices d’une confession placée sous le signe de l’échec et de l’insatisfaction. 4 Cette expression fait du monde une espèce de boîte sur laquelle repose un couvercle qui empêche les êtres humains de s’épanouir et de profiter d’un destin libre et ouvert. Ils 91 LdP FRANCAIS 2de.indd 91 18/07/2019 15:45 sont enfermés dans un espace restreint dans lequel ils n’ont d’autre choix que d’avancer selon une route toute tracée. 5 Le comparatif de supériorité et l’adjectif indéfini « toute » dans l’expression « plus grosse que toute la peur qui était dedans » l. 13 insistent sur l’angoisse qui étreint Bardamu et qu’il ne parvient pas à dépasser : aucune idée ne peut remplacer l’inquiétude dans son cerveau. 6 Le comparatif « comme » à la ligne 22 montre que Bardamu se compare à son ami et qu’il regrette de ne pas avoir été capable de poursuivre un idéal qui aurait pu donner un sens véritable à son existence. 7 Cette longue phrase interpelle le lecteur car elle le met de plain-pied avec l’intériorité de Bardamu. L’antéposition du pronom possessif « les miennes » met en évidence le mot « idées » qui est ensuite personnifié par l’usage du verbe « vadrouiller », puis se développe une comparaison « c’était comme » qui insiste sur la fragilité de ces idées tout à la fois « pas fières, clignoteuses, à trembler ». Cette accumulation de procédés en fait une phrase marquante qui montre la nature des idées de Bardamu : elles vacillent, elles ne parviennent pas à s’imposer et le laissent désemparé. 8 L’euphémisme renforcé par la négation « on pouvait pas dire que j’avais pas fait des débuts de progrès » l. 20-21 montre que le personnage n’a pas une très haute opinion de lui-même. Il se désigne comme un « héros juteux » l. 27 capable de jouir, d’affirmer sa puissance virile, ce qui n’est pas compatible avec l’image que le personnage se fait de lui-même et montre bien que ce passage comporte une dimension ironique. METTRE EN PERSPECTIVE 9 Dans cet autre extrait du roman, Bardamu dénonce l’inutilité de la guerre qui ne sert qu’à envoyer se faire tuer des hommes dont personne ne se souviendra. Il fait l’éloge des soldats anonymes de toutes les guerres comme l’expriment les deux premières phrases de son intervention qui font part de son enthousiasme « vivent les fous et les lâches ! ». Il s’agit d’un éloge paradoxal – c’est-à-dire d’un éloge qui prend le contre-pied des formes habituelles de l’éloge – car il a recours à du lexique péjoratif (« anonymes », « indifférents », « inconnus ») ainsi qu’à des comparaisons dévalorisantes (« que votre crotte du matin »), ce qui montre qu’il ne se livre pas à un éloge véritable. VERS LE BAC Cet extrait exprime une vision très sombre de l’existence. L’auteur s’applique à décrire le bilan désenchanté que fait Bardamu de sa vie dans un monde qui ne permet pas aux individus de trouver une échappatoire quelconque car il « était refermé ». Cette image éloquente résume à elle seule le monde à l’horizon bouché dans lequel évoluent les personnages du roman. Le personnage ressasse son échec et le sentiment de n’avoir pas réussi à donner un sens à sa vie. Les nombreuses négations qui traversent ce passage comme l’anaphore « j’avais pas » aux lignes 9 et 11 montrent l’insatisfaction du héros. D’autre part, toute la conclusion du passage qui feint d’enregistrer une légère amélioration dans l’existence du héros peut en fait être lue comme un constat ironique d’échec : Bardamu ne sera jamais un héros « juteux » capable d’affirmer sa force. Enfin, la description dévalorisante des idées qui l’ont animé au cours de sa vie montre pourquoi il n’a 92 LdP FRANCAIS 2de.indd 92 18/07/2019 15:45 pas réussi à être content de lui : ses idées sont fragiles, incertaines comme le prouve la comparaison « comme de petites bougies pas fières et clignoteuses ». ÉCRIT D’APPROPRIATION De loin, Bardamu paraissait transparent, il était habillé comme tout le monde et l’on aurait pu ne pas le remarquer dans une foule tant il semblait désireux de se faire oublier. Il était mince de carrure et portait des vêtements sombres, amples qui flottaient autour de lui comme s’il n’avait même plus l’énergie de chercher à les remplir. Ses mains étaient toujours en proie à un léger tremblement, signe qu’il ne savait pas comment les occuper. Son regard inexpressif n’accrochait que rarement le regard et si on pouvait alors y percevoir une lueur ce n’était que celle de la désespérance… Le rictus qui marquait son visage exprimait un sentiment d’échec. Ses épaules se haussaient légèrement et il poursuivait son chemin comme à la poursuite d’un fantôme. TEXTE 2 p. 126-127 André Malraux, La Condition humaine (1933) Le héros face à l’action ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE On a l’impression de se trouver dans un film à suspense car le lecteur se demande si Tchen va accomplir sa mission ou pas. La tension est à son comble dans cette pièce car Tchen est seul face à sa future victime qui peut se réveiller d’un moment à l’autre et changer le cours de son projet. Par ailleurs, cet extrait reprend certains codes du cinéma : la description découpe des cadres cinématographiques (« un grand rectangle d’électricité pâle, coupé par les barreaux de la fenêtre… » l. 8-9) et on relève aussi un recours au plan américain qui permet de comprendre le mouvement des mains de Tchen vers ses armes. 1 LECTURE ANALYTIQUE Un incipit d’une grande intensité dramatique 2 Le champ lexical du meurtre est prégnant dans ce passage avec des mots comme « frapperait » l. 1, « mourir » l. 18, « exécuté » l. 19, « assassiner » l. 26. La phrase « Tchen découvrait en lui, jusqu’à la nausée, non le combattant qu’il attendait, mais un sacrificateur » l. 22-23 montre que, au moment de frapper, le jeune homme ne se sent pas légitimé par la noblesse de la cause qu’il défend. C’est pour cette raison que le meurtre est aussi difficile à accomplir. 3 Cet épisode est raconté depuis le point de vue de Tchen : le lecteur partage sa souffrance morale comme avec l’expression « l’angoisse lui tordait l’estomac » l. 2. Les passages au discours indirect libre nous livrent ses pensées intérieures et ses doutes : « Découvert ? Combattre, combattre des ennemis qui se défendent, des ennemis éveillés ! » l. 11-12. 93 LdP FRANCAIS 2de.indd 93 18/07/2019 15:45 4 La tension est très forte dans cet extrait, elle est renforcée par de nombreux contrastes qui montrent les contradictions qui assaillent le personnage. On relève des oppositions entre le silence à la ligne 34 et le bruit « vacarme, klaxons, grincèrent » ainsi qu’entre l’ombre – ligne 6 – et la lumière à travers la couleur blanche et le grand rectangle d’électricité ; on observe également une opposition dans l’attitude de Tchen entre « hébétude » et « fermeté ». Un passage à l’acte initiatique 5 Le meurtre programmé est au cœur de cet extrait qui commence in medias res avec les questions que se pose Tchen sur la marche à suivre. Puis, au troisième paragraphe, Tchen se « répète » telle une litanie incantatoire ce qu’il doit faire. Enfin le verbe « agir » conclut ce passage qui est donc tourné vers l’acte que Tchen a du mal à effectuer. 6 Face à cet acte difficile, Tchen éprouve un mal-être physique qui s’exprime à travers les questions qu’il se pose sur les actions qu’il doit accomplir et qui témoignent de ses hésitations. Les sensations du jeune homme semblent exacerbées comme s’il était rendu hyper sensible par la tension de l’évènement : les klaxons « grincèrent » l. 11, le bruit de la rue est un « vacarme » l. 13. À la fin du passage, Malraux propose un gros plan sur les mains de Tchen qui sont hésitantes, crispées, et moites. Elles semblent résumer ses réticences face à l’acte qu’il s’apprête à commettre. 7 Lexique : Le mot « sacrificateur » se réfère au prêtre qui, pendant l’Antiquité, était chargé des sacrifices et des immolations. Le mot « combattant » est plus noble car il désigne celui qui décide de se consacrer à une cause, et non pas seulement celui qui immole en fonction de rituels prédéterminés. 8 Le texte s’achève sur cette comparaison « comme si son geste eût dû déclencher quelque chute » l. 35 qui montre que Tchen devient presque superstitieux car son acte a pour lui une signification telle qu’elle ne peut passer inaperçue. Le terme « chute » a une connotation religieuse qui laisse à penser qu’il perçoit son projet comme un crime et un péché. METTRE EN PERSPECTIVE 9 Si l’on complète l’étude de cet extrait par ce second passage de l’œuvre, on comprend que les motivations de Tchen pour entrer dans l’action semblent assez opportunistes et assez individuelles. Il s’engage lorsque ses autres activités ont cessé et cherche surtout à trouver des réponses à certaines de ses aspirations personnelles comme l’atteste la répétition de l’adjectif possessif « ses ». Au contraire, Kyo semble déterminé à s’engager politiquement et il se met au service de tous car le sens de sa mission est pour lui comme une évidence : il s’agit de restaurer la dignité humaine pour tous. 10 Le « sens héroïque » consiste pour Kyo comme pour Tchen à se mettre en danger et à subordonner tous les impératifs de leur vie à la mission qu’ils suivent. QUESTION SUR L’IMAGE Ce tableau peint par Goya en 1814 illustre un épisode de l’Histoire espagnole. Alors que le pays est placé sous domination française, le peuple espagnol se soulève contre l’autorité du souverain étranger Joseph Bonaparte, frère de Napoléon. Le 3 mai 1808, 94 LdP FRANCAIS 2de.indd 94 18/07/2019 15:45 les représailles françaises sont sévères : des centaines d’Espagnols sont exécutés dans plusieurs endroits de Madrid. La partie la plus éclairée de la toile de Goya met en valeur les victimes : certaines prient, d’autres sont en file et attendent leur exécution. La figure centrale du tableau est le personnage à genoux, les bras ouverts, incarnant l’innocence des condamnés telle une figure christique. Ce tableau est une dénonciation des horreurs et de l’aveuglement de tout conflit armé. Comme dans le roman de Malraux, la question des victimes anonymes et innocentes exécutées sommairement est au cœur du tableau. VERS LE BAC On peut hésiter à considérer Tchen comme un héros car il doute dans cet extrait. Il se pose de nombreuses questions avant de passer à l’acte comme s’il n’était pas certain de la nécessité de son geste. Ses hésitations l’écartent du modèle du héros qui donne souvent l’impression d’être mû par une intention supérieure et qui n’agit qu’avec une grande assurance. ÉCRIT D’APPROPRIATION Consignes pour guider la rédaction de cette lettre : • Vous veillerez à respecter la présentation de la lettre : mise en page, date, lieu, adresse au destinataire et signature. • Vous rédigerez un écrit construit de 30/40 lignes. • Vous pourrez suivre la progression suivante qui vous permettra d’organiser votre lettre : 1. retour sur cette scène de meurtre ; 2. rappel du contexte politique de cette « mission » ; 3. expression des doutes liés à la perspective morale du tuer un homme ; 4. expressions des doutes liés aux modalités du combat politique : pourquoi tuer des hommes pour mettre en place le communisme ? ; 5. bilan sur ses propres aspirations. • Vous veillerez à faire de cette lettre à la fois une confession intime que Tchen fait à son père et une lettre poignante d’un jeune homme qui s’interroge sur la destinée qu’il a choisie : des procédés éloquents vous permettront d’atteindre ces objectifs. TEXTE 3 p. 128-129 Albert Camus, La Peste (1947) Le refus de l’acte héroïque : des héros ordinaires ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR LES IMAGES Les trois images choisies insistent sur des aspects différents de l’œuvre. Cela peut être d’ailleurs une question qui précède celle proposée dans le manuel : « Sur quels aspects de l’œuvre insistent ces couvertures ? » La première photographie présente un paysage urbain désolé, abandonné des hommes dans lequel, éclairé par le soleil, un chat pourrait être une allusion possible à la maladie 95 LdP FRANCAIS 2de.indd 95 18/07/2019 15:45 qui sévit à Oran. On pourrait dire que c’est la couverture qui aborde l’œuvre selon un aspect réaliste : une ville du sud est victime d’une épidémie de peste. La deuxième image met en évidence la figure du rat qui écrase la ville, signe que la peste empêche la ville de fonctionner comme à l’accoutumée. La dernière image rappelle la dimension métaphysique de cette fable qui réfléchit à la question de l’homme et au choix que chacun doit faire en son âme et conscience. PREMIÈRE LECTURE Cet extrait présente plusieurs personnages et semble privilégier la dimension collective de l’action. Cela rompt avec les habitudes de lecture qui conduisent souvent à rechercher la figure du héros qui domine le récit. Ici le lecteur peut hésiter entre Tarrou, Rieux, le vieux Castel ou Grand. 1 AU FIL DU TEXTE Les « nouveaux moralistes » désignent ici ceux qui refusent de se battre pour le bien commun, qui ne cherchent pas à s’engager et préfèrent sauver leur propre existence. L’adjectif « nouveaux » pourraient être compris comme ceux qui se posent en rupture avec la morale traditionnelle, religieuse, et qui assument le droit à une morale plus individualiste. Tarrou et Rieux reprennent cette expression en la tournant à la négative, preuve qu’ils ne partagent pas ce point de vue. 3 L’expression « Ne pas se mettre à genoux » est répétée dans le début de cet extrait : elle est prononcée par ceux qui ont capitulé et ne veulent pas se battre pour le bien de tous, puis elle est reprise par Rieux et Tarrou qui en font le slogan de leur action. « Refuser de se mettre à genoux » signifie résister et défendre la dignité humaine. 4 L’anaphore « C’est pourquoi il était naturel » l. 10 et 17 souligne la logique de l’action des personnages qui ne peut être remise en cause tant le contexte de la peste qui sévit dans la ville rend nécessaire leur action. 5 Castel fait preuve de « confiance » l. 11 et « d’énergie » l. 11, c’est-à-dire de qualités qui ne sont pas extraordinaires et qui sont disponibles pour chacun. Le narrateur explique qu’il travaille avec du « matériel de fortune » l. 11-12 mais cette action, certes modeste, peut toutefois être couronnée de succès. 6 On a déjà souligné le fait que Camus distribue les qualités du héros entre plusieurs personnages. On repère également des termes qui désignent des collectifs (« leurs amis » l. 3, « des équipes » l. 19, « formations sanitaires » l. 18-19) qui insistent sur l’élan de solidarité qui anime les personnages dans cette lutte contre le fléau. 7 Lexique : Le mot « vertu » vient de l’étymon virtus qui désigne en latin « la force et l’énergie » puis le mot a évolué vers un sens plus moral. Cette idée d’énergie qui est associée au mot « vertu » à son origine est contredite par l’adjectif « tranquille ». On peut dire que l’association que propose Camus correspond à l’expression « héros ordinaire », c’est-à-dire un personnage qui défend des valeurs morales d’exception grâce aux moyens modestes dont il dispose. 8 Les propos de Grand sont rapportés au discours direct à la fin de ce passage : « Ce n’est pas le plus difficile…si tout était aussi simple ! » l. 34-36. Cela rend plus réel et vivant l’engagement de ce personnage. Ses paroles sont transcrites telles qu’il les a 2 96 LdP FRANCAIS 2de.indd 96 18/07/2019 15:45 prononcées avec les interjections et les points d’exclamation, ce qui montre son enthousiasme face à la mission qu’il affronte. METTRE EN PERSPECTIVE Cette phrase signifie que la plupart des hommes ne peuvent se comporter en saints car ils ont des faiblesses qui ne leur permettent pas d’être des figures d’exception. Toutefois, ces hommes peuvent résister et refuser d’être les victimes de ceux qui les terrorisent. Ils se tournent alors vers les autres hommes qu’ils « soignent » – on relève l’image du médecin –, c’est-à-dire qu’ils sont solidaires des autres et cherchent à protéger la dignité humaine. Ce dernier passage du roman explicite la démarche de Rieux, de Tarrou et des autres personnages que l’extrait étudié met en scène. 9 VERS LE BAC Les personnages de Camus se battent pour des valeurs qui parviennent à les faire agir même avec des moyens modestes. Bardamu regrette de ne pas avoir réussi à poursuivre un idéal et de n’avoir pas su trouver un sens à sa vie car ses idées sont vacillantes. Par conséquent, les personnages de Camus conservent l’espoir que des jours meilleurs adviennent alors que Bardamu a perdu toute confiance dans l’être humain et dans lui-même. Par ailleurs, Bardamu est extrêmement seul, il ne parvient pas à échanger avec un autre individu car il n’a pas foi dans l’être humain ni dans le monde dans lequel il évolue. En revanche, les personnages de Camus ressentent de la fraternité et sont unis. Lorsque le narrateur dit que « Grand n’avait rien d’un héros », il veut dire qu’il n’est pas l’héritier de la tradition épique, ni du héros en quête d’exploits extraordinaires. Pour autant, ce personnage est emblématique de la redéfinition du héros que prône Camus. TEXTE ÉCHO p. 130 Harper Lee, Ne tirez pas sur l’oiseau moqueur (1960) Le héros, toujours seul contre tous ? ➔➔ Réponse aux questions L’une des phrases qui présente Tom Robinson manifeste la relégation sociale et spatiale dont sont victimes les Noirs dans cette société qui vit toujours à l’heure de la ségrégation raciale. Il est question du « petit quartier » l. 7 où il habite : cet adjectif suggère la pauvreté dans laquelle vit cet homme. Dans la même phrase, le complément circonstanciel de lieu « au-delà de la décharge publique » l. 7-8 souligne la mise à distance de ces populations qui habitent à proximité de la décharge, ce qui les désigne implicitement comme les rebuts de la société. Pauvre, et discrédité socialement, ces deux qualificatifs font de Tom Robinson le coupable idéal. 2 Atticus cherche à faire comprendre à sa fille les raisons pour lesquelles il va défendre coûte que coûte Tom Robinson. Il le fait de façon didactique en procédant à une énumération. Il explique qu’il défend cet homme pour sa conscience car sa morale l’enjoint à le faire, il s’agit aussi de se conduire en conformité à sa charge et de défendre les plus faibles, c’est même sa tâche d’éducateur qui est en jeu puisqu’il estime qu’il ne pourrait rien attendre de ses enfants s’il se défilait devant ce devoir. Enfin, il insiste sur le fait 1 97 LdP FRANCAIS 2de.indd 97 18/07/2019 15:45 que ce procès est une mission personnelle qui le concerne et qu’il ne peut manquer d’entreprendre pour être en accord avec son être tout entier. 3 L’avocat explique à sa fille qu’il faut résister aux remarques des médisants et qu’il faut se conduire selon ses principes et ses valeurs. Il lui recommande de se servir de sa tête plutôt que de ses poings, c’est-à-dire de puiser à sa force morale. Ce conseil est en adéquation avec la notion « d’héroïsme ordinaire » : défendre des valeurs fortes avec des moyens modestes et assumer de s’opposer aux autres. 4 Dans la fin de cet extrait, Atticus fait preuve de ténacité et d’une forme de pragmatisme : il sait que les chances de victoire sont faibles dans ce procès mais il va tout faire pour le mener à bien. LEXIQUE p. 131 Le lexique du personnage 1. DÉFINIR a. Etymon, sens et emploi des trois mots : – Personnage : ce nom est formé à partir du mot latin persona qui désigne tout d’abord le masque de l’acteur, c’est-à-dire un accessoire qui laisse passer la voix de l’acteur. Dans le sens courant, ce mot désigne une personne connue, qui sort de l’ordinaire. Dans le sens littéraire, ce mot désigne un être fictif qui apparaît dans une œuvre. Bardamu est le personnage principal du Voyage au bout de la nuit. – Héros : ce nom est formé à partir d’un mot grec signifiant « demi-dieu » ou « homme de grande valeur ». Le mot désigne, dans son acception générale, une personne qui sort du commun par ses exploits et ses qualités extraordinaires. En littérature, le premier sens se réfère à cette origine puisqu’il désigne un être fabuleux. Ensuite, il désigne le personnage principal de l’œuvre, c’est-à-dire celui qui se distingue des autres. Au cours du xxe siècle, le héros peut aussi être un anti-héros. Michel Strogoff se présente comme un héros car il est pourvu de qualités physiques et morales qui en font un personnage prédestiné pour la mission que lui réserve le Tsar. – Protagoniste : ce mot vient d’un nom grec qui désigne celui qui joue le rôle principal d’une tragédie dans le théâtre antique. En littérature, ce mot désigne un personnage qui joue un rôle de premier plan dans l’intrigue. Dans le langage courant, ce nom désigne, par analogie au domaine littéraire, une personne qui tient un rôle important dans une affaire. Dans La Peste, il est difficile de désigner le protagoniste car beaucoup de personnages se distinguent dans cette intrigue. b. Différence entre ces trois mots : Les trois mots permettent de désigner les êtres de fiction qui peuplent les œuvres littéraires. Le héros désigne celui qui a des qualités qui le distinguent des autres. Le protagoniste est celui qui joue un rôle de premier plan dans l’intrigue. Le mot « personnage » permet de désigner n’importe laquelle de ces créatures de fiction. Les différences sont 98 LdP FRANCAIS 2de.indd 98 18/07/2019 15:45 nettes pour distinguer le mot « protagoniste » des autres, en revanche l’évolution du sens du terme « héros » peut conduire à en faire un usage proche de celui du mot « personnage ». 2. RELIER DES TEXTES ET DES ÉMOTIONS Yersin est désigné comme un « démiurge », c’est-à-dire comme un intermédiaire entre Dieu et les hommes. Ce terme montre bien la supériorité du héros sur le commun des mortels. Plusieurs procédés exaltent cette figure héroïque. Les verbes d’action, tout d’abord, montrent l’activité qui est développée par les projets de Yersin : on peut relever « défriche », « prépare », « façonne ». D’autre part, l’auteur propose une succession d’images qui mettent en évidence l’ambition des plans de l’explorateur qui entend rivaliser avec Dieu en créant à son tour son propre monde : « petite planète en autarcie », « métonymie du monde », « une arche du salut », « un jardin d’Eden ». 3. ENRICHIR SON VOCABULAIRE a. Mot à analyser aristocratique Mise en évidence de la dérivation Sens du mot aristo/cratie/ique Qui appartient à l’aristocratie, à l’élite. Sens du préfixe ou/et du radical aristo : élite cratie : pouvoir extraordinaire extra/ordinaire Qui sort de l’ordinaire. extra : supérieur, plus que. irréprochable ir/reproche/able Auquel on ne peut infliger de reproches. ir -: préfixe privatif -able : suffixe qui signifie « capable de ». hyperactif hyper/actif Qui fait preuve d’un excès d’activité. Hyper- : préfixe qui signifie « au plus haut degré », « à l’excès ». b. aventures : péripéties, exploits, rebondissements. obstacles : entraves, contraintes, limites, épreuves. exploit : prouesses, performance, défis, record. engagement : investissement, dévouement, abnégation, immersion. audace : aplomb, sang-froid, confiance, assurance. c. Liste 1 : entêté (car ce terme a une connotation dévalorisante quand les autres soulignent la force morale du personnage). Liste 2 : véloce (ce terme est plus précis que les autres). Liste 3 : farouche (ce terme n’insiste pas comme les autres sur une forte estime de soi). d. mesquin : généreux • lâche : brave • hésitant : assuré • traître : fidèle • égoïste : généreux 99 LdP FRANCAIS 2de.indd 99 18/07/2019 15:45 TEXTE 4 p. 132-133 Jean Echenoz, L’Équipée malaise (1987) Un héros « subverti » ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Le roman se déroule en partie en Malaisie ce que désigne son titre. Toutefois, les aventures souvent grotesques que vivent les personnages suggèrent aussi au lecteur de voir que ce roman évoque un « malaise » dans lequel se trouvent les personnages qui ne parviennent pas à se conduire en « héros ». PREMIÈRE LECTURE En lisant cet extrait, le lecteur ne peut que sourire face au personnage de Paul qui semble être la victime des éléments marins et se retrouve pris au piège dans sa cabine. Ce passage a une tonalité comique comme semble le souligner les propos des vaguelettes (« c’était pour rigoler » l. 30-31). 1 AU FIL DU TEXTE 2 Ce texte reprend les lieux communs du récit d’aventures. Il se déroule à bord d’un bateau qui est un cadre privilégié de ce type de récits, que l’on pense aux romans de Dumas – Le Comte de Monte Cristo – ou de Jules Verne – Deux ans de vacances. L’épisode de la tempête est un moment clé du roman qui permet aux héros de montrer leur bravoure et leur sagacité. Toutefois, la chronologie habituelle du récit d’aventures est perturbée ici car le lecteur n’assiste pas à la montée de la tempête mais à son dénouement et surtout au calme qui lui succède, que Echenoz développe assez longuement. 3 Dans cet extrait, les opposants ne sont pas des humains mais les mouvements du bateau qui l’empêchent de garder son équilibre et font du personnage son premier opposant : « les repères ordinairement constitués… se trouvaient abrogés par la tempête » l. 2-4. Par ailleurs, les objets semblent ligués contre lui car ils ont perdu leur fonction habituelle comme s’ils étaient doués d’une force machiavélique : son bol le poursuit, son matelas ne le soutient plus bien, au contraire il pèse sur lui. 4 On peut relever un très abondant champ lexical du vomissement en relevant les mots « hoquet » l. 5, « vomissant » l. 6, « s’y vidant » l. 6, « spasme » l. 7, « régurgitation » l. 7, « gerbes » l. 9, « profond liquide épais » l. 12, « visqueux » l. 12, « fonctions végétatives » l. 13. Ce type de lexique n’est pas présent dans un roman car il relève du vocabulaire « bas ». Echenoz fait le choix de dévaloriser son protagoniste en faisant état de ses fonctions corporelles. 5 L’énumération « ce n’était que débris d’objets, traces de chocs d’objets… digérée » montre le chaos qui sévit dans la cabine de Paul après le passage de la tempête. Son lieu de vie semble ravagé par une force supérieure face à laquelle il n’a rien pu faire. On relève également un champ lexical du débris qui montre que la cabine a été dévastée : « descellé » l. 20, « brisé » l. 20, « échoué » l. 21, « désarticulé » l. 24. 100 LdP FRANCAIS 2de.indd 100 18/07/2019 15:45 6 La comparaison est dévalorisante pour Paul car elle inverse les rôles et fait de ce qui devait être pour lui un abri, un ennemi. D’autre part, elle donne à voir une image comique car le matelas est animalisé et semble avoir eu le dessus sur le personnage, ce qui n’est pas glorieux pour lui. 7 Grammaire : Les groupes sujets de la dernière phrase du texte sont « nul bruit », « hypocrites vaguelettes », « rien », le pronom « ce », le pronom « il » mis pour « l’élément bleu-vert ». On constate donc que ce sont les éléments ou leurs substituts qui occupent la position de sujet à la fin de cet extrait. Paul n’est pas l’acteur de cette scène, il l’a subie et les éléments semblent s’être joués de lui. 8 Le passage « c’était pour rigoler, allez, c’est fini maintenant, sans rancune » est du discours indirect libre puisque l’on retrouve la formulation impérative « allez » qui est retranscrite sans modifications. On a donc l’impression d’un aparté que formulerait la mer après avoir joué un tour au personnage, ce qui confirme la dimension comique voire satirique du passage. METTRE EN PERSPECTIVE 9 Le mot « subversion » signifie que l’on cherche à renverser un modèle, à casser les règles de fonctionnement d’un système. On pourrait dire que Echenoz nous propose un extrait subversif car il joue avec les codes du récit d’aventures. Il en emprunte le cadre et l’une des péripéties pour ensuite saper les règles de ce genre en tournant en ridicule le héros qui devient le jouet des éléments au lieu de susciter l’admiration du lecteur. 10 Ce passage nous offre une « prime d’imaginaire » car il déjoue nos habitudes de lecture dans lesquelles nous nous « engourdissons ». Là où le lecteur attend le récit d’un exploit pour le détourner d’un réel fade, il trouve le récit d’une farce qui fait perdre au héros son statut. ÉCRIT D’APPROPRIATION Cet exercice peut s’appuyer sur un corpus constitué de passages épiques – un extrait de chanson de gestes et un extrait d’un passage épique d’un roman du xixe siècle en lien avec le roman historique – afin que les élèves comprennent le fonctionnement de cette tonalité et identifient les procédés qui la caractérisent. On mettra notamment en évidence : – les figures d’amplification : énumération, gradation, hyperbole ; – les figures d’analogie qui permettent de valoriser le héros ; – le recours aux superlatifs, aux pluriels et aux adverbes d’intensité. VERS LE BAC Les élèves pourront suivre le plan suivant : I. Un lecteur s’intéressera à un héros de roman admirable car : 1. Ce héros peut lui servir d’exemple et incarner un modèle qu’il s’efforcera de suivre. Exemple 1 : les élèves peuvent s’appuyer sur une figure proche de la tradition du héros : Michel Strogoff par exemple. 2. Ce héros va surmonter des difficultés et accomplir des exploits que le lecteur aura plaisir à vivre avec lui. Exemple 2 : On peut demander aux élèves de choisir un épisode de L’Odyssée de Homère. 101 LdP FRANCAIS 2de.indd 101 18/07/2019 15:45 II. Un lecteur peut rechercher un autre type de héros que celui qui suscite l’admiration car : 1. Il ne se sent pas proche d’un héros extraordinaire, mais préfère s’identifier à un personnage aux actes plus modestes mais dont il partagera les valeurs. Exemple 1 : Les personnages de La Peste sont proches du lecteur et se prêtent à une identification car ils incarnent une forme de solidarité à la portée de chacun d’entre nous. 2. Il peut être curieux face à un personnage qui remet en cause les valeurs traditionnelles et cherche même à se rebeller face aux modèles préétablis. Exemple 2 : Bardamu est à la fois détestable parce qu’il ne croit pas en l’homme mais il est également intéressant parce qu’il dénonce certaines formes d’hypocrisie sociale. PROLONGEMENT Cette activité peut être réalisée dans le carnet de lectures et de découvertes culturelles. Elle peut aussi faire l’objet d’une présentation orale en classe. VERS LA SYNTHÈSE Des activités de synthèse sont également possibles à partir de ce groupement de textes : • Récapitulez : Reprenez les titres que nous avons choisis pour chaque extrait et justifiez-les. • Comparez : Reprenez les héros des cinq textes du groupement et classez-les en catégories que vous définirez. • Interrogez-vous pour savoir si les héros d’aujourd’hui vivent une aventure individuelle ou si comme naguère – on peut penser aux héros des chansons de gestes – ils s’illustrent au service de la collectivité. • Héroïsme et registres : Choisissez deux héros dans ces textes et analysez les sentiments qu’ils suscitent. • Quelles sont les valeurs défendues par le héros au xxe siècle ? En quoi vous paraissentelles entrer en cohérence avec ce que vous savez de ce siècle ? Appuyez-vous sur deux textes du groupement pour répondre. • En tant que lecteur, quel est le héros qui a retenu votre attention ? Expliquez ce qui vous a séduit en développant trois idées. 102 LdP FRANCAIS 2de.indd 102 18/07/2019 15:45 Le théâtre du xviie siècle au xxie siècle CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ 104 Chapitre 1 Rire au théâtre : la satire dans les comédies de Molière 105 Chapitre 2 Terreur et pitié dans la tragédie classique 115 Parcours culturel et artistique L’esthétique classique : peinture, architecture, jardins 121 Chapitre 3 Masques, déguisements et travestissement dans la comédie du xviiie siècle 133 Parcours culturel et artistique L’Esquive d’Abdellatif Kechiche 139 Chapitre 4 Le héros romantique : entre révolte et mélancolie 149 Parcours culturel et artistique Peindre le drame 162 Chapitre 5 Mythe et réalité dans le théâtre du xxe siècle à nos jours 165 Parcours culturel et artistique La représentation du mythe d’Œdipe 183 LdP FRANCAIS 2de.indd 103 18/07/2019 15:45 CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ SUR LE THÉÂTRE p. 138-139 RASSEMBLEZ VOS CONNAISSANCES Le mot théâtre a trois sens principaux : le bâtiment où l’on se rend pour assister à une représentation ; le spectacle joué par les acteurs devant des spectateurs et le texte même d’une pièce. 2 Le texte est uniquement constitué de répliques, précédées du nom du personnage qui parle et éventuellement de didascalies. 3 Les élèves sont censés connaître les genres de la comédie (Molière) et de la tragédie (Racine ou Corneille). 1 L’AVARE ET SON VALET La scène comporte les différents types de comique : – de situation : le valet critique son maître dans des apartés ; – de caractère : l’avarice excessive d’Harpagon lui fait soupçonner tout son entourage ; – de mots : l’onomatopée (« Euh ? »), les injures (« la peste soit… »), le jeu de mot final (« je parle à mon bonnet. ») ; – de geste : la didascalie indiquant qu’Harpagon fouille dans les poches de son valet. 2 Les didascalies sont des indications scéniques qui donnent des informations sur les personnages en scène, la manière de jouer, les intonations. Dans cette scène, on trouve les noms des personnages, les apartés de La Flèche (« à part ») et l’indication des gestes d’Harpagon (l. 9). 1 104 LdP FRANCAIS 2de.indd 104 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 1 Rire au théâtre : la satire dans les comédies de Molière REPÈRES p. 144-145 La comédie au xviie siècle QUESTION SUR L’IMAGE p. 144 Les attributs de Dionysos sont les suivants : il a les traits d’un jeune homme, le front couronné de lierre, de vigne et de grappes, conformément à son culte lié au vin et à l’ivresse. Le dieu est le symbole de la puissance enivrante de la nature et de la sève qui gonfle les raisins. QUESTION SUR L’IMAGE p. 145 La devise « castigat ridendo mores » signifie « elle châtie les mœurs par le rire ». Les comédies de Molière critiquent en effet certains travers des hommes et de la société de son temps en nous invitant à en rire. C’est le principe de la satire. L’origine de cette devise est floue. On en trouve le principe (plaire et instruire) chez le poète latin Horace. QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 145 Les farceurs français sont en noir tandis que les Italiens sont en couleur ou en blanc. 2 La légende située au pied du tableau (non reproduite dans le manuel) donne l’identité des différents personnages. De gauche à droite, on reconnaît Molière dans le costume d’Arnolphe, Jodelet, Poisson, Turlupin, le Capitan Matamore, Arlequin, Guillot Gorju, Gros Guillaume, le Dottor Grazian Balourd, Gaultier Garguille, Polichinelle, Pantalon, Philippin, Scaramouche, Briguelle et Trivelin. 1 TEXTE 1 p. 146-148 Molière, Le Tartuffe (1664-1669) Un dévot séducteur ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Agenouillé, les mains jointes, Tartuffe semble en prière. Mais c’est à Elmire qu’il s’adresse, preuve qu’il se sert de la religion pour séduire la jeune femme. 2 Le choix des cheveux longs et noirs, du teint blanc, font de Tartuffe une figure satanique. Son discours est en effet diabolique puisqu’il utilise le nom de Dieu pour séduire Elmire. 105 LdP FRANCAIS 2de.indd 105 18/07/2019 15:45 PREMIÈRE LECTURE 1 L’entretien aboutit à une déclaration d’amour de Tartuffe à Elmire. Elmire espérait obtenir de Tartuffe qu’il renonce à se marier avec la fille d’Orgon (Mariane). Si le dévot lui donne satisfaction en montrant peu d’intérêt pour Mariane (« Ce n’est pas le bonheur après quoi je soupire »), elle ne s’attendait pas, évidemment, à ce qu’il en profite pour lui faire une déclaration d’amour. AU FIL DU TEXTE 2 La scène se divise en deux étapes. Des vers 1 à 29, Elmire cherche à orienter le dialogue sur l’affaire qui l’intéresse, à savoir dissuader Tartuffe d’épouser Mariane. Des vers 30 à 47, Tartuffe déclare sa flamme à Elmire. 3 Grammaire : Différentes propositions subordonnées s’enchaînent dans la réplique de Tartuffe : – proposition subordonnée conjonctive : « que les bruits […] pur mouvement… » ; – propositions subordonnées relatives : « que j’ai faits », « qu’ici reçoivent vos attraits », « qui m’entraîne… ». La complexité de cette longue phrase traduit le caractère tortueux et alambiqué de l’argumentation de Tartuffe. La longueur et la multiplicité de ces subordonnées s’oppose aussi à la principale marquée par la négation restrictive « je ne veux… que… ». Malgré les apparences et la syntaxe, Tartuffe en demande beaucoup… 4 Les différentes didascalies indiquent les gestes que font les personnages : séduction de plus en plus pressante de Tartuffe d’un côté et gêne d’Elmire qui recule sa chaise. Il s’agit d’un comique de geste destiné à faire rire le spectateur. 5 Le lexique religieux présent dans les répliques de Tartuffe est le suivant : « Ciel », « grâce singulière », « mon âme », « transport de zèle », « ferveur », « excès de zèle », « Mon Dieu », « miraculeux », « félicité », « beautés éternelles », « le Ciel », « parfaite créature », « l’auteur de la nature ». Tartuffe utilise d’abord ce lexique pour s’ériger en parfait dévot aux yeux d’Elmire et gagner ainsi sa confiance. Ensuite, il l’emploie pour exprimer la force et la pureté de son amour tout en sacralisant Elmire. C’est donc une façon indirecte de flatter Elmire. Molière cherche ainsi à faire la satire du faux dévot qui utilise le masque de la religion à des fins personnelles et immorales. 6 Dans sa tirade (vers 37 à 48), Tartuffe évoque la vue pour faire l’éloge d’Elmire : « beauté », « sens », « brillent », « attraits réfléchis », « les yeux sont surpris », « vous voir », « admirer », « portrait » et « peint ». C’est étonnant qu’un homme si pieux accorde autant d’importance à l’apparence physique d’un être. On y lit la sensualité et la concupiscence de Tartuffe. 7 Des vers 45 à 48, Tartuffe justifie le sentiment qui l’anime en expliquant qu’il admire, en Elmire, Dieu lui-même qui l’a créée (« admirer en vous l’auteur de la nature »). C’est un argument spécieux qui utilise implicitement une référence biblique (Dieu créa l’homme à son image) pour justifier sa passion pour Elmire. Il va jusqu’à dire qu’il aimerait Dieu en Elmire (« Au plus beau des portraits où lui-même il s’est peint »). L’argumentaire confine au sacrilège : utiliser le nom de Dieu (« l’auteur de la nature ») pour légitimer ses désirs charnels. 106 LdP FRANCAIS 2de.indd 106 18/07/2019 15:45 METTRE EN PERSPECTIVE : LA QUERELLE DU TARTUFFE 8 Sur la page « l’Affaire du Tartuffe », on apprend que Molière a rencontré plusieurs difficultés pour faire représenter Le Tartuffe. Sa pièce s’en prenait en effet à l’hypocrisie de certains religieux et la Compagnie du Saint-Sacrement s’est sentie visée. – Molière joue une première version de sa pièce, en trois actes, devant Louis XIV et une partie de la cour, le 12 mai 1664 à l’occasion des Plaisirs de l’Île enchantée (une somptueuse fête donnée à Versailles par le roi) et il remporte un grand succès. Mais les spectateurs cherchent à deviner quel contemporain a pu servir de modèle au héros. Le parti dévot, en particulier la Compagnie du Saint-Sacrement, sorte de groupe de pression religieux proche des cercles du pouvoir, se sent visé et parvient à faire interdire la pièce par le roi. Molière entreprend des démarches pour défendre son œuvre, mais en vain. – À la suite de l’annulation d’une lecture dans un salon, Molière envoie un premier placet au roi, dans lequel il expose les intentions de sa comédie, se justifie, et fait allusion aux intrigues de la cabale menée par la Compagnie du Saint-Sacrement. Cette dernière renonce à répondre, de peur d’engager l’auteur à se défendre. La pièce est représentée seulement en privé. – Nouvelle tension avec la création de Dom Juan, en raison de la longue tirade prononcée par le héros sur l’hypocrisie (V, 2). Le prince de Conti, troisième personnage de l’État, ancien protecteur de Molière revenu à la religion de façon spectaculaire, y trouve l’occasion d’une nouvelle attaque : « Y a-t-il une école d’athéisme plus ouverte ? [...] L’auteur confie la cause de Dieu à un valet à qui il fait dire, pour la soutenir, toutes les impertinences du monde. » – Le 14 août 1665, Louis XIV prend la troupe sous sa protection tandis que deux membres importants du parti dévot – Anne d’Autriche et Conti – meurent à quelques jours d’intervalle. Molière remanie Le Tartuffe : il fait de son héros un laïc, Panuphle, et atténue certains passages, de sorte que le roi en autorise verbalement la représentation. Le 5 août, la première de la pièce désormais nommée L’Imposteur connaît un succès sans précédent, mais, deux jours plus tard, la pièce est de nouveau censurée par l’archevêque de Paris qui interdit à tous, sous peine d’excommunication, de la lire, d’en entendre la lecture ou de la voir représenter. – Dix-huit mois plus tard, à la faveur de la « paix de l’église » (accord entre le Pape et Louis XIV qui autorise la réouverture de l’abbaye janséniste de Port-Royal-des-Champs), Le Tartuffe est enfin représenté dans sa version définitive. 9 La citation de Molière éclaire particulièrement notre passage : voir la réponse à la question 5 qui montre l’emploi de « termes de piété » par Tartuffe pour séduire Elmire. Ce langage met en lumière l’hypocrisie religieuse du faux dévot. PROLONGEMENT Le projet d’Ariane Mnouchkine est le suivant : en 1995, elle transpose la question de l’hypocrisie religieuse dans l’époque contemporaine et dans un contexte nord-africain. À cette époque, l’Algérie est à feu et à sang et des islamistes intégristes font régner la terreur dans tout le pays. Le décor de sa pièce est oriental, avec des tapis et draps blancs étendus et on entend une musique raï en arrière-fond. Son Tartuffe porte la longue tenue noire des islamistes. De façon plus générale, à l’heure des fanatismes religieux, 107 LdP FRANCAIS 2de.indd 107 18/07/2019 15:45 Mnouchkine conçoit donc son spectacle comme une œuvre de combat dont elle ne ferait qu’actualiser la cible. Tartuffe devient un islamiste qui utilise le masque de la dévotion religieuse pour mieux prendre le pouvoir au sein de la famille d’Orgon. Les opposants à Orgon œuvrent pour la défense de l’amour et de la liberté contre les manœuvres de domination religieuse. Cette interprétation a suscité une vive polémique : on a reproché à la metteure en scène de trahir la pièce de Molière. LEXIQUE p. 149 La comédie 1. CHAMPS LEXICAUX Les intrus sont les suivants : a. martyre • b. opportun • c. songer • d. vertu • e. s’égosiller. 2. INJURES ET JURONS DE COMÉDIE – Diantre : vient du mot « diable ». – Fripon : de « friponner », voler. – Pendard : de « pendre », un pendard désigne à l’origine un bourreau. – Maraud : de « marauder », voler. – Bélître : du néerlandais bedelare, qui signifie « mendiant ». – Butor : du latin populaire butio (buse) et de taurus (taureau). Le mot désigne à l’origine un oiseau échassier appelé « bœuf d’eau ». Par allusion à la lourdeur des formes de l’oiseau, il s’applique à une personne grossière et indélicate. – Fou fieffé : de l’ancien français fieffer, « être pourvu d’un fief ». Désigne le plus haut degré d’un vice, d’un défaut. – Carogne : altération de « charogne ». – Gredin : du néerlandais gredich, « mendiant ». – Coquin : du latin coquinus, « de la cuisine », autrement dit « personne de basse condition ». 3. ANTONOMASES Un harpagon : un avare • Un tartuffe : un hypocrite • Un don juan : un séducteur • Un amphitryon : un hôte qui offre à dîner 4. LES FORMES DU RIRE – Burlesque : imitation grossière de caractères nobles – Satire : critique moqueuse – Parodie : imitation caricaturale et humoristique – Farce : petite pièce comique populaire – Héroïcomique : imitation noble de caractères grossiers 5. EXPRESSIONS – rire du bout des dents : rire avec réticence – rire jaune : rire à contre cœur – rire dans sa barbe : rire en se cachant – mourir de rire : rire énormément – pince-sans-rire : personne qui pratique l’humour à froid 108 LdP FRANCAIS 2de.indd 108 18/07/2019 15:45 – rire sous cape : se réjouir malicieusement à part soi – rire au nez de quelqu’un : se moquer de quelqu’un 6. LES TYPES DE COMIQUE a3•b4•c1•d2 TEXTE 2 p. 150-152 Molière, Les Femmes savantes (1672) L’éloge grotesque d’un pédant ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 En apparence, la scène illustre l’intérêt que les femmes portent au savoir, ce qui renvoie bien au titre. Mais en réalité, la scène est en décalage avec le titre puisque les trois femmes présentes s’extasient de façon ridicule sur un texte médiocre. AU FIL DE TEXTE Le poème repose sur la personnification de la fièvre (« Votre plus cruelle ennemie », « faites-la sortir », « cette ingrate ») dans un registre épique (« ennemie », « Attaque ») et la métaphore du corps en logement (« loger », « faire sortir », « riche appartement »). Ces images relèvent d’un style précieux et d’un registre héroïcomique dans la mesure où une simple fièvre est traitée sur le mode épique du siège militaire. Ce décalage sert évidemment la satire. Les vers sont des octosyllabes si bien que la rime en -ement composée notamment de trois adverbes rend le poème lourd et répétitif. On observe en outre la pauvreté des rimes aux vers 5 et 8 (« die » / « vie »). Dans ce contexte, le nom de Trissotin a le sens de « trois fois sot ». 3 Les trois femmes s’extasient à la lecture des quatrains. Plusieurs procédés expriment l’éloge : – l’omniprésence de la modalité exclamative ; – les termes mélioratifs : « joli début », « tour galant », « talent », etc. ; – l’hyperbole : « admirablement », « un endroit impayable », « un million de mots », etc. ; – la simple répétition : « Prudence endormie ! », « Loger son ennemie ! » ; – les interjections : « Ah ! », « Oh ! oh ! » ; – l’implicite vague : « je ne sais quoi », « j’entends là-dessous » ; – la glose paraphrastique : « Cette ingrate de fièvre… qui la logent chez eux ». Les remarques des trois femmes sont très subjectives et n’analysent en rien l’éventuelle qualité du sonnet. Leur enthousiasme relève de l’a priori et de la surenchère. 4 Les femmes prennent la parole à tour de rôle, chacune pour exprimer son extase à l’écoute du sonnet. Les répliques s’enchaînent souvent vers à vers, selon le procédé de la stichomythie, comme un tourbillon verbal sur le mode de la surenchère. Par cette saturation du commentaire, elles concurrencent l’auteur du texte premier qui a du mal à lire son texte et se trouve réduit à la seule exclamation « Hai ! hai ! ». 5 Grammaire : « Quoi qu’on die » est une proposition subordonnée circonstancielle introduite par la locution concessive « quoi que ». La forme du subjonctif employée ici 2 109 LdP FRANCAIS 2de.indd 109 18/07/2019 15:45 est archaïque, ce qui souligne l’affectation de Trissotin. Dans le sonnet, on pourrait la traduire par « peu importent les commentaires ». Premier élément comique : les trois femmes ne cessent de la répéter pour ne rien en dire justement. C’est un paradoxe qui accentue le ridicule. Ensuite, le comique tient à la distorsion entre le sens de la proposition (se moquer des commentaires) et le flot de paroles qu’elle suscite. 6 Les cibles de la satire sont : le pédant, les fausses savantes, les précieuses ridicules et l’adversaire personnel de Molière derrière Trissotin : l’abbé Cotin. METTRE EN PERSPECTIVE Mise en voix. Présenter le résultat de la recherche sur Charles Cotin. L’abbé Cotin fut conseiller et aumônier du roi. Il fréquenta les salons de son temps et l’hôtel de Rambouillet. Il se disputa avec Molière au sujet du Misanthrope, en rapportant au duc de Montausier qu’il avait servi de modèle pour le personnage d’Alceste. Molière se vengea de lui dans Les Femmes savantes en le représentant sous les traits de Trissotin. Cotin a réellement écrit le sonnet à la Princesse Uranie et il s’est vraiment disputé avec l’écrivain Ménage, représenté dans la pièce sous les traits de Vadius. 7 8 QUESTION SUR L’IMAGE On trouve plusieurs objets qui renvoient au savoir : les planches d’anatomie (l’une est exposée, d’autres sont enroulées), la lunette astronomique, la pile de livres, un globe terrestre et un instrument de mesure. La lunette et la planche d’anatomie sont exagérément grandes, signe de la caricature. VERS LE BAC Les caractères des femmes « savantes » d’une part (Philaminthe, Bélise, Armande) et du pédant d’autre part (Trissotin) sont sources de comique. Est drôle tout d’abord l’éloge exagéré que les femmes font du poème : en témoigne l’accumulation des termes mélioratifs (« le joli début », « le tour galant », « le talent » ; etc.) appuyée par la modalité exclamative exprimant leur enthousiasme. Le compliment tourne ensuite à la répétition pure et simple des vers de Trissotin (v. 16 à 18 ou 28-29), puis à l’écholalie (« quoi qu’on dit / Quoi qu’on die, quoi qu’on die ! »). Un tel éloge, exagéré en soi et sans rapport avec la qualité des vers de Trissotin, fait d’elles une caricature de savantes. Leur engouement relève de l’a priori (Trissotin est un bel esprit, donc ses vers sont bons) et non d’une vraie appréciation littéraire. De son côté, Trissotin est ridiculisé par la médiocrité de ses vers : la personnification de la fièvre, accompagnée d’une hyperbole (« votre plus cruelle ennemie ») relève du style précieux et de la flatterie pure et simple de l’interlocuteur (« Attaque votre belle vie »). Mauvais poète, il incarne le type du pédant, qui se plaît à réciter ses poèmes pour recevoir les faveurs d’autrui. PROLONGEMENT Dans les deux scènes, un personnage un peu ridicule lit un sonnet de mauvaise qualité qu’il a composé. Dans Le Misanthrope, la réaction d’Alceste diffère de celle des savantes : il refuse de louer le sonnet d’Oronte au nom de la sincérité. Philinte, quant à lui, est plus consensuel et accepte de louer et flatter l’auteur du sonnet. 110 LdP FRANCAIS 2de.indd 110 18/07/2019 15:45 TEXTE ÉCHO p. 153 Eugène Ionesco, La Cantatrice chauve (1950) Une conversation absurde ➔➔ Réponse aux questions 1 Comme chez Molière, on trouve dans cet extrait des personnages « spectateurs » qui vont écouter une histoire extraordinaire, s’en réjouissent, et retardent le récit par leurs interruptions. De même, ils s’extasient à la fin alors que l’histoire était sans valeur. 2 On trouve plusieurs formules convenues : « Ce n’est pas la peine, on ne me croirait pas », « Vous nous offenseriez si vous le pensiez ! », « Qu’est-ce que ça va devenir ! » et le « chéri » systématique. Rappelons que Ionesco s’est inspiré d’un manuel de conversation anglaise pour écrire cette pièce, d’où ces formules toutes faites qui se moquent de la banalité et du caractère conventionnel des personnages. 3 On trouve dans cette scène un comique de mots (avec les termes enfantins « tu es dégoûtante », « vilaine », et l’insulte « mufle »), un comique de caractère (des adultes infantiles), un comique de situation (les interruptions qui retardent le dénouement). On trouve en plus, et c’est là l’essentiel, un comique de l’absurde puisque le dénouement de l’histoire racontée est grotesque et que les spectateurs qualifient de « fantastique » un événement des plus banals. TEXTE 3 p. 154-155 Molière, Le Malade imaginaire (1673) Faux médecin pour malade imaginaire ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 On reconnaît le médecin à son habit noir, son long chapeau et sa collerette, Argan à sa robe de chambre de malade et Béralde à son habit de bourgeois. 2 Argan a la bouche ouverte par le médecin et la tête maintenue par son frère. Il est ainsi littéralement « manipulé » par les autres qui se moquent de lui. PREMIÈRE LECTURE Cette scène est une parodie de consultation médicale. Elle cherche à faire rire le spectateur tout en critiquant l’ignorance et le ridicule des médecins. 1 LECTURE ANALYTIQUE Une parodie de consultation médicale 2 On trouve deux étapes dans cette consultation : tout d’abord, des lignes 1 à 30, l’auscultation (« Donnez-moi votre pouls. »), qui débouche sur un diagnostic (« C’est du poumon que vous êtes malade. ») ; ensuite, des lignes 31 à la fin, l’ordonnance (« Il faut boire votre vin… »). Le vocabulaire médical est réduit à l’énoncé des parties du corps (« pouls », « poumon, « sang »), à la parodie de latin (« Ignorantus, ignoranta, ignorantum ») et aux termes « coller et congruer ». 111 LdP FRANCAIS 2de.indd 111 18/07/2019 15:45 3 Les diagnostics de Toinette sont bien sûr décalés et grotesques parce qu’ils relient des maux de tête, ou de cœur ou de ventre à un organe sans lien avec ces douleurs : le poumon. Le comique vient aussi de la répétition du même diagnostic (« Le poumon ») alors que les maux évoqués sont variés. À partir de la ligne 23, Toinette se met à interroger le malade et, tandis que ses questions témoignent de la bonne santé d’Argan (l’appétit, le sommeil), elle confirme son diagnostic (« Le poumon, le poumon, vous dis-je »), Molière suggérant ainsi que c’est le médecin qui crée la maladie. Les prescriptions sont tout aussi grotesques et décalées : elle recommande du vin accompagné d’aliments lourds prenant ainsi le contre-pied des prescriptions habituelles des médecins. Le comique de la prescription est accentué par la répétition des adjectifs « bon gros », et l’accumulation des mets les plus nourrissants possibles : bœuf, porc, fromage, gruau, riz, marrons et oublies. On est proche ici d’un comique burlesque car un renversement est opéré entre la figure docte du médecin et sa manière presque familière de parler (« de bon gros porc »). 4 Les symptômes d’Argan vont de la tête au ventre : « des douleurs de tête », « un voile devant les yeux », « des maux de cœur », « des douleurs dans le ventre ». Ce cheminement du haut vers le bas rappelle le genre farcesque, qui se plaît à un comique bas, souvent scatologique (voir à ce sujet les « petits pruneaux pour lâcher le ventre »). Une célébration des pouvoirs du théâtre 5 Toinette use d’un ton docte et péremptoire « Ce sont tous des ignorants : c’est du poumon que vous êtes malade. » Elle a aussi revêtu le costume du médecin (voir la didascalie « en médecin » suggérant que l’habit fait la fonction), imite ses gestes (« Donnez-moi votre pouls ») et emploie sa langue (le latin). Elle jette aussi le discrédit sur un confrère (« Cet homme-là n’est point écrit sur mes tablettes », l’anaphore des « Ignorant » et « Votre médecin est une bête. »), puis sur l’ensemble de la profession (« Ce sont tous des ignorants ») pour mieux asseoir son autorité. L’attitude de Toinette est théâtrale dans la mesure où elle joue un rôle, porte un costume et met en scène cette consultation. Cela dénonce implicitement la comédie que jouent les médecins, à l’époque de Molière, faute de réelle compétence. D’un point de vue dramaturgique, il s’agit d’une mise en abyme (théâtre dans le théâtre). 6 Molière se moque d’abord des médecins, dont « l’habit fait le moine » et qui n’ont aucun savoir tout en faisant preuve d’arrogance. La consultation médicale semble relever de la pure comédie, de l’artifice. Par ailleurs, il se moque de la crédulité et de l’hypocondrie d’Argan, qui est prêt à croire toute parole venue d’un médecin, figure d’autorité à ses yeux. La comédie a ici pour rôle de « faire rire en châtiant les mœurs » (Castigat ridendo mores). 7 Molière jouait le rôle d’Argan et il était très malade au moment où il interprétait le rôle, puisqu’on raconte qu’il est presque mort « sur scène », à l’issue de la 4e représentation du Malade imaginaire. Molière a donc sans doute lui aussi consulté des médecins incompétents et arrogants incapables de le guérir. L’ironie vient de ce qu’il jouait l’hypocondriaque en étant lui-même très malade et en se sachant sans doute condamné à court terme et, comble de l’ironie, il souffrait réellement du poumon… On peut imaginer 112 LdP FRANCAIS 2de.indd 112 18/07/2019 15:45 qu’une telle scène relève d’une forme d’exorcisme de la souffrance : mettre à distance ses propres maux par le rire que devait susciter la scène. 8 Grammaire. Dans la première réplique de Toinette, les sujets sont les suivants : – un pronom personnel : « on batte… », « il faut… », « je ferai… », « vous devez… », « je vois… », « vous ne me connaissez… » ; – un pronom interrogatif : « qui est… ? » ; – un groupe nominal : « ce pouls-là fait… ». La figure de style à l’œuvre est la personnification car « le pouls » est sujet de verbes exprimant la volonté, le savoir, des sentiments ; « vous devez », « ce pouls-là fait l’impertinent », « vous ne me connaissez pas encore ». La visée est comique, le pouls étant considéré comme un être vivant que le médecin pourrait dompter. METTRE EN PERSPECTIVE Dans le film d’Ariane Mnouchkine, on voit l’acteur mourant jouer un Argan hypocondriaque. Le tragique vient de ce que les spectateurs comme les autres acteurs de la troupe ne comprennent pas que la réalité (la maladie et bientôt la mort) l’emporte peu à peu sur la fiction théâtrale. 9 VERS LE BAC Après avoir présenté Molière, la pièce et situé le passage, on pourra proposer la problématique suivante : en quoi la théâtralité de la scène sert-elle la critique des médecins ? Le plan reprendra les axes de la lecture analytique. PROLONGEMENT Cet exercice peut être l’occasion d’initier les élèves à la méthode de la dissertation associée à une œuvre et un parcours de lectures. On demandera aux élèves d’élaborer une thèse et une antithèse, assortie chacune de trois arguments. 1. Les pouvoirs du théâtre sur le spectateur a. Divertir le spectateur Ex. : scène très drôle des Femmes savantes. b. Le détromper sur lui-même Ex. : Le Malade imaginaire met en scène l’hypocondrie, névrose courante aujourd’hui encore. c. L’éclairer sur les mœurs de son temps Ex. : Le Tartuffe qui dénonce le pouvoir dangereux de la religion sur les esprits. 2. Ce pouvoir est limité toutefois par … a. La caricature excessive de certains personnages qui rend l’identification difficile pour le spectateur et donc la remise en cause inopérante. Ex. : Harpagon dans L’Avare. b. L’impossible distance d’un spectateur réellement « endoctriné », qui serait peu susceptible de se remettre en cause en assistant à une pièce. Ex. : Un intégriste religieux qui verrait Le Tartuffe serait-il tiré d’erreur ? c. Le sujet de certaines pièces qui n’est plus d’actualité. Ex. : Les Précieuses ridicules. 113 LdP FRANCAIS 2de.indd 113 18/07/2019 15:45 LdP FRANCAIS 2de.indd 114 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 2 Terreur et pitié dans la tragédie classique REPÈRES p. 156-157 La tragédie classique QUESTION SUR L’IMAGE p. 157 Ce tableau illustre l’univers de la tragédie classique : – par le cadre spatio-temporel : la scène se situe dans un palais antique, ce qui est confirmé par les vêtements des personnages ; – par la classe à laquelle appartiennent les personnages : Pyrrhus est assis sur un trône ; il s’agit donc de personnages de haut rang ; – par le sujet : chaque personnage se trouve dans une situation tragique. En effet, Andromaque implore Pyrrhus d’épargner son fils Astyanax ; le roi montre à Oreste, venu chercher l’enfant, qu’il est maître de son destin ; Hermione observe la scène et cherche à infléchir la réaction d’Oreste ; – par la composition, toute en symétrie : au centre du tableau se trouve le roi ; à ses pieds dans une diagonale renforcée par le bras et par la lance de Pyrrhus, se tient Andromaque ; à gauche et à droite, les deux autres personnages principaux, Oreste et Hermione sont debout ; – par la symbolique des couleurs : le rouge de la passion pour Pyrrhus, la blancheur de l’innocence pour Andromaque et son fils, l’étole noire d’Hermione, signe de colère. TEXTE 1 p. 158-159 Pierre Corneille, Médée (1635) La tentation de l’infanticide ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Ce monologue suscite les deux émotions de la catharsis : – la crainte car Médée s’apprête à commettre l’infanticide, un acte violent, ce qui est effrayant ; – la pitié car le personnage n’a pas arrêté sa décision et son hésitation montre son dilemme. Mais surtout, le spectateur a pitié des enfants innocents qui s’avèrent menacés. 115 LdP FRANCAIS 2de.indd 115 18/07/2019 15:45 AU FIL DU TEXTE 2 Cette scène est un monologue délibératif : Médée s’interroge sur la décision à prendre. D’où les questions qu’elle se pose au début (vers 1 et vers 4). D’où également les injonctions qu’elle s’adresse pour prendre en compte les différentes données du problème : « Consulte » v. 2, « Suppléons-y » v. 7, etc. D’où aussi les différents revirements (voir question 3). Le verbe « délibérer » du vers 29 confirme cette analyse. 3 Médée se trouve face à un dilemme : pousser plus loin la vengeance contre Jason en assassinant ses enfants ou les épargner par pitié maternelle. – Sa première décision est de tuer ses enfants : « Suppléons-y des miens » v. 7. – Premier revirement vers 11, introduit par « Mais » : ses enfants sont innocents. – Nouveau revirement au vers suivant : il faut faire payer Jason. – Encore un revirement au vers 15, à nouveau introduit par « Mais » : Médée ressent de la pitié. – Revirement au vers 17, c’est cette fois la « fureur » contre Jason qui prend le dessus. – Les vers 19 et 20 synthétisent les différents changements de décision et s’achèvent par « tendresse de mère », ce qui en soi est un nouveau revirement. – Mais au vers 21, Médée renoue avec l’idée d’assassinat. – Au vers 26 revient le sentiment de pitié, encore une fois introduit par « Mais ». – La décision est prise au vers 29 et c’est le dernier revirement : Médée va tuer ses enfants. Ainsi, ce monologue comporte de nombreux revirements et il est notable que chaque fois que Médée ressent de la pitié, l’opposition est introduite par « Mais ». 4 Grammaire : Médée emploie l’impératif à plusieurs reprises : – deuxième personne du singulier : « consulte » v. 2. Ici, elle s’adresse à sa « vengeance » ; – première personne du pluriel : « Suppléons » et « immolons » v. 7, « délibérons » v. 29. Ici, Médée s’adresse à elle-même avec un « nous » de majesté ; – deuxième personne du pluriel : « Cessez » v. 21. Cette fois, Médée s’adresse à ses « pensers irrésolus », qu’elle personnifie. Les différentes formes observées traduisent la folie et la démesure : Médée se parle à elle-même et personnifie ses sentiments, comme s’ils avaient leur propre vie. 5 Le mot « fureur » vient du latin furor. C’est d’abord une notion juridique qui désigne tout homme qui ne se comporte pas de façon humaine et commet des actes irréparables. Par extension, le terme prend le sens d’égarement, de folie et même de démence. Le mot devient alors le signe d’une passion amoureuse extrême, qui peut pousser à des actes violents. Ces différents sens se retrouvent dans le vocabulaire employé par Médée : « vengeance » v. 1 et « venger » v. 6, « ardents transports » v. 2, « arracher » v. 3, « fureurs » v. 4 et « fureur » v. 17, « immolons » v. 7, « tourment » v. 13, « souffre » v. 14, « colère » v. 19. Ce champ lexical explique la décision finale de tuer les enfants. 6 Médée ne cesse de balancer entre une décision et une autre. D’où l’emploi d’antonymes : « innocents » v. 11 / « criminels » v. 12, « pitié » v. 16 / « fureur » v. 17, antithèse du vers 18 « J’adore » / « me faisaient horreur », « amour » v. 19 / « colère » v. 19. 116 LdP FRANCAIS 2de.indd 116 18/07/2019 15:45 7 Aux vers 25 et 30, Médée utilise des figures de parallélisme et de symétrie : – vers 25 : chiasme des pronoms (« il, me // je, l’ ») et parallélisme des propositions (« il me prive // je l’en vais priver ») ; – vers 30 : parallélisme des propositions « Je vous perds // Jason vous perdra ». La figure du parallélisme renvoie à la loi archaïque du Talion : « œil pour œil, dent pour dent ». METTRE EN PERSPECTIVE 8 Corneille emprunte à la Médée de Sénèque le monologue délibératif, qui fait hésiter l’héroïne entre l’infanticide et la clémence. On retrouve notamment le furor du personnage qui verse dans la folie : la vengeance de Médée est une véritable rage ! Plus encore que chez Corneille, la Médée de Sénèque éprouve du plaisir à la violence (cf. anaphore de « Je m’applaudis » l. 2, 3 et 4, « J’aime cette vengeance ! » l. 12). La Médée de Sénèque personnifie elle aussi ses sentiments, notamment sa colère : « Cherche le but » l. 5. Elle personnifie également son âme (l. 14). Elle désigne Jason avec les mêmes appellations : « perfide » l. 8. 9 Hermione, comme Médée, fait un monologue délibératif. Sur le plan dramaturgique, l’avis d’Hermione change plusieurs fois d’orientation : elle a pris la décision de faire tuer Pyrrhus, en doute, ravive sa colère et revient donc à sa première résolution avant de flancher à nouveau à la toute fin de son monologue. Hermione est dans la même situation que Médée : elle aussi a été trahie par l’être qu’elle aime. D’où son désir de vengeance et sa volonté de tuer Pyrrhus. Son discours est celui d’une femme en proie à la passion : observons les nombreuses questions rhétoriques et les exclamations, signes de son emportement et de ses doutes. QUESTIONS SUR L’IMAGE Le décor de la scène est une grotte. Médée est presque nue, comme ses enfants. Ces deux aspects soulignent la sauvagerie de la scène et lui confèrent une dimension archaïque. 2 Delacroix a insisté sur l’aspect primitif et même barbare du personnage de Médée. Son geste est passionnel, dénué de raison. 1 QUESTION SUR L’IMAGE Les corps des deux danseurs sont ici superposés, au point que l’on ne distingue pas vraiment le personnage masculin, perceptible uniquement à son vêtement noir derrière le personnage féminin. Le duo des personnages exprime l’union et même la fusion. Le chorégraphe cherche à rendre ici l’amour passionnel de Médée pour Jason. Mais il ne s’agit plus que d’un songe… VERS LE BAC Les scènes de monologue, fréquentes dans les tragédies, traduisent souvent un moment de crise : colère, désespoir, dilemme. Corneille montre la délibération de Rodrigue dans Le Cid, confronté à une situation insoluble : c’est le passage célèbre des stances 117 LdP FRANCAIS 2de.indd 117 18/07/2019 15:45 (acte I, scène 6). Chez Racine par exemple, Hermione (acte V, scène 1) ou Oreste (acte V, scène 4) commentent leurs choix et déplorent la rigueur de leur destinée dans Andromaque ; Phèdre (acte III, scène 2) ou Thésée (acte IV, scène 3) expriment leur désarroi dans Phèdre. Mais les comédies peuvent aussi comporter des moments critiques qui prennent la forme de monologues : quand Harpagon s’est fait voler sa cassette dans L’Avare de Molière (acte IV, scène 7) ou quand Figaro croit que Suzanne a accepté les avances du Comte dans Le Mariage de Figaro (acte V, scène 3). Le problème d’un tel type de scène est qu’il n’est pas naturel qu’un personnage se parle à lui-même de cette façon. D’où les sujets de dissertation possibles : – Quels sont les intérêts d’une scène de monologue dans une pièce de théâtre ? En prenant appui sur les textes étudiés, sur différentes pièces que vous avez pu lire ou voir, vous répondrez à cette question. – Les scènes de monologue participent-elles de l’illusion théâtrale au même titre que les autres scènes ? Vous répondrez à cette question en vous appuyant sur votre expérience de lecteur et de spectateur. TEXTE ÉCHO p. 160 Sénèque, Médée (vers 63-64 ap. J.-C.) Un monologue terrifiant ➔➔ Réponse aux questions La Médée de Sénèque est plus effrayante que celle de Corneille. On sent en effet chez elle un plaisir cruel au crime (voir question 8 de l’étude du texte 1). La jeune femme rappelle en outre ses différents forfaits qui font d’elle un être monstrueux : infanticide, fratricide, traître à son père. 2 Le parallélisme de construction aboutit à la même sentence : ses enfants doivent mourir. Dans la première proposition, l’argument est qu’elle a été dépossédée de ses enfants par Jason (et Créuse). Dans la deuxième proposition, elle justifie l’infanticide par le fait que c’est elle qui les a mis au monde et qu’elle s’octroie alors sur eux un droit de vie et de mort. 1 QUESTIONS SUR L’IMAGE Sur la photographie, Médée a déjà tué ses enfants. Elle est couverte de sang, signe que l’infanticide a eu lieu, et tient dans ses bras l’un de ses enfants. Médée peut susciter la crainte, de par le sang qui a éclaboussé sa robe blanche (on devine la violence de l’assassinat) et par son regard éperdu, signe de folie. Mais sa position agenouillée, le fait qu’elle tienne son enfant dans les bras et qu’elle appose sa joue contre lui provoquent la pitié. 118 LdP FRANCAIS 2de.indd 118 18/07/2019 15:45 TEXTE 2 p. 161-163 Pierre Corneille, Horace (1640) Un meurtre pour l’honneur ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 161 1 Les mains des personnages masculins convergent vers les épées : le père Horace invite ses fils à faire le serment de se battre pour la patrie. 2 La composition recherche l’harmonie par la symétrie. Les arches à l’arrière-plan créent trois espaces verticaux que les lignes du dallage au sol renforcent : à droite, les personnages féminins ; au centre, le père Horace ; à gauche, les frères. 3 Les hommes, debout et stables grâce à leur ancrage équilibré au sol, semblent déterminés. L’attitude des femmes est en opposition : elles sont assises, courbées et donc abattues. David a ainsi souhaité établir un contraste important entre la force, la raison, la détermination associées à la virilité et la douleur, l’affliction, la sensibilité propres à la féminité. PREMIÈRE LECTURE 1 Camille est au désespoir d’avoir perdu son bien-aimé. Horace se félicite de l’avoir tué pour sa patrie. S’opposent donc ici l’amour et l’honneur. AU FIL DU TEXTE 2 Dans la première tirade, Camille s’en prend à son frère : c’est à lui qu’elle s’adresse (emploi de la 2e personne du singulier) et c’est lui qu’elle invective (« barbare » v. 1). Dans sa seconde tirade, le champ de sa colère s’élargit et c’est Rome qui est alors visée. D’où l’utilisation cette fois de la 3e personne du singulier. 3 Grammaire : Camille exprime ses souhaits à l’aide de deux tournures : – le verbe « pouvoir » au subjonctif présent suivi d’un verbe à l’infinitif : « Puissent… accompagner » v. 14 ; « Et toi [sous-entendu : « Puisses-tu »] souiller » v. 16 ; « Puissent… / Saper » v. 28-29 ; « Puissé-je… voir / Voir / Voir » v. 38-40 ; – « Que » + verbe au présent du subjonctif : « Que l’Orient…s’allie » v. 31 ; « Que cent peuples… / Passent » v. 32-33 ; « Qu’elle-même… renverse… / déchire » v. 34-35 ; « Que le courroux du ciel… / Fasse pleuvoir » v. 36-37. 4 Camille se compare à une furie au vers 8. Rappelons que les Furies, au nombre de trois dans la mythologie, étaient des divinités infernales chargées d’exécuter la vengeance divine. Outre la démesure, la jeune femme exprime par là sa très vive colère. Elle donne ainsi une image d’emportement incontrôlé, proche de la folie. 5 Camille utilise essentiellement deux termes péjoratifs pour désigner son frère et son action : l’injure « barbare » au v. 1 et la métaphore du vers 10 « Tigre altéré de sang ». Dans les deux cas, c’est le caractère primitif et inhumain de son frère qu’elle met en avant. Le dernier mot de sa tirade confirme cette idée : « brutalité ». De cette façon, Camille dégrade l’image du héros victorieux. Mais cette dégradation est paradoxale car Horace a livré la victoire à sa cité et a ainsi épargné de nombreuses vies. En effet, le 119 LdP FRANCAIS 2de.indd 119 18/07/2019 15:45 duel entre les Horaces et les Curiaces avait pour objectif de mettre un terme aux pertes humaines trop nombreuses. Cependant, Horace se révèle également cruel et insensible, puisqu’il ordonne à sa sœur de se réjouir de la mort de son amant. Camille joue ainsi sur l’opposition entre le sang et les larmes au vers 10 : « Tigre altéré de sang, qui me défends les larmes. » Ces deux termes sont mis en valeur à la césure et à la rime, pour souligner l’extrême cruauté d’Horace. 6 Horace et Camille incarnent des visions opposées du devoir et du bonheur. En effet, pour Horace, c’est l’honneur politique qui doit l’emporter sur l’intérêt personnel. Sa sœur en revanche privilégie la fidélité à son amant plutôt que le devoir envers sa patrie. La rime des vers 20 et 21 (« déshonneur / bonheur ») traduit bien la pensée d’Horace : pour lui, le bonheur est lié à l’honneur. L’antithèse du vers 27 exprime le point de vue de Camille : le devoir (« honorer ») et le sentiment (« haïr ») s’opposent. 7 La vision de la destruction de Rome est rendue effrayante par le tableau d’apocalypse qu’en fait Camille : – en amont, la haine qu’elle porte à sa cité est exprimée par l’anaphore de « Rome » au début de chaque vers, des vers 24 à 27. Cette figure d’insistance signale l’obsession de la jeune femme ; – les nombreuses hyperboles magnifient l’image du chaos : « adorer » (v. 5 et 26), « haïr » (v. 27), « cent peuples unis des bouts de l’Univers » (v. 32), « déluge de feux » (v. 37) ; – les quatre éléments, associés aux armées ennemies, semblent s’allier en vue de l’anéantissement de la cité. On trouve en effet « les monts » v. 33 (pour la terre), « les mers » v. 33 (pour l’eau), le « déluge de feu » v. 37 et la « foudre » v. 38 qui représente l’élément aérien ; – enfin, Camille personnifie la ville et en fait une sorte de monstre qui s’autodétruit : Rome « de ses propres mains déchire ses entrailles » (v. 35). Ainsi Camille a comme une vision hallucinée de la destruction de la ville. Mais cette folie s’associe à une forme de mégalomanie, comme si c’était elle qui s’érigeait en face de la cité et la mettait à mort : « Moi seule en être cause, et mourir de plaisir ! » v. 41. METTRE EN PERSPECTIVE Les mentions « blessée derrière le théâtre » et « revenant sur le théâtre » à la fin de la scène indiquent que le meurtre n’a pas lieu sur scène. Corneille, échaudé par la querelle du Cid, s’est donc plié aux règles naissantes du théâtre classique, en l’occurrence la règle de la bienséance : rien ne doit choquer l’âme sensible du spectateur ; la mort n’est jamais montrée sur scène (voir Repères, p. 157). 9 Réponse libre. 10 Antigone, comme Camille, privilégie le sentiment affectif à la raison d’État. Ses frères Étéocle et Polynice se sont entre-tués pour le pouvoir. Créon, son oncle et roi de Thèbes, considérant que Polynice s’était comporté comme un traître, lui a refusé une sépulture tandis qu’Étéocle était enterré avec les honneurs. Antigone brave l’interdit de Créon et rend un hommage funèbre à son frère. 8 120 LdP FRANCAIS 2de.indd 120 18/07/2019 15:45 VERS LE BAC On peut proposer le plan de commentaire suivant pour ce texte : I. Un affrontement tragique 1. L’opposition des sentiments et des valeurs 2. La dégradation de la figure héroïque 3. Un fratricide tragique II. Le déchaînement de la passion 1. Une double malédiction, familiale et politique 2. La fureur de Camille 3. Une vision effrayante de la destruction de Rome PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 164-165 L’esthétique classique Peinture, architecture, jardins ➔➔ Réponse aux questions LA PEINTURE CLASSIQUE : L’EXEMPLE DE POUSSIN p. 164 1 Dans ce tableau, on retrouve le roi Salomon au centre, les deux mères de part et d’autre du trône et les deux enfants : celui qui est mort dans les bras de la mère de droite et celui qui fait l’objet du jugement, suspendu au bout du bras du soldat par un pied. 2 Ce tableau illustre l’esthétique classique exprimée dans la citation de Poussin : recherche de la régularité et de l’harmonie. La composition répond à des principes de symétrie. Le roi est au centre du tableau, dans la moitié supérieure, délimitée par le socle blanc de son trône. Les deux colonnes bleues qui l’encadrent distinguent les trois espaces verticaux que le dallage au sol poursuit. Agenouillée, à gauche, la vraie mère, implorant que l’on ne tue pas son enfant ; à droite et à même hauteur, l’autre mère qui accuse sa rivale. Notons que les groupes de témoins de la scène, à droite et à gauche, constituent des masses équilibrées. 3 Le cadre spatial, un palais, et les vêtements des personnages sont imités de l’Antiquité. Le soldat qui dégaine son épée, à la droite du roi, se trouve torse nu, rappel là encore de la statuaire antique. L’ARCHITECTURE CLASSIQUE : L’EXEMPLE DE SAINT-LOUIS DES INVALIDES p. 165 L’hôtel des Invalides a été construit à la demande de Louis XIV pour accueillir les invalides de guerre. La construction par Libéral Bruand de l’église des Soldats débute en 1676, et celle de l’église du Dôme en 1691, sous la direction de Jules Hardouin-Mansart. La crypte de l’église du dôme fut ouverte pour recevoir la sépulture de Napoléon en 1840. 4 L’église Saint-Louis des Invalides, de style classique, reprend certains traits de l’architecture antique. La façade rectangulaire comprend deux niveaux : au premier niveau se trouvent quatre couples de colonnes doriques et au second niveau quatre couples 121 LdP FRANCAIS 2de.indd 121 18/07/2019 15:45 de colonnes corinthiennes couronnées par un fronton droit qui rappelle l’entrée d’un temple antique. On connaît trois ordres dans l’architecture grecque : le plus dépouillé est l’ordre dorique, avec des colonnes aux chapiteaux nus, sans décor ; l’ordre ionique, dont les colonnes ont des chapiteaux ornés de volutes latérales ; et enfin, le plus riche est l’ordre corinthien, dont les colonnes ont les chapiteaux décorés de motifs végétaux (feuilles d’acanthe). 5 L’église est construite de façon symétrique : – sur le plan horizontal, les deux premiers étages se répondent harmonieusement comme les deux suivants, juste avant le dôme lui-même : mêmes emplacements de colonnes et de fenêtres ; – sur le plan vertical, un axe central qui va de la porte d’entrée à la flèche coupe l’édifice en deux parties égales. Une impression d’équilibre et d’harmonie se dégage donc de l’ensemble. LE JARDIN CLASSIQUE : L’EXEMPLE DE VERSAILLES p. 165 En 1661, Louis XIV charge André Le Nôtre de la création et de l’aménagement des jardins de Versailles qui, à ses yeux, sont aussi importants que le Château. Les travaux sont entrepris en même temps que ceux du palais et durent une quarantaine d’années. André Le Nôtre travaille en collaboration avec Jean-Baptiste Colbert, surintendant des bâtiments du Roi, Charles Le Brun, qui dessine un grand nombre de statues et de fontaines et enfin, le Roi lui-même, qui donne son avis sur tous les projets. 6 Jardins et bâtiments font un ensemble harmonieux, en raison du parfait équilibre qui se dégage : les différents espaces répondent à des principes de symétrie rigoureux. Ce sont en effet des formes simples (rectangles, cercles, triangles) ou régulières (octogones) qui sont ouvragées et disposées dans des proportions égales. 7 Devant la façade du château se découpent deux grands bassins rectangulaires qui forment ce que l’on appelle le « parterre d’eau » (il reçut sa forme définitive en 1685). Ils ont pour fonction de refléter la lumière et éclairent la galerie des Glaces. Pour Le Nôtre, la lumière est un élément du décor, au même titre que la verdure. Chacun des deux bassins est orné de sculptures, qui figurent les fleuves et rivières de France, auxquelles s’ajoutent quatre nymphes et groupes d’enfants. De chaque côté des rectangles, les bassins et les parterres se répondent. Les bassins de forme circulaire incluent les parterres qui les entourent dans une figure plus composée ; les bassins octogonaux rappellent les parterres eux-mêmes. Il semble que la terre et l’eau se complètent harmonieusement. Sur la terrasse inférieure qui suit le parterre d’eau apparaît, de forme circulaire (au premier plan sur la photo), le « bassin de Latone », inspiré des Métamorphoses d’Ovide (Latone, mère d’Apollon et de Diane, aurait demandé à Jupiter de protéger ses enfants des moqueries des paysans de Lycie. Jupiter la venge en transformant les paysans en grenouilles et en lézards). 8 Les différents parterres de l’arrière-plan du tableau convergent, notamment grâce aux formes triangulaires, vers le premier plan au centre duquel se trouve le roi. 122 LdP FRANCAIS 2de.indd 122 18/07/2019 15:45 TEXTE 3 p. 166-167 Jean Racine, Andromaque (1667) Un choix cruel ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Le décor imite un temple grec par les colonnes et par la hauteur majestueuse : on est ainsi plongé dans l’Antiquité. Les rideaux semblent agités par le vent, signe d’un espace partiellement ouvert qui fait encore penser aux temples antiques. Quant aux couleurs, bleues et blanches, elles rappellent elles aussi la Grèce. PREMIÈRE LECTURE Céphise conseille à Andromaque de céder à Pyrrhus pour épargner son fils. Selon elle, c’est ce qu’Hector lui-même déciderait en pareille situation. Mais Andromaque ne se rend pas à cet argument : pour elle, Pyrrhus s’est déjà montré inhumain avec Hector et Priam et peut bien l’être encore avec elle et son fils. Elle fait ainsi le portrait d’un être barbare et refuse de l’épouser. 1 AU FIL DU TEXTE 2 Chacune des deux femmes s’en remet à la figure d’autorité que représente Hector pour étayer son argumentation. Selon Céphise, Andromaque a suffisamment honoré la mémoire de son défunt mari. Céphise prête même des intentions au mort : reconnaissant la victoire de son ennemi, il enjoindrait Andromaque à céder à Pyrrhus pour sauver Astyanax. Andromaque contre-argumente : épouser Pyrrhus serait irrespectueux envers les mémoires d’Hector et de son père. 3 Grammaire : Dans la tirade de Céphise, la proposition principale se trouve au tout début : « Pensez-vous », vers 6. Suivent différentes propositions subordonnées : – deux conjonctives d’abord : « qu’après tout ses mânes en rougissent » v. 6 et « Qu’il méprisât… un roi victorieux » v. 7 ; – plusieurs propositions subordonnées relatives introduites par l’anaphore du pronom relatif « Qui » à l’initiale des quatre autres vers et ayant pour antécédent « un roi victorieux » : « Qui vous fait… », « Qui foule aux pieds… », « Qui ne se souvient plus… », « Qui dément ses exploits… » ; – on observe une autre conjonctive (« qu’Achille était son père ») à l’intérieur de la troisième relative. 4 Andromaque utilise majoritairement deux types de phrase : – des phrases interrogatives, par exemple dans les trois premières phrases de sa tirade (vers 12 à 16). Ces phrases servent d’introduction à la contre-argumentation et expriment son indignation ; – des phrases impératives : « Songe… » v. 17 et v. 23, « Figure-toi » v. 19, « Peins-toi » v. 25. Ces phrases ravivent le passé et nous le mettent sous les yeux. 5 Grâce à une hypotypose, Andromaque fait revivre le passé et dresse un tableau saisissant de la guerre de Troie. Pour cela, sa tirade combine différents procédés : 123 LdP FRANCAIS 2de.indd 123 18/07/2019 15:45 – les verbes à l’impératif (« Peins-toi », « Figure-toi », « Songe ») appartiennent au champ lexical de la vue et sont une exhortation à se représenter la scène. Mentionnons également à la fin de la tirade l’anaphore du présentatif « Voilà » (v. 26, 27, 28), tiré étymologiquement de l’impératif présent du verbe « voir ». Le déictique « ces » au vers 25 participe de la même idée : mettre la scène sous les yeux ; – le cadre de la scène est évoqué : répétition du mot « nuit » (v. 17-18) pour l’aspect temporel et « murailles » v. 14, « autel » v. 16, « palais » v. 20 pour la dimension spatiale ; – l’emploi du participe présent permet de mieux imaginer la scène, comme si elle était au ralenti : « ensanglantant » v. 16, « entrant » v. 20, « se faisant » v. 21, « échauffant » v. 22 ; – comme s’il s’agissait d’un tableau, Andromaque mentionne explicitement ou implicitement la couleur rouge (« ensanglantant » v. 16, « brûlant » v. 20, « sang » v. 22, « flamme » v. 24). De même, elle évoque la lumière : « nuit éternelle » v. 18, « étincelants » v. 19, « brûlant » v. 20, « lueur » v. 20, « flamme » v. 24. Ainsi, la fidélité à la mémoire d’Hector passe par la remémoration de la guerre de Troie. 6 Deux registres sont utilisés dans cet extrait : – le registre épique domine avec l’évocation de la guerre de Troie. De fait, on observe des effets d’emphase et d’amplification : « tout un peuple » v. 18, « une nuit éternelle » v. 19, « tous mes frères morts » v. 21, rythme ternaire de la péroraison avec l’anaphore de « voilà ». L’antithèse du vers 23, mise en relief par le parallélisme, met en lumière l’affrontement de deux camps. Une autre antithèse oppose Pyrrhus à ses victimes : « yeux étincelants » v. 19 / « mes frères morts » v. 21. Le texte développe ainsi le champ lexical du combat et de la violence : « roi victorieux » v. 7, « vos vainqueurs » v. 9, « exploits » v. 11 et 27 ; « ensanglantant » v. 16, « échauffant le carnage » v. 22, « sous le fer expirants » v. 24, récurrence de l’évocation du sang. Ce registre donne une image effrayante de Pyrrhus : il s’agit d’un être cruel et sanguinaire ; – le registre pathétique, avec l’expression de la douleur et du deuil, est également présent. On le repère notamment à la modalité exclamative (« Quoi » v. 4) et à l’évocation très visuelle des nombreuses victimes : « Hector privé de funérailles / Et trainé sans honneur… » v. 13-14, « son père à mes pieds renversé / Ensanglantant l’autel qu’il tenait embrassé » v. 15-16, « Sur tous mes frères morts se faisant un passage » v. 21, « Andromaque éperdue » v. 25. La souffrance est exprimée par les « cris » du vers 23. METTRE EN PERSPECTIVE 7 a) Ce tableau correspond au moment où Pyrrhus s’apprête à tuer Priam, qui s’est pourtant réfugié dans un temple (vers 15-16). b) La violence de la scène est rendue de diverses manières : – la composition met au centre du tableau le moment de l’assassinat. À l’arrière-plan, des flammes et de la fumée laissent comprendre que la ville est en feu. Au premier plan, la masse des cadavres sur les marches de l’autel montre explicitement le carnage. Ces différents ensembles (la fumée comme les corps jonchés au sol) donnent une impression de chaos ; 124 LdP FRANCAIS 2de.indd 124 18/07/2019 15:45 – les couleurs et la luminosité accentuent l’effet de violence. La diagonale qui va du coin inférieur gauche au coin supérieur droit sépare le tableau en deux : au-dessus de cette ligne, les corps sont dans l’ombre et ont la même tonalité que la fumée tandis que se détache la couleur rouge de l’incendie et du vêtement de Pyrrhus ; en dessous, les teintes sont plus claires, comme pour souligner l’innocence des victimes. TEXTE ÉCHO p. 168 Euripide, Andromaque (vers 424 av. J.-C.) Un dilemme tragique ➔➔ Réponse aux questions Andromaque est confrontée à un nouveau dilemme : choisir entre sa propre vie et celle de son fils (cf. Ménélas : « l’un de vous deux doit nécessairement perdre la vie » l. 3). 2 C’est le registre pathétique qui domine dans la tirade d’Andromaque : – emploi d’interjections (« Hélas » l. 4, « Ah ! » l. 11), du « ô » lyrique plusieurs fois (l. 6, 12) et de nombreuses exclamations (l. 11-12, par exemple) ; – nombreuses questions rhétoriques qui traduisent le doute (« où tourner mes regards ? » l. 20), le désespoir (« En quoi donc la vie peut-elle me plaire ? » l. 19) ou encore le regret (« fallait-il donc devenir mère… mes infortunes ? » l. 12-14) ; – champ lexical du malheur et de l’accablement : « Malheureuse » l. 5, « misères » l. 11-12, « déplorable » (au sens de « qui inspire des pleurs ») l. 12, « fardeau » l. 13, « mes infortunes » l. 13-14, « malheurs » l. 14, « vie misérable » l. 22 ; – champ lexical de la violence : « tuer » l. 7, « mourir » l. 8, « incendié », l. 8, « violence », l. 9, etc. ; – rappel des termes du dilemme dans des parallélismes : « Malheureuse si je choisis, non moins malheureuse si je ne choisis pas ! » l. 5-6. Emploi d’expressions synonymes du mot dilemme : « cruelle alternative, choix affreux » l. 4 ; – rappel du passé malheureux : la mort d’Hector, l’asservissement ; – emploi d’un vocabulaire à connotation affective dans des adresses fictives : « ô ma déplorable patrie » l. 12, « Ô mon fils » l. 26. 3 Andromaque décide d’épargner son fils et choisit de mourir, ce qu’indique la périphrase « je descends chez Pluton ». Dans les malheurs qui l’accablent, son fils incarne le seul espoir qui lui reste et le seul être qui lui soit cher (« l’œil de ma vie »). Il vaut donc plus que sa propre vie. 1 QUESTION SUR L’IMAGE Une statue gigantesque, qui évoque une déesse, constitue le décor principal de cette mise en scène. L’actrice est blottie dans son sein, comme sous son aile. La statue pourrait représenter la protection divine, image du temple où se réfugie Andromaque dans l’extrait. 125 LdP FRANCAIS 2de.indd 125 18/07/2019 15:45 LEXIQUE p. 169 La tragédie 1. CHAMPS LEXICAUX Les intrus sont les suivants : a. gêne • b. expier • c. dessein • d. parjure • e. péril 2. REGISTRES DE LANGUE offensé – humilié • complaisance – bienveillance • abhorrer – détester • infortune – malheur • perfide – traître • forfait – crime • feu – amour • courroux – colère. 3. DE LA LANGUE CLASSIQUE À LA LANGUE MODERNE a. Serait-il possible que vous ne soyez plus cet Hippolyte orgueilleux ? b. Je me suis mise à détester la vie et à prendre mon amour en horreur. c. Oui, Prince, je suis follement amoureuse de Thésée. d. Cible malheureuse de la vengeance des dieux, je m’exècre encore plus que tu ne me détestes. e. Tu le savais. Pourquoi ne m’as-tu pas détrompée ? 4. ÉVOLUTION SÉMANTIQUE a. triste : funeste • b. tourment : torture morale • c. charme : envoûtement • d. ennui : profond chagrin • e. amant : qui aime et est aimé en retour • f. objet : personne aimée • g. séduire : tromper • h. étonner : bouleverser, frapper • i. généreux : courageux, bien né • j. superbe : orgueilleux • k. souffrir : supporter • l. sang : famille, lignée 5. NOTIONS EMPRUNTÉES À LA TRAGÉDIE GRECQUE a. Hybris : orgueil, démesure • b. Catharsis : purgation, purification • c. Hamartia : crime, faute • d. Ananké : destin, nécessité • e. Anagnorisis : reconnaissance • f. Mimesis : imitation TEXTE 4 p. 170-171 Jean Racine, Phèdre (1677) Un aveux monstrueux ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 170 On voit d’emblée qu’il s’agit d’une tragédie classique : femme vêtue de noir (Dominique Blanc), agenouillée, en pleurs, qui suggère le malheur, porte surmontée d’un fronton triangulaire qui évoque l’entrée d’un palais antique, sol noir et sombre. PREMIÈRE LECTURE 1 Phèdre est d’abord une victime : elle se dit l’« Objet infortuné des vengeances célestes » et déclare les dieux responsables de sa passion (vers 10-11). Mais elle semble aussi coupable dans la mesure où l’aveu de son amour à Hippolyte va engendrer la catastrophe. Elle admet d’ailleurs cette part de culpabilité : « Ne pense pas qu’au moment 126 LdP FRANCAIS 2de.indd 126 18/07/2019 15:45 que je t’aime, / Innocente à mes yeux je m’approuve moi-même. » Racine lui-même, dans la préface à Phèdre, déclare que son héroïne n’est « ni tout à fait coupable, ni tout à fait innocente. Elle est engagée, par sa destinée et par la colère des dieux, dans une passion illégitime, dont elle a horreur toute la première. » LECTURE ANALYTIQUE Le discours d’une femme en proie à la fureur 2 Phèdre cède clairement dans ce discours à la « fureur » (v. 3), autrement dit à une forme de folie violente qu’on peut assimiler ici à « l’hybris ». Son désir incestueux pour Hippolyte lui fait perdre toute mesure et tout contrôle d’elle-même comme de son discours. En témoigne d’abord la longueur de la tirade qui se transforme en logorrhée : la parole se libère et déborde après avoir été trop longtemps contenue. Ensuite, le but même de l’entretien échappe à Phèdre. Alors qu’elle venait demander à Hippolyte la protection de son fils (v. 26-27), elle lui avoue son amour (voir le vers 29 où la brièveté de l’aveu, réduit au couple sujet / verbe, mis en valeur par la césure en début de vers, en accentue la brutalité). La passion l’a détournée du chemin qu’elle s’était tracée. De même, la perte de contrôle se voit au changement des pronoms du discours. Celui qu’elle vouvoyait et appelait par son titre juste avant le début de la tirade (« Et sur quoi jugez-vous que j’en perds la mémoire, Prince ? ») est désormais tutoyé et appelé « cruel », appellatif réservé à l’amant qui vous dédaigne. Enfin, le mouvement même de la tirade échappe à la logique. Une fois l’aveu énoncé, Phèdre se lance dans un plaidoyer pour se justifier. Elle avance différents arguments : elle désapprouve sa passion et n’a pas cherché à l’alimenter ; ce sont les dieux qui ont provoqué cet amour ; elle a voulu fuir Hippolyte ; elle a même cherché à se faire détester de lui ; cet aveu enfin est involontaire. Mais un tel plaidoyer, qui devrait innocenter Phèdre, débouche sur une condamnation sans appel de sa personne : elle demande la mort (v. 35). On peut ainsi se demander s’il n’y a pas, au-delà de toute logique, une jouissance morbide à mourir sous les coups de son amant. 3 Plusieurs éléments témoignent de la violence de son discours : l’emploi de termes hyperboliques (« cruel », « fureur », « abhorre », « détestes », « odieuse », « inhumaine », etc.), une ponctuation expressive (modalité exclamative aux vers 1, 28, 29, 33), des antithèses soulignant les tensions insolubles (« odieux amour »), le passage de la première à la troisième personne (« La veuve de Thésée ose aimer Hippolyte ! ») comme si Phèdre, sous l’effet de la crise, devenait spectatrice d’elle-même et enfin le crescendo du discours qui aboutit aux impératifs demandant la mort (« Frappe »). 4 À deux reprises (vers 32 et 34), Phèdre se désigne par la métaphore du monstre. L’amour incestueux qu’elle éprouve est une aberration morale et psychologique qui rejette le personnage hors des bornes de l’humanité. Selon les théories de Charles Mauron (L’Inconscient dans l’œuvre et la vie de Racine), le monstre incarne les pulsions inavouables, les désirs déréglés, celui de Pasiphaé pour le taureau ou celui de Phèdre pour son beau-fils. Pour la raison classique, il est aussi un violent repoussoir, antinomique de la mesure. La généalogie de Phèdre est aussi liée à la figure du monstre : elle est en effet la demisœur du Minotaure, enfanté par sa mère Pasiphaé. Sa sœur Ariane a aidé Thésée à tuer 127 LdP FRANCAIS 2de.indd 127 18/07/2019 15:45 le Minotaure en le guidant par un fil dont elle tenait une extrémité. Cet épisode de la mythologie est d’ailleurs rappelé au début de la scène, quand Phèdre rêve qu’Hyppolite ait tué « le monstre de la Crète » à la place de son père (vers 649 dans l’œuvre intégrale). Ainsi, après avoir remplacé en imagination le père par le fils, elle se substitue à son tour, au vers 34, à un monstre qu’il faudrait tuer. Ironiquement, c’est finalement Hyppolite, au dernier acte, qui sera tué par un monstre marin. Une victime de la fatalité 5 Des vers 1 à 13, Phèdre évoque son amour par ces mots : « fureur », « aime », « fol amour », « poison », « feu fatal », « séduire le cœur ». L’amour est ainsi associé à la folie, à la souffrance (il brûle) et à la mort (métaphore du poison et idée de fatalité). Le retour en épanadiplose de la formule « J’aime », au vers 4, souligne le cercle infernal qui l’emprisonne. Ce sentiment est donc extrême et douloureux. Cette vision racinienne de la passion amoureuse se démarque de la tradition courtoise où l’amour est une force positive qui galvanise l’héroïsme du personnage. Il s’agit ici, au contraire, d’une force de destruction qui produit les pires dérèglements. On devine l’influence sur Racine du jansénisme et du christianisme en général qui condamnent les passions. 6 Dans ce passage, les dieux sont présentés comme des êtres cruels, voire sadiques. Phèdre est ainsi une victime des dieux qui se vengent sur elle des crimes de son grandpère. Selon la mythologie, le soleil (Hélios), père de Pasiphaé, aurait révélé les amours adultères de Mars et Vénus. Pour se venger, la déesse aurait maudit toute la descendance du Soleil. Les dieux apparaissent ainsi comme des êtres injustes et tout puissants qui règlent le destin des hommes. Le personnage tragique est ainsi accablé par la fatalité et ne dispose d’aucune liberté : il est ici le jouet de querelles anciennes. Phèdre s’inscrit ainsi dans le cycle tragique de la vengeance : elle-même objet « des vengeances célestes », elle invite Hippolyte à se venger à son tour (« Venge-toi, punis-moi d’un odieux amour »). Cette conception des dieux permet à Phèdre de s’innocenter en partie et son discours est aussi un plaidoyer (voir question 2). Elle se fait tour à tour l’avocat et le juge d’elle-même. 7 Des vers 14 à 21, c’est la figure de l’antithèse qui illustre l’impuissance de Phèdre à combattre son amour : « Tu me haïssais plus, je ne t’aimais pas moins », « malheurs » / « nouveaux charmes », « J’ai langui, j’ai séché, dans les feux, dans les larmes ». Cette figure souligne ici le poids de la fatalité qui enchaîne le personnage à son destin. Toute tentative d’échappatoire se retourne contre lui (« Tu me haïssais plus… ») et il est écartelé entre des sensations extrêmes et opposées (le feu et les larmes). 8 Grammaire : Le mode verbal qui domine est l’impératif : « Venge-toi, punis-moi », « Délivre », « Crois-moi ». De cette façon, Phèdre invite Hippolyte à appliquer la sentence qu’elle a prononcée (la mort). Le paradoxe est que la jeune femme n’est nullement en position de donner des ordres à son beau-fils à qui elle vient de dévoiler sa faiblesse. On peut donc voir dans ces impératifs une dernière tentative, désespérée, de faire réagir le jeune homme muré dans son silence. METTRE EN PERSPECTIVE 9 L’origine du mot « passion » renvoie à la souffrance terrible éprouvée par Phèdre (voir la réponse à la question 5). C’est aussi bien une souffrance morale (« Je m’abhorre ») que 128 LdP FRANCAIS 2de.indd 128 18/07/2019 15:45 physique (« J’ai langui, j’ai séché, dans les feux, dans les larmes »). Le mot « Passion » désigne par ailleurs le supplice subi par Jésus sur la croix. Le fruit de la passiflore est aussi appelé « fruit de la passion » parce que son pistil, sa corolle et sa fleur évoqueraient la couronne d’épines du Christ, le marteau et les clous de la crucifixion. 10 On retrouve dans la tirade un certain désordre du discours (voir la réponse à la question 2) qui illustre la confusion dont parle Racine. La toute-puissance des dieux est aussi remarquable dans ce passage (voir réponse à la question 6). On pourra toutefois nuancer ce propos, qui vise à atténuer la culpabilité de Phèdre, en constatant la longueur de la tirade et de la scène 5 dans son ensemble. Il y a bien là la marque d’un plaisir à parler, une jouissance verbale qui a aussi la vertu de retenir Hippolyte dans sa sphère. QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 171 Sur la photo, on voit Hippolyte fermer la bouche de Phèdre, comme pour retenir l’aveu monstrueux qu’elle s’apprête à faire ou qu’elle vient de faire. Un tel geste interdit à Phèdre de poursuivre son discours et illustre bien les mots du jeune homme à la fin de la tirade « Que faites-vous, Madame ? Justes dieux ! » Dans une perspective plus générale, ce geste relève de l’ironie tragique : loin de faire taire sa belle-mère, il ne va faire qu’exciter sa jalousie et il mourra du faux aveu qu’elle fera à Thésée. VERS LE BAC Après avoir répondu à la problématique (par exemple, pour ce texte : « en quoi cette tirade montre-t-elle les désordres provoqués par la passion amoureuse ? »), on ouvrira la réflexion sur un autre passage de la pièce. L’incitation à tuer « ce monstre affreux » qu’elle incarne résonne comme de l’ironie tragique : en effet, à cause de cet aveu, Hippolyte ne pourra échapper à la colère de son père et il sera tué par ses chevaux épouvantés à la vue du monstre marin envoyé par Neptune. ACTIVITÉS CULTURELLES p. 172-173 Représenter une tragédie classique : l’exemple de Britannicus de Racine Pour approfondir l’étude des mises en scène de Britannicus, on consultera avec profit l’ouvrage suivant : Britannicus, de Rafaëlle Jolivet Pignon, éditions CANOPE. Le corrigé suivant reprend certaines analyses proposées dans ce livre. 1. L’INTRIGUE DE BRITANNICUS DE RACINE a. Néron est un empereur romain de la dynastie des Julio-Claudiens qui a vécu de 37 à 68 après J.-C. et qui a régné de 54 à 68 ap. J.-C. Son nom latin complet est Lucius Domitius Claudius Nero. Il est le fils de Domitius Ahenobarbus et d’Agrippine la jeune. Dévorée par l’ambition politique, sa mère a consacré toute son intelligence à faire accéder son fils au pouvoir : elle l’a fait adopter par Claude, qu’elle avait épousé en secondes noces, et, à la mort de celui-ci, elle l’a fait déclarer empereur à la place du fils de Claude, Britannicus, héritier légitime de l’empire. Racine choisit de raconter un épisode de l’Histoire romaine car les dramaturges classiques voient les œuvres antiques comme des modèles indépassables qu’il faut imiter et dont il convient de s’inspirer. 129 LdP FRANCAIS 2de.indd 129 18/07/2019 15:45 b. Dans la pièce de Racine, les conflits politiques et amoureux sont étroitement liés. Avant le début de l’intrigue, Agrippine est parvenue à écarter du trône l’héritier présomptif, Britannicus, fils de l’empereur Claude et de sa première femme Messaline. Elle a fait adopter son fils Néron par Claude et il est devenu empereur à la place de Britannicus. Mais Agrippine souffre de l’attitude de Néron qui se dispose à l’écarter du pouvoir et elle favorise les amours de Britannicus et Junie. Voilà que Néron tombe à son tour amoureux de Junie et, corrompu par le précepteur de Britannicus, le perfide Narcisse, il fait empoisonner Britannicus. Un tel sujet concerne pleinement le spectateur d’aujourd’hui : conflits de pouvoir et d’influence que l’on peut retrouver au sein des gouvernements et de certaines grandes entreprises, conflits entre mère et fils, conflit dans les familles recomposées… À la différence d’autres pièces de Racine où les dieux et la fatalité dominent, Britannicus est une tragédie plus humaine, où la catastrophe est provoquée par les hommes eux-mêmes. Il est donc plus facile de rattacher cette pièce à notre monde contemporain. 2. REPRÉSENTER BRITANNICUS : ANALYSE DE TROIS MISES EN SCÈNE a. La mise en scène de Jean Marais à la Comédie-Française (doc. A) prend le parti de la reconstitution historique. Les costumes évoquent l’Empire romain : Néron porte une sorte de cuirasse à la romaine, une couronne de lauriers sur la tête et un bracelet antique. Agrippine est vêtue d’une robe de style romain (les élèves pourront chercher d’autres photos de cette mise en scène montrant le décor : des tentures pourpres qui s’ouvrent sur une galerie, une statue d’empereur et une colonne au premier plan). Alain Françon (doc. B), lui, choisit de situer l’intrigue à une époque plus proche de Racine. Le metteur en scène (et son costumier Patrice Cauchetier) s’inspire de la Renaissance et de la peinture vénitienne. Les acteurs sont vêtus de riches costumes de soie à la mode baroque. Les tons bleus sont réservés aux victimes (Britannicus et Junie sur la photo), tandis que les couleurs tranchées et violentes sont dévolues aux bourreaux (Agrippine est en rouge, par exemple). La dernière mise en scène, de Stéphane Braunschweig, renvoie à un espace contemporain : la grande table ovale et les chaises évoquent une salle de réunion dans les entreprises d’aujourd’hui. On pense aux lieux de décisions des grandes puissances, avec de multiples portes à l’arrière qui s’ouvrent et se referment sur des secrets. On pourra enfin montrer aux élèves des photographies de la mise en scène de Gildas Bourdet, qui reconstitue un décor du xviie siècle à l’époque même de Molière (palais classique, personnages en perruque…). Ces mises en scène interrogent la manière de mettre en scène un « classique » : comment représenter, dans la dramaturgie, la distance qui nous sépare de Néron comme de Molière ? Trois options se dessinent ici : reconstituer l’époque de l’intrigue (c’est le cas de Jean Marais), ou l’époque de l’auteur (comme dans la mise en scène de Gildas Bourdet) ou faire fi de toute allusion à ces temps passés (comme le fait Braunschweig). b. La didascalie qui ouvre la pièce de Racine est la suivante : « La scène est à Rome, dans une chambre du palais de Néron. » Par chambre, il faut entendre l’antichambre, 130 LdP FRANCAIS 2de.indd 130 18/07/2019 15:45 Agrippine attendant d’ailleurs à la porte de la chambre de son fils au premier acte. C’est donc le document A qui est le plus fidèle à l’indication de Racine. 3. APPROFONDISSEMENT : LA MISE EN SCÈNE DE STÉPHANE BRAUNSCHWEG À LA COMÉDIE FRANÇAISE EN 2016 Doc. C et doc. D a., b., c. La grande table et les chaises modernes, la moquette rouge, les habits contemporains évoquent un lieu de pouvoir moderne, celui d’une salle de réunion dans une entreprise ou dans un bâtiment politique, par exemple. On est donc loin, a priori, de l’empire romain. C’est que Stéphane Braunschweig ne cherche pas à reconstituer une figuration réaliste d’un palais romain. Il s’intéresse d’abord à représenter le pouvoir aujourd’hui, totalitaire et menaçant. Le motif des portes s’interprète dans cette perspective : ce sont autant de regards (la porte peut à tout moment s’ouvrir), de menaces (on écoute aux portes) qui illustrent les vers célèbres de Junie à Britannicus : « Vous êtes en des lieux tout pleins de sa puissance. / Ces murs mêmes, Seigneur, peuvent avoir des yeux ; / Et jamais l’Empereur n’est absent de ces lieux. » (vers 712-714). À cet égard, une porte domine les autres : celle qui donne sur l’appartement de l’empereur. La multiplication des portes évoque donc le dispositif de surveillance mis en place par Néron, digne de la caméra de « Big Brother » dans le roman d’Orwell. Elle peut aussi faire penser au motif du labyrinthe où vont se perdre les personnages les plus faibles. Doc. E a. Stéphane Braunschweig justifie ainsi son parti pris de mise en scène : il ne souhaite pas représenter Racine comme une pièce de musée. La pièce renvoie, selon lui, à des situations concrètes qui peuvent tout à fait rappeler des situations politiques d’aujourd’hui. De même, quand Racine écrit Britannicus, il reprend une histoire ancienne, de l’Antiquité, qu’il interprète à sa manière, et qu’il fait jouer dans des costumes du xviie siècle. Stéphane Braunschweig fait donc le même travail d’adaptation de Britannicus à notre monde contemporain, en jouant dans des costumes modernes et en choisissant un décor d’une certaine abstraction mais qui rappelle des lieux de pouvoir d’aujourd’hui, avec une table ovale comme on pourrait en trouver une à l’Élysée, à la Maison blanche ou au Kremlin. b. Le metteur en scène déclare avoir été influencé par la série House of Cards, créée par Beau Willimon. La série raconte l’histoire de Frank Underwood, un homme politique qui veut occuper le siège du Président des États-Unis et s’y maintenir par tous les moyens. La brutalité, le caractère manipulateur et l’absence de scrupules de Frank ne sont pas sans rappeler la figure de Néron. La mise en scène des lieux de pouvoir, les vêtements (costume-cravate classique et un peu froid) dans la série rappellent aussi le décor et les costumes choisis par Stéphane Braunschweig dans Britannicus. Doc. F L’expression souligne le fait qu’un comédien fait un véritable travail d’interprétation et d’appropriation du rôle qu’il joue. Dominique Blanc incarne ainsi une Agrippine froide, intelligente, calme, qui semble parfaitement maîtriser les situations et qui montre peu de signes de faiblesse. Elle a voulu montrer en Agrippine une grande stratège politique et la femme la plus puissante de l’Antiquité. 131 LdP FRANCAIS 2de.indd 131 18/07/2019 15:45 Doc. G a. Au début de l’extrait, Agrippine est assise et débite sa tirade, tandis que Néron, debout, l’écoute. Les deux personnages ne se regardent pas : la mère tourne le dos au fils et soliloque. Quelques gros plans sur le visage de Néron révèlent ses émotions et son désarroi. Quand Agrippine rappelle tous les sacrifices qu’elle a faits et offre même sa vie à son fils, pourvu qu’il reste au pouvoir, elle se lève, semblant désespérée. Néron la rejoint, lui met sa veste, et prend sa place. C’est désormais elle qui domine tandis que son fils, assis, se recroqueville comme un petit enfant pris en faute. On voit le changement complet d’expression sur le visage d’Agrippine qui savoure l’effet qu’elle a produit sur son fils et le retour de son pouvoir sur lui. b. Des deux personnages, c’est Néron qui semble le plus inquiétant. Il a un geste équivoque lorsqu’il pose ses mains sur les épaules de sa mère : on croit un instant qu’il va l’étrangler. Pendant toute la scène, on s’interroge sur les expressions de son visage qu’il est difficile de déchiffrer : est-il sincère ou feint-il la soumission ? On sent un personnage versatile et proche de la folie. 132 LdP FRANCAIS 2de.indd 132 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 3 Masques, déguisements et travestissement dans la comédie du xviiie siècle REPÈRES p. 174-175 La comédie au xviiie siècle QUESTION SUR L’IMAGE p. 174 Au centre du tableau se trouve Pierrot, clown triste, dont les déclarations d’amour sont toujours rejetées par Flaminia, placée à sa gauche. On reconnaît également Scaramouche, habillé d’un costume doré et présentant Pierrot aux spectateurs d’un geste du bras. Sur la gauche du tableau, l’autre clown Mezzetin flirte avec Sylvia l’ingénue tandis qu’Arlequin, reconnaissable à son costume multicolore, fait le pitre derrière son masque noir. À droite, le personnage en noir pourrait être le Docteur (ou peut-être Pantalon, en raison de son attitude mais le collant de ce personnage est traditionnellement rouge, d’où l’hésitation). QUESTION SUR L’IMAGE p. 175 La scène est sur des tréteaux, ce qui évoque le genre de la farce. On reconnaît des personnages de la commedia dell’arte : Arlequin avec son costume multicolore et Pierrot en costume blanc. Le positionnement des personnages, quasi au corps à corps deux à deux, est un signe de comédie : on devine la séduction à gauche ou la moquerie à droite. TEXTE 1 p. 176-178 Marivaux, L’Île des esclaves (1725) Une île où les rôles s’inversent ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 177 Les deux personnages de la photo sont aisément identifiables : Arlequin est à genoux et Iphicrate est debout devant lui. La mise en scène met en évidence la différence de classe sociale : – par la position des deux personnages évidemment : Arlequin est en position d’infériorité ; – par les costumes : le bonnet multicolore permet d’identifier Arlequin et s’oppose au chapeau plus distingué d’Iphicrate. En outre, les vêtements du maître, en noir et blanc, sont plus sobres que ceux de son valet, blanc pour la chemise et doré pour le bas. 133 LdP FRANCAIS 2de.indd 133 18/07/2019 15:45 PREMIÈRE LECTURE 1 Le cadre de la pièce (l’île des esclaves) et la référence aux positions sociales de maître et de valet montrent que la question sociale est posée d’emblée. Le caractère d’Arlequin (sa gaité et son insouciance) donne le ton : il s’agit d’une comédie. AU FIL DU TEXTE Les personnages se retrouvent sur une île après le naufrage de leur bateau. C’est un lieu à l’écart, propice aux expérimentations. On se souvient de l’étymologie du mot « utopie » créé par Thomas More : le lieu qui n’existe pas. La proximité de ce lieu avec Athènes et la Grèce n’est pas anodin : la référence au berceau de la civilisation et de la démocratie est transparente. 3 Les deux personnages sont en opposition : – Arlequin est un personnage typique de comédie, venu de la commedia dell’arte. Rappelons que Marivaux écrivait ses pièces pour les Comédiens-Italiens, ce qui explique la présence de ce personnage dans une pièce qui se passe pourtant en Grèce. Son attribut ici est sa bouteille, signe d’ivrognerie, et donc de comique. Son caractère est badin : il chante. Enfin, son langage est parfois familier (« mon cher patron » l. 44) et joue sur les mots, comme dans la syllepse : « les marques de votre amitié tombent toujours sur mes épaules » l. 48-49. – À l’opposé, Iphicrate paraît plus sérieux et plus inquiet lorsqu’il emploie le lexique du danger (« Si je ne me sauve, je suis perdu » l. 1, « je suis en danger de perdre la liberté, et peut-être la vie » l. 14-15). C’est pourquoi il en vient à se lamenter : « Juste Ciel ! peut-on être plus malheureux et plus outragé que je le suis ? » l. 71-72). Mais son nom d’origine grecque et qui veut dire « celui qui gouverne par la force », indique qu’il est aussi autoritaire : il veut diriger l’échange avec Arlequin, lui rappelle sa condition, l’invective (« Esclave insolent » l. 55, Misérable » l. 72-73) et le menace quand le valet prend des libertés (« courant après lui l’épée à la main » l. 71). 4 Cette scène joue le rôle d’exposition : – elle indique le cadre spatial : l’île des esclaves ; – elle informe sur les caractères des personnages : Arlequin joyeux et insolent ; Iphicrate sérieux, autoritaire et inquiet ; – elle nous apprend ce qui vient de se passer, à savoir le naufrage du bateau (dans la réplique d’Iphicrate l. 32-35) et délivre le thème de la pièce, à travers les règles de l’île : l’inversion des rôles entre maîtres et valets. L’action est alors déclenchée par la mutinerie d’Arlequin qui refuse d’obéir de façon irrévérencieuse (« siffle » l. 19) à l’ordre que vient de donner Iphicrate (« Suis-moi donc » l. 18). 5 Les quatre types de comique sont présents dans cette scène : – le comique de mots, à travers les répliques d’Arlequin : ses nombreuses exclamations par exemple (« Oh ! oh ! » l. 3, « Eh » l. 9 et 13) ou son ironie (« comme vous êtes civil et poli ; c’est l’air du pays qui fait cela » l. 30-31) ; – le comique de geste, perceptible dans les didascalies : « Arlequin, prenant sa bouteille pour boire » l. 16, « Iphicrate, au désespoir, courant après lui, l’épée à la main » l. 71 ; 2 134 LdP FRANCAIS 2de.indd 134 18/07/2019 15:45 – le comique de caractère se manifeste dans l’opposition des deux personnages (voir question 3) ; – enfin, le comique de situation est lié à l’inversion des rôles qui se prépare et au refus d’obtempérer d’Arlequin. 6 Au début de la scène, c’est Iphicrate qui domine : il donne des ordres, prend l’initiative des actions et informe de la situation. Mais le rapport de force s’inverse au fur et à mesure : Iphicrate montre des signes de faiblesse (« Mais j’ai besoin d’eux, moi » l. 52) tandis qu’Arlequin s’affirme et adopte un ton plus ferme et plus impérieux comme dans sa dernière réplique, par exemple (« car je ne t’obéis plus, prends-y garde » l. 74-75). Arlequin est le seul à avoir une tirade dans cet extrait et elle est de nature philosophique (« Tout en irait mieux dans le monde, si ceux qui te ressemblent recevaient la même leçon que toi » l. 67-69). La question du tutoiement est significative de cette évolution : au début de la scène, Iphicrate tutoie son valet, qui le vouvoie en retour ; à la fin, les deux personnages se tutoient. 7 La didascalie qui ouvre la tirade donne le ton : « Arlequin, se reculant d’un air sérieux ». Le discours de l’esclave adopte alors un autre registre de langue, plus adapté au contenu philosophique de son propos. Il met en effet en opposition une sorte de droit naturel, fondé sur la force (« le plus fort » l. 62, « plus fort que toi » l. 63) et un droit positif, fondé sur la justice (« juste » l. 64, « justice » l. 65, « ce qu’il est permis » l. 67) et la raison (« plus raisonnable » l. 66, « leçon » l. 69). Ainsi, le ton de sa réplique est didactique : Arlequin n’entend pas se venger mais il souhaite qu’Iphicrate apprenne de l’expérience à venir : « tu seras plus raisonnable » l. 66. On peut lire derrière ce raisonnement une foi en la perfectibilité de l’homme. 8 Grammaire : Il n’est pas étonnant de constater l’emploi d’impératifs de la part d’Iphicrate, personnage autoritaire. Comme il tutoie son esclave, il utilise tout naturellement l’impératif singulier pour s’adresser à Arlequin : « tiens » l. 6, « suis-moi donc » l. 18, « Parle donc » l. 22. Mais, à partir du moment où Arlequin rechigne à lui obéir, Iphicrate se sert de la première personne du pluriel de l’impératif pour mieux inciter son valet à lui obéir : « marchons » l. 27, « Avançons » l. 29, « Allons, hâtons-nous » l. 32. Plus surprenante a priori est la présence d’impératifs chez Arlequin. Elle témoigne de son émancipation progressive dans le passage de l’impératif 2e personne du pluriel (« tenez » l. 49) à la 2e personne du singulier (« va » l. 60 et « prends-y garde » l. 75), puisqu’elle accompagne l’évolution du vouvoiement au tutoiement. Dans sa tirade, Arlequin utilise le présent d’énonciation pour s’adresser à Iphicrate (« je te le pardonne » l. 60) ou le présent de vérité générale pour philosopher (« les hommes ne valent rien » l. 60). Mais c’est surtout le passage de verbes au passé (passé composé « l’ai été » l. 59, imparfait « j’étais » l. 61) à celui de verbes au futur (« futur simple « dira » l. 64, futur antérieur « tu auras souffert » l. 66) qui est remarquable. Par là, Arlequin présente le programme de la pièce à venir et annonce le changement qui est en train de se mettre en place : son état d’esclave appartient au passé ; Iphicrate va évoluer. 135 LdP FRANCAIS 2de.indd 135 18/07/2019 15:45 METTRE EN PERSPECTIVE 9 Quelques éléments de réponse sur les différentes utopies proposées : • L’Utopie de Thomas More. Ci-après, l’article du dictionnaire Le Robert des noms propres au sujet de ce roman philosophique de 1516 : « divisé en deux parties, l’ouvrage débute par une critique de la propriété privée et du régime monarchique, où l’auteur vise particulièrement l’Angleterre et la France. Il décrit ensuite l’organisation économique, sociale, politique et culturelle de l’île d’utopie, où règne un communisme idéal ». • Dans Candide, le héros parvient au pays d’Eldorado après un périple chaotique, signe que cet endroit se trouve en marge du monde. Il s’agit d’un pays utopique, dans la mesure où les habitants vivent en harmonie, sans conflit, grâce à une organisation sociale idéale. Le mal n’y existe pas, si bien qu’il n’y a ni prison ni cour de justice. On ne produit que ce dont on a besoin. Le roi n’a d’autre but que l’épanouissement de ses sujets. L’argent n’y a aucune valeur (les chemins de la contrée sont pourtant jonchés d’or et de pierreries, d’où le nom « Eldorado »). D’un point de vue religieux, il n’y a aucune discorde car tous les habitants s’entendent sur ce qui les unit, la croyance en un Dieu, conformément à l’étymologie du mot « religion ». Enfin, selon l’idéal des Lumières, les habitants d’Eldorado sont avides de savoir, à l’instar du vieillard âgé de 172 ans. • Dans Les Lettres persanes de Montesquieu, Usbek est consulté par Mirza sur le sujet suivant : « les hommes sont-ils plus heureux par la satisfaction des plaisirs et des sens ou par l’exercice de la vertu ? ». Usbek préfère répondre par un apologue qui raconte l’histoire des Troglodytes (lettres XI à XIV). La lettre XI décrit l’anarchie qui règne chez ce peuple méchant et qui génère son autodestruction. Dans la lettre XII, on suit le cheminement de deux familles survivantes, qui décident de vivre vertueusement. Leur mot d’ordre est : « l’intérêt des particuliers se trouve toujours dans l’intérêt commun ». La société ainsi créée prospère : elle est tolérante, juste, prône le partage. Après réflexion, elle refuse de s’assujettir à un roi. Montesquieu imagine donc une société harmonieuse et parfaite et c’est en ce sens que l’épisode des Troglodytes est une utopie. • Claude-Nicolas Ledoux, architecte du roi, présente son projet de saline royale d’Arc-etSenans en 1774, pour répondre à la demande de Louis XV. Au xviiie siècle, le sel, appelé l’« or blanc », est une denrée essentielle car il permet la conservation des aliments (d’où l’impôt prélevé, la « gabelle »). La saline, construite en Franche-Comté, région riche en sel, commence à être exploitée en 1779. Bercé par les principes des Lumières, Ledoux crée une véritable « cité des utopies » : les lieux sont harmonieux pour favoriser une élévation de l’âme et créer un climat propice au travail et au bonheur collectif. Les sauniers vivent sur place, en autarcie presque complète, notamment grâce à des potagers aménagés derrière leurs logements. Les activités personnelles et professionnelles sont réparties dans un plan en demi-cercle avec au centre du système la maison du maître (appelée « oculus » à cause de l’œil de bœuf qui orne son sommet et depuis lequel l’ensemble de l’exploitation est visible, conférant au maître une capacité de quasi-omniscience). Le bâtiment d’entrée est celui des gardes. Il est lui aussi remarquable par son décor de grotte, qui rappelle le lieu d’extraction du sel. Ses colonnes d’ordre dorique, très sobres, sont jugées en adéquation avec le sérieux d’une exploitation industrielle. 136 LdP FRANCAIS 2de.indd 136 18/07/2019 15:45 • La Cité radieuse de l’architecte Charles-Édouard Jeanneret-Gris (plus connu sous le nom de Le Corbusier) est une des rares utopies urbaines mise en œuvre en 1954 et qui fonctionne encore aujourd’hui. Il s’agit d’un immeuble d’habitation, affectueusement appelé par les Marseillais « La Maison du Fada » (1947). Cette unité d’habitation est conçue selon le concept du « modulor » dont l’unité de mesure est la hauteur d’un homme. Longue de 137 m pour 56 m de haut, comportant 18 étages, cette cité peut accueillir 2 000 habitants. L’objectif est de rendre le quotidien des résidents harmonieux : ses couloirs sont assez larges pour que les voisins puissent bavarder ; on y trouve des commerces, une école maternelle, une bibliothèque, un ciné-club, un toit terrasse avec pataugeoire et piste d’athlétisme ! Prévue pour une population modeste et même déshéritée à l’origine, la Cité radieuse a été vendue par l’État en 1954 : aujourd’hui, elle est habitée par une population beaucoup plus aisée et a donc perdu de sa dimension utopique... • Dans son roman d’anticipation Le Meilleur des mondes, Aldous Huxley a imaginé un monde « utopique » dont les mots d’ordre sont : Communauté – Identité – Stabilité. Il s’agit en réalité d’une dystopie car la société pensée par Huxley est inégalitaire et surtout inhumaine. Il n’y a plus en effet de naissances naturelles et de parenté : c’est la fin de la « reproduction vivipare ». Ainsi, les individus sont issus du centre d’incubation et de conditionnement de Londres Central et sont répartis en 5 classes (Alphas, Bêtas, Gammas, Deltas et Epsilons). Les deux premières catégories sont les classes dominantes tandis que les trois autres sont inférieures : c’est le procédé Bokanovsky qui permet de programmer les distinctions, considérées comme l’instrument majeur de la stabilité sociale. VERS LE BAC Deux axes de commentaire peuvent être proposés à partir des questions : I. Une exposition comique II. Un enjeu social et philosophique TEXTE 2 p. 179-181 Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard (1730) L’amour à l’épreuve du masque ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Cet extrait donne des informations nécessaires à la compréhension de la pièce (sur le caractère des personnages et les enjeux de l’intrigue) et donne le ton de la pièce (celui d’une comédie). En ce sens, il s’agit d’une exposition. Mais, au cours de ce passage, Silvia exprime l’idée, bientôt suivie d’effet, d’échanger son rôle avec celui de Lisette. L’action est ainsi lancée, d’autant que la lecture de la lettre du père de Dorante complique déjà l’intrigue entamée. 137 LdP FRANCAIS 2de.indd 137 18/07/2019 15:45 AU FIL DU TEXTE 2 Dans la scène 2, les répliques de M. Orgon contiennent des apartés qui indiquent au public sa réaction amusée (« Son idée est plaisante » l. 5) et sa position surplombante (« si je la laisse faire… ne s’y attend pas elle-même » l. 6-8). Le père laisse ainsi l’action se faire, signe que l’enjeu n’est qu’amoureux, ce qui est le propre de la comédie. Il fait preuve de bienveillance par son autorisation et se prête même au jeu quand il interroge Lisette (l. 8-9). 3 On imagine que Lisette imite Silvia dans cette réplique et qu’elle adopte une attitude de Marquise. C’est pourquoi on pourrait trouver : « contrefaisant la voix de Silvia », « imitant Silvia », « d’un air distingué/hautain », etc. 4 Les deux femmes ne sont pas à égalité dans leur échange de rôles : un tablier suffit à transformer Silvia en Lisette ; une « toilette » plus apprêtée est nécessaire pour que Lisette devienne Silvia. On en conclut qu’une jeune femme noble n’a aucun mal à passer pour une soubrette tandis que l’inverse demande plus d’efforts. Cette interversion n’est pas vraisemblable car il n’est question ici que d’apparence, comme si l’habit faisait le moine. 5 La lettre lue par M. Orgon a deux fonctions : elle informe le lecteur/spectateur (représenté sur scène par Mario) d’une donnée importante de l’intrigue (Dorante et son valet ont eux aussi échangé leurs rôles) et elle complique celle-ci puisque l’intention des deux jeunes promis est comme annihilée par la situation réciproque. 6 Grammaire : On pourrait avoir le dialogue suivant à partir de la lettre, enrichie de quelques répliques pour que ce soit plus théâtral : Dorante. – Mon père, permettez-moi de n’arriver chez M. Orgon que sous la figure de mon valet, qui de son côté fera mon personnage. Père de Dorante. – Mais pourquoi cette idée, mon fils ? Dorante. – Mon père, je sais combien l’engagement que je vais prendre est sérieux et j’espère, sous ce déguisement de peu de durée, saisir quelques traits du caractère de ma future et la mieux connaître, pour me régler ensuite sur ce que je dois faire. Père de Dorante. –J’y consens, mon fils. M. Orgon et moi-même avons convenu de vous laisser toute liberté en la matière. Dorante. – Merci, mon père. Mais de grâce, n’en dites rien à M. Orgon. 7 Dans la mesure où Silvia et Lisette d’une part, Dorante et Bourguignon de l’autre, vont intervertir leurs rôles, on a ici une mise en abyme du théâtre : sur scène, les personnages se travestissent et s’apprêtent à jouer la comédie. On retrouve ainsi le champ lexical du théâtre : « déguisement » l. 8 et 46, « t’ajuster suivant ton rôle » l. 15-16, « déguisé » l. 34 et 35, « partie de masque » l. 35, « sous la figure de… » l. 41, « qui fera le personnage » l. 42. Le but du déguisement, pour Silvia comme pour Dorante, est de se cacher pour mieux observer l’autre. Chacun des deux maîtres a donc l’intention d’accéder à la vérité (de l’autre) par le mensonge (le déguisement), ce qui est paradoxal. On touche là à l’essence du théâtre : faire advenir la vérité par l’artifice. 8 Le titre de la pièce s’explique à la lumière de cet extrait. Il est question de mariage mais il faut avant cela éprouver les véritables sentiments des promis. D’où le « jeu de 138 LdP FRANCAIS 2de.indd 138 18/07/2019 15:45 l’amour ». Ce « jeu » est aussi lié au rôle qu’ils vont interpréter. Par ailleurs, le hasard intervient puisque Silvia et Dorante ont eu la même idée, ce qui va troubler le projet de l’un et de l’autre. METTRE EN PERSPECTIVE Dans les pièces de Molière proposées, les pères sont des opposants à l’amour des jeunes gens (Harpagon est même le rival de son fils Cléante vis-à-vis de Marianne). Les mariages auxquels les pères consentent doivent satisfaire leur intérêt, à l’instar d’Argan qui, dans Le Malade imaginaire, veut marier Angélique à un médecin. Enfin, les pères se montrent tyranniques et ont un comportement grossier. Chez Marivaux, les pères sont bienveillants : ils consentent à l’échange des rôles, laissent libres Silvia et Dorante d’accepter ou non le mariage et souhaitent l’épanouissement de leurs enfants. En outre, ce sont des gens prévenants et raffinés. 9 VERS LE BAC Un tel sujet appelle un plan thématique : il faut analyser chacune des fonctions possibles du costume et du masque dans des parties distinctes. Par exemple : I. Le costume et le masque permettent le divertissement II. Le costume et le masque sont des révélateurs PROLONGEMENT Alfredo Arias a choisi de faire porter aux comédiens des masques de singes. De cette façon, il met l’accent sur le travestissement (apprécié au xviiie siècle) et joue sur le mot « singerie » pour évoquer les rapports sociaux entre maîtres et valets. Sa mise en scène n’est pas passée inaperçue, ce qui était son but. Mais ce choix peut paraître excessif. D’une part, il s’autorise une liberté à l’égard du texte de Marivaux. D’autre part, ce parti pris animalise les hommes, si bien que la subtilité du marivaudage (sentiment et langage) risque de passer au second plan. PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 182-183 L’Esquive d’Abdellatif Kechiche ➔➔ Réponse aux questions THÉÂTRE ET DÉGUISEMENT DANS LA CITÉ p. 182 La photo confirme le point de vue de Kechiche. On y voit à l’arrière-plan des immeubles et au premier plan les jeunes comédiens réunis devant un amphithéâtre à ciel ouvert. Le cadre d’ensemble est écrasant : la scène n’est pas mise en valeur dans cet espace ouvert. Mais la prise de vue semble faire converger les immeubles vers la scène, ce qui donne l’impression qu’ils constituent le décor. En outre, le quadrillage des étages et des fenêtres rappelle la forme des gradins et reproduit ainsi une salle de théâtre. La trouée entre les blocs d’immeubles crée une perspective symbolique : le théâtre est une possibilité d’évasion. 2 Dans cet extrait, le regard de Krimo sur Lydia évolue. Alors que les deux jeunes gens sont amis de longue date, Krimo est en train de tomber amoureux de la jeune fille. C’est 1 139 LdP FRANCAIS 2de.indd 139 18/07/2019 15:45 la robe que revêt Lydia qui est à l’origine de cette émotion : le costume joue un rôle de révélateur ici. Pour le dire autrement, c’est grâce à l’artifice (le déguisement) qu’advient la vérité du sentiment. LANGAGE ET SÉDUCTION p. 182 Dans cette scène sont mêlées les répliques du Jeu de l’amour et du hasard prononcées par Arlequin et Lisette (toujours entre guillemets) et les paroles des comédiens, Lydia et Krimo. Le registre de langue chez Marivaux est courant ou soutenu (vouvoiement, « avoir manqué de votre présence », par exemple) ; celui des acteurs est familier (tutoiement, apocopes « j’vais », « j’sais », « y », expressions grossières « tu t’en bas les couilles », « balise » ou tics verbaux « tahib »). Le mélange des différents registres a d’abord un effet comique. Il souligne ensuite le décalage socioculturel entre l’acteur et son personnage. 4 Dans les deux cas, il s’agit de scènes de séduction, où le personnage masculin exprime ses sentiments au personnage féminin, qui marque une certaine distance. Mais Krimo joue mal son rôle et semble ne pas comprendre le sens des répliques qu’il prononce : il est en décalage avec son personnage, alors qu’il se trouve dans la même situation que lui (cf. « monocorde et très rapide »). Lydia joue pleinement son rôle (voir la didascalie « Gros plan sur Lydia qui s’évente toujours »). Cette différence entre eux s’explique par le fait que Lydia et Krimo n’investissent pas le théâtre de la même manière : pour Krimo, c’est un moyen d’accéder à la jeune fille mais ça ne l’intéresse pas, c’est trop loin de son univers habituel ; Lydia, quant à elle, s’épanouit en faisant du théâtre et ne prête pas attention aux sentiments de son ami. 5 Dans une réplique d’Arlequin prononcée par Krimo se trouve une allusion au titre : « et j’ai cru que vous esquiviez la [présence] mienne ». Le titre du film prend son sens à travers cette scène : – au sens propre, Lydia va esquiver le baiser de Krimo : elle va chercher à l’éviter. Les premiers emplois du mot sont liés à la pratique de la boxe ; – au sens figuré, la jeune fille se dérobe aux tentatives d’approche de son ami. 3 LE DÉTERMINISME SOCIAL p. 183 6 Krimo a pris le rôle d’Arlequin pour se rapprocher de Lydia. Mais l’échange des rôles n’a pas la même fonction dans le film et dans la pièce. Chez Marivaux, le travestissement est un détour pour observer l’autre, apprendre à mieux le connaître : il est un révélateur de l’identité puis des sentiments. Chez Kechiche, il est aussi un détour pour accéder à l’autre mais Krimo aime déjà Lydia et il espère la conquérir par cette mascarade. Pour Lydia, il n’y a pas d’enjeu sentimental dans le fait de se déguiser : elle n’est pas perturbée par le changement de partenaire pour le rôle d’Arlequin. 7 L’intensité de la scène est la conjonction de différents procédés : – l’énervement de la professeur, perceptible aux didascalies (« énervée », « agacée » x 2) ou au ton qu’elle emploie (impératifs « Amuse-toi ! » x 3, insistance avec les reprises anaphoriques « C’est drôle tout ça !... C’est heureux ! », « Essaie de…Essaie de… ») ; – les jeux de caméra avec des jeux de champ contre-champ entre la professeur et Krimo : « Gros plan sur Krimo… » / « Plan serré sur la professeur… » / « Gros plan sur Krimo » / 140 LdP FRANCAIS 2de.indd 140 18/07/2019 15:45 « Plan serré sur la professeur » / « Gros plan sur Krimo » / « Gros plan sur la professeur ». Les autres gros plans, centrés sur les spectateurs de cet échange, accentuent la tension (« Gros plan sur Lydia », « Plan serré sur Rachid et Nanou ») ; – le contraste entre le flot de paroles et l’agitation de la professeur d’une part et l’absence de réaction et les silences de Krimo d’autre part : « interloqué », « sans réaction ». 8 La professeur joue ici un rôle de metteur en scène. Elle se distingue des comédiens par son habit noir, qui tranche avec les costumes colorés des acteurs. Elle interprète le texte pour favoriser leur jeu et cherche à les diriger. Par un jeu de mise en abyme, elle est évidemment aussi le double de Kechiche lui-même. 9 La dernière réplique de la professeur est significative : « Change de langage, change de manière de parler, change de manière de bouger ». C’est tout cela que Krimo n’arrive pas à faire parce que cela demande de la distance et qu’il n’en est pas capable : il est prisonnier d’un quotidien difficile (père en prison, adolescent livré le plus souvent à lui-même). De la même manière, la professeur lui demande de comprendre l’importance du langage dans la pièce de Marivaux, mais on sent que cette question est là encore trop lointaine de l’univers habituel de Krimo. Enfin, dernière explication à son incapacité à jouer le rôle d’Arlequin convenablement : sa trop grande proximité avec la situation de son personnage, dans la mesure où comme lui, il est amoureux de son interlocutrice mais, à la différence de lui, cela le paralyse. Ainsi, Krimo est soit trop proche soit trop éloigné du rôle qu’il devrait jouer. Kechiche semble questionner ici le déterminisme social. Mais sa réponse est ambiguë car Lydia réussit très bien à passer de son univers quotidien à celui de Marivaux. Krimo en revanche a une personnalité plus taciturne, moins indépendante (voir l’influence néfaste de son ami Fathi), qui ne lui permet pas de s’ouvrir à d’autres univers. TEXTE 3 p. 184-186 Beaumarchais, Le Barbier de Séville (1775) Un dévoilement théâtral ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE Au cours de ce dénouement, les masques tombent pour permettre la réconciliation des personnages. Le dénouement est donc heureux avec le triomphe de l’amour, ce qui est typique de la comédie. 1 AU FIL DU TEXTE Il s’agit d’une scène mouvementée, au cours de laquelle on passe d’un sentiment à l’autre. D’où trois grands moments : – « La feinte de Rosine », du début à « Ah ! Rosine ! je vous adore… » l. 14 ; – « La déclaration de Rosine », de « Arrêtez malheureux l. 15 à « Oui, je lui en ai l’obligation » l. 24 ; – « Le dévoilement du Comte », de la ligne 25 à la fin. 2 141 LdP FRANCAIS 2de.indd 141 18/07/2019 15:45 3 Grammaire : Rosine commence par employer l’imparfait « commençais » puis l’imparfait du subjonctif « vinssiez ». Si la concordance entre les temps du passé est logique, le passage au subjonctif s’explique par l’idée de crainte, qui ne rend pas certaine la réalisation du procès (la venue de Lindor). 4 Rosine montre deux facettes au cours de cette scène : – son ton « composé » marque une distance : politesse glaciale (« Monsieur »), registre de langue recherché (imparfait du subjonctif), phrases complexes et équilibrées par des parallélismes (« Que la nécessité justifie à vos yeux ce que cette entrevue a d’irrégulier » l. 8-9). Ici, Rosine cache ce qu’elle éprouve ; – son ton indigné abolit la distance : elle se met à tutoyer Lindor, s’exclame (« malheureux » l. 15, « Misérable Lindor ! » l. 19, etc.), emploie le champ lexical des sentiments (« m’adores » l. 15, « détester » l. 16, « je t’aimais » l. 18). Les aposiopèses l. 15 sont le signe de son émotion. 5 La métamorphose de Lindor en Comte, soulignée par la didascalie (« Le Comte, jetant son large manteau, paraît en habit magnifique »), rappelle les contes de fée. Il s’agit d’un coup de théâtre. Ses gestes et sa manière de parler sont grandiloquents : il jette son manteau et utilise un ton emphatique (emploi du « ô » lyrique dans une phrase exclamative par exemple). 6 La révélation du Comte suscite l’étonnement de Rosine, terme à prendre dans son sens étymologique : elle est comme frappée par le tonnerre. La didascalie suggère son évanouissement (« Rosine tombe dans les bras du Comte »). Cette première émotion, au caractère démonstratif, confère à la scène un registre pathétique. La réaction du Comte reste dans le même ton : le personnage est « effrayé » et demeure interdit (« Ah !... » l. 36). Le champ lexical de la culpabilité, employé ensuite par Rosine, achève de donner un tour dramatique à la fin de l’extrait : « que je suis coupable » l. 41, « ma punition » l. 46, « supplice » l. 45. 7 Figaro joue différents rôles dans cette dernière scène : – il favorise le dénouement de l’intrigue, en accréditant la véritable identité de son maître (« Monseigneur, vous cherchiez une femme… » l. 29) et en rappelant le projet initial du Comte (trouver une femme qui l’aime pour lui-même) qui se voit ici réalisé ; – il joue un rôle de contrepoint au moment de la tension dramatique (voir question 6), en prononçant une réplique comique, qui permet de faire tomber la tension : « Point d’inquiétude, Monseigneur… Morbleu ! Qu’elle est belle ! » l. 38-40. 8 Plusieurs indices renvoient à l’univers du théâtre : – la didascalie initiale mentionne que « Figaro allume toutes les bougies qui sont sur la table », ce qui rappelle les chandelles changées et allumées entre les actes au théâtre à cette époque ; – le Comte est déguisé en Lindor : il joue un personnage ; – au début de la scène, Rosine joue un rôle de composition (« Rosine, d’un ton très composé ») et cache sa colère. On peut voir là du théâtre dans le théâtre ; – le dévoilement de l’identité du Comte se fait de façon théâtrale (voir question 5). Ainsi, la théâtralité de la scène favorise l’expression des sentiments véritables malgré de fausses apparences. Là encore, le théâtre, par l’artifice, permet de dévoiler la vérité. 142 LdP FRANCAIS 2de.indd 142 18/07/2019 15:45 METTRE EN PERSPECTIVE 9 Beaumarchais emprunte l’intrigue du Barbier de Séville à L’École des femmes de Molière. Dans les deux cas, on trouve : – un vieux barbon qui veut épouser une jeune ingénue ; – la naissance et le triomphe de l’amour malgré les interdits ; – des scènes comiques où le barbon est confronté à son rival. Le propos de Molière et de Beaumarchais est de montrer la puissance du sentiment amoureux, ainsi que la vanité de vouloir s’y opposer (cf. sous-titre du Barbier de Séville : La Précaution inutile). La différence entre les deux dramaturges réside dans les seconds rôles : chez Molière, l’intrigue se joue essentiellement entre les personnages du triangle amoureux ; chez Beaumarchais, Figaro comme adjuvant et Bazile comme opposant ont un rôle majeur. 10 Si Figaro est évoqué par périphrase dans le titre Le Barbier de Séville (1775), son nom figure dans la deuxième pièce de la trilogie et le personnage se trouve même au centre de l’intrigue : Le Mariage de Figaro (1784). Beaumarchais a donc créé un personnage amené à jouer progressivement le premier rôle et l’on suit son parcours dans trois pièces (avec La Mère coupable en 1792). Il est le représentant du tiers état. Mentionnons deux types de prolongement des pièces de Beaumarchais, qui montrent la postérité de Figaro : – Les deux premières pièces de la trilogie ont inspiré des opéras. Mozart, dès 1786, compose Les Noces de Figaro sur un livret de Da Ponte. La proximité des dates entre la pièce de théâtre et l’opéra laisse entendre le succès du théâtre de Beaumarchais. Quant au Barbier de Séville, l’Italien Paisiello en fait un opéra contemporain de la pièce, mais c’est celui de Rossini, en 1816, qui reste le plus célèbre. Là encore, on mesure la renommée de Beaumarchais et de son personnage. – Le journal appelé Le Figaro porte ce titre en hommage au personnage de Beaumarchais, accompagné, en exergue, d’une citation du Mariage de Figaro : « Sans la liberté de blâmer, il n’est point d’éloge flatteur ». Créé dès 1826, il devient un quotidien à partir de 1866. Alphonse Daudet ou Émile Zola y ont collaboré en tant que critiques littéraires, avant que la politique ne prenne le pas sur la littérature. VERS LE BAC Deux problématiques peuvent être proposées pour cet extrait : – Comment le déguisement permet-il de faire advenir la vérité des sentiments ? – En quoi le mélange des registres favorise-t-il l’intensité dramatique de cette scène de dénouement ? 143 LdP FRANCAIS 2de.indd 143 18/07/2019 15:45 TEXTE ÉCHO p. 187 Jean Giraudoux, Amphitryon 38 (1929) Métamorphose de Jupiter en mortel ➔➔ Réponse aux questions 1 Dans les deux textes, l’enjeu est le même : un personnage de haut rang est amoureux d’une jeune femme et veut se faire aimer d’elle pour ce qu’il est. C’est pourquoi on retrouve une réplique similaire dans les deux pièces : dans Le Barbier de Séville, Figaro dit au Comte « Monseigneur, vous cherchiez une femme qui vous aimât pour vousmême » l. 29-30 ; dans Amphitryon 38, c’est Jupiter qui dit à Mercure « Un dieu aussi peut se plaire à être aimé pour lui-même » l. 19. Les deux personnages de haut rang, Jupiter et le Comte, se déguisent pour arriver à leurs « fins ». Dans Amphitryon 38, Jupiter vient de revêtir son costume de mortel ; dans Le Barbier de Séville, le Comte vient de se dévoiler. Les deux extraits se situent donc à deux moments différents de l’intrigue : au début chez Giraudoux et à la fin chez Beaumarchais. 2 Le travestissement et le costume ont pour rôle de masquer le rang social pour favoriser l’accès à la personnalité profonde de l’être dans Le Barbier de Séville. En cachant l’apparence, ils doivent permettre au sentiment de se révéler. Dans Amphitryon 38, ils ont pour rôle de tromper Alcmène en prenant l’apparence de son mari : ils ne sont qu’un subterfuge. 3 Le dialogue entre Jupiter et Mercure est burlesque car il est question d’humaniser le dieu des dieux ! Cette déchéance d’un personnage de haut rang en un personnage de plus basse extraction est le propre du burlesque. Ce qui accentue le comique ici est la volonté obstinée de Jupiter de paraître humain dès sa première réplique de l’extrait : « Comment Jupiter ? Je suis Amphitryon ! » l. 2. Et le comble est que, malgré ses efforts, il n’arrive pas à donner le change aux yeux de Mercure : « Ne croyez pas m’y tromper, on devine le dieu à vingt pas » l. 3. QUESTION SUR L’IMAGE On reconnaît Jupiter à sa position allongée, nonchalante. Le personnage semble sûr de lui et reçoit les paroles de son valet avec une certaine distance. Mercure est assis et semble discourir, comme dans l’extrait proposé. Son geste de la main pourrait désigner les nouveaux vêtements de Jupiter. TEXTE 4 p. 188-190 Beaumarchais, Le Mariage de Figaro (1778) Un séducteur démasqué ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 189 Sur cette photo, on voit que le Comte est pressant : le mouvement de son corps est dirigé vers la Comtesse, comme pour un assaut amoureux. Il s’autorise cet élan car il croit être 144 LdP FRANCAIS 2de.indd 144 18/07/2019 15:45 en présence de Suzanne. De l’autre côté, la Comtesse cherche à cacher son visage grâce à l’éventail et semble tenter de repousser le Comte de sa main gauche. Les costumes, fidèles à la mode du xviiie siècle, sont adaptés au cadre (à l’extérieur, sous les grands marronniers), d’où les chapeaux. PREMIÈRE LECTURE 1 Cette scène fait évidemment rire, en raison du quiproquo (comique de situation) et de la grossièreté du Comte à l’égard de sa femme (comique de caractère). Mais la Comtesse suscite la pitié dans le même temps car c’est comme si elle assistait à la tromperie de son mari au cours de cette scène. LECTURE ANALYTIQUE Une scène de quiproquo originale 2 Cette scène est un quiproquo : le Comte croit courtiser Suzanne – d’où l’appellatif Suzon qu’il emploie l. 23 – alors qu’il parle à sa femme (dont les apartés l. 3 et 22 montrent l’indignation). Ce comique de situation rappelle le schéma du trompeur trompé des farces. 3 La scène comporte d’autres types de comique : – un comique de mots, notamment dans les formules définitoires du Comte, qui jouent sur les parallélismes et les paronomases : « Notre tâche, à nous, fut de les obtenir ; la leur… [..] Est de nous retenir » l. 28-31 ; – un comique de gestes, avec les approches du Comte : « Le Comte prend la main de sa femme » (x 2), « Le Comte, la caressant » ; – un comique de caractère. Le Comte se ridiculise par son aveuglement : il fait l’éloge des qualités de sa propre femme tout en la dénigrant (« et qu’il s’en faut que la Comtesse ait la main aussi belle » l. 1-2) ; – d’autres aspects du comique de situation. Figaro et Suzanne assistent également à la scène, si bien que par la double énonciation, ils sont eux aussi prévenus des pensées du Comte. D’où les anaphores (« Ni moi ») qui terminent la scène. 4 Cette scène est drôle pour le spectateur, qui rit quand le Comte dénigre le physique de sa femme alors qu’il est en train d’en vanter la beauté dans le même temps : « et qu’il s’en faut que la Comtesse ait la main aussi belle ! » l. 1-2. Le Comte prend plaisir au jeu de la séduction et cette scène le rend gai (voir la didascalie « Le Comte, riant »). Mais les autres personnages ne rient pas : la Comtesse et Figaro voient le Comte abuser d’une fausse Suzanne et, même s’ils ne sont pas à proprement trompés, ils le sont malgré tout moralement. Quant à Suzanne, elle prend ici conscience de l’absence de scrupule du Comte à vouloir la séduire. Le déguisement comme révélateur 5 La Comtesse oriente la conversation avec le Comte sur le sujet de l’amour. Pour y parvenir, elle pose des questions sur ce thème (« Ainsi l’amour ? l. 6, « Vous ne l’aimez plus ? » l. 9, « Que vouliez-vous en elle » l. 12) ou fait des injonctions pour inciter le Comte à expliciter sa pensée (« Mais dites donc » l. 14). 6 Le Comte justifie son infidélité par la lassitude : l’habitude a érodé la passion. On trouve ainsi dans sa première tirade un lexique lié au temps (« trois ans d’union » l. 10, 145 LdP FRANCAIS 2de.indd 145 18/07/2019 15:45 « quelquefois » l. 16, « une fois » l. 18, « constamment » l. 19, « toujours » l. 19, « un beau soir » l. 20) et à l’habitude (« uniformité » l. 15, anaphores de la formule « nous aiment » l. 18, hypotaxe significative avec l’anaphore du « et » l. 19). Son propos prend un tour général. C’est d’abord l’institution du mariage au sens large qu’il évoque avec l’article défini à valeur généralisante : « l’hymen » l. 10. Il étend ensuite sa pensée aux rapports hommes-femmes, en utilisant le pluriel : « nos femmes » l. 17, « nous », « elles » l. 18 ou le pronom indéfini « on » l. 20 et 21. L’emploi de l’expression « l’homme » l. 28 montre bien que le Comte développe une réflexion d’ordre moral. L’emploi du présent gnomique dans ses tirades renforce également la dimension générale de sa réflexion. La pensée du Comte se rattache au courant du libertinage (de mœurs). Il justifie son infidélité par la recherche du plaisir (« c’est le plaisir qui en est l’histoire » l. 7-8) et de la variété. D’où aussi l’évocation du sens du toucher dans la scène (« prend la main de sa femme », « peau fine et douce » l. 1, « ce bras ferme et rondelet, ces jolis doigts pleins de grâce » l. 4, « la caressant »). Bien sûr, le Comte fait ici penser au personnage de Don Juan. 7 Cette scène est théâtrale à plusieurs titres : – en soi, la scène repose sur des réactions vives, qui peuvent être considérées comme théâtrales : le jeu de séduction du Comte est démonstratif (« il m’amène à tes genoux » l. 8) ; les réactions de la Comtesse dans ses apartés signalent au spectateur la vivacité de ses émotions (« Oh ! la prévention ! » l. 3, « Ah ! quelle leçon ! » l. 22, « La Comtesse, piquée ») ; – mais cette scène est surtout une mise en abyme du théâtre lui-même : la Comtesse est déguisée et imite Suzanne (« La Comtesse, de la voix de Suzanne ») ; Figaro et Suzanne sont les spectateurs de la scène. Ainsi, le déguisement a certes pour fonction de prendre le Comte à son propre piège mais il permet surtout de connaître la vérité : le Comte, pensant parler à Suzanne, se dévoile. 8 Grammaire : – Juxtaposition : « elles nous aiment, nous aiment ». – Coordination : « nous aiment […] et sont si complaisantes ». – Subordination : « sont si complaisantes et si constamment obligeantes […] qu’on est tout surpris ». La syntaxe de cette phrase est complexe : les propositions sont nombreuses et leur succession prend différents tours. La syntaxe est ici le signe d’un propos théorique et traduit l’effet de lassitude évoqué par le Comte. VERS LE BAC Le sujet posé invite à interroger les différentes fonctions de la comédie (problématique). Pour y répondre, on peut proposer le plan suivant : I. La fonction première de la comédie est de faire rire, de distraire 1. Le rire de la farce : un rire simple et léger, qui repose sur des schémas traditionnels (ex. la dispute entre Martine et Sganarelle au début du Médecin malgré lui de Molière) 146 LdP FRANCAIS 2de.indd 146 18/07/2019 15:45 2. Le rire de la caricature : la comédie grossit les traits, exagère les défauts (oppositions caricaturales entre maîtres et valets dans le théâtre de Marivaux) 3. Le rire suscité par l’absurde : mise en évidence de situations grotesques (ex. les conversations creuses et incohérentes des personnages de La Cantatrice chauve d’Ionesco) II. La comédie peut aussi avoir des vertus morales 1. Elle peut être un miroir : proche du spectateur avec des personnages auxquels on peut s’identifier, la comédie favorise la réflexion (ex. dispute des trois amis dans Art de Yasmina Réza) 2. Elle peut être une satire : elle critique les travers d’une société ou les défauts d’un individu (ex. le juge Brid’oison dans Le Mariage de Figaro de Beaumarchais) 3. Elle peut être un exutoire : le rire a une portée anthropologique car il permet de mettre à distance la mort, de mieux vivre (ex. Molière qui joue lui-même le rôle d’Argan, malade imaginaire, alors qu’il est mortellement malade) TEXTE ÉCHO p. 191 Molière, Don Juan (1665) Une philosophie libertine ➔➔ Réponse aux questions Don Juan et le Comte sont des libertins. L’un et l’autre prennent plaisir à la conquête amoureuse et recherchent la variété. 2 La tirade de Don Juan est d’une habileté rhétorique redoutable. Le personnage justifie son attitude à l’aide de différents arguments : – la fidélité est une prison : gradation « qu’on se lie » l. 1, « qu’on renonce au monde » l. 1, « s’ensevelir pour toujours » l.4, « d’être mort » l. 5 ; – utilisation de l’ironie : « La belle chose » l. 3, « faux honneur d’être fidèle » l. 4 ; – emploi du champ lexical de la justice : « ont droit » l. 7, « l’avantage » l. 8, « les justes prétentions » l. 9, « faire injustice » l. 12-13, « le mérite de toutes… rends à chacune » l. 13-14. C’est donc par mesure de justice qu’il courtise toutes les femmes ! ; – son attitude est en accord avec la nature : « où la nature nous oblige » l. 14, « Les inclinations naissantes » l. 17. D’où le champ lexical du plaisir, lié au sens de la vue : « la beauté me ravit » l. 10, oxymore « douce violence » l. 11, « des yeux pour voir » l. 13, « à tout ce que je vois d’aimable » l. 15-16, « un beau visage » l. 16. 3 Le donjuanisme est la recherche permanente de nouvelles conquêtes amoureuses, l’impossibilité de rester fidèle. Cette attitude est assortie d’une justification théorique, qui relève d’une philosophie libertine. 1 147 LdP FRANCAIS 2de.indd 147 18/07/2019 15:45 LdP FRANCAIS 2de.indd 148 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 4 Le héros romantique : entre révolte et mélancolie REPÈRES p. 192-193 Le drame romantique QUESTION SUR L’IMAGE p. 192 On retrouve sur cette gravure représentant Chateaubriand plusieurs caractéristiques du héros romantique : la solitude dans une nature sauvage, la rêverie, les cheveux longs au vent, le fusil posé montrant que la contemplation du paysage est préférée à la chasse. QUESTION SUR L’IMAGE p. 193 Le peintre préraphaélite Burne-Jones (1833-1898) s’est souvent inspiré de sujets romantiques pour peindre ses toiles. Ici, le choix d’un décor de ruines, la présence d’une lyre, la pâleur des personnages aux cheveux longs et à l’expression mélancolique, l’amour qu’ils semblent éprouver évoquent une atmosphère romantique. ACTIVITÉ p. 193 Le tableau de Friedrich (en couverture du manuel) exprime l’esprit romantique pour plusieurs raisons : – le paysage et la nature dominent dans le tableau. L’homme, de dos, n’est pas le sujet principal : il est une figure du spectateur, invité à partager la contemplation. Friedrich a mis l’accent sur la représentation d’une nature grandiose où ciel et terre sont mêlés et presque indistincts. La large place accordée à la brume, aux nuages et au ciel incite à la méditation ; – au premier plan, dans un fort contraste de tonalités typique de la touche romantique, l’homme est seul, la chevelure au vent, plongé dans sa contemplation. Il incarne pleinement le héros romantique : solitaire, à l’écart du monde, au-dessus d’une mer de nuages qui peut symboliser sa rêverie, sa quête spirituelle. TEXTE 1 p. 194-195 Victor Hugo, Hernani (1830) Les tourments d’un héros ténébreux ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 194 Les deux amants sont loin l’un de l’autre et Hernani ne regarde pas la jeune femme. Il semble tourmenté et perdu dans ses pensées. Cela reflète la structure de l’extrait : la longue tirade rompt avec la forme dialogique et on a plus affaire à un soliloque. 149 LdP FRANCAIS 2de.indd 149 18/07/2019 15:45 Notons aussi l’opposition des couleurs de costumes : le blanc pour Doña Sol, incarnation de la pureté et de la lumière ; le noir pour Hernani, héros ténébreux. PREMIÈRE LECTURE Plusieurs éléments font d’Hernani un héros tragique : il est voué au malheur (v. 2), il est hanté par la mort (v. 4 et 5), il est le jouet du destin (v. 10, 24). 1 LECTURE ANALYTIQUE Le discours d’un être en crise 2 La demande d’Hernani (v. 11 « Doña Sol, prends le duc, prends l’enfer, prends le roi ! » et v. 17 « Oh, par pitié pour toi, fuis ! ») est paradoxale : le héros cherche à éloigner de lui la femme qu’il aime et dont il est aimé. Il ne cesse aussi de se dénigrer aux yeux de Doña Sol pour la pousser à le quitter alors qu’il n’aspire qu’à l’aimer. Ses paroles ne sont donc pas en accord avec ses désirs et sentiments. Cela révèle la crise profonde que vit le héros et son goût morbide pour le malheur. 3 On peut distinguer trois mouvements principaux dans cette tirade : – v. 1 à 10 : récit d’un passé sanglant ; – v. 11 à 17 : supplication à Doña Sol de la quitter ; – v. 18 à 32 : autoportrait fantastique et morbide du héros. On passe d’un sujet à l’autre sans véritable cohérence : c’est le verbe « épouser » au v. 9 (épouser une cause / épouser une personne) qui permet de passer de la guerre à l’amour. Hernani mêle ainsi le conflit politique et familial à la question amoureuse sans raison valable (puisque Doña Sol l’aime). L’amalgame qu’il fait (« Tout me quitte » v. 14) révèle le pessimisme violent du héros qui ne sait plus rien distinguer. Hernani s’adresse successivement aux montagnes espagnoles (v. 1 à 4), à Doña Sol (v. 10 à 17 et à la toute fin de son discours) et à lui-même (v. 23 à 30). La tirade oscille ainsi entre le dialogue et le soliloque. Le héros paraît oublier le monde qui l’entoure pour s’adresser essentiellement à des êtes absents ou à lui-même. 4 C’est la modalité exclamative qui domine : elle signale l’emportement du héros, son exaltation et les émotions violentes qu’il éprouve. On observe souvent une ponctuation forte au milieu du vers (v. 1, 2, 6, etc.), ce qui crée un rythme saccadé, propre à suggérer la crise (on est loin de l’harmonie du vers classique avec la coupe à l’hémistiche). On trouve aussi des vers déséquilibrés par de nombreux enjambements (v. 17-18, 23-24), un rejet (v. 19) : là encore, cela traduit le chaos intérieur vécu par le héros romantique. L’autoportrait d’un héros romantique 5 Le sujet principal de ce discours est lui-même. C’est le pronom « je » qui domine dans la tirade : Hernani se décrit et s’analyse dans ce long discours. C’est un trait du héros romantique, centré sur lui-même, porté à l’introspection. Si Hernani se préoccupe du sort de la jeune fille, il ne parle que de lui, au point qu’on a parfois l’impression qu’il l’oublie. 6 Le héros s’attribue plusieurs caractéristiques : – la solitude (v. 13-15) vécue comme une nécessité. Hernani enjoint Doña Sol à le quitter (voir les nombreux impératifs qui l’y invitent) et présente sa solitude comme une obligation (« Car je dois être seul. » v. 15). C’est un trait du héros romantique qui semble 150 LdP FRANCAIS 2de.indd 150 18/07/2019 15:45 trouver une forme de complaisance à être incompris et rejeté ; – la marginalité et la révolte contre l’ordre établi (v. 3 à 9 puis 13-14) : c’est le propre du héros romantique, en désaccord avec la société qui l’entoure. Ici, Hernani, banni par le roi, est un hors la loi ; – l’exaltation : le héros renforce cette situation qu’on lui impose par un caractère qu’il veut hors du commun : « Je suis une force qui va ! » v. 20. Il se décrit ainsi comme un être d’exception, susceptible sans doute d’attirer plus que de faire fuir la jeune fille idéaliste qu’est Doña Sol. Toutes les marques de l’emphase dans le discours s’y rattachent aussi : la tirade, les superlatifs pour grandir les combattants (v. 3 et 5), les hyperboles (voir la récurrence du pronom indéfini « tout » à valeur globalisante), les répétitions (v. 4 et 6, v. 25). Ces marques du registre épique se mêlent au lyrisme : voir les trois interjections « Oh ! », le « Hélas ! », les exclamations omniprésentes, les images frappantes des vers 22 ou 27-28. La vision finale, aux marges de l’onirisme, témoigne du « délire » dont est frappé le héros. 7 À partir du vers 21, des éléments fantastiques apparaissent : Hernani se compare à une « force » en mouvement au caractère surnaturel. On relève plusieurs images qui y renvoient : – images morbides : « Agent aveugle et sourd de mystères funèbres ! », « Une âme de malheurs », « de flamme ou de sang », « chemin fatal » ; – images désignant des lieux vertigineux et obscurs : « ténèbres », « souffle impétueux », « abîme », « au fond », « Je descends, je descends » ; – on note aussi des indications de mouvement (« une force qui va », « « Où vais-je ? », « je me sens poussé », « Je descends, je descends, « course farouche ») qui suggèrent une descente aux Enfers (« l’abîme est profond, / Et de flamme ou de sang je le vois rouge au fond ! ») ; – est mentionnée enfin une voix imaginaire (« Marche » v. 27) qu’on peut interpréter comme la voix du destin qui pousse le héros dans sa descente infernale. Ces éléments fantastiques relèvent de l’hallucination : à la différence du héros tragique qui est le jouet des dieux, Hernani s’invente un destin tragique. Ce sont ses pulsions morbides qui lui font entendre des voix et le plongent dans le malheur. Dans toute la pièce, Hernani est un personnage fasciné par la mort. Plus loin dans l’intrigue, il choisit à plusieurs reprises la mort contre la vie (quand il offre sa vie au Comte, quand il refuse de rompre le pacte du cor, quand il boit le poison, à la fin, pour rester fidèle à son père). 8 Grammaire : Des vers 11 à 32, on relève des impératifs de verbes du 1er groupe (« détrompe », « marche », « détourne ») et du 3e groupe (« prends », « fuis », « fais »). C’est l’occasion de rappeler aux élèves la conjugaison de ce mode verbal. Ces verbes s’adressent majoritairement à Doña Sol (une seule occurrence où la voix imaginaire s’adresse à Hernani). Ces injonctions ont peu de chance de convaincre Doña Sol : dans la scène précédente, elle s’est montrée prête à mourir plutôt que d’épouser un autre homme qu’Hernani. ORAL 9 On attirera l’attention des élèves sur les diérèses : « contagion » (v. 15), « religion » (v. 16), « impétueux » (v. 24). 151 LdP FRANCAIS 2de.indd 151 18/07/2019 15:45 METTRE EN PERSPECTIVE 10 Plusieurs points communs apparaissent entre les deux portraits : le délire, l’exaltation, le goût pour la solitude, la passion violente. On trouve toutefois chez Chateaubriand un plaisir assumé dans l’exaltation (« pleine de délices ») qui n’apparaît pas en tant que tel chez Hernani. Autre différence, la mention du destin – et donc du tragique – est absente chez Chateaubriand. ÉCRIT D’APPROPRIATION À la fin de l’exercice, on pourra lire aux élèves la réponse de Doña Sol (Hernani, III, 4, vers 1005 à 1016) : DOÑA SOL Grand Dieu ! HERNANI C’est un démon redoutable, te dis-je, Que le mien. Mon bonheur, voilà le seul prodige Qui lui soit impossible. Et toi, c’est le bonheur ! Tu n’es donc pas pour moi, cherche un autre seigneur ! Va, si jamais le ciel à mon sort qu’il renie Souriait… n’y crois pas ! ce serait ironie. épouse le duc ! DOÑA SOL Donc ce n’était pas assez ! Vous aviez déchiré mon cœur, vous le brisez ! Ah ! Vous ne m’aimez plus ! HERNANI Oh ! Mon cœur et mon âme C’est toi ! L’ardent foyer d’où me vient toute flamme, C’est toi ! Ne m’en veux pas de fuir, être adoré !… DOÑA SOL. Je ne vous en veux pas, seulement j’en mourrai. VERS LE BAC Dans leur rédaction de la première ou deuxième partie du commentaire, les élèves pourront suivre les étapes suivantes : I. Le discours d’un être en crise 1. Un discours contradictoire (voir réponse à la question 2) 2. Une tirade chaotique (voir réponse à la question 3) 3. Un rythme saccadé (voir réponse à la question 4) II. L’autoportrait d’un héros romantique 1. L’hypertrophie du « moi » (voir réponse à la question 5) 2. Un être marginal, solitaire et exalté (voir réponse à la question 6) 3. Un imaginaire tragique (voir réponse à la question 7) 152 LdP FRANCAIS 2de.indd 152 18/07/2019 15:45 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 196-197 Représenter un drame romantique en 1830 : la bataille d’Hernani 1. DÉFINIR LA BATAILLE D’HERNANI La représentation d’Hernani au Théâtre-Français (l’actuelle Comédie-Française), le 25 février 1830, reste l’un des épisodes marquants de l’histoire littéraire. La bataille entre les classiques et les romantiques qui s’y est déroulée est souvent mieux connue que la pièce elle-même. Le succès remporté par Victor Hugo ce soir-là est l’aboutissement d’un parcours semé d’embûches. 2. LA BATAILLE CONTRE LA CENSURE Doc. A a. En février 1830 régnait le roi Charles X (période de la Restauration). b. Marion Delorme a été censurée sous le prétexte d’allusions politiques. C’est l’histoire d’une courtisane sous le règne de Louis XIII. La censure a jugé que la pièce donnait une image trop négative du roi de France et y a vu une allusion à Charles X. Furieux, Victor Hugo a demandé une audience au roi lui-même, mais ce dernier a refusé de lever l’interdiction : la Révolution française de 1789 est encore dans les esprits. La pièce n’a été jouée qu’après la révolution de 1830, sous la Monarchie de Juillet. c. Le censeur reproche à Hernani son immoralité (Doña Sol est une « dévergondée ») et son irrévérence envers le personnage du roi. C’est la règle de bienséance qui est attaquée. Doc. B La censure est représentée par la caricature du Comte d’Argout, ministre de l’Intérieur, tenant une paire de ciseaux géants. Le tableau parodie une scène de résurrection de Jésus-Christ (la censure, qui avait été abolie en 1830, vient d’être rétablie). On voit à droite un homme armé d’une plume qui peut représenter les écrivains tentant d’empêcher la censure de sortir de sa boîte. Par terre se trouve un exemplaire du journal la Tribune, autre victime de la censure. Les hommes endormis, à gauche du tableau, sont des personnifications des journaux pro gouvernement (comme Le Messager ou le Constitutionnel). 3. LA BATAILLE DES RÉPÉTITIONS Doc. C Mlle Mars est une grande comédienne française, sociétaire de la Comédie-Française, qui a crée en 1830 le rôle de Doña Sol dans Hernani. Dans l’extrait proposé, elle reproche à Victor Hugo certaines répliques (« Vous êtes mon lion… ») qu’elle trouve ridicules. Le soir de la première représentation, elle remplaça « mon lion » par « mon seigneur ». 4. LA BATAILLE ENTRE LES SPECTATEURS Doc. D a. Dans les années 1830, il existe une trentaine de salles à Paris. La plupart d’entre elles sont des scènes privées situées sur les grands boulevards du nord de Paris. On y joue surtout des pièces destinées à un public populaire, des mélodrames ou des vaudevilles, genres qui prendront le nom de « théâtre de boulevard ». Jusqu’alors, les drames de 153 LdP FRANCAIS 2de.indd 153 18/07/2019 15:45 Hugo ont été souvent accueillis dans l’un des plus grands d’entre eux : le théâtre de la Porte-Saint-Martin. Le Théâtre-Français (l’actuelle Comédie-Française) est un théâtre subventionné par le pouvoir et on y joue un répertoire classique pour un public plus conservateur. Avec Hernani, Victor Hugo veut relever un défi : imposer un drame romantique sur la grande scène du Théâtre-Français parce que c’est là que les résistances sont les plus fortes. b. L’opposition se devine au contraste entre les jeunes romantiques, aux cheveux longs, et les vieux classiques, en perruques ou chauves (« crânes académiques »). La « rumeur d’orage » et « l’animosité » montrent qu’un combat se prépare. Doc. E et doc. F Ce document montre la différence de traitement du vers entre la tragédie classique et le drame romantique. Chez Racine, le vers est régulier et comporte une coupe à l’hémistiche. Chez Hugo, le vers est coupé par des didascalies et il y a un rejet audacieux dès le 2e vers puisqu’il sépare le nom de l’adjectif. On note aussi une différence de niveau de langue (« Bonjour, beau cavalier »). C’est pourquoi les classiques ont crié au scandale : pour eux, Hugo maltraite le vers. On imagine que la phrase aurait pu être prononcée par le vieil homme à lunettes aux cheveux gris, les autres hommes aux cheveux longs étant de toute évidence des partisans du drame. TEXTE ÉCHO p. 198 William Shakespeare, Roméo et Juliette (1597) La détresse d’un banni ➔➔ Réponse aux questions On trouve des traits communs à Roméo et Hernani : – une situation comparable : le bannissement ou la marginalité ; un amour passionné, partagé, mais interdit par le roi ou le prince ; – un caractère comparable : l’exaltation, la révolte contre l’ordre, le désespoir ; – un discours comparable : le lyrisme, la plainte. 2 Dans la tirade de Roméo, on trouve les registres lyrique (exclamations nombreuses, expression exaltée de la passion, images poétiques, questions rhétoriques) et surtout tragique (lexique de la souffrance et de la mort, antithèses, hyperboles, comparaison de son avenir à un destin funèbre, soumission à un ordre intangible). 1 TEXTE 2 p. 199-201 Victor Hugo, Ruy Blas (1838) Un valet amoureux d’une reine ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 200 Le doigt pointé vers le haut de Ruy Blas peut s’interpréter de deux façons. Il peut suggérer le désir d’ascension du valet qui vise ainsi les hautes sphères auxquelles il voudrait 154 LdP FRANCAIS 2de.indd 154 18/07/2019 15:45 parvenir pour aimer la reine. On peut y voir au contraire le geste du valet qui désigne le roi, très au-dessus de lui (« Qu’à peine on voit d’en bas… »). Cela soulignerait dans ce cas l’écart entre la position du roi et sa condition servile. PREMIÈRE LECTURE La parole est inégalement répartie : c’est Ruy Blas qui parle essentiellement tandis que Don César se contente de l’interroger (v. 12) ou de s’exclamer (v. 22, 35, 37). C’est donc le valet qui a le premier rôle, conformément au titre de la pièce, tandis que le noble a un second rôle, celui de confident. Sa fonction est de dévoiler au spectateur (on est encore dans l’exposition de la pièce) les sentiments de Ruy Blas qui passe ainsi du rôle de simple figurant à celui de personnage principal. 1 AU FIL DU TEXTE Deux parties se dessinent dans ce passage. – v. 1 à 22 : l’aveu par Ruy Blas de son amour pour la reine ; – v. 22 à 37 : le portrait du roi et la jalousie de Ruy Blas à son égard. Le héros a deux opposants : sa livrée (autrement dit sa condition basse de valet) et le roi (en tant que mari de la femme qu’il aime et en tant que chef de son pays). 3 Ruy Blas évoque la livrée qu’il porte au moyen d’adjectifs et de périphrases fortement dépréciatifs : « l’habit odieux », « cet habit qui souille et déshonore », « cette livrée infâme ». Cela révèle le caractère inhabituel de ce valet dont l’âme est bien supérieure à la fonction. Ce décalage s’explique par l’intrigue (il était jusqu’à peu un homme libre, comme il vient de le raconter à César), mais aussi par l’intention de Hugo de brosser en Ruy Blas un représentant du peuple promis à un grand avenir (voir la citation à la question 9). Ainsi, Ruy Blas n’est pas qu’un valet à la cour espagnole de la fin du xviie siècle, il représente aussi le peuple français de 1838, susceptible de grandir et de se rebeller contre un éventuel pouvoir corrompu. 4 Plusieurs procédés retardent l’aveu du secret : – le fait de minimiser son statut de valet (« ce n’est rien », « qu’importe ») en sous-entendant qu’il y a plus grave, sans nommer la chose ; – l’emploi de plusieurs métaphores (v. 9, 15, 16, 20) qui là encore suggèrent sans dire ; – l’énumération d’impératifs invitant l’interlocuteur à trouver lui-même la solution de l’énigme posée (v. 12, 13, 16) ; – des questions rhétoriques (v. 11, 19) interpellant là encore l’interlocuteur. L’aveu du secret, longuement retardé, est véritablement mis en scène par un tel discours : cela crée du suspense et vise à dramatiser la révélation. 5 Pour désigner la passion de Ruy Blas, on trouve des métaphores (« une fatalité », « un poison affreux », « un abîme »), associées à une personnification (« une hydre aux dents de flamme »), à une énumération (« quelque chose] D’étrange, d’insensé, d’horrible et d’inouï ») et à des comparaisons (« Plus sourd que la folie et plus noir que le crime »). Toutes ces figures de style renvoient à la souffrance, au malheur, à la mort ou à la folie. Une conception profondément tragique de la passion amoureuse se dégage ainsi, comparable à l’amour d’une Phèdre chez Racine. C’est aussi l’étymologie du mot « passion » (souffrance) qui est ici implicitement convoquée. 2 155 LdP FRANCAIS 2de.indd 155 18/07/2019 15:45 6 Grammaire : Il s’agit d’un enchaînement de propositions relatives ayant pour antécédent le groupe nominal « un homme ». Ces relatives occupent des fonctions variées dans la phrase : COD (« Qu’à peine on voit d’en bas, qu’avec terreur on nomme »), complément circonstanciel (« Devant qui se couvrir… »), sujet (« Qui peut faire tomber… »), ou encore complément du nom (« Dont chaque fantaisie… », « Et dont on sent le poids… »). On a ainsi l’impression que le roi est omniprésent et tout-puissant. 7 Dans sa quatrième réplique, Ruy Blas met en valeur le roi par une longue phrase (vers 22 à 33) qui décrit les attributs et caractéristiques de son rival avant de le nommer en tant que tel au vers 35. Sa toute-puissance (« qu’à peine on voit d’en bas », « qu’on sert à genoux », « Devant qui se couvrir… », « Qui peut faire tomber… ») est renforcée par le lexique de la peur (« terreur », « en tremblant », « redoutable ») et par des hyperboles (« Qui peut faire tomber nos deux têtes d’un signe » ou « dans la moitié du monde »). Cela crée un contraste saisissant avec le statut dérisoire et bas du laquais qui d’ailleurs ne fait l’objet d’aucune description, signe qu’il n’est rien. 8 Les vers 34 à 37 sont marqués par des coupes irrégulières (plusieurs signes de ponctuation forte au milieu du vers) qui donnent un rythme saccadé. Cela traduit l’exaltation de Ruy Blas bouleversé par l’aveu de sa passion. On note d’ailleurs le retour à un registre de langue plus courant avec l’interjection « Hé oui » et la locution adverbiale « sans doute », comme si ce ton signalait ironiquement la distance infinie qu’il y a entre « moi, le laquais » et « Cet homme-là, le roi ! ». METTRE EN PERSPECTIVE 9 La citation renvoie très précisément à la scène 3 de l’acte I. Ruy Blas incarne le peuple « placé très bas » (il est valet) « et aspirant très haut » (il est amoureux de la reine et sera plus tard ministre parmi les Grands d’Espagne). La reine représente la figure divine au milieu de la cour corrompue. Les « marques de la servitude » renvoient bien sûr à la livrée. VERS LE BAC Après avoir présenté Victor Hugo, sa pièce Ruy Blas et situé le passage, on pourra énoncer la problématique et le plan suivants : « En quoi cette scène d’aveu révèle-telle le caractère exceptionnel de Ruy Blas ? On analysera d’abord comment l’aveu est dramatisé dans ce dialogue. On montrera ensuite que le personnage du valet se voit ici sublimé par ses aspirations et par son discours. » PROLONGEMENT On peut comparer cette scène d’aveu à l’acte I scène 3 de Phèdre de Racine. Dans les deux cas, on a l’aveu d’un amour interdit, une passion qui fait souffrir, un aveu retardé car proprement indicible, une dévalorisation de celui qui aime, et enfin la stupéfaction de l’interlocuteur. Le personnage de Ruy Blas a bien ici des accents tragiques. Ce mélange des tons rejoint la théorie du drame telle qu’Hugo l’énonce dans sa « Préface de Cromwell ». 156 LdP FRANCAIS 2de.indd 156 18/07/2019 15:45 TEXTE 3 p. 202-204 Alfred de Musset, Les Caprices de Marianne (1833) Deux facettes de l’âme romantique ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 203 1 Le costume et l’attitude permettent de distinguer les deux personnages. Cœlio est en noir, les cheveux mi-longs, prostré et l’air triste. Octave porte une veste colorée et un masque de la même couleur, signe qu’il revient du carnaval. Il cherche à consoler son ami et lui passe le bras autour du cou. 2 Dans un cadre contemporain, la fête est suggérée par les restes épars de ballons, chapeau, chaises de bar. PREMIÈRE LECTURE 1 Cette exposition est classique car elle apporte aux spectateurs les informations nécessaires à la compréhension de l’intrigue : nom et caractère des personnages (l. 2 et 4, puis les deux tirades l. 22 à 34 et 38 à 47 où l’on découvre Cœlio le débauché et Octave l’amoureux mélancolique) – lieu de l’action (le carnaval en Italie) – le sujet de la pièce (l’amour non partagé de Cœlio pour la belle Marianne et l’amitié de Cœlio et Octave). Elle a aussi une part d’originalité car on ne sait pas à quel genre dramatique se rattache cette première scène. On hésite entre la comédie traditionnelle avec le thème de l’amour contrarié, le ton léger d’Octave et les jeux de mots dont il use dans ses réparties (« un pied de blanc », « Plus que jamais du vin de Chypre », etc.) et la tragédie par l’autoportrait lyrique et mélancolique que Cœlio fait de lui-même. On devine le sort malheureux de cet amour et le spectateur peut d’emblée éprouver de l’inquiétude pour ce personnage. Ce mélange des registres est le propre du drame, nouveau genre dont Hugo a établi les règles dans sa Préface de Cromwell. AU FIL DU TEXTE Les deux personnages s’opposent l’un à l’autre. Octave incarne la figure du libertin (en témoignent son ivresse, son goût pour le carnaval, et, dans la suite de la scène, son invitation à retrouver une courtisane). Le déguisement d’Arlequin qu’il a choisi (l. 15-16) le rattache au type des valets rusés et spirituels de la commedia dell’arte. Il fait d’ailleurs preuve d’esprit par ses réparties pleines d’humour (« Et moi aussi j’allais chez moi ») et c’est lui qui va mener l’intrigue. Cœlio, à l’inverse, représente l’amoureux idéaliste et pur (son nom signifie « ciel » en italien), attaché à une seule femme, Marianne. Il évoque par certains traits le type du Pierrot de la commedia dell’arte : personnage naïf, amoureux, au visage enfariné auquel semble faire allusion le « pied de blanc sur les joues ». 3 Grammaire : Les mots ou propositions répétés sont les suivants : – une proposition relative attribut du sujet : « Ô fou que tu es ! » / « fou que tu es ! » ; – des propositions indépendantes exclamatives : « tu as un pied de rouge sur les joues ! » / « tu as un pied de blanc sur les joues ! » avec une variation de couleur ; – des propositions indépendantes interrogatives : « D’où te vient cet accoutrement ? » 2 157 LdP FRANCAIS 2de.indd 157 18/07/2019 15:45 / « D’où te vient ce large habit noir ? » ; « N’as-tu pas de honte en plein jour ? / N’as-tu pas de honte en plein carnaval ? » ; – des propositions indépendantes coordonnées : « Ou tu es gris, ou je le suis moi-même » / « Ou tu es amoureux, ou je le suis moi-même. » ; – des locutions adverbiales (« plus que jamais ») suivies d’un groupe nominal complément de l’adjectif « amoureux » : « Plus que jamais de la belle Marianne » / « Plus que jamais du vin de Chypre ». Ces nombreux parallélismes produisent des jeux d’écho entre les deux personnages dont l’un est le reflet de l’autre. Les variations introduites sont sources de comique : Octave apparaît ainsi comme le double « bas », dégradé de Cœlio. Le thème du double, central dans la pièce comme dans d’autres pièces de Musset (on pense à Lorenzaccio, par exemple) est ainsi d’emblée souligné dans l’exposition. 4 Le dialogue progresse par réparties. On est proche de la stichomythie où les interlocuteurs se répondent de façon symétrique, vers à vers ou phrase à phrase. Ici, les réparties ne sont pas la marque de la dispute mais de caractères opposés. Le chiasme des lignes 35-36 (« heureux d’être fou » / « fou de ne pas être heureux ») éclaire le parallélisme et le contraste entre les deux personnages, dont l’un est le double, mais inversé, de l’autre. Musset voit en Cœlio et Octave les deux facettes de sa personnalité. Il déclare dans une lettre à George Sand : « Il y avait en moi deux hommes, tu me l’as souvent dit, Octave et Cœlio. » 5 La réplique d’Octave relève de la prose poétique. Elle est proche de l’allégorie puisque le libertin représente sa vie par une figure concrète : un funambule courant, une coupe de vin à la main (« Voilà ma vie, mon cher ami »). Il se trouve ainsi au-dessus d’une foule sinistre évoquée tantôt directement (« des créanciers », « des parents et des courtisanes »), tantôt par des métaphores (« de maigres et pâles fantômes », « toute une légion de monstres »), tantôt par des personnifications (« de grands mots enchâssés cavalcadent autour de lui », « une nuée de prédictions sinistres l’aveugle de ses ailes noires »), tantôt enfin par une synecdoque (« toutes les mains tendues autour de lui »). Les images nombreuses font basculer le texte dans la poésie pure et les références concrètes au monde du libertin (la courtisane, le créancier, etc.) sont transfigurées et deviennent des figures oniriques. On relève aussi une longue phrase aux lignes 22 à 29 qui peut évoquer la course haletante du funambule sur sa corde. 6 Dans la tirade de Cœlio, c’est le registre lyrique qui domine. On relève : – l’évocation de son amour et de sa souffrance (« L’amour […] trouble ma vie entière » et « Tu ignoreras toujours ce que c’est qu’aimer comme moi ! ») ; – la modalité exclamative et l’interjection lyrique « Ô » traduisant son exaltation (« à les entendre chanter la beauté de Marianne ! ») ; – l’emploi d’une métaphore poétique (« qui fait de la vie un miroir… ») ; – un contexte réunissant les lieux communs romantiques avec le lever de lune et la sérénade à la femme aimée ; – le rythme ternaire de la fin de la tirade : « à conduire sous ces petits arbres / à marquer moi-même la mesure / à les entendre chanter… »). 7 Le lyrisme et la mélancolie de Cœlio sont deux traits du héros romantique. Son extrême sensibilité et son idéalisme (« L’amour, dont, vous autres, vous faites un passe158 LdP FRANCAIS 2de.indd 158 18/07/2019 15:45 temps, trouble ma vie entière ») s’y rattachent aussi. Cœlio éprouve enfin une forme de mal de vivre (« Mon cabinet d’étude est désert », « J’erre autour de cette maison… ») qui rappelle les grands héros romantiques comme le Werther de Goethe. Octave, de son côté, incarne aussi certains aspects du romantisme qui cache sa sensibilité sous le masque de l’Arlequin. Il apparaît en décalage par rapport à son temps (« n’est-ce pas un suicide comme un autre, que la vie que tu mènes ? ») et au-dessus de la foule commune (voir l’image du danseur de corde). En réalité, les deux personnages sont les deux facettes du romantisme, lui-même caractérisé par le thème du double (Octave dira à la dernière scène : « Cœlio était la bonne partie de moi-même. »). 8 Aucun ton ne domine dans cette exposition qui passe successivement de la comédie au drame (voir réponse à la question 1). VERS LE BAC Les questions 1 ou 7 pourraient servir de problématique au commentaire de ce texte. ÉCRIT D’APPROPRIATION Dans Les Nuits de Musset, la figure du poète de la « Nuit de décembre » présente certains points communs avec les personnages de Cœlio et Octave. On retrouve en particulier : – le thème du double qui hante l’œuvre de Musset : il est représenté dans le poème par le personnage « vêtu de noir » qui accompagne le poète à chaque étape de sa vie. Cette figure peut renvoyer à Cœlio et son « large habit noir », double sombre d’Octave ; – les figures de l’amoureux malheureux (strophe 5) ou du libertin (strophe 7) font aussi écho aux caractères de Cœlio et Octave ; – le ton mélancolique du poème rappelle enfin le discours de Cœlio dans la pièce ; – la fin du poème avec la révélation de l’identité de « l’ombre amie » – la Solitude – peut aussi être rapprochée de la fin des Caprices où Octave se retrouve seul sur la tombe de son ami perdu. TEXTE 4 p. 205-207 Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac (1897) Autoportrait d’un idéaliste ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE La formule « Non, merci » revient régulièrement dans la tirade : elle exprime le refus catégorique de Cyrano de se compromettre avec le pouvoir en acceptant la protection des grands. Son ami Le Bret lui a en effet reproché d’avoir laissé passer, dans les vers précédents, « la fortune et la gloire » en refusant la protection du Comte de Guiche, dont Richelieu est l’oncle. Cyrano revendique ainsi son indépendance et sa liberté. 1 159 LdP FRANCAIS 2de.indd 159 18/07/2019 15:45 AU FIL DU TEXTE 2 La tirade de Cyrano se divise en deux parties : – des vers 1 à 34, il refuse le parasitisme littéraire qui oblige l’écrivain à flatter son protecteur ou à travailler pour se faire un nom. Cyrano enchaîne les images dénigrant cette attitude, régulièrement coupée par l’anaphore colérique « Non, merci ! » ; – des vers 35 à 45, Cyrano expose son souhait d’indépendance littéraire et de liberté. Il fait ici son autoportrait et l’expression devient plus simple et plus lyrique. Le vers 35 fait la transition entre ces deux moments : il enchaîne trois « Non, merci ! » suivis de l’adversatif « Mais » qui présente sa vision du monde exprimée par une succession de verbes (« chanter, / Rêver, rire, passer, être seul, être libre… »). 3 Grammaire : Dans la première partie, c’est la modalité interrogative qui domine. Il s’agit de questions rhétoriques auxquelles Cyrano répond par l’anaphore « Non, merci ! ». Dans la deuxième partie, on trouve une majorité de phrases à la modalité exclamative, qui témoignent de l’enthousiasme de Cyrano pour son statut d’homme libre. 4 Cyrano dénigre l’attitude des poètes courtisans qui doivent sans cesser flatter des protecteurs méprisables. On relève ainsi : – plusieurs images suggérant la flatterie et la courtisanerie : « léchant l’écorce », « dédier des vers aux financiers », « Déjeuner, chaque jour, d’un crapaud », « un ventre usé par la marche », « une peau qui plus vite à l’endroit des genoux devient sale », « des tours de souplesse dorsale », « flatter la chèvre », « avoir un encensoir » ; – des termes dépréciatifs qualifiant le poète courtisan : « lierre obscur », « par ruse », « bouffon », « espoir vil », « un petit grand homme ». De tels écrivains apparaissent ainsi comme des parasites (voire la métaphore du lierre) qui font commerce de leurs vers et les utilisent pour grimper dans la société. 5 Cyrano défend l’indépendance d’esprit (« être libre »), le désintéressement (« sans souci de gloire ou de fortune ») et l’authenticité (« N’écrire jamais rien qui de soi ne sortît »). Ces idéaux sont exprimés par une énumération d’infinitifs et un lexique simple (« rêver, rire, être seul, être libre »). On retrouve les sujets qu’affectionne le poète : la bataille, la poésie et bien sûr, le voyage dans la lune. 6 La tirade de Cyrano constitue une sorte d’autoportrait du personnage : il est un homme de principes qui refuse de s’abaisser devant des êtres qu’il méprise (protecteur, patron, financier, ministre). Il a une haute idée de sa valeur et de sa personne (il refuse de se « changer en bouffon »). Il est intègre et courageux (« Calculer, avoir peur, être blême […] Non merci ! ») et tient avant tout à sa liberté. METTRE EN PERSPECTIVE 7 Dans le film de Rappeneau, les deux moments de la tirade sont rendus par des changements de rythmes. La première partie est dite par Cyrano en mouvement : suivi de Le Bret, il traverse la salle à grandes enjambées, signe de sa colère, monte les escaliers et parle à la cantonade avant de s’adresser aux cadets qu’il croise sur son chemin. Le passage à la deuxième partie est marqué par un changement de cadrage, de rythme 160 LdP FRANCAIS 2de.indd 160 18/07/2019 15:45 et de décor. Rappeneau peint ici une vanité : Cyrano est entouré d’objets représentant l’étude (lunettes astronomique, globe terrestre, livres, etc.). Le héros est désormais seul dans le cadre, en gros plan, signes que l’on passe à un discours plus intime et authentique. Il est assis, à son bureau. Un contre-champ sur Le Bret, au vers 41, montre que son ami l’a suivi et qu’il l’écoute, attentif. Deux procédés rendent cette longue tirade dynamique. Le texte a été raccourci de 14 vers (coupe du vers 14 au vers 27 inclus) et il est dit par un acteur en marche. QUESTION SUR L’IMAGE Le Comte de Guiche, à gauche de l’image, a un sourire crispé face aux impertinences de Cyrano. On voit à ses pieds les chapeaux de ses hommes que Cyrano a vaincus peu avant. Ces chapeaux sont la marque de l’humiliation qu’il vient de subir face à un Cyrano rebelle. Celui-ci, à droite de l’image, sourit largement et son bras levé le grandit. TEXTE ÉCHO p. 208-209 Alexis Michalik, Edmond (2016) Quand le théâtre juge le théâtre ➔➔ Réponse aux questions Le comique de la scène repose sur un quiproquo : Jeanne rêve de rencontrer Edmond Rostand sans savoir qu’elle est en train de lui parler. Ce comique de situation est renforcé par les remarques de Léo qui en profite pour dénigrer avec humour la poésie de son ami (« C’est un peu ronflant, ce qu’il écrit, non ? ») et qui s’amuse du décalage entre le portrait élogieux de Rostand imaginé par Jeanne et la réalité (« C’est tout à fait lui ! »). 2 À la fin de l’extrait, Edmond peut faire penser au personnage de Cyrano, qu’il n’a pas encore inventé. Jeanne fantasme sa beauté (« Je l’imagine beau, grand, des boucles blondes, qui retombent sur son front de burgrave ») alors qu’il n’en est rien. Edmond renonce, comme Cyrano, à se dévoiler pour ne pas décevoir la jeune fille. 3 Le caractère décalé de la pièce Cyrano de Bergerac, « drame romantique » écrit en 1897, est montré à travers les remarques de Jeanne qui dénigre le théâtre moderne (« Ibsen, Strinberg, la barbe ! ») et n’aime que Rostand parmi ses contemporains. Comme elle, Rostand pourrait dire : « Je suis née un demi-siècle en retard ». 1 QUESTION SUR L’IMAGE Sur l’affiche, Edmond (Rostand) est appelé sur scène pour le triomphe de sa pièce (d’où les fleurs qui jonchent le sol). Son ombre est la silhouette de Cyrano (repérable au nez, au chapeau et à l’épée), signe que le personnage est son double. Notons la taille imposante de cette ombre, qui suggère la grandeur du personnage, comme s’il était la sublimation de son auteur. 161 LdP FRANCAIS 2de.indd 161 18/07/2019 15:45 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 210-213 Peindre le drame SCÈNES DE MASSACRE p. 210-211 Les victimes grecques sont au premier plan, éclairées, étendues au sol, tandis que les soldats ottomans (à droite, à cheval ou derrière, l’ombre du Turc se découpant sur le fond) sont plongés dans l’ombre. Les contrastes de lumière, typiques de l’esthétique romantique, éclairent les victimes, pour mieux montrer leur souffrance et laissent dans le noir les assaillants. 2 Les victimes sont placées au tout premier plan tandis que les combats sont relégués à l’arrière-plan. Plus que la guerre elle-même, Delacroix nous en montre le résultat, les conséquences funestes. On trouve les trois âges de la vie représentés : de gauche à droite, une famille, une jeune femme appuyée sur son mari, une vieille femme au regard pathétique, une femme morte, son enfant encore au sein, et une femme tirée par des cordes emmenée pour être esclave. Le peintre cherche bien sûr à susciter notre pitié en montrant que personne n’est épargné par les Turcs et que même les plus faibles (les enfants, les femmes) ont été massacrés. 3 Delacroix présente les vainqueurs turcs comme des barbares et dénonce, par sa toile, l’oppression subie par les Grecs. La peinture d’Histoire, pour Delacroix, doit témoigner de l’engagement du peintre. Elle peut être interprétée ici comme un geste politique. La guerre d’indépendance de la Grèce contre l’occupant turc, qui commença en 1821, a passionné l’opinion française : pour les libéraux, la Grèce, berceau de la civilisation occidentale, luttait légitimement pour sa liberté contre la barbarie turque ; pour les conservateurs, c’était la lutte légitime de chrétiens contre les mécréants turcs et la Grèce devenait la « Vendée de la chrétienté ». Nombreux furent ceux qui s’engagèrent aux côtés des Grecs, tel le poète romantique anglais Byron, admiré par Delacroix. En avril 1822 se déroulèrent les dramatiques massacres des habitants de l’île de Scio. On dénombra environ vingt mille morts et le reste de la population fut emmené en esclavage. Des comités en faveur des Grecs demandèrent au gouvernement d’intervenir pour mettre fin à l’oppression. Ce sera chose faite en 1827, et l’indépendance grecque sera reconnue en 1830. On voit ici que le peintre romantique, à la différence du peintre classique, représente une Histoire contemporaine et prend parti pour un camp. 4 Il se dégage de ce tableau une impression de confusion. Le tableau est saturé de corps, d’objets, de tissus mêlés les uns aux autres. Les lignes courbes qui prédominent (corps tordus, en action) accentuent l’impression de désordre et donnent du mouvement à la scène. La composition met en valeur une diagonale qui va du sommet du lit jusqu’à ses pieds, soulignée par un drap rouge qui évoque le fleuve de sang provoqué par le massacre. 5 Assiégé dans son palais par ses ennemis, Sardanapale se donne la mort ; mais Delacroix imagine qu’il sacrifie avec lui, par le feu, ce qui lui appartient et sert ses plaisirs : femmes, pages, chevaux et trésors. On observe différentes marques de la violence dans la scène : certains personnages font le choix du suicide (l’esclave à gauche se plante un poignard dans la poitrine face à une femme horrifiée qui se voile la face ; à 1 162 LdP FRANCAIS 2de.indd 162 18/07/2019 15:45 la droite du lit, une femme se pend elle-même), d’autres sont tués sur ordre du sultan (au premier plan, un esclave poignarde une femme dénudée), d’autres encore sont déjà morts (le personnage de Myrrha, la favorite de Sardanapale, gît les bras en croix sur le lit). Face à cette agitation et à ce désastre, le calme apparent du roi surprend. Il est à la fois acteur (puisqu’il l’a ordonné et qu’il va mourir lui-même) et spectateur du massacre. Sa supériorité est soulignée par son attitude résignée et stoïque. 6 Le choix de couleurs chaudes, à dominante rouge, dramatise la scène en rappelant le sang et l’incendie qui se déroule au même moment. La lumière met l’accent sur la diagonale du lit et crée un contraste avec les masses sombres de chaque côté. SCÈNES DE BATAILLE p. 212 7 Gros a peint ce tableau durant l’hiver 1807-1808, après en avoir reçu la commande officielle à la suite d’un concours qu’il avait remporté. On voit l’empereur Napoléon Ier qui visite le champ de bataille d’Eylau, en Prusse orientale, le 9 février 1807, au lendemain de la victoire sanglante des Français sur les Russes et les Prussiens. Le directeur du musée Napoléon, Vivant Denon, avait indiqué la plupart des aspects de la composition, le moment à peindre, le nombre de figurants, les cadavres au premier plan, les grandes dimensions de la toile. Le tableau met en avant l’attitude de l’Empereur. Napoléon, sur un cheval clair, entouré de médecins et de maréchaux, a un regard plein de compassion et il étend le bras comme pour bénir les blessés. Le peintre cherche à susciter de l’admiration pour l’Empereur et de la compassion pour les soldats morts ou blessés. Le sentiment d’effroi et de sublime qui saisit le spectateur est dû aux dimensions énormes données aux morts par Gros. Les visages au bas du tableau font deux fois la taille normale. Napoléon apprécia le tableau et, lors de la distribution des récompenses aux artistes, il donna sa propre croix de la Légion d’honneur au peintre. 8 La réalité dramatique de la guerre est rendue par la présence de cadavres énormes au premier plan. On voit aussi un soldat au regard fou qui se débat dans la neige. L’horreur de la scène est accentuée par la lumière blême qui se dégage du paysage. Au premier plan de la toile, des corps de soldats sont entassés, recouverts de neige, et un blessé devenu fou se débat. L’horreur de la scène est renforcée par le paysage enneigé, baigné d’une lumière blême, qui occupe le fond de la toile. La composition de cette toile rappelle celle d’une création antérieure de Gros, Bonaparte visitant les pestiférés de Jaffa (1804, musée du Louvre). Mais le réalisme est ici d’une plus grande brutalité à cause du premier plan de cadavres qui arrête le regard. Certains personnages sont coupés par les bords du cadre, comme si la toile était le fragment d’une scène réelle. 9 Joseph-Ferdinand Boissard de Boisdenier expose ce tableau au salon de 1835 et remporte un grand succès. On voit l’influence de Gros à la présence très réaliste de soldats morts ou sur le point de mourir au tout premier plan. Le caractère dramatique de la guerre est accentué par le gros plan sur un élément du drame : un dragon de la garde impériale et un hussard qui sont abandonnés par le reste de l’armée qui continue sa marche au loin. Les deux soldats se sont rapprochés comme pour ne pas mourir seuls. Le visage émacié du soldat au premier plan, les yeux ouverts, suscite l’effroi, ainsi que ses 163 LdP FRANCAIS 2de.indd 163 18/07/2019 15:45 vêtements en lambeaux. La « débâcle » de ces deux hommes en dit long sur la déroute de toute la Grande Armée. 10 Le peintre suscite notre effroi et notre compassion. La peinture romantique cherche à la fois à exprimer les sentiments du peintre, mais aussi à susciter des émotions intenses chez le spectateur. PEINDRE DES TEMPÊTES ET DES NAUFRAGES p. 213 Le tableau représente une mer de glace. Au premier plan, on voit la banquise découpée en plaques épaisses ; au second plan, des blocs de glaces tranchants font saillie vers le ciel et on aperçoit, à droite, l’arrière d’un navire en bois en train de sombrer. Il s’agit de l’un des deux navires menés par William Edward Parry en 1819-1820 dans une expédition dans l’Arctique à la recherche du passage du Nord-Ouest. À l’arrière-plan, on aperçoit d’autres amas de glaces dressés vers le ciel, comme si la scène se reproduisait indéfiniment. C’est donc la glace en morceaux qui domine tandis que le bateau est à peine visible. Il s’agit ici de mettre au premier plan la puissance de la nature et le sujet historique (le naufrage) semble le prétexte à la peinture d’un paysage tourmenté. En voyant ce tableau, le sculpteur David d’Angers, en visite dans l’atelier du peintre à Dresde en 1834, aurait utilisé la célèbre formule : « la tragédie du paysage ». 12 Se dégage de ce tableau une impression de chaos, de catastrophe. La force et la démesure de la nature sont montrées face à la petitesse de l’homme, ce qui rejoint l’une des caractéristiques du romantisme. La couleur bleu pâle domine, comme dans le Voyageur au-dessus d’une mer de nuages du même peintre, et la couleur de la glace se confond avec celle du ciel. Cela accentue la dimension spirituelle du tableau, proche du rêve ou du cauchemar. 13 Dans ce tableau de Turner, comme dans celui de Friedrich, le bateau est au second plan, pris dans une tempête qui occupe le premier plan. Là encore est illustrée la puissance de la nature par rapport à l’homme. 14 La fureur des éléments est rendue par une touche épaisse et des coups de pinceaux rapides qui fusionnent les différents éléments : sont mêlés l’eau, la neige, le ciel et le vent en des mouvements circulaires. La peinture hésite ainsi entre la figuration et l’abstraction. Le sujet du tableau disparaît au profit de la peinture de la couleur et du mouvement. 11 164 LdP FRANCAIS 2de.indd 164 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 5 Mythe et réalité dans le théâtre du xxe siècle à nos jours REPÈRES p. 214-215 Le mythe dans le théâtre moderne QUESTION SUR L’IMAGE p. 214 C’est le moment où Orphée perd une deuxième fois Eurydice qui est représenté. Le poète s’est retourné et la jeune femme repart vers les ténèbres. ACTIVITÉ p. 215 Outre le mythe d’Amphitryon et celui d’Orphée et Eurydice présents dans le manuel, Giraudoux s’est intéressé à de nombreux autres mythes, repérables dès les titres : – 1928 : Siegfried (héros de la mythologie allemande) ; – 1931 : Judith (héroïne biblique) ; – 1935 : La Guerre de Troie n’aura pas lieu ; – 1937 : Électre (sœur d’Oreste : famille des Atrides) ; – 1939 : Ondine (mythologie nordique) ; – 1942 : L’Apollon de Bellac ; – 1943 : Sodome et Gomorrhe (épisode biblique). TEXTE 1 p. 216-218 Jean Cocteau, La Machine infernale (1934) Aveuglement et clairvoyance ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 217 La mise en scène, par le décor et les costumes, inscrit l’histoire dans un contexte antique. Jean Marais rapproche ainsi Cocteau de Sophocle et met l’accent sur le tragique. PREMIÈRE LECTURE 1 Le texte comporte des éléments comiques, comme le trébuchement de la reine dans son entrée en scène, le surnom de Tirésias (« Zizi »), l’hystérie de Jocaste (repérable aux nombreuses hyperboles) ou les clins d’œil du dramaturge au spectateur contemporain (l’évocation de l’écharpe à mettre en relation avec la mort d’Isadora Duncan ou la théorie psychanalytique, à travers le récit du rêve de Jocaste). Mais le dialogue des deux personnages relève de l’univers tragique : personnages de haut rang et cadre spatial du 165 LdP FRANCAIS 2de.indd 165 18/07/2019 15:45 palais, évocation de menaces, pressentiment de malheurs à venir, forme d’impuissance des personnages qui ont l’intuition qu’une fatalité est en marche. AU FIL DU TEXTE On peut distinguer deux moments dans ce dialogue : – du début à la ligne 31 : l’exposition par l’entrée en scène de personnages de premier plan ; – de la ligne 32 à la fin : le récit du rêve de Jocaste. 3 Cet extrait s’apparente à une exposition car il délivre différentes informations : – sur le cadre spatio-temporel : « une nuit d’orage, sur les remparts » (l. 31) ; après la mort de Laïos (« les assassins de Laïus » l. 16) et avant la résolution de l’énigme du Sphinx par Œdipe (« As-tu trouvé le Sphinx ? » l. 15-16, « Madame sait bien que le Sphinx rendait les recherches impossibles » l. 23-24) ; – sur les personnages : Jocaste apparaît comme hystérique (la sortie nocturne ressemble à un caprice ; personnification des objets qui relève du sentiment de persécution), autoritaire (elle coupe la parole, emploie des impératifs et rappelle son rang « Je suis votre reine ») et angoissée (Tirésias mentionne l’« état » de ses nerfs l. 14 ; Jocaste utilise une ponctuation expressive et des exclamations du type « C’est affreux »). Tirésias est plus modéré (ton respectueux) et se montre affectueux avec la reine (cf. hypocoristique « Ma petite brebis » l. 29). Par ailleurs, s’il a le statut de devin (cf. mention de « [s]on œil intérieur »), il se montre incapable d’expliquer ce qui se passe, ce qui est paradoxal ; – sur l’intrigue : Jocaste a eu vent de l’apparition du spectre de Laïus (parodie d’Hamlet de Shakespeare, voir question 10). Ainsi, le destin d’Œdipe est en cours d’exécution : le père a été tué et l’énigme du Sphinx va bientôt être résolue. L’hystérie de Jocaste et sa prémonition sous la forme du rêve préparent sa relation incestueuse avec son fils Œdipe. 4 Grammaire : Jocaste emploie trois types de pronoms sujets différents pour désigner Tirésias : « vous » (l. 5, 6), « il » (l. 8) et « tu » (l. 15 et 16). Cela montre à la fois l’ambiguïté de sa relation avec Tirésias mais aussi son instabilité. Tirésias vouvoie la reine dans ce début de dialogue (l. 5). Cette déférence se retrouve également dans le vouvoiement des impératifs utilisés (« Pardonnez-moi » l. 7, « Voyez » l. 14). Par la suite, il va la tutoyer (l. 30 « tu dormes ») à son tour, ce qui infantilise la reine. 5 Le personnage de Jocaste est burlesque. Cocteau désacralise en effet Jocaste en mettant en scène un personnage hystérique (voir question 3), qui trébuche dès son entrée en scène (sorte de chute symbolique). Sa façon de parler est excessive (énumération de questions, personnification des objets et hyperbole par exemple dans sa réplique des lignes 15 à 18). Le ton qu’elle emploie est celui de la conversation courante, par exemple lorsqu’elle fait référence à l’activité de Tirésias de façon triviale et injurieuse : « je me moque de vos entrailles de poulet » l. 25. Enfin, le surnom qu’elle donne à Tirésias (« Zizi ») a une connotation à la fois enfantine (emploi d’un diminutif) et sexuelle. Jocaste est donc loin des héroïnes de la tragédie classique. 6 Les quatre types de comique peuvent être repérés dans cet extrait : – comique de mots : façon de parler de Jocaste, surnom de Tirésias, hypocoristique employé par celui-ci… ; 2 166 LdP FRANCAIS 2de.indd 166 18/07/2019 15:45 – comique de geste : Jocaste trébuche lors de son entrée en scène ; – comique de caractère : hystérie de Jocaste ; relation ambiguë des deux personnages (Jocaste se montre par exemple maternelle avec Tirésias quand elle lui dit « encore il se vexe »). ; – la question du comique de situation est plus ambiguë car il s’agit aussi d’ironie tragique (voir question suivante) : par la double énonciation, le spectateur/lecteur sait combien les propos des personnages, prononcés de façon inconsciente, vont se charger de gravité et de tragique par la suite. Relève malgré tout du comique l’aveuglement des personnages. 7 Pour l’univers de la tragédie, voir la réponse à la question 1. Plusieurs passages relèvent de l’ironie tragique : – l’évocation de l’écharpe (« Elle me tuera » l. 13) : ce qui est dit au sens figuré (une hyperbole) est à prendre au sens propre ; – le rêve du nourrisson qui se transforme en pâte gluante l. 40 à 47 : métaphore quasi transparente de l’abandon de l’enfant qui va revenir l’épouser ; – le « sixième sens » de Jocaste et l’insistance sur son ventre : la reine a raison d’avoir des pressentiments négatifs et son instinct de femme ne la trompe pas. Malheureusement pour elle, cela ne lui permettra pas d’éviter le pire. METTRE EN PERSPECTIVE La théorie freudienne est célèbre : l’enfant veut inconsciemment évincer le parent du même sexe et avoir une relation privilégiée, amoureuse, avec le parent du sexe opposé. Dans le texte de Cocteau, l’attirance du jeune garçon pour sa mère est perceptible dans le rêve que fait Jocaste. Le nourrisson qui se transforme en pâte gluante et qui cherche un contact sensuel avec elle correspond ainsi à l’idée de Freud. Quant à l’autre aspect, la rivalité avec le père, il est suggéré par l’assassinat de Laïus. 10 Cocteau a parodié le texte de Shakespeare : dans un texte comme dans l’autre, le cadre se situe sur les remparts du palais, un spectre cherche à dévoiler un secret d’une importance extrême, l’assassinat du roi, aux personnages de haut rang concernés. En outre, le langage utilisé est métaphorique dans les deux textes. Mais, à la différence du texte de Shakespeare, empreint de gravité, celui de Cocteau comporte des éléments cocasses et prête à sourire. 9 VERS LE BAC Rédaction de l’introduction du commentaire de ce texte : De l’Antiquité à nos jours, le mythe d’Œdipe a inspiré de nombreux écrivains, notamment sous la forme de tragédies. Dès 1929, Jean Cocteau a le projet d’écrire sa version de la rencontre d’Œdipe et du Sphinx, qu’il enrichit d’un intertexte riche, empruntant à Sophocle, parodiant Shakespeare ou illustrant librement la théorie psychanalytique de Freud. Son texte, écrit dès 1932 et joué en 1934, s’intitule La Machine infernale, titre qui renvoie au processus tragique. Au début de la pièce, deux soldats grotesques s’entretiennent de l’apparition mystérieuse du spectre du roi Laïus, qui souhaite prévenir la reine Jocaste d’un danger. L’extrait proposé constitue l’entrée en scène de Jocaste, accompagnée du devin Tirésias. En quoi cette scène mêle-t-elle des éléments comiques 167 LdP FRANCAIS 2de.indd 167 18/07/2019 15:45 à un univers tragique ? Dans une première partie, nous montrerons que ce passage s’apparente à une exposition. Par la suite, nous analyserons le mélange des registres tragique et comique. QUESTION SUR L’IMAGE p. 218 Ce dessin de Cocteau illustre le mythe d’Œdipe. D’abord par le cadre antique, perceptible aux temples et aux vêtements. Ensuite par les personnages : on y voit une femme dont on devine les seins (qui suggèrent la maternité) et un homme aux yeux exorbités, signe qu’il n’a d’yeux que pour cette femme, sa mère, et annonce de l’énucléation. L’attirance de l’homme pour la femme se voit aux bras tendus vers celle-ci et correspond bien à la théorie de Freud. Enfin, la figure du père est absente du dessin mais est peut-être suggérée par le soleil au zénith, au milieu des deux personnages. TEXTE 2 p. 219-220 Jean Anouilh, Eurydice (1941) Orphée retrouve Eurydice ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Le tableau présente au premier plan, à droite et en toute netteté les personnages principaux, Orphée ramenant Eurydice des Enfers, et à l’arrière-plan, au centre et dans le flou, des groupes de personnages dont on devine qu’il s’agit de morts. Les deux espaces sont doublement séparés : verticalement par un arbre, mais surtout horizontalement par un cours d’eau qui marque la frontière symbolique entre le monde des morts et celui des vivants. 2 Les vêtements d’Orphée et Eurydice, ainsi que l’attribut du poète, en l’occurrence la lyre, renvoient à l’univers antique. Il en va de même du cours d’eau puisque l’on sait que des fleuves menaient aux Enfers, le Styx ou le Léthé par exemple. En revanche, le cadre végétal n’est pas celui de la Grèce antique, plutôt aride dans notre imaginaire, et correspond davantage aux paysages des provinces françaises qui plaisaient tant au peintre. D’ailleurs, ce retour des Enfers s’apparente à une promenade bucolique. PREMIÈRE LECTURE Le nom des personnages bien sûr mais aussi l’histoire elle-même renvoient au mythe antique d’Orphée et Eurydice : la mort qui sépare les amants, le désespoir d’Orphée, la possibilité de faire revenir la jeune femme d’entre les morts, l’interdiction de la regarder sous peine d’une séparation définitive. 1 AU FIL DU TEXTE M. Henri fait penser au dieu des morts de la mythologie, Hadès, dont le nom commence aussi par un H. La supériorité du personnage se voit à la manière qu’il a de mener l’échange et aux formules condescendantes qu’il adresse à Orphée : « petite tête » l. 5, « Petit homme » l. 32. En outre, il tutoie Orphée alors que la réciproque n’est pas vraie (cf. l. 23-24 « je vous en supplie, Monsieur, rendez-la moi ».) Il a par ailleurs 2 168 LdP FRANCAIS 2de.indd 168 18/07/2019 15:45 une connaissance de la vie (et de la mort) qui lui font tenir un discours de nature philosophique, observable aux présents de vérité générale : « La mort seule est une amie » l. 1 par exemple. Enfin, il semble parfaitement connaître l’histoire des amants et le dernier mot qu’il prononce, « À bientôt », sonne comme une préscience de l’échec à venir. 3 Dans ce passage, Orphée exprime différents types de sentiments : « je l’aime encore » l. 23, « je veux la haïr […] je veux souffrir » l. 26 et 27. On ressent le désespoir et les regrets du personnage (cf. emploi du conditionnel passé dans la question de grammaire et les phrases exclamatives l. 4 ou 7, par exemple). Son ton semble mélancolique, comme en témoigne la récurrence du rythme ternaire : « Eurydice défigurée, souffrante, vieille » l. 3-4, « Eurydice jeune, Eurydice légère, Eurydice souriante » l. 8. Son langage est poétique : « elle [la mort] a fané Eurydice » l. 7-8, « la bercer après comme un petit enfant » l. 26. 4 Grammaire : – conditionnel présent : « pleurerais » l. 15, « serais » l. 16. Le conditionnel exprime dans ces deux occurrences l’hypothèse (on envisage dans le passé ce qu’aurait pu être l’avenir : c’est donc l’irréel du présent). Dans le dernier exemple l. 40 « je ne pourrais », il est lié à une condition, soulignée par la présence du « si » à l’initiale de la phrase ; – conditionnel passé : « j’aurais préféré » l. 3. Il s’agit ici de l’expression du regret puisque c’est l’irréel du passé qui est exprimé. 5 Dans le texte d’Anouilh, l’amour que se portent les jeunes gens n’est pas idéal. D’abord, M. Henri rappelle à Orphée qu’Eurydice était en train de fuir au moment où elle est morte (l. 19-21). Par ailleurs, le désir d’Orphée de retrouver Eurydice n’est pas lié aux qualités de la jeune femme (« j’aurais préféré Eurydice défigurée, souffrante, vieille ! » l.3-4 ; « Qui qu’elle soit » l. 23), mais relève plus du sentiment, finalement égoïste, de la perte. L’anaphore de l’expression « je veux » l. 23-27 peut même faire penser à un caprice. L’aveu d’Orphée « Je veux vivre » l. 27 est en définitive significatif : il aime Eurydice non pour ce qu’elle est mais parce qu’elle accompagne sa propre vie. L’amour du jeune homme n’est donc pas parfait, comme le laissent entendre les différentes antithèses de sa réplique l. 23-27 : « aime/haïr », « souffrir/bercer », etc. 6 La condition posée par M. Henri (ne pas regarder Eurydice en face) peut être interprétée comme une mise en garde par rapport à la vraie personnalité d’Eurydice. En ne la regardant pas en face, Orphée ne doit pas voir qui elle est vraiment, avec ses imperfections, son infidélité potentielle, etc. La reprise du mythe par Anouilh a ainsi pour vocation de battre en brèche l’idéalisation de l’autre et du sentiment amoureux. 7 Plusieurs éléments se rattachent à l’univers de la tragédie : – la question centrale de la mort et de la perte de l’autre ; – la faiblesse et l’impuissance du monde des mortels (symbolisées par le cri d’Orphée l. 3), par opposition à la supériorité de M. Henri, personnage quasi divin qui sait et qui peut tout ; – la notion de destin funèbre, d’issue inéluctablement triste : si Eurydice n’était pas morte, elle serait de toute façon perdue puisqu’elle fuyait (l. 15-16) ; – le retour au commencement (l. 34-36 et l. 53-54), comme si tout était joué d’avance ; – le temps de l’idylle, 24 heures (l. 13-14) rappelle l’unité de temps des tragédies. 169 LdP FRANCAIS 2de.indd 169 18/07/2019 15:45 METTRE EN PERSPECTIVE 8 Dans Les Métamorphoses d’Ovide, livre X, Orphée parvient à récupérer Eurydice par le pouvoir de son chant, accordé à sa lyre. En d’autres termes, la plainte du poète est tellement touchante qu’elle émeut les divinités infernales : « tandis qu’il exhalait ces plaintes, qu’il accompagnait en faisant vibrer les cordes, les ombres exsangues pleuraient ; Tantale cessa de poursuivre l’eau fugitive ; la roue d’Ixion s’arrêta ; les oiseaux oublièrent de déchirer le foie de leur victime […]. Alors pour la première fois des larmes mouillèrent, dit-on, les joues des Euménides, vaincues par ces accents ; ni l’épouse du souverain ni le dieu qui gouverne les enfers ne peuvent résister à une telle prière… » (traduction de Georges Lafaye). Le chant d’Orphée bouleverse l’ordre du monde, au point que le poète obtient de ramener Eurydice à la vie. Chez Anouilh, c’est parce qu’il est pitoyable qu’Orphée obtient de retrouver Eurydice : la faveur qui lui est accordée relève d’une forme de condescendance désabusée (voir les didascalies concernant M. Henri : « M. Henri, baisse la tête, soudain accablé », « M. Henri, agacé », « M. Henri le regarde, méprisant et tendre tout de même »). Le dramaturge a donc atténué le mérite qui revient au poète et à son chant de désespoir pour mettre l’accent sur le pathétique de la condition humaine et des amours malheureuses. 9 Dans son célèbre sonnet « El Desdichado », Nerval reprend librement plusieurs aspects du mythe d’Orphée : – d’abord, le poète de l’Antiquité, ainsi que son attribut, la lyre, sont évoqués directement au v. 13 : « Modulant tour à tour sur la lyre d’Orphée » ; – par ailleurs, le thème du veuvage, lié à la mort de la bien-aimée, est présent : « Je suis… le Veuf » v. 1, « Ma seule étoile est morte » v. 3, « Dans la nuit du Tombeau » v. 5 ; – le poème exprime le désespoir qui s’ensuit : « Je suis… l’Inconsolé » v. 1, notamment sous la forme d’un oxymore : « le soleil noir de la Mélancolie ». v. 3-4 ; – enfin, comme Orphée, le sujet lyrique s’est rendu aux Enfers et en est revenu vivant : « Et j’ai deux fois vainqueur traversé l’Achéron ». 10 On trouvera le livret d’opéra à la page : http://livretpartition.com/livretopera/ monteverdi/111207.pdf Le passage concerné correspond aux deux premières répliques de Proserpine et Pluton. TEXTE 3 p. 221-222 Jean-Paul Sartre, Les Mouches (1943) Oreste à l’heure de l’Occupation ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 L’absence de décors contextualisant l’histoire mais surtout les costumes des personnages, qui sont des vêtements modernes, actualisent le mythe. 2 On reconnaît aisément les deux personnages : Oreste, plus jeune, est de profil ; Jupiter, plus âgé, est de face. Le positionnement des personnages tend à montrer un Oreste sur la défensive tandis que Jupiter paraît plus sûr de lui et son sourire laisse penser que le dieu joue avec les humains. 170 LdP FRANCAIS 2de.indd 170 18/07/2019 15:45 PREMIÈRE LECTURE 1 La modernisation du mythe tient à la manière toute prosaïque dont le maître des dieux s’entretient avec un mortel, fût-il de sang royal. Le dialogue adopte le ton d’une conversation courante, quand bien même il est question de sujets graves : coup d’état et assassinat du roi. Jupiter fait preuve d’une certaine désinvolture et se montre provocateur, par exemple quand il dit : « Une bonne pendaison, cela distrait en province, et cela blase un peu les gens sur la mort. » l. 21-22. La question des « exécutions capitales » est en outre anachronique. Enfin, les Érinyes, déesses de la vengeance, sont ici remplacées par les mouches. Ainsi, à la différence d’une tragédie antique ou classique, la pièce de Sartre gomme la distance entre le monde des dieux et celui des hommes. AU FIL DU TEXTE 2 Ce dialogue a un rôle d’exposition, dans la mesure où Jupiter informe Oreste (et le lecteur-spectateur grâce à la double énonciation) de ce qui s’est passé en son absence. Le jeune homme semble ainsi mener une enquête pour comprendre la situation : « vous semblez fort renseigné sur Argos » l. 1, « vous m’intéressez » l. 18. Cette scène délivre ainsi différentes informations : – sur le cadre spatio-temporel : « Argos » l. 1, « rade de Nauplie » l. 4 ; après la guerre de Troie « la flotte victorieuse des Grecs » l. 3 ; – sur les différents personnages et leur statut : le « roi Agamemnon » l. 2-3, « la reine Clytemnestre » l. 10, « Egisthe, le roi actuel » l. 10-11 ; – sur les péripéties qui ont eu lieu et sur le moment du déroulement du mythe : meurtre du roi par sa femme et son amant, réaction du peuple, envoi des mouches par les dieux en représailles. 3 Grammaire : La réplique de Jupiter fait un compte-rendu à Oreste, d’où l’emploi de trois temps du passé. On trouve notamment le système imparfait/passé simple comme dans n’importe quel récit : – l’imparfait sert à définir l’arrière-plan : « étais » l. 2, « pouvait » l. 4, « avait » l. 5, « était » l. 6, « s’ennuyait » l. 6, « c’était » l. 14, « avait » l. 15. Il sert aussi à évoquer la durée : « cheminait » l. 9 ; – le passé simple indique les actions qui se détachent de ce cadre comme « mouilla » l. 3 et « parut » l. 10, ou qui se succèdent « virent » l. 11 et l. 12, « pensèrent » l. 13, « dirent » l. 14. On note l’emploi d’un verbe au passé simple « suivirent » l. 8 dans une phrase commencée au passé composé, signe que les deux temps sont interchangeables dans cette situation d’énonciation particulière (récit dans un discours) ; – l’emploi du passé composé est lié au dialogue. Jupiter emploie ce temps quand il est impliqué dans l’action passée « suis monté » l. 7, « avons… regardé » l. 8. 4 Le ton de Jupiter est parfois familier (« du vilain » l. 13, « un ruffian » l. 15, « femme en rut » l. 38) et le maître des dieux semble adopter une distance ironique avec la situation des mortels. Sartre fait ainsi du dieu un personnage burlesque. Le personnage d’Oreste est également désacralisé puisque le dramaturge en fait un voyageur anonyme qui découvre le meurtre de son père par le récit d’un passant. Le but de Sartre est sans doute de faire de ces grandes figures de la mythologie des êtres ordinaires, afin de donner une résonnance contemporaine à leur histoire. 171 LdP FRANCAIS 2de.indd 171 18/07/2019 15:45 5 Les mouches sont envoyées par les dieux en représailles de l’attitude passive du peuple face à l’assassinat de son roi. Dans la modernisation du mythe, elles sont donc l’équivalent des Érinyes, déesses de la vengeance. Sartre a choisi cet insecte car c’est celui que l’on peut trouver sur les cadavres (« grand cadavre à face éclatée » l. 28) et il est le symbole de quelque chose de malsain. La présence des mouches – comme la peste dans Œdipe Roi de Sophocle – est donc un signe de culpabilité et la preuve que justice n’a pas été faite pour le régicide. 6 Le texte de Sartre critique plusieurs points : – la religion. Le texte présente une vision très négative des dieux, qui ne cherchent pas à rétablir la justice et sont donc injustes. Notons qu’Oreste les met en cause (« je croyais les dieux justes » l. 40-41). Ainsi, le choix des dieux qui consiste à essayer de tirer profit de la situation (« tourner ce tumulte au profit de l’ordre moral » l. 44-45) est une remise en cause de la religion catholique ; – le régime pétainiste. La mention de l’« ordre moral » l. 45 peut se lire comme une allusion au Gouvernement de Vichy. L’attitude du peuple qui laisse faire, qui ne proteste pas contre l’éviction d’Agamemnon, peut faire penser à la complaisance d’une partie du peuple français pendant la Deuxième Guerre mondiale qui se soumet sans protester. METTRE EN PERSPECTIVE On pourra trouver toutes les informations sur le site du Théâtre du soleil, au lien suivant : https://www.theatre-du-soleil.fr/sp/a-lire/le-mythe-des-atrides-4165 7 VERS LE BAC Arguments et exemples possibles : – Argument 1 : la réécriture permet de comprendre la valeur universelle des mythes. Exemple : le complexe d’Œdipe avec La Machine infernale de Cocteau ou la permanence de la violence avec Incendies de Mouawad. – Argument 2 : le mythe permet d’aborder des thèmes contemporains de manière détournée. Exemple : Sartre, dans Les Mouches, dénonce la lâcheté des Français sous l’Occupation nazie dans les années 1940. TEXTE ÉCHO p. 223 Eugène Ionesco, Rhinocéros (1959) Accepter ou se révolter ➔➔ Réponse aux questions 1 Dudard par fatalisme, comme les habitants d’Argos par paresse, laisse la situation se dégrader. À cet égard, la pensée de Dudard ressemble à la philosophie de Pangloss dans Candide quand il dit l. 8-9 : « Lorsqu’un tel phénomène se produit, il a certainement une raison de se produire ». Cette attitude du personnage de Rhinocéros rappelle (comme dans Les Mouches) la passivité du peuple français face à l’émergence du nazisme et à l’attitude du Gouvernement de Vichy. 172 LdP FRANCAIS 2de.indd 172 18/07/2019 15:45 2 Dans le texte de Sartre, Jupiter explique la réaction des dieux par une volonté de « tourner ce tumulte au profit de l’ordre moral » : les habitants d’Argos se sont laissé aller à une forme de décadence (« leurs yeux retournés de volupté et la ville tout entière était comme une femme en rut »), si bien que l’on pressent un retour du rigorisme religieux et une reprise en main politique (allusion au Gouvernement de Vichy). Dans le texte de Ionesco, Dudard avance un argument fondé sur la morale : « je me demande si, moralement, vous avez le droit de vous mêler de l’affaire » l. 17-19. Son idéologie repose sur une forme de libéralisme philosophique : on ne peut empêcher les gens de se transformer si tel est leur désir. 3 Pour la symbolique des mouches, voir la réponse à la question 5 du texte 3. Le rhinocéros est une bête sauvage (donc non civilisée) et puissante. Il est donc le symbole de la force brute dans la pièce de Ionesco et a été choisi car il renvoie à un comportement grégaire. Rappelons (voir l’introduction du texte) que Ionesco a donné les clés de compréhension de son texte : le rhinocéros est la métaphore des « épidémies qui se cachent sous le couvert de la raison et des idées, mais qui ne sont pas moins de graves maladies collectives ». Chacun des deux dramaturges a donc choisi un animal symbolisant le mal dont peut souffrir une société. QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Sur la photo de la mise en scène d’Emmanuel Demarcy-Mota, l’invasion des rhinocéros est montrée par l’apparition sur la toile de fond de la scène de plusieurs têtes de rhinocéros, comme des trophées, c’est-à-dire à taille réelle. Les personnages de Daisy et Bérenger semblent ainsi cernés par l’omniprésence de l’animal. 2 Cette mise en scène traduit bien le climat oppressant qui pèse sur les personnages. Le fait de montrer des rhinocéros très réalistes (et non des figurations de l’animal au moyen de masques, par exemple) accentue le caractère dangereux et inquiétant de la scène. ACTIVITÉS CULTURELLES p. 224-225 L’avènement du metteur en scène au xxe siècle : trois figures majeures 1. JEAN VILAR ET LE FESTIVAL D’AVIGNON a. La scène du festival d’Avignon est en demi-cercle, si bien que le public borde l’espace scénique. L’absence de rideaux est une manière d’abolir la distance entre la scène et les spectateurs. S’instaure ainsi une proximité entre les acteurs et le public. b. Le décor est constitué des murs du Palais des papes, en plein air. Le décor n’est donc pas construit pour l’occasion : il n’est pas artificiel. Cela donne aussi une impression de majestuosité qui concorde bien avec le cadre des pièces classiques. 2. ARIANE MNOUCHKINE ET LA TROUPE DU THÉÂTRE DU SOLEIL a. Ce sont les costumes, les masques et le maquillage des acteurs qui montrent l’influence de l’Asie sur cette photo. b. Cette photo a été prise lors d’une répétition. On y voit Ariane Mnouchkine montrer aux comédiens quels gestes ils doivent faire. Ainsi, la chorégraphie, c’est-à-dire la danse, 173 LdP FRANCAIS 2de.indd 173 18/07/2019 15:45 revêt une importance particulière dans ce théâtre. Par ailleurs, la musique a un rôle essentiel au Théâtre du Soleil. Elle est jouée en direct pendant les spectacles par JeanJacques Lemêtre, qui passe d’un instrument à l’autre. Le musicien et les différents instruments (jusqu’à 280 sur le plateau) sont visibles par les spectateurs. c. Dans cette interview, Ariane Mnouchkine explique que le Théâtre du Soleil est influencé par le théâtre indien dans ses formes traditionnelles, dans le jeu du comédien et dans l’importance des masques. Par ailleurs, Ariane Mnouchkine considère que la théâtralité est intrinsèque aux villages indiens. 3. PATRICE CHÉREAU Pour Patrice Chéreau, le théâtre induit une relation physique. Sur la photo, on voit en effet le corps à corps entre Phèdre et Thésée. TEXTE 4 p. 226-227 Bernard-Marie Koltès, Roberto Zucco (1990) Ascension et chute d’un héros ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE C’est d’abord par sa position en surplomb que Zucco atteint la dimension de héros mythique : il est littéralement au-dessus de tous les autres personnages. Son gilet ouvert laisse apparaître sa musculature : le personnage s’apparente aux grandes figures mythiques ou bibliques, connues pour leur force hors du commun et représentées à moitié nues dans la peinture classique par exemple. L’intensité de la lumière, mêlée à la fumée, a pour vocation d’aveugler le spectateur, de l’impressionner. Ajoutons que la mise en scène de Pauline Bureau accompagne les derniers moments de la pièce d’une musique très forte. L’objectif est donc de fasciner le spectateur, en raison du caractère exceptionnel du personnage éponyme. PREMIÈRE LECTURE 1 Au moment du dénouement, Koltès cherche à laisser une image frappante de son personnage, en pleine ascension, salué par les éléments (voir didascalie : « Le soleil monte, brillant, extraordinairement lumineux. Un grand vent se lève »). L’œuvre se termine donc en apothéose par une sorte de tableau qui frappe les esprits. L’anonymat des différentes voix qui s’adressent à lui met encore plus en valeur le personnage, qui semble bien au-dessus de la simple condition humaine. Enfin, la chute finale correspond à la mort du personnage, au faîte de sa gloire et de son apogée. AU FIL DU TEXTE 2 Le texte met en avant la figure du héros qui se distingue par rapport aux voix anonymes des gardiens et des prisonniers confondus. Néanmoins, on peut penser que les rappels à la morale viennent des gardiens : « Il ne faut pas toucher à ses parents » l. 5-6, « on ne tue pas un enfant » l. 8. 174 LdP FRANCAIS 2de.indd 174 18/07/2019 15:45 Les répliques comprenant un registre de langue plus familier peuvent être attribuées aux prisonniers : « Vos gueules ! » l. 38 ou « tu vas te casser la gueule » l. 49. De même, la réplique qui fait de Samson « un truand marseillais » l. 19 (par humour ou par inculture) ou celle qui rappelle l’incarcération « on serait tous en liberté sans les femmes » l. 28 peuvent être attribuées à des prisonniers. Mais la plupart du temps, il n’est pas possible de savoir qui parle et c’est donc avant tout la fascination qu’exerce le héros qui paraît. 3 Grammaire : Les verbes au présent ont quatre valeurs différentes dans ce passage : – le présent de vérité générale (ou présent gnomique) : « Il ne faut pas toucher à ses parents » l. 5-6 ou encore « on ne tue pas un enfant » l. 8, « Il y a toujours une femme pour trahir » l. 27 ; – le présent d’énonciation : « On ne voit rien. Le soleil nous fait mal aux yeux » l. 33-34, « Il tombe » l. 54 ; – le présent itératif ou présent d’habitude : « Quand j’avance, je fonce, je ne vois pas les obstacles » l. 2 ; – le futur proche : « Il va tomber » l. 48. Deux valeurs du présent dominent. L’une est attendue (le présent d’énonciation) puisqu’on a affaire à une scène d’action ; l’autre (le présent gnomique) est plus surprenante et s’explique de deux façons : – le dialogue a ici une dimension morale : Zucco énonce les principes qui ont guidé ses actes (l. 7) contestés par la morale conventionnelle (l. 5 à 9) ; – le dénouement vise à transformer le héros en mythe (l. 15 à 17). 4 Les différentes didascalies évoquent l’exacerbation progressive des éléments, en particulier le soleil et le vent : – « Le soleil monte, brillant, extrêmement lumineux » l. 29, « Le soleil monte, devient aveuglant comme l’éclat d’une bombe atomique. On ne voit plus rien. » l. 52-53 ; – « Un grand vent se lève » l. 29-30, « Un vent d’ouragan se lève ». l. 47. Les didascalies permettent ainsi de dramatiser le dénouement, comme s’il s’agissait d’une fin des temps, d’un moment apocalyptique. L’évocation du silence participe de cette dramatisation : « Un silence complet s’établit dans la cour » l. 31. Les autres didascalies indiquent la fin du héros : « Zucco vacille » d’abord l. 47 puis « criant » l. 54. 5 Zucco se distingue du commun des mortels à plusieurs titres : – d’abord, il est seul sur scène tandis que les voix sont hors scène ; il est nommé quand les autres répliques sont émises par des personnages anonymes ; – physiquement, il possède une force exceptionnelle, ce que soulignent la question répétée de la première réplique (« D’où te vient ta force, Zucco, d’où te vient ta force ? ») et les références aux figures mythiques Goliath et Samson, réputées pour leur force hors du commun. L’une des voix dit de lui qu’« Il pouvait casser la gueule à dix personnes à la fois » l. 20-21 ; – Zucco semble avoir d’autres référents moraux que tout un chacun. Alors qu’une voix anonyme lui rappelle un interdit universel (« Il ne faut pas toucher à ses parents » l. 5-6), Zucco affirme sa propre vision de la morale : « Il est normal de tuer ses parents » l. 7. Il en est de même par rapport à l’assassinat d’un enfant (l. 8-9 / 10). Le héros de Koltès est donc comme un être amoral, c’est-à-dire étranger à la morale commune ; 175 LdP FRANCAIS 2de.indd 175 18/07/2019 15:45 – enfin, d’un point de vue social, Zucco exprime sa marginalité. Pour expliquer ses meurtres, il renvoie au règne des animaux : « Je n’ai pas d’ennemi et je n’attaque pas. J’écrase les autres animaux non pas par méchanceté mais parce que je ne les ai pas vus et que j’ai posé le pied dessus ». l. 10-12. La bestialité du personnage est d’ailleurs confirmée par l’une des voix : « Je l’ai connu en prison. Une vraie bête » l. 20. Ces deux citations sont éloquentes du rapport de Roberto Zucco aux autres membres de la collectivité : ils n’existent tout simplement pas et la notion même de société ne fait pas sens pour lui. 6 Zucco est assimilé au géant philistin Goliath (l. 16), vaincu par David, futur roi d’Israël, et à Samson (l. 17), capable de tuer à lui seul mille Philistins avec une mâchoire d’âne (référence présente dans le texte également l. 24) et qui doit sa force à sa chevelure légendaire. Les deux épisodes bibliques figurent dans l’Ancien Testament, respectivement dans le Livre de Samuel et celui des Juges. Outre le caractère mythique de ces deux figures, toutes deux symboles de puissance mais aussi d’une faiblesse qui leur sera fatale, ce qui étonne dans ces deux références, c’est que l’une est négative (Goliath) et l’autre positive (Samson), comme si Zucco se situait par-delà le bien et le mal. Par ces analogies, Zucco accède à une dimension mythique, que la réaction des voix (qui expriment leur fascination) met en valeur. Enfin, Zucco apparaît comme un héros solaire dans ce dénouement : l’astre l’accompagne symboliquement dans son ascension. Son évasion bouleverse l’ordre élémentaire (voir l’évocation d’« un vent d’ouragan » dans la didascalie l. 47). 7 Zucco peut susciter de l’admiration par son audace et même une forme de fascination par son impavidité. C’est ce que semblent ressentir les voix à son égard. Mais le héros peut aussi provoquer de l’antipathie par son indifférence aux autres et par son insensibilité : le meurtre de ses parents comme celui de l’enfant sont profondément choquants. METTRE EN PERSPECTIVE 8 Dans les tragédies antiques, le chœur représente la population et joue le rôle du spectateur à l’intérieur de la pièce : il commente l’action, réagit aux malheurs qui s’abattent sur les personnages. Chez Koltès, les voix font penser au chœur des tragédies antiques car elles réagissent à l’évasion de Zucco, disent ce que pense la communauté humaine, le mettent en garde au besoin (« Arrête, Zucco, tu vas te casser la gueule. » l. 49). 9 Le journaliste fait le parallèle entre Samson, trahi par une femme, et Zucco. Il le lie à une autre figure de la mythologie, Ulysse, en considérant sa vie comme une « odyssée ». Il commente cette trajectoire du héros comme un cheminement à l’écart de toute morale, comme si Zucco appartenait à un temps mythique d’avant la civilisation. PROLONGEMENT On trouvera aisément des pages internet renvoyant à la vie de ce tueur en série italien, né en 1962 et mort par suicide en 1988. Notons les nombreux parallèles avec le héros de Koltès : – sa série de crimes comprend entre autres celui de ses parents. C’est d’ailleurs par là que Succo a commencé, en tuant sa mère à coup de couteau de boucherie puis son père. Il est alors âgé de 19 ans ; 176 LdP FRANCAIS 2de.indd 176 18/07/2019 15:45 – interné dans un asile psychiatrique, il ne respecte pas son régime de semi-liberté en 1986 et s’échappe. De même en 1988, il tente de s’évader de sa prison italienne par les toits mais tombe et se blesse ; – il est trahi par les parents de sa petite amie Francesca qui reconnaissent son portrait-robot à la télévision ; – il se rend coupable d’enlèvements, de crimes (notamment de policiers), de vols et de viols, particulièrement en France. TEXTE 5 p. 228-229 Laurent Gaudé, Salina (2003), Le sang des femmes Une vengeance d’outre-tombe ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE La photo montre une cérémonie sur une place de village africain. Le sol est en terre battue et les personnes de dos sont en tenue d’apparat, c’est-à-dire presque nues, le corps peint en blanc et arborant bracelets et colliers. Il s’agit ici d’un rituel ancestral dont la dimension primitive correspond bien à l’univers décrit par Gaudé dans Salina. PREMIÈRE LECTURE Ce texte suscite la catharsis, à travers les émotions propres à la tragédie : terreur et pitié. Terreur par la violence des sentiments décrits, à savoir la vengeance de Saro, et par la dimension quasi surnaturelle dont elle s’exprime, comme s’il s’agissait d’une voix d’outre-tombe. Terreur aussi par l’évocation de la mort. Pitié car le coup du sort (l’arrivée de l’Aliéné) a lieu au moment où Salina allait goûter au bonheur, ce qui suscite de la compassion pour elle. 1 AU FIL DU TEXTE Le personnage de l’Aliéné semble ne pas mesurer le rôle que joue son récit dans la destinée tragique de Salina. Il répète ainsi ce que Saro lui a dit, d’où l’anaphore de l’adverbe « exactement » (l. 1, 6-7, 8, 10, 15, 34, 37, 39-40). Les indices qui montrent sa simplicité d’esprit sont de différents ordres : – sa difficulté à s’exprimer clairement (phrases courtes, aposiopèses, incorrections…) : voir question 3 ; – le champ lexical de l’obéissance servile : « ordonner » l. 9, « obéir » l. 10, « Tourné les talons. Sans hésiter » l. 10, « il a dit de rire. Ce que je fais » l. 39 ; – l’oubli de sa mission et l’errance : « J’ai oublié » l. 12, « J’ai oublié le message » l. 14, « Perdu… Je me suis perdu » l. 13, « Je ne faisais qu’errer » l. 15. À cet égard, les figures de style de l’antithèse (« perdu dans les plaines que pourtant je connaissais » l. 13-14) et de la comparaison (« Comme un chien qui oublie l’odeur qu’il poursuit » l. 15-16) sont particulièrement signifiantes. 2 177 LdP FRANCAIS 2de.indd 177 18/07/2019 15:45 3 Grammaire : Le discours de l’Aliéné comporte différents problèmes de syntaxe : – il sépare la proposition principale de la subordonnée par un point : « Que la femme… » l. 1 ou « Quand il avait encore un peu de sang en lui » l. 3-4 ; – il redouble la conjonction de subordination « que » l1-2 (« Que la femme, … qu’elle était venue. ») ; – il emploie de nombreuses phrases nominales (« Sur le champ de bataille » l. 2-3, « D’elle-même » l. 3) ; – il fait de nombreuses ellipses : l. 6 « Contempler son agonie » par exemple ; – il omet le complément attendu : « Il a répété » l. 7-8. Le discours de l’Aliéné apparaît décousu, balbutiant. 4 La violence dans cet extrait est essentiellement morale : – violence de la vengeance sadique : attitude de Salina sur le champ de bataille (aucune aide apportée au mourant et contemplation de son agonie, l. 5 à 7). Rire sadique en retour de Saro, via l’Aliéné ; – violence de la sentence : - le bannissement avec l’espoir de la souffrance ; - la privation de l’enfant et l’éducation promise (haine de la mère). Cette violence est le signe d’une société archaïque, peu civilisée. Le motif de la vengeance, par exemple, rappelle la loi du Talion dans l’Ancien Testament, signe de primitivité. 5 Le registre tragique domine dans cette scène : – voir les émotions suscitées dans la question 1 : terreur et pitié ; – texte qui traite de la mort d’un personnage (Saro) ; – l’arrivée de l’Aliéné ressemble à un coup du sort (Ananké selon Aristote) : c’est un retournement de situation qui fait passer du bonheur au malheur ; – le motif de la vengeance et la rivalité des frères pour une même femme (problème familial) ; – la malédiction finale (voir l’emploi du futur prophétique : « Et lorsque enfin tu mourras, nous le saurons. Car la tombe de Saro sourira et le ciel sur nos épaules sera plus lumineux et plus léger »). 6 Contrainte d’épouser celui qu’elle n’aime pas, Salina ne se soumet pas pour autant : elle refuse à Saro toute compassion quand il est blessé. De même, quand l’Aliéné rapporte son comportement, elle assume sa réaction et ose s’élever contre le clan. Pleine de dignité, Salina refuse ainsi le mariage arrangé et devient un modèle de femme émancipée, en quête d’amour véritable. Elle est un symbole de femme libre, non soumise à la tradition. 7 Le texte accède à une dimension mythique : – l’absence de cadre spatio-temporel confère à cette histoire une valeur universelle et atemporelle ; – la rivalité des frères fait penser aux grandes oppositions fratricides de la mythologie : Castor et Pollux, Atrée et Thyeste, Étéocle et Polynice, Rémus et Romulus, etc. Dans la Bible, on trouve Abel et Caïn ou encore Ésaü et Jacob ; – le motif du bannissement fait, lui aussi, penser aux grands héros de la mythologie, comme Œdipe par exemple, une fois son destin accompli. 178 LdP FRANCAIS 2de.indd 178 18/07/2019 15:45 METTRE EN PERSPECTIVE 8 Cette citation de Laurent Gaudé met l’accent sur la dimension universelle et atemporelle de la tragédie et éclaire en effet l’extrait. « Salina est une pièce antique » : le cadre spatio-temporel et les thèmes traités confirment cette dimension (Loi du Talion, rivalité de deux frères, mariage forcé). L’extrait montre bien le « renversement du bonheur au malheur » ainsi que la « démesure » de Salina qui pense pouvoir échapper à un châtiment terrible. VERS LE BAC Le sujet de dissertation pourrait s’inspirer de la citation de Laurent Gaudé et demander de discuter les phrases suivantes : « Le ressort tragique n’a pas d’âge » ou « Le cœur même de la tragédie est atemporel ». La problématique dans ce cas pourrait être : « en quoi une pièce antique peut-elle susciter l’intérêt d’un spectateur contemporain ? » TEXTE 6 p. 230-231 Wadji Mouawad, Incendies (2003) Une révélation tragique ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE L’intensité de la scène est rendue par l’attitude de la comédienne qui joue Jeanne : elle semble en plein désarroi, le regard dans le vide, comme perdue. Le fond noir accentue la dimension atemporelle de la tragédie qui se joue : aucune référentialité n’est possible. Le geste de Malak peut être perçu comme prévenant, affectueux, au moment du dévoilement de l’identité. C’est un geste de réconfort. Il peut aussi être un geste destiné à accompagner la tirade finale : c’est le geste d’un sage, destiné à rassurer. PREMIÈRE LECTURE 1 Cette scène rappelle le mythe d’Œdipe, notamment le moment où le héros découvre sa véritable origine (voir Texte écho, p. 232). LECTURE ANALYTIQUE Une scène d’enquête théâtrale 2 Plusieurs éléments créent l’intensité de la scène : – la variation des rythmes au cours de la scène, avec des passages rapides (certains enchaînements s’apparentent à des stichomythies, notamment au début de l’extrait) et des passages plus lents (avec des tirades) ; – le jeu de questions-réponses, avec l’alternance du questionneur. C’est bien une scène d’enquête, où la vérité se dévoile progressivement ; – une scène d’éclaircissement pour chacun des deux personnages : Malak doit comprendre l’identité entre Nawal Marwan et la femme qui chante ; Jeanne doit dissiper le malentendu sur le contenu du seau : un enfant ou des jumeaux. La scène a donc pour but de clarifier les quiproquos ; 179 LdP FRANCAIS 2de.indd 179 18/07/2019 15:45 – l’intensité vient du suspense car la vérité se dévoile peu à peu ; – il y a un coup de théâtre à la ligne 14 : c’est une scène de reconnaissance. 3 Les épisodes appartenant au passé sont évoqués de deux manières, chaque fois par une mise en abyme : – d’une part, la scène où Malak rend ses enfants à Nawal est rejouée : le dialogue entre Jeanne et Malak vieux est remplacé par celui entre Nawal et Malak plus jeune. Une didascalie l. 16-17 assure la démarcation entre les deux moments. Ainsi, Mouawad met la scène de la restitution des enfants à Nawal sous nos yeux. La didascalie suivante, écrite au présent (« Malak donne les enfants à Nawal » l. 30), est significative à cet égard. La scène gagne en théâtralité, ce qui s’accorde particulièrement bien… à ce coup de théâtre ; – d’autre part, Malak, dans sa dernière tirade, fait le récit au présent et au passé composé du déroulement des événements passés : « Fahim me tend le seau… je vois deux bébés… Je vous ai pris… » l. 49-53. Là encore, le but est de nous faire vivre la scène. Cette fois, la théâtralité vient de la révélation qui se joue à ce moment-là : il y a un lien métonymique entre le geste de Malak (« Je lève le tissu » l. 50) et un lever de rideau au théâtre. Une révélation tragique 4 L’élucidation de l’enquête prend la forme d’une anagnorisis : c’est littéralement une scène de reconnaissance qui doit dissiper des malentendus. Comme dans Œdipe roi où le nom est le signe de l’origine (œdipus = pieds percés), ici, c’est par les noms que l’enquête progresse et que la révélation se fait : le nom porte la vérité, ce que laissait entendre le titre de la scène « Les Noms véritables ». – Malak reconnaît la personne de Nawal évoquée par Jeanne grâce à la périphrase qui la désigne (« la femme qui chante ») et non par son nom. C’est ce qui montre que Nawal est passée au rang des héroïnes tragiques : son chant est un acte de résistance à la torture et a fait l’admiration de tous ceux qui l’ont côtoyée. – Quand Malak prononce l’autre nom de Jeanne, Jannaane, le doute est faible sur l’identité des deux personnes, d’autant qu’il prononce sa réplique comme une vérité : « Tu es Jannaane ! » l. 14. Même remarque concernant les prénoms Simon et Sarwane. Les dénégations de Jeanne (l. 31-32, 34…) sont plus liées au choc de la révélation qu’à un véritable doute. Le choix de l’onomastique est alors éclairant : « Malak » signifie « celui qui prend » (ici, il est celui qui a recueilli les jumeaux). – Autre point à éclaircir : le nombre d’enfants dans le seau. Le malentendu a été entretenu par la personne de Fahim qui n’avait pas regardé le contenu (l. 42). – Les autres révélations concernent les circonstances : naissance à Kfar Ryat / naissance à l’hôpital ; hiver / été. 5 Cette scène se rattache à l’univers des tragédies : – par la mécanique tragique à l’œuvre dans l’enquête : dissipation progressive des différents malentendus, comme si Destin et Vérité ne faisaient qu’un ; – par la terrible découverte qui est faite : Jeanne et Simon sont nés du viol de leur mère par un bourreau ; 180 LdP FRANCAIS 2de.indd 180 18/07/2019 15:45 – par le fait que la révélation pour Jeanne s’apparente au passage du bonheur au malheur : alors qu’elle pense découvrir l’identité d’un frère, elle apprend le secret de sa propre naissance ; – par l’intensité des émotions : la joie pour Malak, la révolte puis la tristesse (voir la mention des larmes l. 54-55) pour Jeanne. Le lecteur-spectateur ressent donc la catharsis : crainte face à la violence d’un tel destin et pitié pour Jeanne ; – par la leçon de sagesse que tire Malak de cette tragédie l. 55-57, avec l’emploi du futur prophétique ; – par l’intertexte avec Œdipe roi, qui place Incendies dans le même genre. METTRE EN PERSPECTIVE 6 Dans cette interview, Wajdi Mouawad raconte la genèse de sa pièce. La photographe Josée Dayan lui a montré des photos d’une prison au Liban et lui a expliqué comment des Libanais avaient torturé d’autres Libanais. Et c’est le récit de situations de torture (une femme âgée disant au bourreau qu’elle pourrait être sa mère) qui a été comme une révélation pour lui, « comme deux fils qui se connectent ». Il a alors l’idée de départ de sa pièce : une femme est torturée et violée par son propre fils, qui ne sait pas qu’il s’agit de sa mère. 7 C’est essentiellement la couleur des costumes qui permet de distinguer les différents moments de l’histoire dans la mise en scène de Stanislas Nordey. Les personnages vêtus de blanc sont liés à l’enquête de Jeanne et Simon ; ceux vêtus de noir appartiennent au passé de Nawal. VERS LE BAC On pourra proposer le plan de commentaire suivant : I. Une scène d’enquête théâtrale 1. L’intensité dramatique de l’enquête 2. La théâtralité de l’enquête II. Une révélation tragique 1. Une scène de reconnaissance 2. L’émotion tragique TEXTE ÉCHO p. 232 Sophocle, Œdipe roi (v. 425 av. J.-C.) L’accomplissement du destin ➔➔ Réponse aux questions 1 Mouawad a lu Sophocle et il réécrit ici la découverte que fait Œdipe de son origine tragique. On retrouve : – le mode de l’enquête : jeu de questions-réponses et réactions ; – le brouillage lié aux intermédiaires (messager + pâtre // Fahim + paysan + Abdelmalak) ; 181 LdP FRANCAIS 2de.indd 181 18/07/2019 15:45 – le brouillage lié aux fausses pistes (Œdipe ne savait pas qu’il avait été abandonné et pensait qu’il était le fils de Mérope et Polybe // Jeanne croyait qu’elle était née « à l’hôpital… l’été, pas l’hiver ») ; – l’explication du nom d’Œdipe comme signe de reconnaissance. 2 Œdipe est le personnage tragique par excellence : – c’est un personnage de haut rang : il est roi ; – son destin est terrible : il commet le parricide et l’inceste ; – il fait preuve de grandeur en menant lui-même l’enquête qui va le désigner comme coupable. LEXIQUE p. 233 Le mythe 1. DÉFINITIONS a. Sens premier Un mythe est un récit fabuleux transmis par la tradition, qui met en scène des hommes ou des êtres imaginaires qui incarnent certains aspects de la condition humaine ou certaines forces de la nature. b. Autres sens C’est quelqu’un d’exceptionnel. C’est une fiction, un mensonge. 2. ÉTYMOLOGIE aphrodisiaque : Aphrodite, déesse grecque de l’amour • arachnéen : de Arachné, jeune fille experte en l’art du tissage • céréale : de Cérès, divinité romaine assimilée à Déméter, déesse de la terre cultivée • chronomètre : du grec Kronos, le Temps • éolienne : du dieu Éole, le vent • érotique : de Éros, fils d’Aphrodite, dieu de l’amour • hermétique : de Hermès, messager des dieux • léthargie : de Léthé, fleuve des enfers • morphine : de Morphée, déesse du sommeil • narcissique : de Narcisse, jeune homme épris de son reflet • panique : du dieu Pan • hermaphrodite : nom grec d’un androgyne, fils d’Hermès et d’Aphrodite • olympique : de la montagne Olympe, séjour des dieux • volcan : de Vulcain, dieu latin du feu et de la forge 3. CHAMP SÉMANTIQUE L’intrus est « mystique », qui n’est pas lié au mythe. 4. ANTONOMASES un adonis : un jeune homme d’une grande beauté • une amazone : une cavalière • un apollon : un jeune homme d’une grande beauté • un atlas : un recueil de cartes géographiques • un cerbère : un gardien • une chimère : une imagination vaine, un fantasme • un dédale : un labyrinthe • une harpie : une femme méchante, acariâtre • une mégère : une femme acariâtre et méchante • un mentor : un guide, un conseiller sage et expérimenté • un pactole : une grosse somme d’argent • un phénix : une personne unique en son genre, supérieure par ses dons et ses qualités • un pygmalion : une personne 182 LdP FRANCAIS 2de.indd 182 18/07/2019 15:45 expérimentée qui sert de guide, de conseiller • un sosie : un double, une personne qui ressemble parfaitement à une autre • un titan : un géant • un hercule : un homme d’une grande force. 5. EXPRESSIONS Toucher le pactole = Devenir très riche• Avoir un talon d’Achille = Avoir un point faible • Jouer les Cassandre = Prédire des catastrophes • Le supplice de Tantale = Avoir très envie de quelque chose à portée de main • Se croire sorti de la cuisse de Jupiter = Se croire supérieur aux autres • Être dans les bras de Morphée = Dormir • Ouvrir la boîte de Pandore = Entreprendre une action qui risque de provoquer des catastrophes • Remplir le tonneau des Danaïdes = Exécuter une tâche interminable et inutile • Avoir l’épée de Damoclès suspendue au-dessus de la tête = Être menacé par un danger qui peut surgir à tout instant • Être médusé = Être fasciné par quelque chose PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 234-235 La représentation du mythe d’Œdipe JEAN-AUGUSTE INGRES, ŒDIPE EXPLIQUE L’ÉNIGME DU SPHINX p. 234 Ingres choisit de représenter la confrontation d’Œdipe au Sphinx, à savoir le moment où le héros résout l’énigme. Le Sphinx demande à Œdipe : « Quel est l’animal qui, le matin, marche sur quatre pattes ; le midi marche avec deux pattes et le soir marche à trois pattes ? ». La réponse est l’homme qui, bébé, marche à quatre pattes ; jeune homme et adulte, marche sur deux pattes et s’aide d’un bâton pendant sa vieillesse. On voit qu’Œdipe s’appuie sur ses jambes et que la position de ses pieds lui donne une grande stabilité (et donc une grande assurance) : Ingres met donc l’accent sur les jambes du héros au moment où l’énigme porte sur cette partie du corps. 2 Le Sphinx est un monstre car il est un être hybride : poitrine et tête de femme, ailes d’aigle et corps de lion. Son regard fixe Œdipe avec sévérité et même méchanceté. Deux autres éléments suggèrent le danger qu’il représente : les ossements appartenant à des cadavres au pied des pierres (au premier plan, dans le coin inférieur gauche), signe qu’il tue ; l’homme qui semble fuir à l’arrière-plan (en bas à droite), ce qui traduit la frayeur qu’il suscite. 3 Ingres s’inspire de la sculpture antique car les deux personnages, Œdipe et Hermès, ont la même position : l’une des jambes est droite et en appui sur le sol tandis que l’autre fait un coude pour s’appuyer sur une pierre. Dans les deux cas, le personnage est nu, frappe par sa musculature et tient un vêtement qui fait un drapé. Le recours à un modèle antique est typique du classicisme. Ingres est en effet un peintre néo-classique. 4 Plusieurs éléments concourent à mettre en valeur la figure de l’homme : – sa posture lui donne une stabilité, une assise, si bien qu’il dégage de l’assurance ; – sa nudité laisse deviner sa puissante musculature ; – tandis que le monstre est retranché dans un coin sombre du tableau, l’homme occupe le centre et se trouve en pleine lumière ; 1 183 LdP FRANCAIS 2de.indd 183 18/07/2019 15:45 – Œdipe fixe le Sphinx du regard et il pointe son doigt dans sa direction, signe qu’il ne le craint pas. Le héros semble surtout être en train de réfléchir à l’énigme qui a été posée. 5 On peut distinguer trois plans dans ce tableau, liés par le danger que représente le Sphinx : – le premier plan est constitué des ossements des victimes du monstre. L’amas de pierre sépare ce plan du suivant ; – le deuxième plan est constitué par la rencontre entre le Sphinx et Œdipe ; – l’arrière-plan, en bas à droite, est constitué de l’homme effrayé et de la sortie de la caverne, lumineuse. 6 La scène se situe dans une grotte. C’est un lieu archaïque, dans lequel règne un monstre. Ainsi, Ingres a tenu à représenter Œdipe comme un héros civilisateur : par son intelligence, il résout l’énigme et la réponse porte sur l’homme, signe que l’homme a conscience de ce qu’il est. 7 Le tableau présente différentes lignes : verticale comme celle qui suit la jambe qui repose au sol, doublée par l’ouverture de la caverne et les javelots du héros ; horizontale, avec celle que l’autre jambe dessine ; diagonale si l’on suit la courbe du dos d’Œdipe qui se prolonge par le tête à tête entre l’homme et le monstre. Dans ce cas, notons que ce sont les jambes d’Œdipe qui structurent la composition. Mais les lignes géométriques mettent aussi en valeur des figures géométriques : le rectangle avec le dessin des jambes ; un triangle entre jambe et bras gauche ; un autre triangle formé par le seul bras gauche, etc. On touche là à l’esthétique classique, reposant sur des formes géométriques simples. FRANCIS BACON, ŒDIPE ET LE SPHINX D’APRÈS INGRES p. 235 Bacon s’est inspiré d’Ingres pour ce tableau : – il a choisi de représenter le même moment du mythe : la confrontation entre Œdipe et le Sphinx, à savoir la résolution de l’énigme ; – les trois personnages se retrouvent postés, comme chez Ingres, à trois endroits différents du tableau ; – Œdipe et le Sphinx sont dans la même position, l’un en face de l’autre : le Sphinx est en surplomb ; l’une des jambes d’Œdipe s’appuie sur une sorte de socle. 9 Bacon modernise le mythe en situant la scène dans un appartement aux murs roses. Le décor est constitué d’une porte marron et d’un socle (un tabouret ?) sur lequel Œdipe repose son pied. Le héros est vêtu d’un caleçon noir et d’un débardeur blanc. 10 On peut distinguer deux parties : au premier plan, la confrontation ; à l’arrière-plan, l’ouverture de la porte et le personnage mystérieux. On retrouve la même diagonale qui mène d’Œdipe au Sphinx (ligne dos + tête, reprise par celle de la jambe). L’encadrement de la porte, dissymétrique, rappelle l’ouverture de la grotte mais dans ce cas, la perspective n’est pas respectée. On a alors l’impression que le réel manque de stabilité. 11 Les trois personnages ont le visage flouté, comme s’il était difficile de les identifier, de cerner leur identité. C’est très souvent le cas dans la peinture de Bacon où les visages sont méconnaissables, torturés, difformes. 8 184 LdP FRANCAIS 2de.indd 184 18/07/2019 15:45 12 On a l’impression que le pied d’Œdipe est bandé et que le bandage est taché de sang. Cela renvoie au moment de l’abandon du nourrisson, attaché par les pieds. D’où le nom œdipus : pieds percés. Les commentateurs s’accordent à dire que l’être au fond de la toile, difficilement identifiable, est une Érynie, déesse de la vengeance. Elle symbolise donc la punition à venir pour avoir voulu échapper au destin. Ainsi, dans ce tableau, l’homme est blessé, il paraît menacé et la résolution de l’énigme n’est qu’un sursis avant qu’il soit accablé. Bacon ne met donc pas en valeur l’héroïsme d’Œdipe : il le renvoie à sa fragilité. PROLONGEMENT La rencontre a lieu dans un cadre naturel dangereux (montagnes, précipices). Le sphinx présente les caractéristiques évoquées dans le tableau d’Ingres et Œdipe, moins musculeux que celui du peintre néo-classique, fait preuve de courage en le regardant bien en face. Au centre du tableau, la confrontation prend la forme d’un corps à corps, mi-érotique, mi-agressif. En effet, le monstre a sauté sur Œdipe et lui pose l’énigme. La couleur rouge tranche avec le gris du ciel : elle symbolise le sang, le danger. Outre le cadre, la nudité du héros et la forme du monstre, le tableau présente d’autres similitudes avec celui d’Ingres : au pied de la scène se trouve le pied d’un cadavre, signe de la férocité du Sphinx. Moins classique, le tableau de Moreau est représentatif du symbolisme. À cet égard, la colonne au pied d’Œdipe semble porter un trophée : celui que pourrait remporter le vainqueur de l’énigme… 185 LdP FRANCAIS 2de.indd 185 18/07/2019 15:45 LdP FRANCAIS 2de.indd 186 18/07/2019 15:45 La poésie du Moyen Âge au xviiie siècle CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ 188 Chapitre 1 Comment chanter l’amour ? Le lyrisme du Moyen Âge (xiie-xve s.) 189 Chapitre 2 La Pléiade, un renouveau poétique (xvie siècle) 203 Parcours culturel et artistique Le dialogue des arts à la Renaissance 214 Chapitre 3 Le baroque ou le clair-obscur d’un monde mouvant (xvie- xviie s.) 217 Parcours culturel et artistique Les maîtres du clair-obscur 246 Chapitre 4 Le sonnet : une forme fixe et ses détournements (xvie- xviie s.) 253 Chapitre 5 La satire du souverain et des nobles, du Moyen Âge au xviiie siècle 267 LdP FRANCAIS 2de.indd 187 18/07/2019 15:45 CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ SUR LA POÉSIE p. 240-241 L’INSPIRATION POÉTIQUE Le don du poète est accordé par les « Dieux » (v. 14), c’est-à-dire, dans l’esprit chrétien du xvie siècle, par « Dieu » : « Que les vers viennent de Dieu, / Non de l’humaine puissance » (v. 9-10). Sans ce don divin, la poésie n’est qu’un artifice incomplet, sans « grandeur » (v. 4), sans « grâce » (v. 4). Les vers se réduisent à des artifices sans effet : « enfants abortifs / Qui ont forcé leur naissance » (v. 6-7). 2 Le poète inspiré se place parmi « les Interprètes / Des Dieux » (v. 13-14) : il est un intermédiaire, c’est-à-dire à la fois un intercesseur et un prophète. On pourra rappeler les origines de cette conception du poète chez Homère et chez Platon, avec la notion d’enthousiasme (Ion). 3 Par sa vocation, le poète risque d’être rejeté par le commun des mortels, comme l’indiquent les vers 15 à 18. On peut l’accuser de fureur, de folie. 1 188 LdP FRANCAIS 2de.indd 188 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 1 Comment chanter l’amour ? Le lyrisme du Moyen Âge (xiie-xve siècles) REPÈRES p. 242-243 La naissance de la littérature française à l’époque médiévale ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR LES IMAGES p. 243 • La lettrine représente la troisième croisade. On reconnaît des croisés en hauberts et coiffés de casques, emmenant des prisonniers. On voit également des monuments incendiés et en partie écroulés, figurant la destruction d’une ville. • Les Serments de Strasbourg, datant de février 842, sont une alliance militaire entre Charles le Chauve et Louis le Germanique contre Lothaire Ier. Pour être compris des soldats de Charles le Chauve, Louis le Germanique prononce son serment en langue romane : c’est le premier texte officiel en langue « française ». TEXTE 1 p. 244-246 Jaufré Rudel, chanson « Lorsque les jours sont longs en mai » (xiie siècle) Chanter la dame absente ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 245 1 Le poète est représenté sur sa monture, non en poète mais en seigneur qui chevauche. Le manteau rouge est un signe de richesse. Il s’agit sans doute de souligner son aventure personnelle (tout au moins supposée) plutôt que son œuvre poétique. 2 Son ascension peut signifier que l’amour coïncide avec une élévation spirituelle vers l’amour parfait de la dame. PREMIÈRE LECTURE 1 Le poème ne fournit presque aucune information concernant la dame aimée, si ce n’est son éloignement : elle vit « dans le pays des Sarrasins » (v. 34). Nous apprenons qu’elle a de « beaux yeux » (v. 14), attribut assez convenu de la femme aimée en poésie, et qu’elle est « vraie et parfaite » (v. 33), adjectifs mélioratifs bien imprécis. Ainsi la dame garde-t-elle tout son mystère, et devient le modèle de toute femme aimée, quel qu’en soit le physique ou le caractère : elle est idéalisée. 189 LdP FRANCAIS 2de.indd 189 18/07/2019 15:45 AU FIL DU TEXTE 2 Les quatre premiers vers (l’exorde) ne cherchent pas l’originalité : en s’inscrivant dans le motif de la reverdie, déjà présent chez le troubadour Guillaume d’Aquitaine, Jaufré Rudel indique clairement le thème amoureux (le printemps symbolise la naissance des sentiments amoureux) et se rattache au modèle poétique de ses aînés, qu’il module à sa façon. La chanson est inséparable de l’amour, puisque c’est le « doux chant » des oiseaux (v. 2) qui rappelle au poète son amour lointain. De même que les oiseaux chantent leurs amours, de même Jaufré Rudel chante son désir. C’est de la nature que vient le chant ou la poésie, le poète ne fait que traduire en mots une émotion qui vient de la nature. 3 Les vers 5 à 7 expriment la tristesse du poète et contrastent avec les quatre premiers grâce à l’antithèse « mai » vs « hiver gelé », à l’opposition entre des adjectifs positifs (« doux ») et négatifs (« morne et pensif ») et par la forme négative « Ne me plaisent » (v. 7) qui répond à « Me plaît » (v. 2). Dès l’irruption du souvenir amoureux, les valeurs positives se ternissent et s’inversent sous l’effet de la tristesse. D’autres strophes suivent un schéma d’opposition binaire, fondé sur des antithèses, comme la strophe 2 (« bien » vs « maux ») ou la strophe 7 (« jouissance » vs « refusé »). 4 Les strophes 2 et 3 formulent l’espoir imaginaire de rejoindre la dame aimée : les vers 12 à 14 en expriment le souhait grâce à un subjonctif optatif (« fussé-je », v. 12), et la strophe 3 anticipe la rencontre par l’emploi du futur simple de l’indicatif. La strophe 4, cependant, ramène le poète à la réalité par le rappel de l’importante distance qui sépare les amants, et l’impossibilité de prédire l’avenir. 5 La strophe 5 est marquée par l’hyperbole. La position emphatique de « Jamais », le recours aux superlatifs « de plus noble, ni de meilleur » (v. 31), les adjectifs « vraie et parfaite » (v. 33) et la tournure consécutive (« D’un tel prix […] / Que […]) soulignent à la fois la perfection de la dame aux yeux du poète et la totale soumission de celui-ci. L’éloge de la dame justifie que le poète soit prêt à se sacrifier pour elle en se faisant « captif » des Sarrasins. En cela le poème reflète la conception courtoise de l’amour. 6 Le poète suscite l’imaginaire du lecteur médiéval. En plaçant son amour dans le contexte des croisades et donc des combats contre les « Sarrasins » (v. 34), il donne une dimension aventureuse à l’amour. La « chambre » et le « jardin » (v. 41), lieux de l’amour, forment, grâce à la présence de la dame, un « palais » (v. 42) qui peut faire écho à la rêverie sur le luxe oriental. Mais le poète sait qu’il ne peut satisfaire son désir : il se reconnaît « avide » et « désireux » (v. 43 et 44) et n’ignore pas qu’il est voué à n’être pas aimé (v. 47-49). 7 L’obsession pour la dame lointaine se manifeste d’abord par la récurrence de l’expression « amour lointain » qui revient huit fois dans la chanson. Les vers 2 et 4 de chaque strophe, par ailleurs, font incessamment rimer l’adjectif « lointain » avec lui-même, à l’exception du vers 32, mais c’est un effet de la traduction (dans le texte occitan, tous ces vers font rimer « de lonh », sans exception). 8 Grammaire : La proposition subordonnée relative « qui m’appelle avide / Et désireux d’amour lointain » est introduite par le pronom relatif « qui » sans antécédent. Il 190 LdP FRANCAIS 2de.indd 190 18/07/2019 15:45 s’agit d’une relative substantive, sujet du verbe « dit » dans une phrase disloquée (« Il » annonce la relative). Le poète accorde donc une valeur de vérité au discours d’autrui qui pourtant implique un jugement négatif ; c’est donc un aveu d’une grande lucidité. 9 La tornada, sorte d’envoi, souligne par sa concision, la fin de la chanson et la reprise des vers 47 à 49 lui donne une force pathétique supplémentaire en insistant sur le destin malheureux de l’amant, voué par son « parrain » à aimer sans retour. La boucle semble bouclée, le destin fixé par avance ne peut qu’être bégayé, redit, et non pas changé. METTRE EN PERSPECTIVE On remarque que la Vida concorde avec la chanson de Rudel (la chanson V sur les six qu’il nous a laissées) et semble proposer une explication des zones d’ombre du texte : la femme aimée, du « pays des Sarrasins », pourrait effectivement être la comtesse de Tripoli ; « le bien qu’il entendit dire » d’elle justifie l’éloge de la strophe 5 ; l’idée que Rudel se serait croisé concorde avec son acceptation de la captivité en échange de la rencontre avec elle (v. 35). 10 VERS LE BAC Le poème repose sur une structure linéaire : on suit aisément le cheminement mental du poète amoureux, qui, dès le souvenir douloureux de son amour réveillé par le chant des oiseaux (strophe 1), se met à rêver d’une rencontre avec la dame, quoiqu’il sache les difficultés d’un tel projet ; il tergiverse, entre espoir et abattement (strophes 2 à 6). La strophe 7 le voit avouer lucidement que son espoir est vain, contrarié par un destin malheureux. La tornada finale répète et confirme cet aveu. Mais cette structure linéaire est doublée d’une structure répétitive, une sorte de refrain : le retour aux vers 2 et 4 de chaque strophe de l’expression « de lonh » qui donne l’impression d’une pensée obsessionnelle, enfermée dans son désir unique. TEXTE ÉCHO p. 247-248 Amin Maalouf, L’Amour de loin (2001) Représenter l’amour courtois aujourd’hui ➔➔ Réponse aux questions 1 La disposition de Jaufré avant l’irruption du pèlerin est mélancolique : la gaieté de sa jeunesse, qui le poussait à boire, à « brailler dans les tavernes » (v. 10) et à aimer sans lendemain, ne lui laisse aucun sentiment de satisfaction, bien au contraire. Il semble attendre une femme idéale, dont il cite les vertus multiples et parfois contradictoires (v. 22-25) sans savoir où il pourrait la rencontrer. C’est un homme qui comprend la vanité de ses joies passées et se languit de ne pas trouver celle qui répondrait à ses aspirations nouvelles. 2 La femme dont rêve Jaufré est clairement idéalisée. L’énumération de ses qualités au vers 23 s’appuie sur un polysyndète pour suggérer une liste presque infinie : « Elle est gracieuse et humble et vertueuse et douce ». Mais surtout, la dame rêvée conjugue des qualités parfois presque contradictoires, ce que mettent en valeur des antithèses puis un chiasme : « Courageuse et timide, endurante et fragile, / Princesse à cœur 191 LdP FRANCAIS 2de.indd 191 18/07/2019 15:45 de paysanne, paysanne à cœur de princesse » (v. 23). Le parallélisme des vers 26 à 28 permet également de mettre en évidence la perfection paradoxale de la dame que Jaufré aimerait rencontrer. 3 L’apparition décrite par le pèlerin prend une dimension merveilleuse par le fait que son passage impose le silence et attire tous les regards. Elle est comme une « lumière » qui attire les « papillons » : la comparaison suggère l’aura, la lumière qui s’échappe de cette personne dont la démarche noble et mélancolique (ses yeux regardent vers le sol) paraît d’une tristesse majestueuse. Le pèlerin, en répétant les paroles de Jaufré (v. 42-43), suggère la coïncidence miraculeuse entre la femme rêvée par le poète et la femme qu’il a lui-même aperçue. TEXTE 2 p. 249-250 Conon de Béthune, « Chanson de croisade » (début du xiiie siècle) Service de Dieu et servage envers la dame ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 249 Le dynamisme de l’image, montrant l’avancée de bateaux sur la mer, repose sur le contraste entre les lignes droites (les lances) et les courbes (proues des bateaux, alignées dans un effet de répétition, et vagues exagérément onduleuses). PREMIÈRE LECTURE 1 Le poète se met en scène au moment d’une séparation : il doit quitter celle qu’il aime car il s’embarque pour la quatrième croisade. Ainsi la dame aimée est-elle toujours la maîtresse du cœur du poète (l. 5 : « le cœur demeure du tout en son servage »), mais à distance, comme c’était souvent le cas dans la poésie des troubadours (voir le texte de Jaufré Rudel, où la dame lointaine possède par avance tout le cœur du chanteur). AU FIL DU TEXTE La douleur de la séparation se manifeste par les signes de la plainte : l’interjection « Hélas ! », répétée à deux reprises, encadre deux exclamations, la première exprimant la souffrance, la seconde formulant un souhait. Le lexique pathétique est présent : « dure », « avec douleur ». 3 Le poète exprime une double fidélité : son corps, instrument du combat, va servir Dieu dans la croisade chrétienne contre les Musulmans ; son cœur, tout acquis à la dame aimée, demeure serf, esclave, de celle-ci malgré la distance. 4 Grammaire : Les relatives introduites par le pronom qui dans les strophes II et IV sont : – « Qui lui faillira en ce besoin d’aide » (l. 7) ; – « Qui ne veut avoir ici une existence humiliée » (l. 17) ; – « qui reviendra aussi » (l. 20). Leur particularité est d’être des propositions subordonnées relatives sans antécédent. Ce sont des relatives substantives, dont le référent, indéfini, est un être humain : n’importe 2 192 LdP FRANCAIS 2de.indd 192 18/07/2019 15:45 quel homme qui pourrait participer à la croisade. Le destinataire des strophes II à VI est donc tout homme qui hésite à partir en croisade, qui ne s’est pas encore engagé dans cette expédition. 5 Il s’agit bien d’un appel à participer à la croisade, puisque dès la strophe II le poète rappelle que c’est là le devoir de tout chrétien : « nul ne doit manquer à son créateur ». Il s’agit de réparer l’outrage subi lors de la perte de Jérusalem, comme l’indique la strophe III, et donc de remédier à la honte qui a suivi cette dépossession. En outre, les bénéfices qu’on en retire sont loin d’être négligeables, selon le poète. La croisade, en effet, est à la fois un moyen de satisfaire aux devoirs de la chevalerie, et l’« on y conquiert paradis et honneur, et valeur, et louange, et l’amour de sa dame » (l. 9-10). C’est dire si toutes les aspirations du chevalier peuvent y être comblées, tant au niveau religieux qu’au niveau social et amoureux. Mourir durant la croisade est une mort joyeuse, renchérit la strophe IV, parce qu’elle assure une vie de béatitude dans l’au-delà et une gloire ici-bas. En revanche seront « maudits » (l. 30) tous ceux qui sont en capacité d’y participer et refuseront de le faire. Cette exhortation à la croisade est également un encouragement que le poète s’adresse à lui-même, comme le montre le retour, dans l’envoi, à l’expression pathétique, qui souligne l’effort moral que ce départ périlleux exige du poète. 6 L’amour courtois imprègne toute la chanson : le « servage » (l. 5) de la dame est toujours rappelé en parallèle du service (bien plus argumenté et développé, cependant) envers Dieu. Pour servir comme il le faut la dame, qui a le devoir de vivre « chastement » (l. 24), le chevalier doit s’en montrer digne, et l’honneur conquis en participant à la croisade est nécessaire à l’accomplissement du chevalier courtois (voir l. 10). Ainsi, l’idéal courtois rejoint l’éthique du chevalier, qui doit laver la honte de la perte de la Terre sainte et se montrer exemplaire, non seulement dans sa piété, mais aussi dans son courage (la lâcheté est sévèrement blâmée dans la strophe V) et sa « charité » (l. 23). Ce sont assurément les valeurs de l’honneur et de la gloire qui fondent l’éthique chevaleresque. 7 Malgré l’emploi du registre pathétique (interjection « Hélas ! », participe « pleurant »), l’envoi témoigne d’un certain dépassement du déchirement. Le départ est en effet présenté comme décidé et amorcé (« je m’en vais », l. 34). Le service de Dieu semble primer sur la douleur d’être séparé de la dame, qui n’est rappelée que dans un second temps. METTRE EN PERSPECTIVE 8 La chanson est rédigée en décasyllabes, et la strophe (un huitain) est construite sur deux rimes, selon un schéma ABABBABA, soit selon une alternance en miroir. VERS LE BAC Deux problématiques possibles : – Dans quelle mesure cette chanson exprime-t-elle la douleur de la séparation ? – Cette chanson se réduit-elle à une exhortation à la croisade ? 193 LdP FRANCAIS 2de.indd 193 18/07/2019 15:45 ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 251 La poésie chantée au Moyen Âge 1. DÉFINIR a–1•b–3•c–4•d–2 2. OBSERVER Le texte de Colin Muset montre que la condition du trouvère est précaire : il vit des « gages » que lui accordent les seigneurs qui l’accueillent (« en votre demeure »). Si ceux-ci ne lui sont pas payés, il se retrouve bientôt dans la pauvreté. On apprend en outre que le trouvère s’accompagne d’une viole pour chanter. 3. COMPRENDRE Porté par une poésie élégante et subtile, l’amour courtois est une représentation raffinée de l’amour qui implique une soumission de l’amant à sa dame, idéalisée, imitée du rapport vassalique au suzerain. Cette dame, mariée ou éloignée, est représentée comme inaccessible à la satisfaction du désir ; cet obstacle à l’amour physique entraîne une souffrance mais également une révélation progressive de toutes les qualités de l’amant qui veut s’approcher de celle qu’il aime. TEXTE 3 p. 252-253 Guillaume de Machaut, Le Livre du Voir Dit (1362-1365) De l’amour courtois à la virtuosité poétique ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 On retrouve ici le thème de l’éloignement des amants, de la distance qui fait souffrir. L’amant garde le portrait de la dame comme un gage d’amour et un remède à la douleur. AU FIL DU TEXTE 2 La première strophe est en lien avec la situation de séparation des amants : l’emploi du passé composé (« a faite », « a […] gravée ») suggère que l’image de la dame persiste dans le cœur de l’amant au moment où il en est éloigné. Le dernier vers évoque la mer, autrement dit l’élément même qui sépare les amants quand le jeune homme est parti en voyage. L’« empreinte » de la dame sur le « cœur » de l’amant rappelle lointainement le motif troubadouresque du cœur partagé ; l’amant garde en lui une partie de la dame, elle a marqué de son sceau le cœur de l’amant qui lui restera donc fidèle. L’amant peut donc sans crainte lui faire la promesse de ne jamais l’oublier (v. 3-6). 3 La promesse prend un aspect plus solennel dans la deuxième strophe, quand l’amant affirme une adoration (quasi idolâtre, comme le suggère l’expression « dieu terrestre ») intemporelle. Le polyptote « est et a été et sera » (v. 8) énonce en effet une indifférence de l’amour au temps qui passe. Le serment se fait jusque dans la mort, manière de jurer 194 LdP FRANCAIS 2de.indd 194 18/07/2019 15:45 un amour éternel. Enfin, le dernier vers prend ici tout son sens, car en évoquant un impossible dans l’ordre de la nature (tarir la mer), l’amant suggère que son amour ne se réduit pas à un sentiment humain ordinaire. 4 La troisième strophe ajoute l’idée que le portrait donné par la dame est un baume qui apaise la souffrance de l’amant ; mais celle-ci n’est pas seulement la douleur de la séparation, mais également la crainte de l’infidélité de la dame. 5 Grammaire : Le conditionnel (« voudriez », « daigneriez ») a ici, hors du système hypothétique, une valeur d’éventualité. Son emploi se justifie par le contexte textuel : le terme « espérance » indique l’idée de faits non avérés. 6 En formulant, quoique sous la forme d’une négation, l’éventualité de la trahison de la dame, de son infidélité, l’amant sollicite indirectement une promesse de fidélité de la dame, d’autant qu’il vient de lui jurer lui-même fidélité, ce qui laisse attendre une réciprocité. Le vers 16, en outre, rappelle à la dame que l’amant souffre (sans songer, toutefois, que la dame peut elle aussi éprouver cette souffrance…). 7 Le refrain de la ballade constitue le vers final de chaque strophe (v. 7, 14, 21). Outre un intérêt dans la composition de la ballade (facilitant son éventuelle mise en musique), il met en valeur l’adresse verbale de l’amant par l’emploi d’une image frappante, en ce sens qu’il évoque un impossible de la nature, donnant à l’amour immortel un équivalent hyperbolique évident, immédiatement compréhensible. En outre, il présente l’intérêt de rappeler subtilement ce qui sépare les amants et le désir que l’énonciateur éprouve de surmonter cet obstacle infranchissable. METTRE EN PERSPECTIVE 8 On peut attendre des élèves qu’ils contestent le jugement du comte de Caylus, non quant à la tristesse, qui est ici évidente, mais en ce qui concerne la fadeur et la monotonie au moins. En effet, si le refrain entraîne nécessairement la répétitivité, les strophes procèdent à de belles variations sur le sens à donner à ce refrain (image persistante / amour immortel / rejet d’une infidélité éventuelle). De plus, cette ballade n’est pas que l’expression de la plainte amoureuse : elle est aussi une demande d’échange de serments, et le lyrisme pathétique y glisse vers une efficacité argumentative qui vise à obtenir de la destinataire un engagement identique. Il y a donc une certaine force pragmatique du texte, qui l’inscrit dans la narrativité du Dit, puisque le lecteur attend de voir comment la dame va répondre à cette demande de l’amant. VERS LE BAC On pourra faire remarquer aux élèves, dans la préparation de cette mise en voix, l’importance de bien détacher le refrain (les tirets de la traduction y insistent) et on pourra les inviter à moduler le ton de l’assurance nécessaire à la première strophe jusqu’à l’incertitude ou l’expectative de la dernière. 195 LdP FRANCAIS 2de.indd 195 18/07/2019 15:45 TEXTE 4 p. 254-255 Christine de Pizan, Le Livre du duc des vrais amants (1403-1405) Chanter la douleur de la rupture ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 254 La jeune femme est mise en valeur par l’encadrement des deux arbres symétriques, dont les courbes suivent celle de la posture et la gestuelle gracieuse du personnage. La blondeur et la pâleur sont des critères de beauté de l’époque médiévale, mis en valeur par la robe rose pâle, dont les plis suggèrent le drapé lourd d’un tissu luxueux. PREMIÈRE LECTURE On peut attendre des élèves qu’ils soient touchés par le registre pathétique efficace de ce poème. 1 AU FIL DU TEXTE La première strophe ne s’adresse pas directement à la destinataire, la « dame » que l’énonciateur interpellera à la strophe 3, et qui est ici en position de délocutée : « la belle » (v. 3). Il apostrophe la mort par une triple invocation pathétique : « Ha ! Mort, Mort, Mort » (v. 1). Il exprime sa volonté de quitter « ce triste monde » (v. 2). L’exclamation des vers 4 et 5 recourt au subjonctif à valeur optative pour exprimer le souhait de voir son cœur se dissoudre. Le lexique de la souffrance (« tourment », « martyr ») dit l’intensité de ce qu’endure le jeune duc. Ainsi cette ouverture pathétique cherche-t-elle à apitoyer la jeune femme. 3 Grammaire : « Fut frappé » (v. 10) est une forme du passé simple de l’indicatif, au passif. La stupeur de l’amant suite à la rupture est soulignée par l’image de la frappe par « une lance, une fronde, / Une flèche » (v. 10-11) dont le choc est brutal, saisissant. Le passé simple, par son aspect global participe à évoquer la soudaineté de la commotion. 4 La violence du choc est mise en évidence par la répétition de l’interjection « Hélas ! » à valeur pathétique, par l’exclamation averbale « Quelle atroce nouvelle ! » (l’absence de verbe permet de condenser l’impression exprimée), par le vocabulaire de sens fort (« atroce », « cruelle » – dont on peut rappeler l’étymon latin crudelis, « qui aime le sang » –, « au comble de ») et par l’argument de l’excès : « plus que je ne saurais dire » (v. 13). 51 Le désarroi de l’amant est manifeste par l’agitation de ses pensées. Le changement rapide d’interlocuteurs, notamment, fait naître l’impression qu’il ne sait plus vers qui se tourner : après une apostrophe directe, « Ma dame » (v. 17), il prend « Amour » (v. 20) pour « témoin » (v. 19). La question rhétorique à la dame est suivie d’une exclamation pathétique adressée à « Amour ». Le lexique de la souffrance est en outre de plus en plus envahissant : « souffrir », « douleur si profonde », « je m’abîme », « empire ». 6 Bien qu’adressé à l’Amour, l’envoi de la ballade est plus une accusation qu’une prière. En effet, le verbe « souffrir », qui a ici le sens de « supporter », suggère que le « Dieu d’Amour » a tort de tolérer la situation affreuse du jeune homme. De plus, cette situation est pathétiquement analysée en trois temps : « ainsi, sans salaire, en 2 196 LdP FRANCAIS 2de.indd 196 18/07/2019 15:45 détresse » (v. 26), afin d’insister sur son aspect injuste. L’envoi doit susciter l’émotion (de la destinataire comme du lecteur) en mettant en évidence, par les pronoms indéfinis, le mal incurable (« nul ne me saurait guérir », v. 28) et la défaite complète (« J’ai tout perdu », v. 28) du jeune duc. METTRE EN PERSPECTIVE 7 Dans la ballade ici présentée, Guillaume de Machaut construit des strophes de sept vers (septains) dont le dernier forme le refrain ; la ballade de Christine de Pizan ici choisie fait apparaître une structure légèrement plus complexe, par l’emploi de strophes de huit vers et par l’ajout d’un envoi sous forme de quatrain, qui reprend encore une fois le vers refrain. VERS LE BAC On pourra guider les élèves en leur indiquant de réfléchir à l’aspect fortement contraint, du point de vue technique, de la ballade : la virtuosité attendue de la versification (les vers mêlés y sont interdits, les rimes plates en sont exclues), l’obligation de jouer avec un vers refrain à chaque strophe, la nécessité de moduler des situations amoureuses conventionnelles, sont des obstacles, a priori, à l’émotion. Mais ne peut-on penser que les plus grands poètes, précisément, sont ceux qui savent surmonter ces contraintes techniques pour en faire le tremplin de la force émotionnelle du poème ? La comparaison des deux ballades, d’ailleurs, peut suggérer aux élèves que, bien que fixe, la ballade est une forme qui garde une certaine souplesse, et que par-delà la contrainte technique, elle peut aussi se renouveler, inventer d’autres combinaisons en fonction des besoins de ce que l’on veut exprimer. Le recours au pathétique, dans les deux textes, peut paraître efficace, car il exploite l’aspect répétitif de la forme poétique de la ballade pour en faire l’un des ressorts de l’émotion. TEXTE 5 p. 256-257 François Villon, Le Testament (1489) Une ballade parodique ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 256 La gravure qui sert de frontispice met effectivement en œuvre une esthétique simple mais efficace : en quelques traits épais, l’artiste a réussi à suggérer toute une relation entre les personnages. La femme, se tenant droite et regardant l’homme dans les yeux, montre du doigt le creux de sa main droite. L’homme, lui, paraît méfiant, se penche légèrement vers l’arrière, garde une main dans son pourpoint et l’autre sur la garde de son épée. PREMIÈRE LECTURE 1 Le poète reproche à « s’amie » d’être trop dure envers lui (v. 2 et 4) et d’être même une traîtresse, une hypocrite (v. 2 et 5). 197 LdP FRANCAIS 2de.indd 197 18/07/2019 15:45 LECTURE ANALYTIQUE La ballade, une forme maîtrisée 2 La forme de cette ballade est complexe. Elle comporte trois huitains de décasyllabes à trois rimes croisées, sur un schéma ABABBCBC, auxquels s’ajoute un envoi sous forme de quatrain reprenant les rimes BCBC. Les rimes B sont suffisantes (strophe 1) ou riches (strophes 2 et 3) ; les rimes A et C sont toujours riches. Toutes les rimes du poème sont masculines. Le vers refrain est, comme il se doit, le dernier de chaque strophe : « Sans empirer, un pauvre secourir ». Villon fait preuve d’une grande virtuosité technique, en s’imposant un schéma de rimes fort complexe et contraignant. 3 Cela s’explique par le fait que tous les mots à la rime, dans cette ballade, se terminent par la lettre R (à l’époque de Villon toujours prononcée). Le poète s’impose donc une contrainte supplémentaire, qui met davantage encore en valeur son talent technique. 4 Les quatorze premiers vers font apparaître en acrostiche le prénom de l’auteur, Françoys, et celui d’une femme, « Marthe », qui est donc probablement l’« amie » dont il est question dans le poème. La tradition de l’amour courtois ? 5 Le poète reprend en apparence la situation courtoise : il vante bien la « beauté » (v. 1) de la femme, qui est une « épanie fleur » (v. 18), et se considère par rapport à elle comme « un pauvre » (vers refrain). Enfin, il évoque à deux reprises la valeur chevaleresque de l’honneur (v. 10 et 12), et le verbe « trotter » (v. 12) fait écho à l’apanage du chevalier : sa monture. 6 Les allégories, marquées par les majuscules, font signe vers la littérature allégorique qui codifie le comportement amoureux courtois (on peut penser au Roman de la Rose notamment). Elles donnent une apparente dignité morale à la situation évoquée et constitue le poème en analyse de cette situation. 7 Villon reprend l’idée de Chartier d’une dame non courtoise, qui se montre indifférente et même insensible à son amant (« Yeux sans pitié », v. 7), mais il l’exprime en des termes concrets, assez bas : « Amour dure plus que fer à mâcher » (v. 3). L’insensibilité de la femme est ici rapportée à son « Orgueil mussé » (v. 6) et se manifeste, dans une hyperbole, par la mise à mort de l’amant : « la mort d’un pauvre cœur », « qui met gens au mourir » (v. 5 et 6). Une habile parodie 8 La femme aimée, loin d’être idéalisée, est agressée verbalement. La première strophe accumule les périphrases injurieuses par lesquelles le poète peut « Nommer » (v. 4) son amie. Il regrette, dans la deuxième strophe, de ne pas s’être enfui pour l’éviter. Surtout, la troisième strophe ramène brutalement les amants à la réalité déceptive : le poète rappelle, dans une sorte de Carpe diem horatien parodique, que la beauté de la femme est fugitive et cédera bientôt à la vieillesse, décrite en des termes parfois redondants : « dessécher », « Jaunir », « flétrir », « laide », « sans couleur ». Cette dernière expression suggère la décoloration cadavérique, donc l’imminence de la mort. 198 LdP FRANCAIS 2de.indd 198 18/07/2019 15:45 9 Grammaire : Le groupe nominal « tout franc cœur » (v. 27) se compose du déterminant indéfini « tout », suivi de l’épithète antéposée « franc », et du nom noyau, « cœur ». Remplacer « cœur » par « charité » implique de modifier la chaîne d’accord au féminin : « toute franche charité ». On fera remarquer aux élèves l’accord particulier de l’adjectif « franc » / « franche » sur le modèle de « blanc » / « blanche ». Dans le texte, ce GN renvoie implicitement au locuteur, qui se présente dans la posture de l’amant sincère et noble (dans son attitude morale), mais il inclut également le « Prince » du puy, désigné par flatterie comme le plus grand des amants. Il s’agit en effet, conventionnellement, de terminer la ballade par un compliment adressé au président du jury du concours poétique. 10 En changeant d’interlocuteur, le poète fait varier le sens du mot « pauvre » : alors qu’il avait un sens moral dans le contexte amoureux, dans l’envoi il prend un sens financier, puisque l’on se trouve alors dans le contexte du concours poétique, pour lequel est mis en jeu un prix, une récompense en argent. De ce fait, on est amené à soupçonner un double sens à l’incipit du poème : « Fausse beauté qui tant me coûte cher ». « Cher » peut en effet avoir un sens affectif (être cher à quelqu’un) ou financier (payer cher, coûter cher). N’y a-t-il pas là une allusion à une compensation financière exigée par l’« amie » du poète en échange de ses faveurs ? Le thème de l’argent, en tout cas, paraît déplacé dans un poème d’amour, et suscite un effet burlesque : il déprécie le sentiment et tire la relation amoureuse du côté, fort vil, de la cupidité, voire de la prostitution de la femme aimée. 11 Le burlesque et le parodique s’immiscent sans cesse dans le poème par l’intrusion d’un langage trivial au sein du poème d’amour : on relèvera notamment la comparaison « plus que fer à mâcher » (v. 3), « hâcher » (v. 11), l’interjection « Haro, haro » (v. 13), « mâcher » (v. 19), la formule populaire « buvez fort, tant que ru peut courir » » (v. 22). METTRE EN PERSPECTIVE L’affirmation de Cendrars suggère que la poésie de Villon découlerait d’un amour malheureux, pour une femme qui menait peut-être mauvaise vie. La formule initiale du poème corroborerait cette hypothèse, et la pauvreté (financière) que le poète souligne ici pourrait expliquer la vie difficile qu’il semble avoir menée. L’appréhension de la vieillesse et de la mort, sensible dans la troisième strophe, peut également appuyer l’hypothèse de Cendrars, en ce sens qu’elle expliquerait une vie passée à essayer de profiter de la vie jusque dans les excès. 12 VERS LE BAC Une problématique envisageable serait : « Comment Villon détourne-t-il la poésie courtoise ? ». 199 LdP FRANCAIS 2de.indd 199 18/07/2019 15:45 TEXTE ÉCHO p. 258 Pierre de Ronsard, Odes (1545) Une version lyrique du Carpe diem ➔➔ Réponse aux questions 1 C’est évidemment la beauté de la jeune femme qui justifie le rapprochement dont elle fait l’objet avec la rose, fleur dont la forme complexe et raffinée, les couleurs variées et le parfum délicat ont fait un comparant traditionnel de la beauté féminine. Le « teint » de la rose est « pareil » à celui de Cassandre (v. 6). Le rapprochement est préparé par la métaphore de la « robe » (v. 3 et 5) pour désigner la corolle de la fleur. Mais le caractère éphémère de la floraison de la rose justifie également le rapprochement puisque la jeune femme perdra avec le temps sa beauté, comme la fleur se fane. 2 La fuite du temps est montrée dans toute sa vitesse : la rose, éclose le matin, est fanée le soir. Le poète insiste sur la durée d’une journée, en répétant deux fois le mot « matin » (v. 1 et 12) et en désignant la tombée du jour par deux synonymes, « vêprée » (v. 4) et « soir » (v. 12). Ces deux termes sont repris par analogie par les mots « jeunesse » et « vieillesse » dans la dernière strophe de l’ode (v. 16 et 17). 3 Le poète presse la jeune femme, dans la tradition du Carpe diem horatien, de jouir de la jeunesse : « cueillez votre jeunesse » (v. 16). Il s’agit en fait de l’inciter à aimer, à se laisser aimer, tant que la beauté lui permet de plaire aux hommes. Le dernier vers prend la valeur d’un avertissement : la beauté est fugitive. Le futur (« Fera ») exprime cette fuite avec une certitude implacable. QUESTION SUR L’IMAGE La fraîcheur et la délicatesse de la jeune femme sont mises en valeur par la proximité de son visage avec les roses dont elle veut sentir le parfum, et par le décor végétal très fin (les fleurs fragiles au sol, notamment). L’escalier blanc, marmoréen, et sa blanche robe s’accordent avec son teint pâle. La gestuelle, gracieuse, indique une grande élégance. LEXIQUE p. 259 L’amour courtois 1. FAMILLE DE MOTS L’intrus est le mot courtine, qui désigne un rideau, une tenture permettant de masquer un élément dans un intérieur. Ce mot est directement dérivé du latin classique cohors, cohortis, « enclos », alors que tous les autres viennent du bas latin curtis, « maison et jardin », lui-même dérivé de cohors. S’il est lié étymologiquement à cour, courtine a donc suivi un parcours différent. 2. SENS MODERNE a–3•b–4•c–1•d–7•e–5•f–2•g–6 200 LdP FRANCAIS 2de.indd 200 18/07/2019 15:45 3. LEXIQUE COURTOIS ET VOCABULAIRE FÉODAL « Dame » vient du latin domina, « maîtresse de maison / souveraine », lié à domus, « la maison ». La famille de ce mot comporte notamment dominer, domination, dominant, dominateur/trice, domaine, domanial, condominium, domestique, domesticité, domicile, etc. Si la dame est souveraine, c’est donc que l’amant se considère comme son vassal. 4. SYNONYME La chasteté est une vertu morale qui consiste à s’abstenir des plaisirs charnels illicites et des pensées qui s’y rapportent ; la virginité est l’état physique d’une personne n’ayant pas encore connu de relations sexuelles. La fidélité est le respect de l’engagement conjugal. La vertu est la disposition à se conformer à un idéal moral, en particulier la chasteté. La continence est un état d’abstention des plaisirs charnels qui peut être volontaire ou non, tandis que l’abstinence suppose que cette abstention soit volontaire. 5. FAMILLE DE MOTS Le service est l’action de servir quelqu’un. La servitude est, au Moyen Âge, l’état de serf, de personne attachée à la terre d’un seigneur envers qui il a des obligations, notamment de travail ; aujourd’hui ce terme implique l’absence de liberté et l’obéissance absolue au maître. Le servage a les mêmes significations, mais il s’est spécialisé dans la désignation d’une soumission totale à la femme aimée ; la soumission s’écarte de la servitude en ce qu’elle est présupposée volontaire. La servilité est un terme péjoratif, qui désigne une soumission excessive, avec une certaine bassesse morale. 6. CHAMP LEXICAL Vantardise, faux courage Bravache Fanfaron Présomptueux Fier-à-bras Courage Héroïque Valeureux Brave Probe (au sens d’exigeant envers soi-même) Vaillant Preux Intrépide Absence de toute peur Impavide Impétueux Courage excessif Téméraire Imprudent Hardi Zélé 201 LdP FRANCAIS 2de.indd 201 18/07/2019 15:45 LdP FRANCAIS 2de.indd 202 18/07/2019 15:45 CHAPITRE 2 La Pléiade, un renouveau poétique (xvie siècle) REPÈRES p. 260-261 Le xvie siècle QUESTION SUR L’IMAGE p. 260 Christophe Colomb (1451-1506) est le premier à tenter de naviguer sur la route de l’Ouest. Alors qu’il pense rejoindre les Indes par cette nouvelle voie, il arrive, en 1492, aux îles qui bordent le continent américain. C’est à lui que l’on attribue la découverte du continent américain. Il restera persuadé toute sa vie, malgré les trois expéditions qu’il a faites, d’être parvenu au continent asiatique par l’Ouest. Amerigo Vespucci (1454-1512) est en contact avec C. Colomb. Alors que rien de le prédestine à la navigation, il participe aux expéditions vers le Nouveau Monde. Contrairement à C. Colomb, il a conscience que le continent découvert est bel et bien un continent nouveau. C’est à partir de son prénom qu’est forgé le nom « Amérique ». Peu intéressé par les richesses qui seront la principale motivation des Conquistadores, il fait un long voyage dans l’hémisphère sud en longeant les côtes américaines. Il en rapporte de nombreuses observations qui serviront aux futurs expéditeurs. Fernand de Magellan (1480-1521) donne son nom au détroit particulièrement dangereux situé au sud du continent américain, à la rencontre des océans Atlantique et Pacifique. Il est connu pour avoir fait la première circumnavigation de l’histoire, mais c’est en réalité son équipage qui effectue l’intégralité du voyage puisque Magellan meurt aux Philippines. Francisco Pizarro (1475-1541) est connu pour avoir organisé trois expéditions vers le Nouveau Continent. Il se montre particulièrement sanguinaire avec les peuples rencontrés et fait partie des « Conquistadores » qui ont pillé l’Amérique. Il met la main notamment sur l’empire Inca. QUESTIONS SUR LES IMAGES p. 261 • Comment l’agitation est-elle représentée ? On remarquera la foule au premier plan et la confusion qui règne sous les pavillons, ainsi que la présence de nombreux bateaux qui encerclent la ville. • Comment Gutenberg est-il mis en valeur ? Il occupe une place centrale sur l’illustration. Son vêtement rouge le met en valeur ; sa barbe longue le montre tel un sage ; il semble superviser consciencieusement le travail effectué dans l’imprimerie. 203 LdP FRANCAIS 2de.indd 203 18/07/2019 15:45 • Comment la violence de la Saint-Barthélemy est-elle donnée à voir ? La perspective permet de mettre en valeur l’ensemble des horreurs commises pendant ces jours de massacre : au premier plan, des femmes sont violentées ; au centre, on remarque un entassement de corps sans vie, dénudés ; au fond, on voit surtout le mouvement des lances qui s’entrechoquent dans la confusion ; enfin, tout en haut, un combat entre deux individus montre que l’un est prêt à percer son adversaire de son épée. TEXTE 1 p. 262-263 Pierre de Ronsard, Le Premier Livre des Odes (1550) L’avant-garde de la poésie française ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Le poète dédie son poème à son propre instrument de composition. Le lien de proximité est donc très fort. Le choix de la lyre n’est pas anodin : elle est en effet l’attribut des poètes mythiques, comme le dieu Phébus, Apollon et Orphée. AU FIL DU TEXTE 2 Grammaire : Le mot « Celui » qui ouvre le poème est un pronom. Il désigne tous ceux qui vont se reconnaître dans le portrait fait par la proposition subordonnée relative déterminative placée au vers 2, c’est-à-dire tous ceux qui ne sauront apprécier la poésie de Ronsard. 3 Le poète tutoie sa lyre, vers 4, et s’adresse directement à elle comme s’il s’agissait d’une personne. Il la met aussi en valeur par l’adjectif mélioratif « heureuse », v. 3. 4 Le poète se met en valeur par les vers 1 et 2 qui rejettent ceux qui ne sauraient apprécier la poésie de Ronsard, mise au rang des dieux. Le poète se vante aussi d’avoir été avant-gardiste (v. 4). Cela rappelle que la Pléiade est un mouvement qui se présente comme un changement dans l’histoire de la poésie française. 5 C’est le Moyen Âge qui est responsable de la « moisissure » de la lyre française. En effet, bien que le préjugé soit faux, les membres de la Pléiade, et en général les hommes de la Renaissance, ont le sentiment que le Moyen Âge a été une période obscure de régression dans les arts et dans les comportements humains. 6 Ronsard parvient à la réussite poétique en « pillant » les œuvres de Pindare et d’Horace. Cela rappelle la prescription des humanistes qui incitent à imiter les auteurs de l’Antiquité. 7 Voici les mots qui relèvent du champ lexical de la musique : « chantai » ; « cordes » ; « le pouce » (qui manie les cordes de la lyre) ; « fredonnée ». Ronsard met ainsi en valeur la qualité de la poésie pratiquée par la Pléiade, douce et musicale. 8 C’est Joachim Du Bellay qui est mis en valeur à la fin du poème. Il a joué un rôle fondamental dans le développement de la Pléiade car il est l’auteur du texte considéré comme le manifeste du mouvement de ces poètes, La Défense et illustration de 204 LdP FRANCAIS 2de.indd 204 18/07/2019 15:45 la langue française en 1549. Il publie la même année un recueil de poèmes, L’Olive, illustrant par l’exemple le texte théorique de 1549. METTRE EN PERSPECTIVE Bien que le terme « piller » semble péjoratif, les membres de la Pléiade n’associent pas l’imitation à du plagiat. L’imitation relève pour eux de l’innutrition, c’est-à-dire de la capacité des auteurs à s’imprégner suffisamment de l’esprit des Anciens pour être ensuite en mesure de produire des œuvres aussi belles que celles que les maîtres ont écrites. C’est donc une méthode très valorisée par la Pléiade. 10 La lyre est associée à Orphée, poète divin par excellence, capable d’enchanter le monde entier, jusqu’aux végétaux ou jusqu’aux gardiens des Enfers. Après la perte définitive de sa femme, Eurydice, vers qui il tourne ses regards avant de sortir des Enfers, Orphée chante sur sa lyre des chants tristes exprimant le deuil. Le lyrisme vient de ce mythe : il correspond à une tonalité le plus souvent utilisée en poésie mettant en avant des sentiments personnels forts (pas toujours tristes ; ils peuvent aussi relever de l’enthousiasme ou de la colère) exprimés de façon très musicale. Le mouvement de la Pléiade est parfois mis en lien avec la naissance du lyrisme en poésie. Si les poètes s’impliquent souvent dans les œuvres, chantant leurs expériences amoureuses ou leur désespoir, il faut toujours avoir à l’esprit que la Pléiade prône l’imitation. Les poèmes amoureux sont donc souvent le prétexte à renouveler le genre amoureux auquel se sont adonnés les poètes de l’Antiquité ; il en est de même pour toutes les œuvres qui semblent « personnelles ». 9 VERS LE BAC Le poème de Ronsard illustre parfaitement l’esprit de la Pléiade. En effet, les auteurs de ce mouvement voient dans la création poétique un acte divin. La réussite du langage poétique s’explique par un lien particulier du poète avec les dieux. C’est ainsi que Ronsard rappelle que « celui […] à qui déplaît [le] chant mélodieux [de sa lyre] n’est pas le bien aimé des Dieux ». Par ailleurs, les poètes de la Pléiade ont vocation à changer le cours de l’histoire littéraire. Ils souhaitent mettre fin à la mauvaise poésie française qui a sévi, selon eux, tout au long du Moyen Âge. C’est pourquoi Ronsard insiste sur le caractère novateur de sa poésie : il « sonnai[t] devant tous en la France » la lyre dont il extrait un « chant mélodieux ». Il met aussi en valeur à la fin de son poème l’autre chef de file du mouvement, Du Bellay, qui apparaît lui aussi comme un poète avant-gardiste dont il faut suivre l’exemple. ÉCRIT D’APPROPRIATION Comme dans le poème, Ronsard est mis particulièrement en valeur dans cette illustration. Il porte une couronne de lauriers, signe de distinction et d’honneurs. Son port altier contribue à montrer sa dignité. Par ailleurs, il est fortement ancré dans l’univers antique : la couronne de lauriers, la toge, l’inscription latine, rappellent combien les poètes de la Pléiade sont attachés aux Anciens. 205 LdP FRANCAIS 2de.indd 205 18/07/2019 15:45 TEXTE ÉCHO p. 264 André Chénier, « L’Invention » (vers 1787) Faire son miel des fleurs antiques ➔➔ Réponse aux questions 1 La période de l’Antiquité et ses auteurs sont fortement valorisés. L’univers des Anciens (« la Grèce », « Euripide ») est toujours associé à des expressions mélioratives : « siècle heureux plus propice aux beaux-arts », « grandeur et […] éclat de leurs jeux ». Des qualités morales se dégagent de cette période adulée car « Chaque homme ose être un homme ». Le théâtre d’Euripide et de ses successeurs sert aussi de modèle comme en témoigne l’impératif présent qui incite à se rendre dans l’univers antique : « Allons voir au théâtre ». 2 L’enthousiasme du poète est présent dans la manière grandiloquente avec laquelle il s’exprime. On notera ainsi la forte présence de l’impératif en début de vers « Volons, volons chez eux » ; « Allons voir la grandeur et l’éclat de leurs jeux » ; « Changeons en notre miel leurs plus antiques fleurs ». La ponctuation forte avec des points d’exclamation et une interjection, « Eh bien ! », contribue à marquer l’enthousiasme du poète. Les expressions laudatives peuvent aussi être relevées, comme « conquérants du monde ». 3 Le poète prône l’imitation des Anciens, mais sans en être servile. Il ne propose pas de reprendre exactement les vers antiques, mais de « chang[er] » en un « miel » les « plus antiques fleurs ». Il y a une insistance sur le déterminant possessif « notre » à la fin du poème et plus généralement sur le pronom « nous » : il s’agit bien de s’approprier des sources à transformer. QUESTION SUR L’IMAGE L’homme porte une couronne de lauriers dans les cheveux : c’est un signe d’honneur très fort. Il s’agit d’une récompense donnée à l’occasion de victoires militaires, de victoires sportives ou encore de réussite poétique. TEXTE 2 p. 265-266 Pierre de Ronsard, Les Amours, Sonnets pour Hélène (1578) Un accès à l’immoralité ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Le tableau est fondé sur une opposition traduite par une ligne de force verticale : à gauche se trouve la mort, à droite, la vie. 2 Les couleurs sont sombres pour le côté gauche et claires à droite. 3 Si la mort vient avertir que la vie est courte comme dans les vanités, ce tableau cependant renouvelle le genre. En effet, la vie semble l’emporter sur la mort et ce qui la relie à elle n’est pas vain. L’enchevêtrement des êtres (nombreux à droite alors que la mort est seule) montre que le renouvellement des générations est tout de même plus fort que la menace de la mort. On notera aussi évidemment la grande modernité dans la 206 LdP FRANCAIS 2de.indd 206 18/07/2019 15:45 façon de représenter les hommes et les femmes et aussi dans les formes utilisées pour contenir les couleurs. PREMIÈRE LECTURE Malgré le titre du recueil, ce sonnet semble s’inscrire dans une démarche amoureuse déroutante. En effet, contrairement à ce que l’on attendrait du poète, la femme ne reçoit pas d’éloge, bien au contraire. Elle est présentée physiquement dégradée dans un futur malheureux. 1 LECTURE ANALYTIQUE Un portrait déroutant 2 Voici les termes qui permettent de faire le portrait de la femme : « bien vieille », « Assise auprès du feu », « vieille accroupie ». Ces expressions sont péjoratives, elles proposent une vision originale de la femme dont on ne valorise pas ici la jeunesse et la beauté. 3 L’action décrite semble se passer durant l’hiver, comme en atteste la présence du feu de cheminée. L’indication temporelle « au soir, à la chandelle » montre qu’il s’agit de la fin de journée. Symboliquement, il s’agit donc du moment où tout meurt. Cela préfigure la mort de la femme qui est désormais vieille. 4 L’avenir ne semble pas radieux pour elle. En effet, elle est physiquement dégradée (insistance sur la vieillesse / elle se tient de plus en plus courbée, s’approchant symboliquement de plus en plus de la terre : elle est d’abord « assise » puis « accroupie », ce qui signifie qu’à la prochaine étape, elle sera allongée, morte) ; elle est seule puisqu’elle n’a pour compagnie qu’une servante : c’est parce qu’elle a refusé dans sa jeunesse l’amour de Ronsard qu’elle n’a pas d’enfants autour d’elle ; enfin, ses activités de travail de la laine sont mornes et elle vit dans les regrets qu’elle exprime vers 4. 5 Grammaire : Il y a de nombreux verbes au participe présent : « dévidant et filant » / « chantant » / « vous émerveillant » / « oyant » / « sommeillant » / « réveillant » / « bénissant » / « regrettant ». La présence du participe présent est très forte et le son [ã] particulièrement audible dans le poème. Il s’agit de mettre en valeur la plainte lancinante de la femme qui a manqué l’occasion d’aimer Ronsard. La célébration de la poésie 6 Alors qu’il est mort, le poète semble plus heureux que la femme. En effet, sa mort est présentée de façon douce : le lieu dans lequel il repose est agréable, « parmi les ombres myrteux » ; l’idée de la mort est adoucie par l’usage d’une litote, « je prendrai mon repos ». Alors que le corps de la femme est dégradé par la vieillesse, le poète échappe aux contingences physiques : il n’est plus qu’un « fantôme sans os ». Cette dématérialisation le place au rang des esprits purs ; il est une sorte d’entité intellectuelle qui a laissé trace de ses talents poétiques. 7 Le poète prévoit l’avenir de la femme en utilisant un futur de l’indicatif qui montre ses certitudes quant à l’avenir d’Hélène : « quand vous serez / direz / lors vous n’aurez ». Alors qu’il aurait pu utiliser le conditionnel, le poète choisit l’indicatif futur : l’avenir de la femme est donc prédéterminé avec certitude. 207 LdP FRANCAIS 2de.indd 207 18/07/2019 15:45 8 Le poète met en valeur sa propre poésie. La femme, déjà vieille « chant[e] [s]es vers » et s’en « émerveill[e] ». Dans le discours direct du vers 4, elle semble considérer que les poèmes que Ronsard a consacrés à sa beauté quand elle était jeune sont une source de satisfaction (il y a un point d’exclamation à la fin du vers). Le nom de Ronsard apparaît explicitement au début du vers 4, place privilégiée dans le vers et trouve un écho vers 7 à travers l’expression « mon nom » (dans certaines versions de ce même poème, on trouve « Ronsard » au vers 7). Le « bruit » que fait son nom au vers 7 est témoin que la renommée du poète perdure au-delà de sa mort. Enfin, même la servante, a priori peu encline à lire de la poésie, connaît Ronsard et réagit en entendant son nom : c’est dire combien la gloire du poète est étendue. Il est encore temps pour Hélène d’accepter de céder aux avances de Ronsard : ainsi, elle entrera, grâce à sa poésie, dans une espèce d’immortalité à laquelle le poète a accès. METTRE EN PERSPECTIVE 9 L’expression Carpe diem signifie en latin « Cueille le jour ». Cette locution est tirée d’un poème d’Horace (poète latin du premier siècle avant J.-C.). Elle rappelle le mouvement philosophique de l’épicurisme qui consiste à profiter des jours présents sans penser aux angoisses que la mort peut susciter. Ce poème peut être lu dans cette perspective car la jeune femme est incitée à profiter de sa beauté et de sa jeunesse pour céder aux avances de Ronsard. Les deux derniers vers du sonnet sont une réécriture claire de la locution d’Horace. 0 De nombreux poètes antiques inspirent Ronsard : Ovide, Tibulle, Horace, Virgile, Pindare entre autres. VERS LE BAC En proposant dans Les Amours des Sonnets pour Hélène, il semblerait que le poète Ronsard ait cherché à obtenir les faveurs d’une femme qu’il aimait. Mais le sonnet XXIV du Livre II présente une démarche de séduction étonnante à bien des égards. En effet, alors que traditionnellement les poèmes amoureux se fondent sur un éloge de la femme, le poète fait d’elle un portrait péjoratif, lui montrant un avenir peu radieux, fait de décrépitude physique, de solitude et de regrets. Parallèlement, il se présente lui-même comme un poète accompli que la postérité ne saura oublier. En quoi ce sonnet amoureux s’écarte-t-il de sa vocation première ? Dans un premier temps, nous étudierons le portrait que le poète dresse de la femme aimée, un portrait peu flatteur et éloigné des attentes du genre. Une seconde partie sera consacrée à la célébration de la poésie : au-delà d’une démarche amoureuse, le poète cherche avant tout à mettre en valeur la qualité de sa poésie. PROLONGEMENT Voici quelques pistes après visionnage du film de Peter Weir, Le Cercle des poètes disparus : – le thème du Carpe diem est très présent pendant tout le film et il est associé à la poésie ; – valorisation de la poésie, de l’art en règle générale. La poésie est un langage aux qualités supérieures ; 208 LdP FRANCAIS 2de.indd 208 18/07/2019 15:45 – confrontation d’un groupe de jeunes gens avec une génération d’anciens qui n’ont pas su faire évoluer leur mentalité. TEXTE ÉCHO p. 267 Étienne Jodelle, Contr’amours (1574) La poésie amoureuse remise en question ➔➔ Réponse aux questions Voici les mots qui appartiennent au champ lexical de la tromperie : « traîtres » (3 fois), « appâtez », « déguisant », « feint », « charmes », « fard », « ornement », « aveuglez ». Ces mots sont associés aux vers dans lesquels le poète n’a plus foi. 2 Le poète prend le contre-pied de ce que proposent en général les poètes de la Pléiade : alors ce que ces derniers espèrent atteindre la postérité grâce aux vers, Jodelle ne croit plus en eux et rappelle que c’est lui qui « souffle en [eux] une immortelle vie » et non l’inverse. Pour le poète, les vers ne servent qu’aux mensonges et sont source de désillusions. 3 Ronsard est certain d’atteindre une certaine forme d’immortalité par le biais des vers (voir p. 265) ; pour lui, le poète est lié à Dieu par la qualité de ses vers (voir p. 262) ; c’est ainsi qu’il rend hommage à sa lyre. Étienne Jodelle est au contraire particulièrement virulent à l’encontre de la poésie. Les vers qualifiés par trois fois de « traîtres » deviennent ainsi de véritables ennemis. 1 TEXTE 3 p. 268-269 Joachim Du Bellay, Les Regrets (1558) Un projet de renoncement ? ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE Du Bellay semble vouloir faire de ses poèmes des « papiers journaux » dans lesquels il va exprimer ses humeurs en fonction de ce qui lui arrive. Les vers vont apparaître comme des confidents, des « secrétaires ». 1 AU FIL DU TEXTE Une anaphore marque les trois premiers vers. Elle permet d’énumérer tout ce que le poète rejette d’emblée pour définir le projet de son recueil. 3 Grammaire : On notera tous les adverbes de négation, très nombreux tout au long du poème. Leur présence est très forte. Ils montrent la volonté pour le poète de définir son projet d’écriture avant tout par ce qu’il n’est pas. Ce projet du renoncement permet de montrer un poète modeste, certainement en vue de se rendre plus sympathique à l’égard des lecteurs par une habile captatio benevolentiae. 4 Il renonce avant tout à faire une poésie savante (premier quatrain) et renonce à une poésie élevée (à la fois dans les sujets traités et dans le style, « j’écris à l’aventure »). Il s’agit donc, a priori, d’un projet qui s’inscrit mal dans l’esprit de la Pléiade, réputée 2 209 LdP FRANCAIS 2de.indd 209 18/07/2019 15:45 pour l’érudition de ses membres (et celle de ses lecteurs qui ne pourraient, sans cela, comprendre les textes). 5 La modestie semble donc dominer l’état d’esprit du poète. La négation, le renoncement aux sujets ambitieux de la Pléiade, le renoncement au travail du style, l’idée qu’il va s’agir de consigner des humeurs et des menus faits prouvent que le poète se montre très modeste. Le dernier tercet donne une vision très humble du projet d’écriture : le poète se contente de qualifier son recueil de « papiers journaux ou bien de commentaires ». 6 Différentes humeurs sont décrites vers 9-10. La plainte sera appelée si le poète a « quelque regret », faisant écho au titre du recueil lui-même ; elle pourra être remplacée par le rire, vers suivant. Les humeurs seront donc changeantes et pourront alimenter le recueil que le lecteur s’apprête à découvrir. 7 Le poète est attaché à la notion de sincérité. Il explique ainsi qu’il va faire de ses vers des confidents qui vont recevoir ses secrets (v. 11). Par ailleurs, il rejette les artifices qui pourraient éloigner de la vérité : « peigner », « friser », « déguiser » sont des actes qui ne conviennent pas au poète quand il va composer ses vers. METTRE EN PERSPECTIVE 8 Ovide (poète latin des premiers siècles avant et après J.-C) est exilé par l’empereur Auguste. Le motif officiel est la publication de son recueil L’Art d’aimer, mais la raison réelle n’a jamais été clairement élucidée. Le long séjour dont il se plaint dans les Tristae est donc dû à un éloignement involontaire. Du Bellay part pour une mission officielle à Rome. Les deux poètes ne sont donc pas éloignés de leur patrie respective pour les mêmes raisons. Cependant, Du Bellay semble avoir repris à Ovide le titre même de son recueil (on passe des Tristes aux Regrets) et aussi le ton qui va être développé. 9 Ovide, Les Tristes, 5, 10, trad. Dominique Poirel Depuis que je suis dans le Pont, trois fois l’hiver a gelé le Danube, Trois fois les flots de l’Euxin ont durci ; Mais moi je crois être éloigné de ma patrie depuis autant d’années Que les Grecs assiégeant Troie la Dardanienne. Le temps s’arrête, dirait-on, tant il avance lentement, Et tant l’année finit son cycle à petits pas. Les solstices pour moi n’enlèvent rien à la longueur des nuits, Pas plus que les hivers n’abrègent mes journées : La nature vraiment se bouleverse à mon égard Et la durée de mes soucis rallonge toute chose. Le temps, pour les autres, suit-il son cours accoutumé, Et celui de ma vie est-il seul plus pénible, Retenue sur les bords du Pont-Euxin au nom menteur, Sur la région vraiment sinistre de la mer de Scythie ? 210 LdP FRANCAIS 2de.indd 210 18/07/2019 15:46 Du Bellay, Les Regrets, sonnet XXXVI Depuis que j’ai laissé mon naturel séjour Pour venir où le Tibre aux flots tortus ondoie, Le ciel a vu trois fois par son oblique voie Recommencer son cours la grande lampe du jour. Mais j’ai si grand désir de me voir de retour Que ces trois ans me sont plus qu’un siège de Troie, Tant me tarde, Morel, que Paris je revoie, Et tant le ciel pour moi fait lentement son tour. Il fait son tour si lent, et me semble si morne, Si morne et si pesant, que le froid Capricorne Ne m’accourcit les jours, ni le Cancre les nuits. Voilà, mon cher Morel, combien de temps me dure Loin de France et de toi, et comment la nature Fait toute chose longue avecques mes ennuis. Le poème de Du Bellay débute comme celui d’Ovide et exploite le ton plaintif du texte source. C’est surtout le thème du temps qui passe lentement qui est repris par Du Bellay, reprenant les mêmes images et même l’écoulement des trois années. Mais Du Bellay adapte évidemment son sonnet à sa situation personnelle et ajoute un destinataire, Morel, qui est un ami resté en France. 10 Ainsi, il faut prendre le souhait exprimé par le poète avec beaucoup de prudence : Du Bellay appartient à un mouvement qui prône l’imitation. Malgré le ton personnel qui semble être utilisé, le poète s’inspire en réalité très largement des modèles antiques, comme le démontre le sonnet XXXVI, dans lequel on reconnaît largement la source. VERS LE BAC Pistes pour une réponse argumentée : – les poètes de la Pléiade ont largement démontré qu’ils pouvaient imiter les poètes anciens tout en faisant passer leur poésie pour l’expression de leurs sentiments propres ; – le lyrisme peut aussi relever de l’expression de sentiments collectifs forts (on pensera aux poètes romantiques très engagés dans des causes politiques). 211 LdP FRANCAIS 2de.indd 211 18/07/2019 15:46 TEXTE 4 p. 270-271 Joachim Du Bellay, Les Regrets (1558) Le renouveau au sein de la Pléiade ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Le poète définit un projet d’écriture modeste, loin des modèles antiques ou des poètes contemporains qui renouvellent la poésie française. AU FIL DU TEXTE 2 Il s’agit de l’anaphore. Le poète signale ce qu’il ne compte pas faire et définit son projet par ce qu’il n’est pas. 3 Il rejette ainsi les sources antiques grecques et romaines (signalées par Horace à la fin du vers 2) ; il rejette le poète italien Pétrarque (qui est une source d’inspiration des poètes de la Pléiade et qui permet l’introduction du sonnet en France) ; il rejette les contemporains, membres éminents de la Pléiade, comme Ronsard. A priori, le projet semble donc très éloigné de l’objectif affiché par les humanistes et par la Pléiade dans la Défense et illustration de la langue française. 4 Le pronom « moi » se trouve en début de vers, très exactement au milieu du sonnet, au vers 7. Il s’agit donc de mettre en valeur la personne du poète bien qu’il se présente sous un jour très modeste. Il s’oppose à toutes les sources éminentes qu’il prétend ne pas savoir égaler et notamment « [c]eux qui sont de Phœbus vrais poètes sacrés ». 5 Grammaire : On notera les occurrences nombreuses de l’adverbe de négation « ne ». La présence forte de la négation exprime là encore la modestie du poète qui définit son recueil comme un projet manquant d’ambition. 6 La modestie se lit à travers la négation, mais aussi à travers certaines expressions qui visent à donner une importance moindre à ses poèmes : « et moins veux-je » / « je me contenterai » ; les deux adverbes « simplement » et « seulement » aux vers 9 et 10. Par ailleurs, la présence du « moi », qui s’oppose aux autres poètes, est encore une marque de modestie : alors que les autres sont présentés comme des poètes ayant partie liée avec le divin, le poète, lui, semble s’exclure de ce groupe de privilégiés. 7 Le poète se démarque des autres par les sujets qu’il souhaite traiter qui seront a priori des sujets personnels (v. 10), et non pas « de graves arguments ». Il exprime ainsi l’idée que sa poésie ne va pas aborder les sujets hauts, mais restera au plus près de son expérience personnelle. 8 Malgré l’apparente modestie du poète, il se met tout de même en valeur. Le fait de ne ressembler à aucun autre place en quelque sorte le poète dans une position privilégiée. Par ailleurs, la valorisation du pronom « moi », en tête de vers, au milieu du sonnet, montre que le poète a tout de même une grande confiance dans son propre projet d’écriture. 212 LdP FRANCAIS 2de.indd 212 18/07/2019 15:46 METTRE EN PERSPECTIVE 9 Alors que les recueils sont composés à la même époque, ils proposent des projets très différents. En effet, si Les Regrets présentent dès l’abord un projet modeste, défini avant tout par ce que le poète ne compte pas être, le recueil Les Antiquités de Rome fait appel aux sources grecques et romaines que le poète des Regrets se défend d’imiter. On ne peut donc conclure à un vrai renoncement de la part de Du Bellay lorsqu’il rédige ses Regrets, mais à la volonté de varier les possibilités offertes à la Pléiade. D’ailleurs, même s’il prétend vouloir s’écarter des sources antiques, sous prétexte qu’elles seraient inaccessibles, on remarque que dans les faits, Les Regrets trouvent de nombreux modèles parmi les recueils des Anciens. En apparence les Regrets s’opposent aux Antiquités de Rome, mais dans les faits, les deux recueils relèvent bien de la même ambition. 10 Les poètes de la Pléiade, comme les humanistes de façon plus générale, fondent leur création sur l’imitation. Sans laisser de côté ce principe dans les Regrets (imités, entre autres, d’Ovide), Du Bellay ouvre de nouvelles perspectives en proposant de suivre la piste personnelle et de recourir à des registres divers. Il ne s’agit donc pas d’un renoncement. QUESTION SUR L’IMAGE Mise en valeur des mains de l’homme par les couleurs claires et par la place que prend la main gauche. C’est celle sur laquelle la tête s’appuie : la main apparaît donc comme une sorte de pilier. Les mains sont importantes car ce sont elles qui permettent la création (l’homme représenté écrit, mais le peintre lui-même, pour faire son œuvre, a utilisé ses mains). VERS LE BAC Exemple de mythes régulièrement repris : la décollation de Saint Jean-Baptiste avec Salomé ; la représentation du personnage d’Ophélie ; le mythe d’Orphée ; le personnage de Médée. TEXTE ÉCHO p. 272 Joachim Du Bellay, La Défense et Illustration de la langue française (1549) La théorie de l’imitation chez les poètes de la Pléiade ➔➔ Réponse aux questions 1 Du Bellay conseille aux futurs poètes de s’imprégner de lectures antiques et d’abandonner l’esthétique du Moyen Âge. 2 L’Antiquité occupe la première place dans la formation du poète français : ce sont les auteurs antiques qu’il faut connaître ; ce sont les formes poétiques venues de l’Antiquité qu’il faut pratiquer. 3 Entre la Défense et Illustration et le sonnet IV des Regrets, Du Bellay semble avoir opéré un revirement. Alors qu’il exhorte les poètes français à lire « de main nocturne et journelle les exemplaires grecs et latins », il semble rejeter complètement les modèles antiques dans son sonnet de 1558. Loin d’être un reniement (car le poète continue dans 213 LdP FRANCAIS 2de.indd 213 18/07/2019 15:46 les faits à imiter les poètes anciens), Du Bellay propose d’ouvrir les perspectives de la Pléiade en exploitant un registre différent. ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 273 La Pléiade 1. DÉFINIR La Pléiade rejette les auteurs médiévaux français. L’écriture poétique des auteurs de la Pléiade se fonde sur une théorie de l’imitation dans le but d’enrichir la langue française et de créer de nouvelles formes poétiques. 2. OBSERVER a. La poésie de Du Bellay est érudite comme en témoignent les expressions périphrastiques « harpe thracienne » ou « ceux qui ont bâti cette ville ancienne ». Pour comprendre toutes les allusions du poète, il faut être fin connaisseur de la culture antique. b. Ce quatrain montre en effet les « vestige[s] de rare et antique érudition ». 3. COMPRENDRE L’innutrition ne relève pas de la simple traduction. Il ne s’agit par d’une activité servile qui consisterait à recopier, encore moins à plagier des auteurs anciens. Il s’agit « quasi comme se transformer » en auteur issu de l’Antiquité. L’innutrition consiste donc à s’être si bien imprégné de l’esprit antique que l’auteur du xvie siècle doit être capable de produire un texte comparable à ce qui se serait écrit à cette époque. 4. RETENIR Les auteurs de la Pléiade doivent imiter l’Antiquité. Cette imitation n’est pas du simple recopiage mais vise à un renouveau poétique. Le but visé est aussi l’enrichissement de la langue française, estimée trop pauvre par les auteurs. Passer par le latin et le grec permettrait de dynamiser la langue et les formes poétiques françaises. Les auteurs de la Pléiade pratiquent donc une poésie de l’érudition, faite de la connaissance fine des langues anciennes ainsi que de la culture antique. PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 274-277 Le dialogue des arts à la Renaissance LE TITIEN, LE CONCERT CHAMPÊTRE p. 274 1 La présence des toges sur les femmes nues peut faire penser à l’Antiquité. On notera aussi la scène de pastorale à l’arrière-plan qui rappelle, là encore, un genre antique. Enfin, le nu de manière générale est une pratique courante dans l’art de l’Antiquité, particulièrement en sculpture. 2 La pastorale est un genre antique mettant en scène des personnages de bergers et de bergères qui chantent dans la nature. Le genre est associé à l’art de la musique et donc de la poésie. Ici, Le Titien reprend les codes de la pastorale : la scène se déroule 214 LdP FRANCAIS 2de.indd 214 18/07/2019 15:46 en pleine nature ; on retrouve des moutons à l’arrière-plan avec des pâtres ; la musique est mise en avant par les personnages au premier plan. Enfin, la présence d’hommes et de femmes suggère qu’il y a certainement des histoires d’amour, ce qui est une autre caractéristique de la pastorale. 3 La musique, et donc la poésie, sont mises en valeur par le premier plan du tableau. Un homme, habillé de rouge, joue du luth et semble murmurer quelques paroles à son compagnon. Peut-être fredonnent-ils une chanson. Alors qu’aucun visage n’est montré de face, on voit l’instrument complètement. Par ailleurs, la femme qui est de dos joue de la flûte. Celle-ci est située dans le prolongement de la jambe de la femme et contribue à marquer une ligne de force dans le tableau. Enfin, on peut supposer que le berger au loin joue de la flûte traversière. JAN BRUEGHEL, ORPHÉE p. 275 Orphée se trouve exactement au centre du tableau et toutes les lignes convergent vers lui. La couleur claire du visage et de l’instrument contribue à le mettre en valeur. 5 Orphée regarde vers le ciel. Il s’agit peut-être pour lui de montrer qu’il songe à Eurydice, sa femme disparue dès le premier jour de leur mariage et qu’il n’a su sortir des Enfers ; il s’agit peut-être aussi de montrer que la qualité de la musique (et donc de la poésie) d’Orphée lui viennent de Dieu. 6 De nombreux animaux sont présents autour d’Orphée qui exerce sur eux une forte attraction. Mais ces animaux semblent venir de régions du monde très variées, voire d’univers merveilleux (présence d’une licorne blanche). Ces animaux sont donc réunis de façon irréaliste et contribuent à inscrire la scène dans un espace à la fois onirique et merveilleux, propice à la poésie. 7 Ce tableau donne de la poésie une vision très méliorative. Langage divin, la poésie semble exercer un effet bienheureux sur toutes les créatures terrestres. La nature, luxuriante, suggère que le climat est doux (il y a des palmiers au premier plan). Le fond du tableau montre un espace bleu qui semble être la mer. Orphée évolue donc au sein d’un locus amoenus bienfaisant. 4 TOUSSAINT DUBREUIL, ORPHÉE CHARMANT LES ANIMAUX p. 276 8 Orphée occupe un tiers du tableau ; il est mis en valeur par la lumière qui tombe sur lui et qui contraste avec les couleurs sombres utilisées par ailleurs. Il a le visage tourné vers le ciel, ce qui suggère que son inspiration est divine. 9 Le premier plan à droite est éclairé par la lumière venant du ciel, tandis que les couleurs sombres dominent la partie gauche du tableau. Au fond, on distingue un sentier bordé d’arbres, mis en valeur par le ciel plus clair au fond. Cela peut rappeler le chemin parcouru par Orphée dans les méandres des Enfers pour tenter de retrouver Eurydice. 10 Comme dans le tableau précédent, la poésie semble venir du Ciel : là encore, il s’agit d’un langage divin que seuls quelques élus sont capables de produire. Comme dans le tableau de Brueghel, des animaux viennent de tous horizons écouter la poésie d’Orphée : la nature ne résiste pas à l’attrait exercé par la mélodie. On retrouve à nouveau 215 LdP FRANCAIS 2de.indd 215 18/07/2019 15:46 des animaux de contrées très diverses, ce qui permet de placer la scène dans un espace non identifiable qui relève d’une sorte de locus amoenus. OUVERTURE MUSICALE : L’ORFÉO DE MONTEVERDI (1567-1643), ENTRE LA RENAISSANCE ET LE BAROQUE P. 277 11 La pastorale est dominante car le chœur est constitué de bergers. Il est présent dans l’acte I et chante le bonheur des nouveaux époux. 12 L’argument suit d’assez près le récit qu’Ovide fait des aventures d’Orphée. Monteverdi s’inscrit véritablement dans la perspective humaniste en renouvelant une œuvre venue de l’Antiquité. Seule la fin diffère ; dans la version de Monteverdi, Apollon, présenté comme le père d’Orphée, descend sur un nuage, fait des reproches à Orphée et lui propose de rejoindre le ciel pour admirer Eurydice. Chez Ovide, le désespoir d’Orphée s’achève sur l’idée qu’il faut profiter de sa jeunesse et préférer les amours masculines. 13 On remarquera qu’Orphée insiste sur certaines syllabes qu’il allonge. Ce passage de l’acte III est globalement assez lent. Par ailleurs, les modulations de la voix prolongent certains mots ; des passages laissent place aux seuls sons des instruments pour mettre ensuite en valeur la voix d’Orphée qui varie le rythme de son chant. 14 La poésie apparaît comme un art divin qui a tout pouvoir sur les êtres, la nature et même les dieux des Enfers. L’opéra de Monteverdi rejoint la vision que les membres de la Pléiade donnent de la poésie. 216 LdP FRANCAIS 2de.indd 216 18/07/2019 15:46 CHAPITRE 3 Le baroque ou le clair-obscur d’un monde mouvant (xvie-xviie siècle) ➔➔ Présentation et perspectives d’étude Le chapitre permet de mettre en évidence certaines des caractéristiques essentielles de la sensibilité dite baroque, qui se rattache intimement à l’histoire de la Réforme et au Concile de Trente : le vacillement des certitudes, la fascination pour les figures de la métamorphose, la crainte de la mort, la violence des affrontements ou l’intensité des débats religieux. Le thème de la nuit, topos de la poésie depuis ses origines est aussi l’un des lieux privilégiés de la poésie dite baroque qui s’enracine dans une période de crise de la pensée et de bouleversement de la sensibilité européenne. La nuit recouvre de nombreux domaines de l’expérience humaine, de la mythologie et de la religion. Elle se révèle également très riche sur le plan argumentatif, illustrant l’intensité des oppositions entre la folie et l’amour, le chaos et la paix, l’infini et la mort, la mélancolie et le bonheur... Elle permet de saisir le réseau d’antithèses particulièrement fécond et mouvant qui se tisse dans la poésie dite baroque, d’en saisir l’essence dans les contrastes entre ombre et lumière, entre humain et divin, entre ciel et terre, entre tristesse et joie, etc. Elle offre enfin sa plasticité à l’expression de tonalités variées. La nuit est ainsi une image du temps, de l’amour, du doute, des peurs, de la mort, ou de la création poétique. Le chapitre vise ainsi à développer la contextualisation historique précise de la production poétique et des débats religieux au tournant du xviie siècle autour d’une thématique qui favorise la multiplicité des approches. La poésie est alors en effet guidée par une volonté didactique dont la rhétorique est souvent mise au service de l’édification sur des sujets liés aux débats religieux. Le poème se présente ainsi comme le seul lieu où peut se fixer le spectacle de l’inconstance et des doutes. Instrument de recherche et d’affirmation de la vérité, il permet l’esthétisation d’une quête morale et religieuse visant l’émotion et la conversion. Le chapitre peut être utilisé de différentes façons, comme un parcours synchronique qui pourrait être prolongé par la lecture cursive d’un choix des poèmes issus des Tragiques d’Agrippa d’Aubigné ou par une anthologie diachronique qui mettrait en évidence les permanences et les évolutions des thèmes de la nuit ou de la mort en poésie. Le parcours peut également constituer un groupement de textes complémentaires ou une anthologie. La contextualisation historique de la production des poèmes permet de montrer aux élèves qu’il peut être intéressant pour eux de mener une réflexion personnelle et argumentée sur la notion même de mouvements littéraires lorsqu’ils sont par exemple recréés a posteriori ou lorsqu’ils sont importés d’autres arts. Elle pourra ainsi être l’occasion de rappeler que la conception du baroque comme mouvement littéraire est loin 217 LdP FRANCAIS 2de.indd 217 18/07/2019 15:46 d’aller de soi : il est ainsi envisagé comme une catégorie transhistorique, un « éon » ou un mouvement historiquement délimité entre 1573 et 1670 ; la notion de « baroque littéraire » donna également lieu à une intense controverse critique dans la deuxième moitié du xxe siècle au cours de laquelle on reprocha notamment à Jean Rousset de transposer de façon trop systématique les caractéristiques d’un mouvement architectural et pictural à la littérature. L’occasion, pourquoi pas, de créer différentes formes de débats littéraires en classe et de faire écho à la fonction persuasive de certains poèmes. ➔➔ Bibliographie et sitographie • Florence Dumora-Mabille, article « Baroque » dans Le Dictionnaire du littéraire, sous la direction de Paul Aron, Denis Saint-Jacques, Alain Viala, 2002. • Tony Gheeraert, Miroitements de l’infini, Baroque et maniérisme des beaux-arts à la littérature, 2009-2018, accessible à l’adresse : http://manierisme.univ-rouen.fr/spip/ • Gérard Genette, Figures I, 1966. • Giselle Mathieu-Castellani, Eros baroque, anthologie thématique de la poésie amoureuse, 1986. • Jean Rousset, La Littérature de l’âge baroque en France, Circé et le paon, 1953. • Jean Rousset, Anthologie de la poésie baroque française, I et II, 1961. • Jean Rousset, Dernier regard sur le baroque, 1998. • Albert-Marie Schmidt, L’Amour noir, poèmes baroques, 1982. • Didier Souiller, article « Baroque » du Dictionnaire littéraire de la nuit, sous la direction d’Alain Montadon, 2013. • Heinrich Wölfllin, Principes fondamentaux de l’histoire de l’art [1915], trad. Claire et Marcel Raymond, 1952. REPÈRES p. 278-279 La poésie baroque QUESTION SUR LA SCULPTURE p. 279 Les principes de l’esthétique baroque à l’œuvre dans la sculpture de Zeus imaginée par le Bernin sont : – la monumentalité, la sculpture de très grande taille appartient à un ensemble plus vaste : la fontaine des quatre fleuves, située au centre de la Piazza Navona à Rome ; – sa visée universaliste qui cherche à mettre en évidence la puissance de l’Église catholique : les quatre fleuves représentent les quatre continents alors connus ; – le travail du mouvement et l’apparente légèreté conférée à la pierre ; – le contraste entre le matériau solide et l’eau fuyante et ainsi peut-être, entre la vérité éternelle et la fugacité d’une existence inconstante. La sculpture monumentale vise à éblouir le spectateur, répondant ainsi aux préceptes artistiques établis par la Contre-Réforme. QUESTION SUR LE TABLEAU p. 279 Le tableau allie des éléments du portrait, la peinture de genre, la nature morte, et de l’allégorie. Il propose ainsi une synthèse baroque des genres. Différentes types de 218 LdP FRANCAIS 2de.indd 218 18/07/2019 15:46 contrastes confèrent à la scène un naturalisme saisissant : l’opposition entre l’immobilité de la nature morte et l’intensité du mouvement de recul du jeune garçon, la disproportion théâtralisée entre l’effroi intense du personnage et la minuscule source de sa douleur. La morsure du lézard pourrait proposer une représentation allégorique de la blessure d’amour. L’insistance sur la représentation des émotions est de plus soulignée par les contrastes en clair-obscur entre le haut du corps et le visage éclairés par une lumière provenant de la gauche du tableau et les zones d’ombre profonde dans la partie droite délimitée par la diagonale. Cette représentation des émotions habituellement réservée à la peinture d’histoire invite à la participation affective du spectateur. Enfin, la présence du vase de verre et celle de la fleur pourraient proposer un contraste entre la jeunesse du personnage et la fuite du temps. TEXTE 1 p. 280-282 Guillaume de Saluste du Bartas, La Semaine (1578) Créations de la nuit baroque ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Les deux premiers vers de l’extrait proposé du poème semblent être les vers les mieux illustrés par cette miniature du xve siècle : le Dieu créateur en position centrale et surplombante apparaît comme l’« Architecte du monde ». Son inscription dans un cercle totalisant souligne la succession à venir du Jour et de la Nuit. Le vers 22, proposant une personnification de la nuit, pourrait également être illustré de façon plus indirecte par la miniature si la référence à la représentation traditionnelle de Dieu n’était pas aussi claire. 2 La précision des traits apparaît principalement dans l’usage de la dorure, première étape du travail d’illustration du manuscrit proprement dit succédant au croquis préparatoire et chargée de refléter la lumière dans le rendu final. La symétrie définie par les bras ouverts et la tunique tombante de la représentation de Dieu trouve un écho dans les motifs décoratifs floraux et végétaux placés aux quatre angles de l’encadrement de la miniature. La dorure favorise de plus le contraste entre l’obscurité, de laquelle émerge le visage, et l’auréole lumineuse entourant la tête ; elle apparaît enfin également dans le contour d’une forme chaotique sur laquelle elle fait ainsi jaillir de la lumière. Surtout, l’inscription de la scène de Création au centre de plusieurs contours rectangulaires puis circulaires, produit une saisissante profondeur renforcée par le travail du dégradé des couleurs du noir profond jusqu’à un mélange entre bleu ciel et bleu roi en passant par le bleu nuit, le bleu marine ou le bleu outremer. Elle représente ainsi de façon étonnante la Création de la lumière. Les peintures de couleur successivement appliquées sur et autour des dorures deviennent une sorte de métaphore ou au moins le geste de recréation par l’artiste de l’émergence progressive de la lumière naissant du Chaos et rejaillissant pour l’éclairer. 3 Les émotions qui semblent se dégager de cette image seraient une certaine quiétude, une forme d’apaisement harmonieux et un sentiment de paix qui pourraient corres- 219 LdP FRANCAIS 2de.indd 219 18/07/2019 15:46 pondre aux bienfaits que diffuse la nuit selon le poète, bien que l’apaisement apporté par la Nuit, puisque vices et souffrances sont évoqués, y soit moins fluide et englobant. PREMIÈRE LECTURE Le poète développe la vision positive d’une nuit bienfaisante selon différentes perspectives : – la nuit permet la régénérescence et favorise la fertilité : elle est par exemple associée à cette idée d’une fertilité apportant humidité et fraîcheur à la terre qu’elle permet de reposer ; elle est pour les hommes l’occasion d’un repos salutaire leur permettant d’oublier les maux vécus dans la journée et la dureté du labeur ainsi que pour les animaux qui peuvent se régénérer ; – la nuit est également salvatrice : elle est, pour les hommes, le moment privilégié d’une forme d’oubli, d’une mise à distance nécessaire à leur survie des assauts subis des vices, de la tristesse et des souffrances ; – la nuit agit enfin comme révélatrice de la condition humaine : elle abat les masques et les vanités qui habitent le jour et met en évidence l’égalité des hommes face à la mort dont elle devient une image. 2 Dans la Genèse, qui rapporte la création du monde par Dieu, le premier jour est celui de la création de la lumière, du Jour et de la Nuit. Les deux premiers vers de l’extrait de La Semaine font ainsi explicitement référence au texte de la Genèse puisqu’à la tournure injonctive portée par le subjonctif dans la traduction « Dieu dit : «Que la lumière soit !» » correspond dans le premier vers « L’Architecte du monde ordonna », illustrant ainsi le mystère de l’origine et de la création par le Verbe divin. Le parallélisme de construction du deuxième vers souligne de plus la succession de la lumière et des ténèbres dont il est question dans le texte biblique. Du Bartas ne respecte cependant pas l’ordre chronologique de la Genèse puisque dès le troisième vers de l’extrait, inclus pourtant dans la section « Premier Jour » de sa recréation de la Genèse, apparaissent déjà la terre, les végétaux, les hommes et les animaux, c’est-à-dire, l’ensemble de la Création et la vie. Le poète ancre ainsi la nuit dans sa propre temporalité et la composition de l’extrait mêle ainsi plusieurs « nuits », confondues ou superposées dans un système complexe : la nuit primordiale et originelle, la nuit comme phénomène physique, la nuit comme moment du repos, comme lieu du sommeil, du rêve mais aussi comme image de la mort. 1 AU FIL DU TEXTE 3 La périphrase traditionnelle servant à désigner Dieu comme « L’Architecte du monde » est renforcée par le verbe « ordonner ». Dieu put aussi être désigné comme le « grand Ordonnateur » puis comme le « grand Géomètre ». À cette périphrase répond ainsi de façon particulièrement intéressante une structure alternative rigoureusement ordonnée : la construction symétrique en chiasme du vers 2 est renforcée par la rime entre « à leur tour » et « jour » inscrivant le jour et la nuit dans une succession circulaire. Enfin, une forme de légèreté et un phénomène d’accélération sont apportés à la syntaxe grâce à la juxtaposition des deux propositions subordonnées complétives occupant l’ensemble du deuxième vers « Le jour suivît la nuit, la nuit suivît le jour » 220 LdP FRANCAIS 2de.indd 220 18/07/2019 15:46 compléments d’objet direct du verbe « ordonner » au passé simple. Sont ainsi mis en évidence le mystère et la fulgurance de la Création. Dans L’Ancien des Jours, William Blake (1757-1827) renouvelle les représentations traditionnelles du Dieu architecte qui, dès les miniatures du Moyen Âge, faisaient du compas le symbole de l’acte de la Création du monde (tableau p. 280). Composée pour illustrer le frontispice de son poème Europe, une prophétie (1794), la gravure enluminée dans laquelle on ressent l’influence de Michel-Ange, est inspirée de la Genèse et du Paradis perdu de Milton. Mais à la représentation du Dieu de l’Ancien Testament, le poète surimpose Urizen, l’une des figures centrales de la cosmogonie personnelle de Blake. La fulgurance du geste créateur est portée par les échos entre les formes circulaires et triangulaires que relie la verticalité descendante du bras du créateur franchissant les puissants contrastes entre les couleurs chaudes et les zones d’obscurité. Mais ici Urizen est un créateur négatif, une figure satanique, son compas d’or ne semble pas apporter une lumière positive sur le monde matériel créé qu’il laisse dans l’ombre, mais, résultant d’une forme de colère, vise à imposer les lois et à enfermer les hommes. Le poète chercherait ainsi à mettre en scène une condamnation de la vision raisonnée héritée des Lumières et qui restreint selon lui la pensée et l’imagination. 4 Dans les vers 1 et 2, le poète évoque la naissance de la nuit originelle puis la nuit « réelle », dont la réalité physique se matérialise par l’humidité qui tombe sur la terre et la nourrit. Le présent du verbe « humecter » fait ainsi référence à la situation d’énonciation et au monde contemporain du poète. Puis Du Bartas assimile la nuit au sommeil et au rêve et la définit comme « un sommeilleux repos », la redondance de la formule portée par l’adjectif épithète renforce la dimension réparatrice de la nuit. Cette troisième définition développée par les verbes « charmer » et « ensevelir » au présent de vérité générale semble ainsi prendre une dimension universelle, confirmée par le recours aux déterminants possessifs de la première personne du pluriel (« nos travaux », « nos soins »). 5 Grammaire : Les vers 3 et 4, prolongeant les contrastes entre nuit et jour, sont constitués d’une phrase complexe assez brève composée de deux propositions coordonnées dont les verbes noyaux placés à chaque extrémité du vers 4 ont pour sujet la nuit : « humecte » et « engraisse ». Le rythme est de plus accéléré par l’enjambement et l’antéposition du complément circonstanciel de but placé au vers 3. La rime riche « sécheresse »/« engraisse » semble néanmoins préparer l’amplification du propos sur la nuit. Les vers 5 et 6 sont composés d’une seule phrase assez courte de nouveau mais au rythme plus heurté car porté par une triple proposition subordonnée relative complément du pronom démonstratif antécédent « celle-là » qui présente une énumération de trois actions régénératrices de la nuit : « charme », « ensevelit », « donne trêve ». Les vers 7 à 10 sont constitués d’une phrase simple mais plus longue que les deux précédentes provoquant un certain ralentissement du rythme. La répétition de la structure « La nuit est celle-là qui » donne un effet d’écho à la progression à thème constant, amplifiant encore le propos sur la nuit. La rime riche « sombres »/« ombres » accentue cet effet puisqu’elle insiste sur les images et les caractéristiques traditionnelles de la nuit : l’obscurité tout d’abord puis le silence (« monde muet », v. 8 et « le silence », 221 LdP FRANCAIS 2de.indd 221 18/07/2019 15:46 v. 9). Une forme de clôture forte s’impose par le retour de deux tournures infinitives coordonnées « dégoutter [...] et couler » (v. 9) qui font ainsi écho au vers 3. Cet effet de clôture s’impose aussi et surtout par la reprise de l’élément liquide porté par la nuit dès le vers 4 (« humecte »), créant un réseau lexical qui participe de façon imagée de l’amplification du propos sur la nuit. Enfin, la rime pauvre assez abrupte entre « os » et « repos » approfondit encore la vision d’une nuit qui pourrait s’apparenter à la mort. 6 À partir du vers 11, le poète s’adresse directement à la Nuit en utilisant la deuxième personne du singulier, rythmant l’amplification qui se prolonge et l’extension des phrases par la modulation d’une même apostrophe « Ô douce Nuit » (v. 11), « Ô Nuit » (v. 15), « Ô Nuit alme » (v. 17) montrant ainsi l’intensité de la ferveur à l’œuvre dans cet hymne à la Nuit qui porte une majuscule. Le poème apporte alors d’amples précisions sur les maux auxquels met fin la Nuit. 7 Le poète attribue à la Nuit trois pouvoirs entre les vers 11 et 22 : celui d’apporter le répit, l’oubli voire le réconfort face aux maux de « l’humaine vie » qui sans elle « Ne serait qu’un enfer » peuplé de vices et de souffrances (vers 11 à 14) ; celui de révéler la vérité des êtres sous le « masque » porté en société (vers 15 à 17) ; enfin, la Nuit rend les êtres humains égaux (vers 17 à 21). 8 Les vers 11 à 21 développent une argumentation structurée en trois temps par les quatre apostrophes : – le poète, dans un premier temps (v. 11 à 14) fait l’éloge enthousiaste de la nuit sous la forme d’un hymne qui développe aussi une condamnation de la vie et des comportements humains en imaginant les conséquences de l’absence de la nuit grâce aux verbes au conditionnel présent « serait » (v. 12), « bourrèleraient » (v. 14), à la tournure privative répétée « sans toi, sans toi » présentant avec une tonalité pathétique (v. 11) ce que serait une vie sans la nuit, assimilée par la structure restrictive « ne [...] qu’ » à un enfer sans cesse recommencé. Le poète assemble ainsi les preuves contre les comportements humains par l’énumération des méfaits liés au jour où règnent les vices (« l’envie », « l’avarice ») et les souffrances (v. 12 à 14) et par la tournure hyperbolique « cent façons de morts » (v. 13) ; – dans un deuxième temps, il développe la critique du jeu social et utilise pour cela la métaphore filée du théâtre : « masque », « feintise » (v. 15), « déguise » (v. 16) qui assimile le monde et la société à un théâtre sur lequel chacun joue un rôle et dissimule ce qu’il est réellement ; – enfin, dans un troisième temps, une nouvelle énumération, d’antithèses cette fois (v. 17 à 21), développe un nouvel argument illustrant la vanité de certaines aspirations humaines : face à la nuit, tous les hommes sont égaux et les distinctions sociales, voire morales, n’ont plus de valeur ; – la dernière apostrophe clôt l’argumentation par un complément circonstanciel de cause qui offre une forme de conclusion au raisonnement (v. 22). Le paradoxe ainsi principalement repérable est d’attribuer à la Nuit le pouvoir de faire par l’ombre la lumière sur la condition humaine, en inversant les images traditionnellement associées au jour et à la nuit. 9 Les nombreuses antithèses entre les vers 17 et 21 représentent différents domaines : la hiérarchie sociale et l’idée de pouvoir qui opposent deux extrêmes : « le bouvier 222 LdP FRANCAIS 2de.indd 222 18/07/2019 15:46 et le Roi » (v. 18) ; le domaine économique et la richesse qui opposent « Le pauvre et l’opulent » (v. 19) ; l’idée d’appartenance territoriale, identitaire et culturelle opposant « le Grec, et le Barbare » mot qui désigne tout homme qui, n’étant pas grec, est étranger ; le domaine de la justice qui oppose et réunit « le Juge et l’accusé » (v. 20) ; le domaine du savoir et de l’éducation opposant « le savant et l’ignare » ; les notions de propriété, de liberté et de servitude opposant « Le maître et le valet » (v. 21) et enfin le domaine esthétique des arts puisque la Nuit fait équivaloir « le difforme et le beau » (v. 21). Ainsi de nombreux domaines de la société sont énumérés dans ce système d’oppositions binaires. Mais l’égalité qu’apporte la nuit entre ces différentes catégories permet de dépasser ces oppositions. Le nivellement, voire le renversement des valeurs ainsi suggéré, peut ainsi se lire dans le fait que les groupes nominaux connotés habituellement de façon positive ou négative ne sont pas toujours placés dans le même ordre au cours de l’énumération : vers 19 « bouvier/roi », vers 20 « pauvre/opulent », mais vers 20 « Juge/accusé »... 10 L’opposition qui pourrait être l’intruse est celle qui rend équivalents le « difforme et le beau » au vers 21 car elle est moins directement rattachée à un domaine social et ne représente pas des êtres humains. Elle permet de définir en creux une certaine vision de la beauté au xvie siècle, qui se manifesterait dans une forme ordonnée qui en serait la caractéristique première. La Nuit semble ainsi permettre de créer et de valoriser une forme de beauté nouvelle, « difforme », monstrueuse, bizarre... baroque ? 11 La nuit est successivement l’opposée de la lumière et du jour (v. 1 à 3), puis se transforme en un élément liquide (v. 4), tout d’abord force de vie, elle « engraisse » ainsi les sols, mais elle « coul[e] dans les os » (v. 9) présentant une référence à la mort peut-être préparée par le verbe « ensevelir » (v. 6). Elle pourrait également apparaître comme une sorte de divinité réparatrice qui, autorisant la fin du travail, offre le repos (v. 5 à 7), mais elle étend également « ses ailes sombres » : la métaphore volatile proposant ainsi une autre métamorphose de la nuit en un monde obscur et silencieux. Personnifiée en une bienfaisante nourricière (v. 17), elle est celle qui permet de survivre sur le théâtre social qui, envahi par les vices et la souffrance (v. 11 à 17), est assimilé à un « enfer » où l’on trouve « cent façons de morts » inversant les images traditionnelles associées au jour et à la nuit. Enfin, révélatrice de la véritable nature des êtres, elle met en évidence la vanité des hiérarchies ou des ascensions sociales puisqu’elle rend tous les hommes égaux (v. 19 à 21). La Nuit semble ainsi devenir une sorte d’allégorie de la mort qui « couvre tout de [son] obscur manteau » (v. 22) dans un poème qui finirait par développer une forme de Memento mori. METTRE EN PERSPECTIVE Exploitation de l’illustration p. 282 : dans la suite proche du « Premier Jour » de La Semaine de Du Bartas, le poète évoque les neufs muses : « Seuls, seuls les nourrissons des neuf doctes pucelles, Cependant que la nuit de ses humides ailes Embrasse l’Univers, d’un travail gracieux, Se tracent un chemin pour s’envoler aux cieux. 223 LdP FRANCAIS 2de.indd 223 18/07/2019 15:46 Et plus haut que le Ciel d’un vol docte conduisent Sur l’aile de leurs vers les humains qui les lisent. » Du Bartas fait ainsi de la nuit une source privilégiée de l’inspiration poétique et assimile la nuit et la poésie. 12 Le poète Du Bartas développe dans La Semaine un hommage au Dieu créateur chrétien, il vise à transmettre par son œuvre un enseignement pour son époque, proposant la présentation de la somme des savoirs de son temps. Le poète ne respecte alors pas la chronologie du récit de la Genèse puisqu’il entrecroise le moment du mystère des origines avec celui des références à son époque et à la situation de son énonciation. Il fait ainsi apparaître le monde en train de se créer à l’origine et tel qu’il est au présent. Ovide, quant à lui, s’il propose un récit des origines inscrit dans le cadre d’une religion polythéiste précédant l’institution de la religion chrétienne, affirme dès le préambule vouloir suivre « un déroulement ininterrompu de [son] poème depuis l’origine même du monde jusqu’à ce temps qui est le [sien]. » Le déroulement chronologique conduisant au moment de l’écriture est donc strictement respecté et les transformations évoquées suivront un déroulement linéaire depuis la métamorphose première de la « masse informe » du Chaos pour retracer une histoire en apparence rigoureuse des origines du monde. Il met en évidence la distinction entre l’avant et l’après de la création du monde, là où le poème de Du Bartas surimpose les temporalités. Cette surimposition des époques révèle la mise en valeur du vacillement des repères propre à l’esthétique et à la sensibilité baroques dans une remise en question des vanités de l’« humain théâtre » et des apparences. 13 La citation de Shakespeare, comme les vers 15 et 16 de l’extrait du poème de Du Bartas développent une même image, comparant la société et les relations entre les êtres humains à un théâtre. Chacun y joue un rôle, compose une apparence éloignée de la vérité de son être. La sensibilité baroque remet en question cette dimension du jeu social et de ses comportements codifiés en en soulignant la vanité que révèle bientôt la mort. Ces citations s’inscrivent dans une vision baroque puisqu’elles développent l’idée selon laquelle les vérités humaines ne sont qu’illusions. La mission du poète est alors de révéler cette vérité. VERS LE BAC Le poème célèbre la beauté de la création de la Nuit, en l’honneur de laquelle il compose un hymne vibrant. Il ordonne ainsi cette célébration selon une structure rigoureuse qu’illustrent parfaitement les deux premiers vers (voir question 3). La beauté de la nuit organise même le chaos des vices que le poème condamne et parvient ainsi à métamorphoser le difforme : l’amplification du propos sur la nuit (voir question 5) met en évidence ce pouvoir d’une nuit diffusant ses bienfaits pour apaiser maux et souffrances. La succession des énumérations des vices que la nuit corrige et des antithèses qu’elle rend équivalentes dans la seconde partie du poème prolonge cette métamorphose du difforme en une création poétique structurée : l’argumentation condamnant les comportements humains est développée de façon rigoureuse et répète les images préparées dès la première partie du poème qui assimilait déjà la nuit à la mort. La création poétique chante la difformité en célébrant le pouvoir du difforme et de la mort. 224 LdP FRANCAIS 2de.indd 224 18/07/2019 15:46 PROLONGEMENT Toute illustration qui mettrait en évidence le travail sur la multiplication et la surimposition des images de la nuit pourra être valorisée. TEXTE 2 p. 283-285 Philippe Desportes, Diverses Amours (1573) Un jeu d’humour nocturne ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 284 Sainte Thérèse d’Avila (1515-1582) est une religieuse espagnole canonisée en 1622 dont l’influence spirituelle fut très forte au xvie et au xviie siècles. Le Livre de la vie, rédigé entre 1562 et 1565, rapporte notamment son expérience de la transverbération, un phénomène mystique désignant le transpercement du cœur par les traits enflammés d’un ange messager de Dieu : « Parfois il me semblait qu’il me passait ce dard au travers du cœur et qu’il l’enfonçait jusqu’aux entrailles. Quand il le retirait, on aurait dit que le fer les emportait avec lui, et je restais tout embrasée du plus ardent amour de Dieu. […]. » (Le Livre de la vie, V 29, 13). L’extase de sainte Thérèse d’Avila, qui est une expérience de la Grâce, fut souvent représentée dans les arts, en peinture et en sculpture par exemple. Dans La Nuit obscure (1578), Saint Jean de la Croix (1542-1591), prêtre espagnol canonisé par l’Église catholique en 1726, témoigne de sa vision de l’expérience mystique de la découverte du chemin qui mène les âmes à Dieu. Il donne la parole à l’âme ayant atteint la félicité de l’union avec Dieu : 1 I Pendant une nuit obscure, enflammée d’un amour inquiet, ô l’heureuse fortune ! je suis sortie sans être aperçue, lorsque ma maison était tranquille. V [...] Ô nuit plus aimable que l’aurore ! Ô nuit qui as uni le bien aimé avec la bien-aimée [...]. VII Lorsque le vent de l’aurore faisait voler ses cheveux, il m’a frappé le cou avec sa main douce et paisible, et il a suspendu tous mes sens. VIII En me délaissant et en m’oubliant moi-même, j’ai penché mon visage sur mon bien-aimé. Toutes choses étant perdues pour moi, je me suis quittée et abandonnée moi-même, en me délivrant de tout soin entre les lis blancs. SAINT JEAN DE LA CROIX, Nuit obscure (1578), trad. de l’espagnol par Jacques Ancet (1997). L’extase de sainte Thérèse d’Avila est toute spirituelle et intérieure et donc invisible. La sculpture du Bernin (1598-1680) parvient cependant à en traduire l’intensité par la légèreté qu’elle met en évidence. Toute la composition est mise au service de cette impression de légèreté : l’ange, à la verticale, se fait le relais des rayons en bronze doré 2 225 LdP FRANCAIS 2de.indd 225 18/07/2019 15:46 qui représentent la lumière divine de la flèche dont Thérèse d’Avila est transpercée. De multiples courbes (les cheveux de l’ange et son vêtement, les plis agités du drapé...) emportent la sainte dans un mouvement continu. L’ange tourne la tête dans la direction de la religieuse, déplaçant le regard vers la ligne oblique du corps de sainte Thérèse d’Avila. Ainsi est soulignée la simultanéité du transpercement et de l’extase suggérant l’intensité de l’instant. Le corps de la religieuse est alors comme suspendu, flottant dans les airs ainsi que le suggèrent le bras et les jambes pendant dans le vide. La légèreté et la lévitation de ce déséquilibre sont encore mises en évidence par la manière dont l’ange retient ou élève la religieuse par les plis de son vêtement, sans effort, d’une seule main. L’intensité des mouvements, la dynamique ascendante de la lévitation du corps ravi, et la source lumineuse provenant de la fenêtre centrale de l’église attirent l’attention sur le visage de la religieuse, tête renversée, la bouche entrouverte et les yeux se fermant. La plasticité expressive du visage et la légèreté du corps donnent une dimension particulièrement sensuelle à la scène et incarnent les principes de l’art de la Contre-Réforme cherchant à parler directement aux sens du fidèle : la sculpture parvient à incarner physiquement dans une extase de pierre une extase intérieure. Lacan y lira une scène de jouissance, lecture contredite par certains historiens de l’art. L’art baroque exprime enfin de façon sensible pour les croyants les mystères de la révélation. Écouter l’analyse de la sensualité à l’œuvre dans la sculpture par Pascal Ory sur www. franceculture.fr/sculpture/la-sainte-therese-du-bernin-est-devant-une-jouissance-pamee 3 Certains rapprochements sont possibles entre le poème et la sculpture même si celle-ci lui est très nettement postérieure. En effet, les récits des expériences de sainte Thérèse d’Avila ou de saint Jean de La Croix se diffusent dans la France de la seconde partie du xvie siècle. La première strophe mentionne ainsi les « flammes », la « clarté » et la « félicité » à l’œuvre dans la sculpture mais cette félicité est déniée au poète à cause de la Nuit qui le prive du bonheur. Cela provoque un effet de chute, et l’expression de la déception du poète jouera avec la dimension charnelle et profane de l’extase qu’il recherchait. PREMIÈRE LECTURE 1 Le poète reproche à la Nuit d’être trop lumineuse, créant ainsi un effet de clair-obscur, cela suscite l’étonnement du lecteur car cette lumière s’oppose dès le début du poème aux visions traditionnelles de la Nuit associée à l’obscurité et que le poète attendait lui-même (v. 5 et 6). 2 Le poème exprime une plainte continue voire une lamentation (v. 13, v. 17, v. 29...), la tonalité dominante est ainsi lyrique et élégiaque. Mais on peut également considérer que ces excès de la plainte du poète se colorent d’une certaine forme d’humour, puisque ce dont le prive la luminosité de la Nuit, c’est de sa maîtresse. AU FIL DU TEXTE 3 Les personnages qui apparaissent sur la scène du poème et s’opposent à l’accomplissement du désir du poète sont : – la Nuit (strophes 1 et 2) ; 226 LdP FRANCAIS 2de.indd 226 18/07/2019 15:46 – la Lune (strophes 3 à 7) et plus particulièrement Diane, déesse de la Lune sous deux de ses formes, Diane chasseresse et Séléné ; – les « fâcheuses gens » (v. 29) encore dans la rue et qui interdisent l’anonymat au poète et à sa maîtresse (strophes 8 à 10) ; – le sommeil (v. 41) qui ne joue pas son rôle (strophe 11) ; – l’espérance (strophe 15). 4 Le poème semble ainsi suivre un plan rhétorique : – l’exorde (strophes 1 et 2) cherche à susciter la bienveillance du lecteur (« Pauvre moi ! », v. 5) et expose l’argument principal : l’accusation paradoxale portée contre la nuit qui est trop claire ; – la narration expose ensuite les faits et les preuves contre la Nuit en deux temps : - strophes 3 à 7 : la Lune interdit au poète d’aller cueillir le baiser de sa maîtresse (v. 15) ; il accuse alors la déesse de la Lune de lui interdire ce qu’elle-même avait pu obtenir, par exemple lorsque sous la forme de Séléné, elle profita de la nuit et du sommeil pour commettre des larcins d’amour auprès du berger Endymion ; - strophes 8 à 12 : le second temps de la narration propose une confirmation qui procède d’une amplification : la luminosité interdit au poète de gagner le logis de sa maîtresse en se cachant des regards. De plus, le sommeil, qui est une autre image traditionnelle de la nuit, ne joue pas son rôle (v. 41 à 46) ; enfin le temps du poème est celui d’une nuit trop rapide et trop brève : l’aurore se lève et lui interdit définitivement d’accéder à celle qu’il désire ; – la péroraison pourrait occuper les trois dernières strophes explicitant l’interdiction que lui impose la Nuit et le risque pesant sur l’honneur de sa maîtresse. Les deux derniers vers cherchent à émouvoir le lecteur par les phrases exclamatives résumant dans une formule paradoxale les malheurs que lui causent la Nuit et l’amour. 5 La félicité attendue par le poète pourrait être liée à l’accomplissement d’un désir charnel coupable, interdit ou impossible : les rimes croisées de la première strophe rapprochent ainsi « conjurée » et « désirée » résonnant aussi, par la proximité sonore, avec « clarté » et « félicité ». Les rimes presque suivies favorisent ainsi l’association entre désir et félicité, « désirée » et « félicité » (v. 3 et 4) se suivant à la rime. L’épithète « jalouse » complétant le nom « Nuit » semble de plus situer dès le premier vers l’ensemble du poème dans la thématique amoureuse. La personnification de la Nuit l’assimile dans la deuxième strophe à une femme, jouant avec les images de l’apparence et de la beauté qui se diffusent dans la suite du poème. Dans la troisième strophe, la comparaison s’amorce ainsi entre la Lune « vagabonde courrière » et la situation du poète, par une nouvelle personnification féminisée. Après l’apostrophe destinée à la « sœur d’Apollon », la succession des expansions du nom : « vagabonde courrière » tout d’abord, puis la proposition subordonnée relative qui s’étend sur l’ensemble du vers 10 prolongent la présence du champ lexical du feu (« renflammes » v. 2, « mille feux étoilés » v. 8) par le verbe « flamber » qui traduit l’intensité d’un désir brûlant comme semble l’indiquer la suite de la strophe. Le poète développe une forme d’ironie dans l’usage qu’il fait de l’histoire de Séléné et des métamorphoses de la Lune grâce à la question rhétorique (v. 11 et 12) qu’il formule. Le parallèle entre sa situation et le récit 227 LdP FRANCAIS 2de.indd 227 18/07/2019 15:46 légendaire est ainsi traduit directement et révèle le désir du poète. Le retardement de cette question par les différents groupes syntaxiques concentre de plus l’attention sur le complément circonstanciel de but final du vers 12 : « pour baiser ton amant ». Le jeu sur la répétition de « baiser » (v. 12 et 14), le parallélisme de construction verbe d’action + « pour baiser ton amant » / verbe d’action + « pour baiser ma maîtresse » (v. 15), ainsi que le polyptote « baiser », « baisant », « baiser » achèvent de mettre en évidence la nature de la félicité interdite au poète par le front trop luisant de la Lune. 6 Les principales oppositions repérables entre les vers 17 et 28 sont les suivantes : – « les amoureuses flammes / n’échauffèrent jamais ta froide humidité » (v. 17-18) : l’antithèse entre les « flammes » et la « froide humidité » du personnage de Séléné est amplifiée par les « chauds désirs » (v. 23) du même personnage. Le poète entremêle ainsi les récits légendaires et les figures de Diane et de Séléné pour souligner l’inconstance du désir ; – « Si tu avais aimé / [...] tu aurais pu apprendre » : l’opposition entre le plus-que-parfait et le conditionnel passé remet en question la vérité de la « fable », de l’histoire de Séléné, puisque celle-ci interdit au poète d’accomplir ses « larcins d’amour » (v. 24) et fait peser le risque de dévoiler ses relations secrètes. Ainsi se développe une opposition entre l’expérience coupable de la déesse de la Lune et l’interdiction que sa lumière fait peser ; – « Tu as beau découvrir, ta lumière empruntée / Mes amoureux secrets ne pourra déceler » : l’opposition entre les deux verbes à l’infinitif synonymes « découvrir » et « déceler » (v. 28) se développe grâce à la tournure négative du verbe « pouvoir » au futur, ainsi l’affirmation du poète dans la strophe 7 s’oppose très fortement aux reproches adressés à la Lune dans la strophe 3. Les oppositions permettent donc d’exprimer l’inconstance du poète : la relative autonomie des stances développée par des quatrains composés d’une phrase qui semble clore le propos puis le rouvrir selon différentes perspectives met ainsi en évidence les états changeants du poète entre la crainte de la révélation de son secret et l’affirmation de sa droiture et de la fidélité à ce secret. 7 La scène développée dans l’ensemble du poème dure une nuit, jusqu’au lever du jour. Les références à l’accélération du temps sont nombreuses et rythment le poème. Cette accélération dramatise l’urgence qui pèse sur l’accomplissement du désir du poète : « La nuit s’en va passée » (v. 32) traduit bien cette accélération par l’usage qu’elle fait du verbe « aller » en tant que verbe attributif, ou comme semi-auxiliaire : le sens de durée et l’aspect progressif qu’il porte est ainsi contredit par l’aspect accompli du participe passé. La succession heurtée et les contradictions portées dans l’accumulation des verbes d’action au présent du vers 33 traduisent également cette urgence et le thème de la fuite du temps. Le verbe « retarder » est répété aux vers 44 et 49. Les références au temps sont très nombreuses : les vers 45 à 47 font même une référence explicite à la durée du poème : « je perds [...] le temps et la parole », « Puis durant mes regrets, la nuit prompte s’envole ». La lamentation du poète semble conduire à une nouvelle accélération du temps portée par le présent d’énonciation du verbe « s’envoler » et l’adverbe « déjà » du vers 48. Les références directes à l’« aurore » et donc à la lumière 228 LdP FRANCAIS 2de.indd 228 18/07/2019 15:46 nouvelle qui condamne définitivement le désir du poète se répètent aux vers 48 et 58 de façon régulière et insistante. 8 Le poème pourrait être lu comme une nuit d’insomnie au cours de laquelle le rêve se refuse notamment à cause des références à la nuit porteuse du sommeil dans les vers 41 à 48 : dans un premier temps cependant, la figure du poète apostrophe le « somme » pour l’appeler à endormir les passants qui pourraient le repérer, mais les allitérations en [s] et [m] du vers 46 jettent un trouble quant à la réalité de la scène rapportée dans le poème. Le poète est-il réellement sorti quérir les baisers de sa maîtresse au cours d’une nuit trop claire ou le poème doit-il se lire comme une scène métaphorique ? Le « sommeil », « oisif » (v. 46), serait ainsi rendu impossible pour le poète à cause du trouble, de l’irrésolution qui l’animent et des regrets qu’il compose dans son poème... L’hésitation, toute baroque, semblerait possible et laisserait ouverte une interprétation inconstante. De plus l’eros baroque trouverait à s’accomplir dans l’écriture même du poème. Dans les « Amours d’Hippolyte » sonnet 47 des Premières Œuvres (1573) de Philippe Desportes, l’auteur développe ainsi une vision toute contraire : Je crois que tout mon lit de chardons est semé ! Qu’il est rude et malfait ! Hé ! Dieu suis-je si tendre Que je n’y puis durer ? Je ne fais que m’étendre, Et ne sens point venir le Somme accoutumé. Il est après mi-nuit, je n’ai pas l’œil fermé, Et mes membres lassés repos ne peuvent prendre. Sus Phébus, lève-toi ! ne te fais plus attendre, Et de tes clairs regards rends le ciel allumé. Que la nuit m’importune, et m’est dure et contraire ! Mais pourtant c’est en vain, ô Phébus, que j’espère D’avoir plus de clarté pour ton nouveau retour : Car je serai couvert d’une effroyable nue, Tant qu’un plus beau soleil, qui me cache sa vue, Vienne luire à Paris et m’apporte le jour. 9 Entre les vers 29 et 40, plusieurs effets comiques se font ressentir : l’évocation du « rhume » (v. 31) que pourrait causer le « serein » apporte une forme de réalisme comique, porté par l’apostrophe aux « fâcheuses gens » et les formes de phrases exclamatives (v. 29 et 30) et interrogative (v. 31), en décalage avec la lamentation du poète qu’elles semblent exagérer. À ce comique de mot et de situation succède un comique de geste : les incertitudes du poète sont portées, par exemple, par la succession des verbes d’action qui se contredisent (« je viens, / je fuis ») pour traduire, sur un rythme saccadé (2/2/2/2/4), une forme d’impatience du poète arpentant la rue. On peut également trouver une forme de comique de caractère entre les vers 37 et 40. Le poète valorise en effet de façon paradoxale les amours secrètes en refondant la loi 229 LdP FRANCAIS 2de.indd 229 18/07/2019 15:46 morale. Les verbes au conditionnel présent « je voudrais », « je le ferais punir » définissent, par exemple, le couvre-feu qu’il imposerait par la loi (« ordonnance ») en tant que « roi » et qui laisserait le champ libre aux amoureux nocturnes pour punir tous ces « fâcheuses gens » hors de chez eux sans motif amoureux. 10 Lexique : Entre les vers 41 et 52, un réseau serré de répétitions et de figures de dérivation peut être mis en évidence : – « Charmant » (v. 42) / « Charme » (v. 43) : polyptote ; – « Ô somme ! » (v. 41) , « Le somme » (v. 46), « assommé » (v. 46) : répétition et dérivation, le mot « assommé » étant formé sur le mot « somme » ; – « endormis » (v. 44), « un dormir » (v. 46) : dérivation ; – « retardent » (v. 44), « ne me retarde » (v. 49) : polyptote. Ajoutées au travail des sonorités et aux jeux lexicaux « ces yeux d’Argus » (v. 43) / « chacun me regarde » (v. 51), ces répétitions et dérivations saturent avec insistance les strophes du même thème tout en exploitant les ressources d’un art raffiné de la variation. 11 La dernière strophe est surprenante puisqu’elle exprime, par les nombreuses phrases interrogatives, l’intensité des doutes du poète et de sa lamentation pour développer une morale conclusive paradoxale de la résignation : seul celui qui n’attend de l’amour que la souffrance peut y trouver le bonheur. La négation restrictive des deux derniers vers et la tournure généralisante définissent ainsi par l’antithèse entre « heureux » et « mal » le sacrifice du poète au nom de l’honneur de sa dame dans une structure syntaxique complexe. METTRE EN PERSPECTIVE La citation de Genette met bien en évidence certains enjeux du poème de Desportes : – le « curieux langage cristallin » qu’il définit pourrait désigner le raffinement à l’œuvre dans le travail des répétitions, des figures de dérivation et des contrastes dans l’ensemble du poème. Chaque élément clé : la nuit, le baiser, le sommeil... étant éclairé de nuances voire de tonalités différentes (lyrisme de la lamentation, comique et autodérision) par ces phénomènes ; – les nombreuses antithèses et oppositions créent de plus des effets kaléidoscopiques. Les clartés de la nuit, de la Lune, du désir et de l’amour, sont sans cesse recomposées d’une strophe à l’autre. D’éclatantes antithèses se signalent dans une structure rhétorique rigoureuse : la première strophe éclaire par exemple l’ensemble des variations diffusées dans le poème. Dans le vers 46 se développe une sorte d’apogée de l’antithèse et du paradoxe : le somme, lui-même, est endormi, se reposant des « travaux ordinaires ». Le jeu avec les images conventionnelles de la poésie de la Nuit accentue encore le relief et la profondeur des contrastes baroques, « on peut donc voir dans l’antithèse la figure majeure de la poétique baroque », fonctionnant à l’échelle d’un vers, d’une strophe ou de l’ensemble du poème. 12 PROLONGEMENT La mise en scène doit guider le comédien afin de mettre en évidence les différentes étapes du poème repérées par le questionnement. Le travail de la lumière devra être 230 LdP FRANCAIS 2de.indd 230 18/07/2019 15:46 particulièrement précis. Le metteur en scène peut choisir de matérialiser ou non la rue et d’incarner les autres personnages. Les conseils donnés au comédien concernant la modulation des intonations dans le monologue pourront mettre en évidence les aspects comiques de la lamentation, voire exagérer les contrastes. VERS LE BAC Une certaine lecture du poème peut s’intéresser à mettre en évidence l’humour qui y est développé : la lamentation du poète est par exemple modulée par le réalisme de certains vers. Si la dimension humoristique et l’autodérision semblent se concentrer dans les vers 29 à 40 (reprendre pour rédiger le paragraphe les propositions de réponse à la question 9), l’analyse du titre du poème « Contre une nuit trop claire » peut permettre de voir un renversement de la mystique traditionnelle de la nuit de la deuxième partie du xvie siècle et jouer avec l’art de la contrafactum : la transposition de paroles religieuses dans des chansons profanes. Le poème pourrait ainsi jouer du détournement du vocabulaire religieux pour évoquer l’impossible jouissance charnelle. La comparaison avec l’extrait de Saint Jean de la Croix (voir « Questions sur l’image ») pourrait mettre en évidence cette hypothèse de la dimension parodique du poème. Même si le texte est postérieur au poème de Desportes, la personnification de l’âme trouvant dans la Nuit la clarté divine et la félicité semble conventionnelle durant cette période. TEXTE ÉCHO p. 286 Siméon-Guillaume de La Roque, Amours de Phyllis (1590) Métamorphose du poète entre lumière et ombre QUESTION SUR L’IMAGE La circularité de l’œuvre de Giacommetti peut mettre en évidence la circularité du sonnet de La Roque et l’enfermement du locuteur dans la tristesse de la métamorphose en hibou. Elle met en évidence un fort travail des contrastes entre lumière et profondeur de la nuit. Les étoiles disséminées dans le ciel proposent des contours imprécis de tailles variées qui pourraient marquer la résurgence de la mémoire douloureuse de la lumière et offrir une représentation des échos jaillissant puis s’éteignant, de la voix du poète perdue dans l’immensité de sa douleur et de sa solitude. Le contraste entre les tonalités vertes et rouges perceptibles sur le fond bleu pourrait marquer une sorte d’arrière-plan opposant l’espoir perdu et la douleur présente. ➔➔ Réponse aux questions 1 Les images et références communes aux deux poèmes sont : – la plainte liée à la nuit ; – l’opposition entre la nuit et la « clarté du jour » que « fuit » « l’Oiseau solitaire ». Elle rappelle le deuxième vers du poème de Desportes (« la nouvelle clarté »), mais celle-ci était alors provoquée par la nuit elle-même, qui dans le poème de La Roque n’est qu’obscurité profonde. On retrouve néanmoins le même jeu sur l’opposition antithétique entre l’obscurité (désirée chez Desportes, source de lamentation chez La Roque) et la clarté (condamnée chez Desportes et regrettée chez La Roque) ; 231 LdP FRANCAIS 2de.indd 231 18/07/2019 15:46 – la solitude et l’isolement du poète sont communs aux deux poèmes mais là encore, de façon opposée : le poète, dont le hibou est une métaphore, dans le poème de La Roque se retire dans la solitude des rochers et annonce « l’augure au malheureux vulgaire » alors que le locuteur dans le poème de Desportes est isolé mais entouré des « fâcheuses gens » (v. 29) et de « ces yeux d’Argus » (v. 43) ; – les deux poèmes évoquent la plainte qui se développe dans le poème lui-même : « Quand j’achève ma plainte Écho parle à son tour » (La Roque, v. 7), « Puis durant mes regrets, la nuit prompte s’envole » (Desportes, v. 47) ; – la temporalité est comparable : les deux quatrains aboutissent au lever du jour et au silence de « l’Oiseau de la nuit » chez La Roque, l’aurore naissante et la lumière du jour s’imposent à la fin du poème de Desportes ; – la nuit et l’obscurité sont enfin assimilées dans les deux poèmes à « un voile obscur et noir » (La Roque, v. 10) ou à « un noir bandeau » (Desportes, v. 6), mais la métaphore est employée de façon contraire : le locuteur est dans le sonnet enfermé dans la nuit depuis la perte de son « Soleil radieux », alors que le poète dans les stances de Desportes regrette au contraire que la nuit ne lui apporte pas suffisamment d’obscurité. Les émotions suscitées sont de différentes natures : le lyrisme élégiaque de la lamentation dans le poème de Desportes se double d’une tonalité humoristique, la clarté est en effet le moteur de ce poème du désir amoureux. On peut, à propos du poème de La Roque, parler de sonnet élégiaque, dont le moteur est plutôt l’obscurité : rien ne vient évoquer en effet la joie ou le désir. La perte du « Soleil radieux », c’est-à-dire, de l’être aimé, condamne le poète à vivre dans la tristesse et l’obscurité de la nuit. 2 Le poème oppose le présent de la situation du poète dans les quatrains au passé évoqué dans les deux tercets : le premier vers est ainsi le résultat de la métamorphose de l’Aigle en « triste Oiseau de la nuit solitaire ». Cette « métamorphose de la métaphore du poète » comme aigle, en poète comme hibou (Georges Forestier développe cette idée dans une analyse approfondie du poème dans son Introduction à l’analyse des textes classiques), diffuse son contraste notamment par l’opposition entre la clarté et l’obscurité (v. 2, 8, 9-10, et surtout à la rime entre les vers 12 et 14). Les verbes au présent appartiennent à l’obscurité, les verbes au passé dans les tercets évoquent l’état précédent et l’ancienne clarté. Le poète-Aigle pouvait s’approcher de la lumière du soleil alors que le hibou est condamné à l’exclusion. 3 L’opposition entre les deux quatrains et les deux tercets est très forte dans ce sonnet français (répétition de rimes embrassées dans les deux quatrains, distique à rimes plates et rimes croisées dans les vers 11 à 14) portée par le jeu sur les temps verbaux (présent dans les quatrains, temps du passé dans les tercets), antithèses entre clarté et obscurité comme métaphores du désespoir du poète... La qualité des rimes dans les quatrains marque de plus un renforcement de l’isolement de la voix du poète : les rimes suffisantes embrassées produisent une certaine régularité qui accentue la richesse de la rime entre « solitaire » et « taire » dans les vers les plus opposés des deux quatrains (v. 1 et 8). Georges Forestier y trouve « un phénomène de clôture absolue » : le poète-hibou doit se taire au lever du jour pour laisser place dans les tercets à l’expression de la douleur d’avoir été avant le désamour et la métamorphose un « Aigle auprès de sa clarté ». Ainsi 232 LdP FRANCAIS 2de.indd 232 18/07/2019 15:46 la rime antithétique entre « clarté » et « obscurité » dans le dernier tercet diffuse cette lumière noire et triste à l’ensemble du sonnet. Enfin, la répétition de « ces rochers » (v. 6 et 7) annonce la personnification conventionnelle d’Écho au vers 7. La voix du poète lui est déjà renvoyée et le vers 7 organise la répétition sans fin de la plainte élégiaque car, pivot du poème, il constitue l’amorce de l’histoire répétée à l’infini de cette triste métamorphose de l’Aigle en hibou, du bonheur en malheur. La profondeur de l’exclusion et de la solitude d’une voix perdue dans « ces rochers » est ainsi nettement renforcée. La voix du poète semble alors, du fait de la brièveté du sonnet, enfermée dans une circularité sans issue : l’état présent évoqué dans le premier vers « Je suis le triste Oiseau de la nuit solitaire » est en effet le résultat du dernier tercet du poème dans lequel cet état présent est finalement évoqué : « ore d’obscurité ». 4 Le début d’une reprise parodique du poème pourrait prendre ainsi la forme suivante : Je suis l’Aigle joyeux d’une lumineuse clarté, De nouveau transformé par un heureux Amour, J’admire la beauté du spectacle des jours, Et vois d’un œil ravi jaillir l’obscurité De mon Soleil radieux je crie l’immensité, Je célèbre un bonheur à la tristesse sourd, Et d’un rire sonore honore mes séjours, Tant que jour ou bien nuit sont de même cherté ACTIVITÉS D’HISTOIRE LITTÉRAIRE p. 287 Le mouvement baroque 1. COMPRENDRE CLASSIQUE BAROQUE Vision linéaire : dessin, ligne conductrice Vision picturale : limites imprécises, du regard, contours définis, limites, masses de couleurs, vision dans la totafixité. lité, mouvement. Présentation par plan : plans parallèles, ligne droite, verticalité, horizontalité, perspective. Présentation en profondeur : débordements du premier plan à l’arrière-plan, flux, espace en spirales, mouvement ascendant. Forme fermée et unité : construction autour d’un centre, appel à la raison, harmonie, hiérarchie selon une loi commune. Forme ouverte et pluralité : fragment ou décomposition, centres multiples, appel à l’imagination du spectateur, multiplications des possibles, mélanges et nuances. Clarté : clarté du motif, lumière, mise en évidence de la forme, règles. Obscurité : jeu sur l’illusion, contrastes, inconscient, mystère. 233 LdP FRANCAIS 2de.indd 233 18/07/2019 15:46 La notion de mouvement est donc centrale dans la définition de l’art baroque par Wöllflin. Pour lui, « l’essentiel d’une forme cesse d’être sa charpente ; il réside dans le souffle qui entraîne l’immobile dans le flux du mouvement. Aux valeurs de l’être se sont substituées celles du devenir. La beauté n’est plus dans ce qui est limité, elle est dans ce qui est sans limite. » (Heinrich Wölfllin, Principes fondamentaux de l’histoire de l’art [1915], trad. Claire et Marcel Raymond, 1952.) 2. MÉMORISER La définition des caractères essentiels de l’œuvre baroque proposée par Jean Rousset pourrait être résumée de façon à mémoriser les quatre éléments suivants : Instabilité – Mouvement – Métamorphose – Illusion. Ces éléments pourraient par exemple être précisés ainsi : – instabilité de l’équilibre et mouvements en spirale ; – appel à la multiplication des points de vue et au déplacement du spectateur ; – métamorphose comme état intermédiaire et insaisissable ; – illusion née des perspectives fuyantes. 3. OBSERVER L’activité peut permettre de favoriser le passage par l’écrit et la prise de notes d’aspects essentiels et de mots-clés pour permettre de mener une argumentation orale vivante. • Francesco Borromini, coupole de l’Église Saint Yves de la Sagesse, 1642-1660, Rome. La vue en contre-plongée de l’intérieur de la coupole permet de mettre en évidence certains aspects essentiels de l’esthétique baroque : – une perspective fuyante créée par paliers successifs et créant dans l’imagination du spectateur l’illusion d’une ascension ; – plusieurs sources de lumière qui convergent vers le centre, suscitant des contrastes entre zones d’ombre et zones de clarté et appelant le mouvement du spectateur ; – rupture des lignes droites et de la verticalité par des lignes courbes et des ornementations variées créant des effets de profondeur vertigineux ; – appel aux sens du spectateur par le spectacle de la monumentalité pour célébrer la puissance divine, mettant ainsi en valeur les principes de l’art de la Contre-Réforme. • Gian Lorenzo Bernini, Le Rapt de Proserpine, 1621-1622, musée Borghese, Rome. Le rapt de Proserpine permet également de mettre en évidence certains aspects de l’esthétique de l’art baroque et notamment le paradoxe de fixer dans la pierre le mouvement et le moment insaisissable du rapt et de la métamorphose. Le Bernin exprime dans cet instantané de pierre toute la tragédie du mythe ovidien. Il montre la puissance de Pluton, roi des morts, dont les mains s’enfoncent et s’impriment avec violence dans la chair de la jeune fille avec une plasticité étonnante. La prise de vue en contre-plongée indique également que le spectateur est appelé à multiplier les points de vue et est ainsi invité à se déplacer. Enfin, la légèreté du corps de Proserpine rendue notamment par le travail des courbes suscite une émotion profonde qui fait résonner le cri silencieux s’échappant de la bouche entrouverte de la jeune fille. Ainsi sont perceptibles de nombreux éléments de l’esthétique baroque : – les jeux des contrastes entre la légèreté apparente et la profondeur du sujet, entre le travail de la pierre et le mouvement saisissant de la scène ; 234 LdP FRANCAIS 2de.indd 234 18/07/2019 15:46 – l’opposition fixée dans la pierre entre le monde vivant et le monde des morts (Proserpine, enlevée par Pluton, rejoint le royaume des morts) ; – l’impression de déséquilibre et la perspective fuyante ; – l’appel aux sens et au mouvement du spectateur. TEXTE 3 p. 288-289 Jean de Sponde, Essai de quelques poèmes chrétiens (1588) Une vanité baroque ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE La vanité de Lubin Baugin pourrait illustrer la poème de Sponde puisqu’elle représente la vanité de plaisirs terrestres éphémères : le verre de vin est à moitié vide, la finesse des gaufrettes met en évidence la fragilité de la vie, que vient renforcer l’opposition entre contenant, contenu et sensation de vide. L’instant saisi dans cette nature morte permet de traduire l’inanité de la vie grâce à l’opposition caractéristique du genre entre présence d’objets humains et absence de toute figure humaine. De plus, le sonnet de Sponde propose un « Tableau » de la « vie orgueilleuse », structuré de façon rigoureuse selon des lignes verticales et des systèmes circulaires d’échos et de répétitions favorisant une réflexion sur la mort. Le tableau attribué à Lubin Baugin structure l’espace de façon simple, géométrique et rigoureuse selon des lignes droites : la nappe de la table, le fond noir et le mur à gauche du tableau. Cette structuration de l’espace met ainsi en valeur les objets grâce au travail de la lumière. Les formes circulaires et le volume de ces objets font entrer le spectateur dans une ambiance méditative et silencieuse comparable à celle à laquelle invite le tableau. La présence du vin et des gaufrettes pourraient de plus mettre en scène une forme d’eucharistie invitant à réfléchir sur le sens du sacrifice du Christ. Enfin, la vanité de Baugin peut conduire à interroger le sens de ce « Tableau » qui « ternira ses couleurs » comme métaphore de la vie humaine. Le film Tous les matins du monde d’Alain Corneau (1991), tiré du livre de Pascal Quignard, dans lequel la peinture et la musique baroque jouent un rôle central, présente des décors inspirés de vanités. La Nature morte aux gaufrettes est ainsi recréée dans l’une des scènes cruciales du film : le fantôme de l’épouse du maître de musique Monsieur de Sainte-Colombe vient le visiter alors qu’il joue à la viole le morceau qu’il avait composé à la mort de celle-ci. Il charge alors son ami, le peintre Lubin Baugin, de réaliser un tableau représentant la table et le décor près desquels son épouse est apparue... PREMIÈRE LECTURE 1 L’intention principale du poète semble être de rappeler au lecteur que tout réussite dans la vie est vaine. Il présente, dans un réseau d’images concordantes, l’inanité des ambitions de la « vie orgueilleuse / Qui brave de la mort, sentira ses fureurs ». On peut aussi considérer que le poète développe une image saisissante voire terrifiante de la mort représentée de façon insistante et imagée, notamment dans les tercets. 235 LdP FRANCAIS 2de.indd 235 18/07/2019 15:46 AU FIL DU TEXTE 2 L’attaque « Mais si faut-il mourir ! » est particulièrement efficace puisqu’elle semble offrir une devise concluant un raisonnement voire une dispute philosophique. La phrase exclamative présente d’emblée une efficacité persuasive très forte à la sentence indiscutable qu’elle développe. L’intonation ascendante condamne ainsi immédiatement de façon sonore cette « vie orgueilleuse / Qui brave de la mort, sentira ses fureurs » ; de plus, le jeu de dérivation entre « mourir » et « mort » présente un commentaire répété de la sentence initiale dont la négation redouble le dynamisme de l’attaque et son efficacité par l’intensité sémantique de l’expression des « fureurs ». Enfin, l’encadrement de la vie orgueilleuse par « mort » et « mourir » se révèle dans toute la dimension sensible de la persuasion. On perçoit enfin également l’énergie de la mort qui emporte tout sur son passage. 3 La mort impose sa présence par le jeu de dérivation entre le verbe « mourir » à l’infinitif et la personnification du groupe nominal « la mort » (v. 2). Elle impose sa présence de façon violente et inéluctable, encadrant et détruisant ainsi la « vie orgueilleuse » par « ses fureurs ». 4 La succession des images entre les vers 3 et 8 compose un tableau constitué de « fleurs », d’une « ampoule venteuse », d’un « flambeau » pour évoquer la vanité de la vie « orgueilleuse » et « venteuse », qui pourrait annoncer les « vanités » picturales. Les différentes images développées dans les vers 3 à 8 sont concordantes puisqu’elles proposent dans leur ensemble une allégorie des rapports entre l’inéluctabilité de la mort et la fugacité de la vie qui développe et exemplifie l’affirmation sentencieuse des deux premiers vers. Les images sont par ailleurs disparates : chaque vers évoquant par la métaphore une métamorphose, une décomposition des signes de vie. • Vers 3 : L’image positive et la force de vie associées habituellement aux « Soleils » sont contredites puisqu’elles connotent la mort dans le futur inexorable du verbe « hâler ». L’omniprésence du motif du tempus fugit portée par le pluriel des « Soleils » et des « journalières fleurs » insiste sur la répétition cyclique de la fuite du temps. Les fleurs mettent ainsi en évidence l’idée d’une vie qui ne dure qu’une journée dans une métaphore à la fois naturaliste et météorologique. • Le vers 4 développe à nouveau les références au temps, offrant une nouvelle métaphore pour « la vie orgueilleuse » assimilée à une fiole vide et vaine, renforcée à la fois par la personnification du temps et l’antithèse entre « crever »/« venteuse », c’est-à-dire « pleine de vent ». • Le vers 5 prolonge encore le motif en évoquant par le « flambeau » l’image traditionnelle de la vie comme « flamme » et entremêle le feu et le vent (l’air) des vers 3 et 4 pour proposer une nouvelle image de la fugacité de l’existence dans une perspective de nouveau naturaliste s’achevant sur une alliance antithétique entre « éteindra » et « ardeurs ». • Le vers 7 propose une forme de personnification et un nouveau travail de l’antithèse (« ternir » / « couleur »). Il semble ramasser l’ensemble de ces images et métaphores pour composer un tableau complet, qui meurt lui aussi mais fait concorder ces images disparates d’une même vanité. Les personnifications successives semblent avoir préparé 236 LdP FRANCAIS 2de.indd 236 18/07/2019 15:46 le tableau final qui développe cette fois une métaphore liée plus directement encore à la main humaine et figure peut-être une représentation de l’écriture du poème. Au vers 8, l’évocation de l’élément liquide amorcée par « L’huile » du Tableau, et des « flots » qui meurent eux aussi pourrait alors, dans une perspective de lecture moderne, proposer une référence imagée et anticipée à la fin du poème, le flot poétique se heurtant aux limites du sonnet... mais pour recommencer. La progression conduit ainsi ces images à s’assembler au travers des quatrains en un même tableau dans lequel la vanité humaine semble se faire progressivement plus présente. 5 Grammaire : Le système temporel du poème s’organise principalement à partir des verbes au présent de l’indicatif qui prennent différentes valeurs : – verbes au présent de l’indicatif à valeur de vérité générale, porteurs d’une évidente injonction mais qui font également référence à la situation d’énonciation du poème : « faut-il » (v. 1 et v. 14) ou encore « brave » (v. 2) qui pourrait également être analysé comme un présent à valeur itérative ; – verbes au présent de l’indicatif à valeur d’énonciation : « lance » (v. 5), « gronde » (v. 10). Le tonnerre résonnerait alors encore dans le moment présent du poète, ou peut se lire comme un présent de narration. S’opposent ensuite en apparence : – verbes au futur simple de l’indicatif à valeur de prédiction certaine : « sentira » (v. 2), « hâleront » (v. 3), « crèvera » (v. 4), « éteindra » (v. 6), « ternira » (v. 7), « se rompront » (v. 8), « éclatera » (v. 11) ; – et verbes au passé composé à valeur d’accompli et marquant l’antériorité par rapport aux verbes au présent, le futur provenant ainsi d’une sorte de révélation : « ai vu » (v. 9 et v. 12), « ai vus » (v. 13). Pourtant, un jeu temporel baroque s’instaure puisque le spectacle évoqué est prophétique et décrit une fin à venir. Enfin, la répétition du verbe « vivre » à l’impératif présent à valeur de conseil et d’avertissement dans le dernier vers (« vivez » v. 14) annonce l’injonction finale portée par le sémantisme du verbe « falloir ». 6 La brutalité du changement est portée par l’apparition et l’implication du « je » et par l’intensité du spectacle apocalyptique évoqué dans une forme d’hypotypose insistant sur la permanence de la vision et son effet sur les sens de façon hyperbolique. Le poème semble prendre le ton du sermon qui semblerait alors se résoudre dans une imprécation aux insensés mortels. Les allitérations en [r] qui saturent les vers 9 à 13 font résonner une sonorité nouvelle dans le poème, évoquant une colère prophétique (« tonnerre », « gronde », « orage » rimant avec « rage », « rugissants »), une colère divine (« les Cieux ») d’un Dieu qui foudroie et qui fait écho aux fureurs du vers 2 condamnant l’orgueil humain. 7 Le dernier vers crée une forme d’avertissement, conférant au sonnet l’apparence de la prédication par l’adresse aux « hommes » et une forme de chute opposant le verbe « vivre » conjugué à l’impératif présent et l’infinitif définitif du verbe « mourir ». Créant de plus un effet d’écho final avec la formule initiale, la reprise invite à relire l’ensemble du sonnet jouant ainsi des effets de clôture et de répétition pour mettre 237 LdP FRANCAIS 2de.indd 237 18/07/2019 15:46 en évidence l’inexorabilité de la mort et la façon dont elle révèle les vanités de « la vie orgueilleuse ». Le conseil adressé aux hommes semble ainsi se teinter d’une nuance profondément ironique ou appeler à une forme de résignation pacifiée comme pourrait le signaler le complément ambigu « sans rage ». 8 Plusieurs choix de répartition du texte sont envisageables : une séparation entre les quatrains et les tercets pour signaler une rupture nette dans les différentes tonalités entre les deux parties du poème ; une alternance vers 1-2 / 3-4 / 5-6 / 7-8 / 9-11 / 12-14, qui permettrait de mettre en évidence le système d’échos entre les images mais qui ferait courir le risque de perdre le travail des rimes embrassées. Concernant l’intensité vocale, les deux premiers vers semblent devoir être dits avec force, là où la succession des images suivantes peut être plus feutrée dans un rythme ralenti. La mise en voix semble, dans les tercets, devoir accélérer le rythme qui pourrait être plus irrégulier, et intensifier le volume sonore de façon progressive mais contrastée, accentuant la dimension terrifiante de la prédication ou l’apaisement d’une préparation à la mort. METTRE EN PERSPECTIVE L’expression latine memento mori est traduite le plus souvent par « Souviens-toi que tu vas mourir » ou « Souviens-toi de mourir ». Pour certains, à l’origine, la formule était ainsi adressée au général romain vainqueur par un esclave au cours de la cérémonie du triomphe pour lui rappeler sa dimension de simple humain. Pour d’autres, elle désignait à l’origine la représentation d’un crâne sous la forme d’un objet visant à déclencher une réflexion sur la mort. La formule est présente dans le texte évangélique, principalement dans la liturgie des Cendres : l’être humain, né de la poussière, redeviendra poussière. Lexicalisée, l’expression est souvent utilisée pour désigner un genre artistique regroupant de nombreux types de productions, comme les vanités, les danses macabres, les transis... Elle éclaire ici le poème puisque l’attaque et la clôture qu’il met en scène « Mais si faut-il mourir » sonnent comme l’appel à une méditation sur la mort et le sens de l’existence. Le poème constituant ainsi une forme de memento mori et la mise en abyme picturale invitant à le lire comme une vanité. 10 Le poème semble faire écho aux préoccupations religieuses de l’époque, notamment à la question du Salut de l’âme. Le sonnet II, brouille ainsi les repères et le message religieux qui font écho à une époque de doutes profonds et de troubles religieux : les signes comme la « fonte des neiges » sont ambivalents, annoncent-ils la promesse d’une renaissance après la mort ou l’échec de toute foi ? Mais les douze sonnets de l’Essai de quelques poèmes chrétiens dessinent une trajectoire spirituelle et religieuse nette et édifiante dont le sonnet II n’est que l’une des premières étapes. Le recueil organiserait, selon les critiques, un sermon visant la conversion du fidèle et qui est composé en deux temps : les six premiers sonnets développent une prédication contre la vanité des réussites et des plaisirs recherchés par les hommes ; les six sonnets suivants constituent une méditation sur la mort et le désir de Dieu dans laquelle s’inscrit le poète, déchiré entre l’appel divin et les vanités terrestres. Le dernier sonnet vise la conversion définitive du lecteur par l’affirmation de la clémence divine et d’un au-delà bienheureux éternel grâce à la connaissance de Dieu. Les questionnements 9 238 LdP FRANCAIS 2de.indd 238 18/07/2019 15:46 religieux trouvaient ainsi dans le thème de la méditation profonde sur le sens de la mort leur plus haut degré d’intensité. Enfin, le poème évoque L’Ecclésiaste, l’un des livres de l’Ancien Testament, affirmant « Vanité des vanités ! Tout est vanité ! » (chapitre I, verset 2) ou «–Puis je considérais tous les ouvrages que mes mains avaient faits et la peine que je m’étais donnée en les exécutant ; voici, tout était vanité et poursuite du vent. » (chapitre II, verset 11). 11 Le sonnet de Sponde semble assez bien répondre à la stratégie persuasive définie par la critique Gisèle Mathieu-Castellani : la structure argumentative et rhétorique est serrée, énonçant dès l’amorce une sentence puissante qui se diffuse par la multiplication d’images variées qui condamnent la vie orgueilleuse, séduisant et impliquant le destinataire par l’évocation des différents éléments ainsi que par la mobilisation des différents sens dans les quatrains. Puis, ayant capté l’attention, le poète approfondit encore cet appel aux sens dans les tercets de façon plus intense, proposant un spectacle terrible, visuel et sonore, dans une situation d’énonciation qui met directement en relation le « je » du poète avec le lecteur pour préparer l’injonction finale d’une méditation fondée sur la vérité de Dieu. FAIRE LA SYNTHÈSE 12 L’extrait est représentatif de la pensée et de la sensibilité baroques puisqu’il met en évidence leur caractère instable illustrant le doute, central dans la pensée baroque, et l’inconstance des certitudes humaines contre l’harmonie renaissante. La série des antithèses et les oppositions temporelles mettent en évidence ce trouble des certitudes, elles traduisent de plus le sentiment de l’universel écoulement du temps et l’image de l’instabilité permanente du monde. L’extrait définit ainsi cet état intermédiaire, ce moment insaisissable où l’homme est envahi par la sensation fugitive d’une vérité de la vanité. 13 Mourir – Vie – Nuit – Maux – Théâtre – Félicité – Flammes – Flamboie – Vent – Venteuse – Désir– Dieu – Charme – Trompeuse – Espérance – Mal – Triste – Plainte – Clarté – Lumière – Obscur De nombreux sites proposent des générateurs de nuages de mots qui permettent de bien visualiser les mots-clés d’un chapitre. Un autre exercice possible met clairement en évidence la récurrence de certains mots dans les poèmes associés à la sensibilité baroque : la saisie complète collective des poèmes et des extraits critiques du chapitre dans un générateur de nuages de mots permet de traduire visuellement une hiérarchie des récurrences et des mots-clés de la poésie dite baroque et permet de proposer une synthèse efficace. PROLONGEMENT On trouve à l’adresse http://mba.caen.fr/sites/default/files/uploads/caen-mba-parcours_natures_mortes_et_vanites-2015.pdf une mise au point concise sur le genre pictural des vanités et du sens symbolique des objets et autres végétaux qu’elles utilisent. Le document consacré aux vanités que l’on trouve à l’adresse www.musba-bordeaux. fr/sites/musba-bordeaux.fr/files/vanites.pdf propose une présentation efficace et une analyse assez exhaustive des différents motifs représentés dans les vanités. 239 LdP FRANCAIS 2de.indd 239 18/07/2019 15:46 Enfin, le dossier de presse de l’exposition au Musée Maillol à Paris « C’est la vie ! Vanités de Caravage à Damien Hirst » (2010), accessible à l’adresse www.septieme.fr/IMG/pdf/ annonce_vanidfb3.pdf, présente l’exposition et la liste des œuvres permettant d’illustrer la permanence du genre des vanités dans les arts des xxe et xxie siècles. VERS LE BAC Le poème est représentatif de la pensée baroque parce qu’il développe une argumentation approfondie qui s’inscrit dans les questionnements et les doutes de son époque. Le sonnet II brouille ainsi, dans un premier temps, les repères et le message religieux : les signes comme la « fonte des neiges » sont ambivalents, et peuvent annoncer la promesse d’une renaissance après la mort ou l’échec de toute foi. La structure du sonnet vient alors, semble-t-il, contenir ces doutes notamment par la certitude indiscutable qu’il développe dans le premier et le dernier vers : « mais si faut-il mourir » et la profonde vérité de la vanité. Le réseau des antithèses et des images qui opposent la vie vaniteuse et la mort (reprendre deux exemples issus de la question 4) est lui aussi représentatif de la pensée baroque. De même est révélateur de la pensée baroque l’usage qui est fait du topos poétique du carpe diem mis au service d’une méditation sur la vanité par le jeu sur les valeurs du temps (reprendre plusieurs exemples provenant de la question 5) qui marque une opposition nette entre la « vie orgueilleuse » et la vérité révélée de la vanité dans le spectacle apocalyptique des « clairs éclairs ». Enfin, la dimension picturale du poème composé de contrastes saisissants qui en appellent brutalement aux sens du lecteur, notamment grâce à la répétition anaphorique de « J’ai vu » au début de chaque tercet, contribue également à rendre le sonnet exemplaire de la pensée et de l’esthétique baroques puisqu’il cherche à emporter « l’assentiment du lecteur-auditeur-spectateur » (Gisèle Mathieu-Castellani). TEXTE 4 p. 290-291 Jean de La Ceppède, Théorèmes spirituels (1621) Le mystère de la Nuit ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE 1 Le tableau présente un décor crépusculaire éclairé par la lumière diffuse provenant de la lune représentée dans le haut du tableau, à l’arrière-plan et se détachant d’un relief montagneux. Cette lumière diffuse donne une uniformité de couleur à la scène, créant des contrastes entre le noir profond du relief à l’arrière-plan ou celui des arbres au deuxième plan et la blancheur bleutée des tuniques des personnages représentés. Le reflet de la lumière provenant de la lune dans l’étendue d’eau occupant une grande partie du premier plan de l’œuvre unit le bleu de la voûte céleste et celui de l’eau de façon saisissante dans un fort effet de miroir. Les personnages féminins semblent célébrer la nuit et la beauté du spectacle : l’une des femmes au deuxième plan lève le bras dans un geste majestueux en direction de la Lune, une autre, un bras replié, et tenant une lyre posée à ses pieds semble lui faire écho au premier plan. Le regard paraît guidé 240 LdP FRANCAIS 2de.indd 240 18/07/2019 15:46 par une verticalité tout d’abord ascendante, portée par les effets de symétrie qu’organise le reflet de la Lune dans l’eau et par les arbres qui rythment le contraste entre les nuances de bleus et de noirs. Dans un second mouvement, descendant cette fois, et jouant de certains effets circulaires (le relief, l’étendue d’eau...), le regard se déplace de gauche à droite pour revenir au premier plan vers les deux femmes situées à droite du tableau. Ces orientations du regard laissent une grande liberté à l’imagination du spectateur grâce à l’uniformité de couleurs froides, dominées par le bleu, conférant à la scène une sensation de paix ou de calme profonds par des effets de monochromie. Cette liberté laissée à l’imagination est également portée par les traits épurés et à peine distingués de personnages fantomatiques. Le titre, par la dimension sonore qu’il confère au tableau, semble conduire à l’interpréter comme une représentation allégorique de la beauté de la nuit voire de la poésie des Chants de la nuit. 2 Le tableau peut proposer une illustration pertinente du poème dans la mesure où l’atmosphère qui s’en dégage semble sereine et met en scène un décor naturel. Il pourrait illustrer le deuxième et le troisième vers : « La lumière se meurt à l’abord de la nuit, / Puis revit, et reluit ». La présence de l’eau peut également contribuer à illustrer le poème. Enfin, la présence humaine qui se lit dans les formes fantomatiques dans cet espace naturel invite à une méditation sur le sens de la nuit. Les reflets créent enfin une correspondance entre le ciel et la terre qui peut rappeler le mouvement du poème. PREMIÈRE LECTURE Le poème diffuse un message d’espoir puisqu’à chaque image de la mort succède une image de vie et de résurrection. Ce message de profond espoir est porté par la répétition du verbe « revivre » (v. 3, 8, 14) combinée à une structuration temporelle par l’adverbe « puis » et par « après que » de la succession entre mort et vie, ainsi que par l’omniprésence du préfixe « re- » marquant un mouvement d’inversion, de retour au point de départ et de recommencement (« revit », « reluit », v. 3 ; « renaît », v. 8 ; « retombe », v. 11 ; « rebrille », v. 14). 1 AU FIL DU TEXTE L’utilisation du déterminant démonstratif « ce » paraît intéressante car elle est ambiguë. La ponctuation indique que le déterminant a une valeur cataphorique, l’usage des deux points indiquerait en effet que les vers 2 à 4 proposent une définition du mystère envisagé. Le poète évoque ainsi le mystère du cycle quotidien de la nuit et du jour mais aussi celui du cycle naturel de la vie en évoquant les semences, la dormance des graines et la germination. Ainsi le singulier du déterminant démonstratif « ce » est contredit par le fait que deux mystères sont définis dès le quatrain. Le poème conduisant ainsi à caractériser le mystère de la vie éternelle mis en scène dans le dernier tercet. Cela amène à penser que le déterminant « ce » peut faire référence à la situation d’énonciation ou présenter également un renvoi anaphorique visant à définir une sorte de Mystère religieux matriciel faisant référence à la résurrection du Christ, au Salut ou à la félicité éternelle en Dieu. 3 Le quatrain est composé de six propositions indépendantes. À la première proposition indépendante, annonçant les suivantes, et qui occupe l’ensemble du premier 2 241 LdP FRANCAIS 2de.indd 241 18/07/2019 15:46 alexandrin, succède en parataxe une deuxième proposition indépendante juxtaposée. Les coupes à l’hémistiche sont régulières en 6/6 dans un rythme assez lent. Le rythme s’accélère ensuite : « La lumière » est le sujet du verbe « se meurt », mais aussi des deux verbes coordonnés « revit et reluit » accentués en 3/6 dans le vers 3 et qui lui succèdent temporellement. L’enjambement permet ainsi de souligner l’idée d’une renaissance par cette accélération du rythme qui redouble l’opposition sémantique entre la nuit et la lumière. Dans l’enjambement entre les vers 3 et 4, le « grain » est lui aussi sujet de plusieurs verbes qui opposent la mort et la renaissance et on retrouve la répétition de la succession chronologique portée par « puis » pour mettre en évidence l’alternance entre la mort et la fertilité. 4 Grammaire : Le temps majoritairement utilisé dans le poème est le présent de l’indicatif. On peut identifier un jeu sur le présent d’énonciation puisque le sonnet décrit dans les quatrains des phénomènes observables (« nous voyons », v. 5) dans la nature, des phénomènes surnaturels et mystérieux dans les tercets, dans lesquels le présent de narration (vers 9 à 11), puis le présent de vérité générale (vers 12 à 14) semblent prendre le relai du présent d’énonciation. L’usage qui est ainsi fait du présent semble être alors argumentatif, visant à persuader de la similarité entre des phénomènes observables et des sujets de croyance religieuse. Le présent d’énonciation paraît accéder à la force persuasive du présent de vérité générale. 5 Les phénomènes évoqués dans les deux quatrains sont des phénomènes naturels : un phénomène astronomique (la succession de la nuit et du jour), puis des phénomènes biologiques (le cycle de vie des végétaux). Leur description ne peut être mise en doute, cela confère au discours et à la définition de ce qui est présenté comme des mystères une dimension véridique indiscutable. 6 Les répétitions (notamment « revit », v. 3, 8, 14 ; « se meurt », v. 2, 4, 7, « brandon », v. 9 et 11, « éteint », v. 10 et 12) et le sens du préfixe « re- » (« revit », « reluit », v. 3 ; « renaît », v. 8 ; « retombe », v. 11 ; « rebrille », v. 14) marquant la répétition, le recommencement, le retour à un état originel, permettent de structurer l’ensemble du sonnet sur l’opposition entre la mort et ses métamorphoses, illustrant ainsi le mystère chrétien de la résurrection. Les champs lexicaux de la lumière et du feu (v. 2, 3, 9, 11, 12 et 14) alimentent également la puissance de la démonstration. 7 Les sonorités et les rimes développées dans les tercets permettent d’unir des éléments contraires : – la proximité sonore inversée entre « onde » et « brandon » (v. 9) unit ainsi par exemple l’eau et le feu, de même que l’allitération en [f +l] (« flamme », v. 11 ; « flot », v. 12 et « flambeau », v. 12). La supériorité possible de l’élément liquide sur l’élément actif du feu est contredite, le feu transformant ainsi de façon mystérieuse l’eau en lumière plus intense ; – les rimes croisées des vers 11 à 14 célèbrent la beauté de la renaissance de la vie après la mort : liées par la consonne labiale [b], elles opposent ainsi la chute du verbe « retombe », « la tombe » et la mort au « flambeau » de la renaissance et à l’adjectif « beau », l’obscurité et la lumière. Le dernier tercet propose ainsi par la métaphore du flambeau, une interprétation religieuse de la parabole de l’onde de Solin pour opposer la mort terrestre et la renaissance céleste. 242 LdP FRANCAIS 2de.indd 242 18/07/2019 15:46 8 La métaphore centrale dans le poème est celle du dernier tercet, annonçant le paradoxe de la mort terrestre comme naissance à une vie plus intense. L’accumulation des personnifications : la « lumière » (v. 2-3), du « grain » (v. 3-4), du « fruit » (v. 7-8), de la « mort » (v. 13) et du « flot » du monde (v. 12-14), personnifications développées dans un système d’antithèses clarté/obscurité, mort/vie préparent la métaphore finale du flambeau qui fait naître pour le poète catholique la lumière de la vérité de la vie éternelle à laquelle la mort donne accès. De plus, la parabole de l’onde de Solin (v. 9-11) – l’histoire de la flamme renaissant sans cesse après avoir été pourtant éteinte – fait le lien entre les réalités physiques décrites dans les deux tercets, un phénomène physique inexplicable et le mystère final. Elle est en effet expliquée, interprétée et traduite dans une métaphysique religieuse, insistant de plus sur l’image baroque d’un monde éphémère et en perpétuel mouvement assimilé à un « flot » continu. 9 Le mystère mis en valeur est celui du Salut et de l’immortalité de l’âme après la mort terrestre dans la connaissance de Dieu, proposant en filigrane des références indirectes au mystère de la Chute et de la résurrection du Christ. En effet, les Théorèmes spirituels sont souvent des poèmes qui sont développés par des commentaires du texte évangélique. La Ceppède, poète catholique, développe une foi confiante dans les félicités de la vie après la mort et du Paradis en harmonie avec Dieu. FAIRE LA SYNTHÈSE 10 Le propos de la chercheuse Yvette Quenot semble parfaitement éclairer la structure du sonnet de La Ceppède. En effet, le poète développe une accumulation de personnifications qui juxtaposent des images symbolisant le mystère de la renaissance après la mort tout en lui donnant un sens, compris d’abord comme trajectoire : d’une chute depuis la voûte céleste et de la nuit, évoquée comme phénomène cosmique (v. 2-3), à la nuit terrestre et aux cycles naturels de la décomposition et de la vie (v. 3-8) ; mais aussi trajectoire d’une chute du Ciel évoquée par la référence au fruit, à l’immersion et à l’ensevelissement (v. 9-13) avant l’ascension d’une lumière qui rejaillit (v. 14). De plus, les nombreuses oppositions qui structurent le poème comme une mosaïque, permettent d’éclairer le sens de la vue d’ensemble et de développer la force persuasive d’une démonstration puisque les différentes images développées, répétant des phénomènes analogues, donnent à comprendre, dans une perspective catholique, le Mystère du Salut afin de partager une foi et une confiance ferventes en la vie après la mort. 11 Le poème tire sa force persuasive d’une méditation sur la nature puisqu’il évoque des phénomènes clairement observables : l’alternance entre nuit et jour, le cycle de la vie des graines, ou de la décomposition des fruits comme l’atteste l’expression « Nous voyons tous les jours ». De cette observation découle une méditation sur le sens de la mort dans la nature qui est ensuite assimilée à celle de l’homme. Les phénomènes physiques perçus et observables qui sont développés dans les quatrains deviennent ensuite autant de preuves mises au service du développement de l’argumentation mystique et religieuse dans les deux tercets. Un glissement continu, porté par l’élément liquide et l’idée de fertilité qui lui est associée, semble ainsi s’opérer entre les quatrains et les tercets qui évoquent premièrement un phénomène physique incroyable et paradoxal, d’une flamme renaissant dans l’eau même qui l’éteint. Ce glissement fait 243 LdP FRANCAIS 2de.indd 243 18/07/2019 15:46 ainsi ressentir comme naturel un raisonnement rendu limpide et qui conduit à une vérité paradoxale, aussi indubitable que celle des réalités observées : la mort ne serait ainsi pas un terme à la vie humaine mais un commencement. Enfin, la structure du sonnet permet de mettre en relation le premier et le dernier vers, la lumière de la vérité révélée jaillissant de l’évocation des mystères de la nature. VERS LE BAC La citation paraît être constituée de trois moments principaux : – Prolongeant l’analyse du baroque architectural de Jean Rousset qui affirmait qu’« une façade baroque est le reflet aquatique d’une façade renaissance » (La Littérature de l’âge baroque en France), Genette cherche à définir dans la première phrase de la citation l’essence de l’« homme baroque », c’est-à-dire finalement de la pensée baroque dans l’idée d’un reflet fluctuant et changeant d’elle-même. – Dans un deuxième temps, le critique convoque le mythe de Narcisse. Narcisse, dans la version d’Ovide, est un chasseur à la beauté aussi exceptionnelle que dédaigneuse. Repoussant la nymphe Écho et nombre d’autres prétendants et prétendantes, il est victime d’une vengeance : contemplant son image dans l’eau d’une source limpide, il en tombe amoureux. Condamné ainsi à un amour impossible, insaisissable, il dépérit et meurt. Genette décrit ainsi le processus en trois étapes par lequel le sujet prend conscience de lui-même : « Narcisse se projette et s’aliène dans un reflet qui lui révèle mais en la lui dérobant son illusoire et fugace existence » (Figures I). – Enfin, dans un troisième temps, le critique décrypte le symbole de Narcisse (« Son attitude symbolise [...] ») pour l’appliquer à la définition de l’existence dans une perspective baroque. Ces trois temps placent ainsi au centre de la définition de la pensée dite baroque le thème du miroir et de la réversibilité qui dans leur mouvement font accéder au Vertige de la prise de conscience des mystères de l’existence humaine. On comprend alors que lorsque Narcisse, dans le mythe d’Ovide, prend la parole pour s’adresser à l’image qu’il adore et qu’il croyait être un autre, il a compris que cette image n’était que le reflet de lui-même et prend alors conscience de l’abîme de l’absence de tout être aimé. Selon Genette, il dominerait la souffrance qui en découle par la parole, la pensée et la mise à distance de lui-même. Autrement dit, le recours au mythe de Narcisse permettrait d’expliciter l’idée selon laquelle la poésie baroque organise le reflet de son propre vertige existentiel. La citation, extraite de Figures I de Gérard Genette, constitue la conclusion d’une étude intitulée « Le complexe de Narcisse », succédant à une autre étude intitulée « L’Univers réversible », visant à définir la pensée baroque. Le mythe de Narcisse constitue ainsi une référence décisive pour comprendre une vision baroque de l’existence. La sensibilité baroque se définirait comme l’admiration reflétée de ses propres questionnements. L’expression d’un doute fondamental, lié à une époque d’incertitudes, s’incarne dans les thèmes de l’inconstance, du renversement et de l’alliance des contraires. Cette expression illustre un processus : celui d’une prise de conscience, d’une perte des repères puis d’un ressaisissement de soi par la poésie. Exprimer le doute, donner à sentir les mystères de l’existence et de la religion conduisent à proposer une définition paradoxale d’une 244 LdP FRANCAIS 2de.indd 244 18/07/2019 15:46 pensée baroque qui se fixe par la mise en forme, dans les eaux limpides ou troublées des mouvements réflexifs contraires qui la tiraillent. Exemple possible de texte rédigé : Le propos de Genette permet d’illustrer ce que les poèmes du chapitre donnent à percevoir de la sensibilité baroque : le sentiment de la fuite du temps, l’expression du doute mystique, l’importance de la question du Salut et de la religion, la souffrance face à l’inconstance amoureuse, thèmes essentiels dans la pensée des xvie et xviie siècles suscitent un vertige dont les poèmes sont le miroir : le poète y exprime des doutes universels mais que la parole poétique structure et reflète pour créer une beauté nouvelle, digne de Narcisse. Ainsi les nombreuses antithèses, repérées dans chacun des poèmes du chapitre, créent de nombreux effets de symétrie entre le jour et la nuit par exemple, chez Du Bartas ou La Ceppède, la clarté et l’obscurité (chez tous les poètes) qui permettent de refléter le questionnement sur la mort, l’existence ou sur l’amour. Les déséquilibres ainsi créés sont alors contenus par une rhétorique de la persuasion grâce à cette alliance des contraires : vie/ mort, lumière/obscurité, bonheur/malheur, joie/tristesse, doute/certitude... Enfin, les poèmes sont structurés par des jeux de reflet et des effets de symétrie qui s’étendent à leur composition elle-même (faire mémoriser et insérer par exemple des citations du début et de la fin de deux poèmes). Réfléchissant ainsi les questionnements d’une époque troublée, les poèmes sont de plus souvent le reflet de leur propre écriture, de leur propre abîme, comme dans le sonnet de Sponde évoquant sa propre fin à venir et son recommencement. Le motif de l’eau, utilisé dans des perspectives différentes chez Du Bartas et La Ceppède, permet par ailleurs de développer l’idée d’un flot poétique fertile permettant d’éclairer les consciences par l’expression même du doute. Ainsi, les poèmes se reflétant les uns les autres et se faisant écho permettent de définir la sensibilité baroque comme l’expression maîtrisée du reflet de ses doutes : les images de la nuit reflètent par exemple des visions traditionnelles en poésie pour les brouiller et les entremêler de façon vertigineuse (Du Bartas et La Ceppède). Enfin, les poèmes de Desportes et de La Roque, fonctionnant en miroir expriment une même inconstance de l’amour et les métamorphoses de la sensibilité. LEXIQUE p. 292 Le baroque et la nuit : le clair-obscur d’un monde mouvant 1. JOUER AVEC LES FRÉQUENCES DE MOTS L’exercice peut permettre d’élaborer une synthèse sur la poésie dite baroque en sélectionnant certains thèmes énoncés dans la liste. Par exemple : Parmi les principaux thèmes baroques évoqués dans les poèmes du chapitre, on trouve la question fondamentale des rapports de l’homme à Dieu, ainsi que les inquiétudes et les croyances d’une époque troublée par les guerres de religion. Ces inquiétudes se manifestent par exemple de façon poétique dans des contrastes 245 LdP FRANCAIS 2de.indd 245 18/07/2019 15:46 saisissants entre le jour et la nuit, opposant et réunissant tout à la fois la terre et les cieux. Le thème de la métamorphose est ainsi central et se développe notamment par la transformation des corps ou dans l’expression poétique d’une lumière de la vérité jaillissant sur le monde. Enfin, le sujet baroque met au centre des poèmes un questionnement sur le moi lyrique, le texte poétique de dire et donc de métamorphoser les contraires et les inquiétudes métaphysiques ou sentimentales en objet de beauté. 2. CHAMP SÉMANTIQUE Il n’y a pas d’intrus dans cette liste, tous les mots appartiennent à la même famille et sont formés à partir du radical d’origine grecque [-kosmos] signifiant « monde », et plus proprement « ordre », « arrangement », mais aussi « parure »... Le mot « cosmétique » qui avait toute l’apparence de l’intrus peut permettre de jouer de façon poétique à créer des images baroques pour réunir échelle cosmique et échelle humaine afin d’en célébrer la beauté. 3. LE MONDE LUMINEUX DE LA NUIT Les possibilités sont nombreuses et variées : soleil noir, lumineuse tristesse, sombre clarté, éclatante obscurité, jour obscur, nuit de mille feux étoilée, manteau assombri d’étoiles, beau et difforme, intense lueur nocturne, sommeil noctambule, songe éveillé, claire inquiétude, aube grise, etc. 4. CHAMP LEXICAL • Actéon : Métamorphosé en cerf, il est dévoré par sa propre meute de chiens. • Narcisse : Amoureux de sa propre image, il est transformé en fleur. • Écho : Condamnée à répéter les derniers mots qu’elle entend, elle est métamorphosée en pierre. • Proserpine : Reine de l’empire des Ombres, enlevée par le dieu des Enfers, Pluton, elle partage son temps sur Terre et aux Enfers, incarnant le rythme des saisons. • Diane : Sœur d’Apollon, déesse de la Chasse, elle apparaît sous la forme de la lune lorsque son frère disparaît à l’horizon. « Narcisse » est utilisé dans le langage courant puisqu’il désigne une plante vivace ou sert à désigner une personne qui s’admire elle-même, amoureuse de sa propre image. Le mot a donné naissance au nom « narcissisme » et à l’adjectif « narcissique ». Le nom « écho », d’origine grecque désigne un phénomène de réflexion du son ou un propos rapporté, un bruit. PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 293-295 Les maîtres du clair-obscur ➔➔ Réponse aux questions LE CARAVAGE p. 293-294 1 Le spectateur ressent de la stupeur, de l’effroi et doit être saisi d’horreur par la violence de la scène représentée. L’œuvre en appelle d’abord aux sens et à la sensibilité. 246 LdP FRANCAIS 2de.indd 246 18/07/2019 15:46 2 Le peintre semble vouloir représenter le drame brusquement figé à son point d’intensité le plus élevé. Le tableau propose de plus une confrontation, un combat entre l’horreur du crime et la beauté de Judith, entre la mort et le désir, entre Thanatos et Éros. La scène du meurtre est ainsi saisie brutalement, au paroxysme de la violence physique, projetant le spectateur dans un moment d’extrême tension mentale et visuelle. Toute la composition concentre l’attention du spectateur afin de lui faire ressentir ces tensions. La toile concentre un instant qu’elle présentifie. Placée au centre des deux diagonales, la main de Judith concentre en effet le regard sur l’instant figé de la décapitation. La main et la tête sont unies dans une certaine circularité, le regard se déplace ainsi légèrement vers la gauche, le spectateur perçoit alors bien l’inachèvement du geste : le sang gicle, la tête tient encore pour un instant au corps. Cette instantanéité, alliée à la souffrance suggérée par le cri d’Holopherne, confère à cette scène un réalisme inouï, et une violence paroxystique. La puissante lumière provenant de la gauche du tableau crée des contrastes violents avec des zones d’ombre profonde, renforçant la dimension dramatique de la scène représentée par l’opposition entre l’harmonie des couleurs chaudes et les couleurs froides, entre la beauté lumineuse de Judith et l’effroi du général assyrien. La lumière sculpte le corps qu’elle arrache du fond noir des ténèbres et du néant, inscrivant le crime dans la perspective du salut que Judith obtient pour son peuple par ce geste. Le point de vue du spectateur se déplace ainsi ensuite vers Judith et sa servante, dont les expressions sont rendues extrêmement précises par la finesse et le réalisme du dessin : Judith semble horrifiée par le geste qu’elle est en train d’accomplir, mais son froncement et son mouvement de tête marquent la détermination qui provient d’une foi fervente. La servante, les yeux exorbités, paraît elle aussi extrêmement concentrée et déterminée ; ses mains, serrées sur le sac dans lequel sera enfouie la tête d’Holopherne, répondent au geste de Judith et, grâce à la vitesse qu’elles suggèrent, achèvent de donner cette impression de figement d’un instant suspendu sur la toile. L’attention portée aux détails par la finesse du dessin est de même saisissante : la boucle d’oreille de Judith allie une perle nacrée (irrégulière ?) et un fin ruban de velours noir approfondissant ainsi les contrastes à l’œuvre dans le tableau ; l’épaisseur charnelle donnée à la peau et au visage de Judith s’oppose à l’horreur de la mort représentée. La scène est de plus théâtralisée par la présence des rideaux à l’arrière-plan qui s’ouvrent et concentrent encore l’attention vers le centre en représentant le tumulte intérieur de Judith. L’harmonie entre les couleurs chaudes approfondit alors de nouveau les effets de contraste diffusés par le ténébrisme saisissant du clair-obscur. Le regard du spectateur retombe ensuite sur la tête d’Holopherne, la trajectoire descendante depuis le visage horrifié de Judith, impose alors de nouveau la violence de sa chute concentrée dans le geste grâce à un cadrage extrêmement rigoureux. La diagonale gauche/droite semble achever définitivement le mouvement de décapitation, séparant le corps d’Holopherne d’un côté et de l’autre, Judith ainsi que la servante. Cet espace béant marqué par une obscurité profonde répond à la décapitation. Le spectateur peut ainsi éprouver de façon saisissante la violence instantanée de la scène, comme au présent, et esquisser peut-être un geste de recul. 247 LdP FRANCAIS 2de.indd 247 18/07/2019 15:46 3 Le tableau illustre un épisode précis de l’Ancien Testament, rapporté dans Le Livre de Judith (13-4 à 10). Nabuchodonosor, roi des Assyriens originaire de Babylone, charge Holopherne son général en chef, de soumettre les Israélites. Celui-ci répand la peur et la terreur sur son chemin et soumet de nombreuses nations au cours de sa campagne victorieuse. S’étant emparé des sources d’eau, Holopherne assiège, affame et assoiffe la cité de Béthulie, en Judée. Ses habitants envisagent alors de se rendre. Mais Judith, jeune veuve d’une très grande beauté, guidée par une croyance fervente en Dieu, propose au Conseil des Sages d’aller tuer le général assyrien, affirmant que « le Seigneur visitera Israël par [sa] main ». Rejoignant les troupes Assyriennes, elle feint de vouloir trahir son peuple. Elle est ainsi conduite au général Holopherne, qui, séduit par sa beauté, l’invite au bout de quatre jours, dans sa tente, avec l’intention de la posséder. Il lui offre un riche festin au cours duquel il boit comme jamais. Judith, alors que le général, ivre, est étendu sur son lit, lui coupe la tête et la rapporte triomphalement aux habitants de Béthulie. Le lendemain, les Assyriens, ayant perdu leur chef, fuient paniqués lors de l’attaque des ennemis qu’ils assiégeaient. La détermination de Judith et sa foi fervente semblent permettre l’aide de Dieu et représentent le combat de la vertu contre le mal et le Salut. Judith symbolise en effet la fidélité, la chasteté et la continence qui triomphent de l’orgueil et de la luxure. Le tableau illustre certains principes de la Contre-Réforme catholique contre les attaques des protestants : l’adresse directe aux sens des spectateurs vise ainsi à les persuader de la supérieure grandeur de la foi catholique. Le tableau met en scène la mort pour entretenir la foi. 4 Ce tableau semble mettre en lumière la violence paroxystique de l’époque baroque, et peut permettre de faire référence à l’horreur familière aux contemporains des guerres de religion et à leurs cortèges de violences qui ont ensanglanté une partie de l’Europe au xvie siècle. 5 Le tableau illustre la vie de Saint-Jérôme car il le représente en train de réaliser son travail de traduction des textes sacrés, comme une figure de l’érudition et de la sagesse. Cette représentation d’un Saint-Jérôme ascétique, absorbé dans l’étude et l’écriture, est traditionnelle. 6 Le tableau met en œuvre la technique novatrice du clair-obscur de Caravage. Le sujet du tableau se détache ainsi fortement du fond noir. Les moyens d’expression et le décor sont réduits à l’essentiel, aux simples attributs qui servent à saisir l’activité du sage. L’œuvre semble figer le mouvement suspendu du geste de l’écriture. Le tableau traduit ainsi une profonde spiritualisation, voire un itinéraire spirituel car cette suspension représente le saint à la fois absorbé dans sa lecture et en pleine introspection. À sa tête baissée et à son crâne dégarni dessiné avec réalisme mais surmonté d’une auréole répond de façon presque symétrique le crâne placé significativement sur la même ligne. Les livres volumineux traduisent l’intensité du travail et le long manteau rouge amplifie la portée de la scène et le contraste entre les couleurs chaudes et les tons plus froids qui s’opposent à droite et à gauche du tableau. Cette opposition très tranchée entre les couleurs rouges, la profondeur du noir et le blanc conduisent le regard à aller rapidement à l’essentiel, favorisant alors la méditation réflexive du spectateur. 248 LdP FRANCAIS 2de.indd 248 18/07/2019 15:46 Le tableau représente une scène religieuse mais utilise les techniques de la nature morte et de la vanité qui prendront leur autonomie dans les décennies suivantes. Il illustre l’art du memento mori : le crâne signifie en effet que la vie n’est qu’un instant passager et que le destin de l’être humain est la mort. L’œuvre paraît ainsi fixer pour l’éternité le processus qui unit le travail humain et l’au-delà certain de la mort : le geste semble franchir la frontière entre la vie d’étude ascétique et la mort qui sanctifiera la recherche mystique de l’homme Jérôme. Le geste du bras qui traverse le tableau et réunit les deux espaces symboliques est ainsi soutenu par le reflet de la lumière du clair-obscur sur le crâne du saint ; la mort semble représentée de façon apaisée voire sereine. Instant de la sainteté, instant de la révélation, instant de la mort, le tableau « pense », multiplie les interprétations possibles et montre la profondeur sacrée de l’instant ineffable que le peintre catholique cherche à saisir. 7 Caravage actualise l’histoire sacrée incarnée dans des représentations humaines et réalistes. Il met en évidence l’importance accordée au tournant du xviie siècle aux questionnements liés à la foi, au doute, à l’idée de néant, à l’intercession des saints ou aux Écritures. Le point de vue adopté face à ces questionnements est donc celui de l’être humain. Cela crée une très grande proximité entre le spectateur et la figure représentée, voire une certaine intimité qui l’invite à l’identification ou à la transposition. Le tableau correspond aux principes de l’art baroque définis par la Contre-Réforme : traduisant une profonde spiritualisation, il met l’émotion créée au service de la conversation ou de l’affermissement de la foi. Car la proximité qu’elle instaure entre le sujet représenté et le spectateur, porte une visée persuasive. Le peintre propose en effet une image qui en appelle aux sens mais que chacun peut comprendre grâce à sa dimension profondément humaine portée par la sérénité qui se lit dans le visage du saint et qui compose une représentation émouvante de la vieillesse. Il invite ainsi à la transposition ou à l’identification tout en réaffirmant peut-être les principes de l’intercession des saints, de la participation de la foi au salut. Le crâne et les livres, éléments traditionnels des scènes de méditation en peinture, fonctionnent ainsi comme une invitation à la transposition. Pour aller plus loin Lire l’essai de Yannick Haenel, La Solitude Caravage (2019), dont le tableau Judith décapitant Holopherne constitue l’origine. Regarder les extraits vidéos disponibles en ligne du spectacle Caravage de A à Z de l’historien et critique d’art Hector Obalk. GEORGES DE LA TOUR p. 295 8 Le premier tableau, Madeleine en pénitence, présente un décor et une ornementation très riches : le lourd collier de perles déposé sur la table, la finesse précieuse de la boucle d’oreille, les autres bijoux tombés au sol, représentent les attributs de la coquetterie. La richesse des dorures du miroir, du bougeoir ou encore la broderie d’or du tissu de sa jupe soulignent un ensemble somptueux. Pourtant, le dénuement souligné par le travail du clair-obscur qui concentre toute la lumière sur le buste et le visage de Madeleine montre que la première étape de sa pénitence a été franchie. Les traces de sa vie passée subsistent, mais la lumière ascendante reflétée par la flamme de la bougie souligne la communication entre les deux mondes terrestre et divin, le crâne et la position médi- 249 LdP FRANCAIS 2de.indd 249 18/07/2019 15:46 tative achevant de marquer cette amorce de la conversion. La lumière divine semble éclairer la scène, le tableau saisit peut-être l’instant baroque de la conversion. Le second tableau, Madeleine à la veilleuse, présente exclusivement des objets de pénitence. Le miroir et les bijoux ont disparu, remplacés par les livres, la croix en bois, le manche tressé de la discipline ou encore le verre d’huile dans lequel brûle la flamme au bout d’une mèche qui flotte et dans lequel se reflètent les livres. De plus, Madeleine pose cette fois sa main entière sur le crâne qu’elle recouvre. Symbole de la fugacité de la vie, le geste semble orienter la méditation vers la Passion du Christ. Le tableau illustre une intériorisation profonde de la pénitence de Madeleine et non plus un moment proche de sa subite conversion. L’introspection intense et le dépouillement de la scène en soulignent la dimension spirituelle. La répartition des masses de couleurs englobe dans un même halo le visage de Madeleine, la verticalité symbolique de la flamme, les livres et le crâne dans un clair-obscur comme apaisé. La tête baissée et le regard de Madeleine, si on les compare au tableau précédent, semblent achever de marquer qu’il s’agit d’une nouvelle étape de la conversion de la sainte. L’intimité réaliste de la scène se double d’une lumière sereine qui laisse dans l’ombre un large espace devenu abstrait et inversant les contours de la vie et de la mort. Dans le premier tableau, la tête de la sainte repentante, qui pourrait être gagnée par la grâce divine, est cette fois relevée. 9 Dans la première moitié du xviie siècle, les vanités se constituent comme un genre autonome de la catégorie artistique de la nature morte. La vanité picturale se définit comme un tableau proposant une représentation allégorique de la mort et de la vacuité des occupations humaines face au passage du temps. Répondant aux interrogations d’une époque qui concentre son attention sur les angoisses liées au Salut et à la mort, le genre se codifie tout au long du xviie siècle pour diffuser l’image de la fugacité de l’existence terrestre, mais aussi l’idée de l’inanité de toute forme de gloire et souligner le caractère éphémère des plaisirs. Les baroques catholiques useront ainsi de cet art des vanités pour défendre les principes d’une seule vérité éternelle : celle de Dieu. Le genre oppose les attributs du pouvoir, du savoir, de la richesse ou des plaisirs, à la laideur d’un crâne, ou d’une fleur décrépie dans des scènes sortant souvent d’un fond noir. Le genre vise à ramener le spectateur vers la méditation sans véritable réponse rassurante sur le Salut et sur la mort qui peut survenir à tout moment et à laquelle nul ne peut échapper, afin qu’elle serve de guide à chaque instant de l’existence. La notion de vanité peut ainsi être mise au service du carpe diem. Parmi les vanités les plus célèbres, on trouve par exemple celles de Philippe de Champaigne (1602-1674), Franz Hals (1583 ?-1666), Anthony Claesz (1592-1635), Simon Renard de Saint-André (1614 ?-1677), Lubin Baugin (1612-1663). L’art contemporain fait également une large place au genre des vanités, notamment chez des artistes comme Damian Hirst, Jan Fabre, Annette Messager ou Ron Mueck. Ces recherches doivent conduire les élèves à faire le lien entre les deux tableaux de Georges de La Tour et le genre des vanités puisque le premier utilise les attributs du genre et illustrerait la vanité de la richesse et des plaisirs et que les objets du second tableau fonctionnent également comme l’acceptation de la vanité de l’existence dans la pénitence. Les deux toiles, par les liens qu’elles tissent avec les spectateurs, les invitent par ailleurs à la méditation sur la mort, répondant en cela aux buts assignés au genre 250 LdP FRANCAIS 2de.indd 250 18/07/2019 15:46 de la vanité mais par le relais de l’incarnation dans une figure humaine. 10 Dans le tableau Madeleine à la veilleuse, le peintre semble faire un usage atténué du clair-obscur qui traduit la paix intérieure qui pourrait habiter le personnage de la sainte. Si le contraste perdure entre les couleurs froides, les zones d’ombre et les couleurs chaudes, l’intensité des blancs dans le vêtement de Madeleine par exemple paraît moins forte et crée une atmosphère intimiste et réaliste. Le recours à l’imagerie des vanités semble la mettre à distance, la scène paraît postérieure à la pénitence même et se situe déjà hors du temps humain : la flamme ou le crâne représentent bien le passage du temps et la mort, les livres religieux sont refermés et l’instrument de la pénitence repose sur la table. La sainte semble figée dans une immobilité qui montre une profondeur spirituelle durable, l’une de ses mains soutient son visage, répondant à la seconde qui repose sur le crâne. Se réunissent ainsi dans une forme d’éternité la vie et la mort. Le tableau chercherait ainsi à diffuser un sentiment d’intense paix intérieure. 11 Là où Madeleine pénitente répartissait les masses et l’espace occupés par Madeleine et par le miroir de façon à laisser la plus grande place au miroir en insistant sur la verticalité, le cadrage semble resserré dans Madeleine à la veilleuse sur la figure de la sainte et l’éloigne ainsi de la contemplation de sa propre image que suggérait peut-être le miroir. L’espace semble de nouveau équilibré entre le corps et les objets mais le buste occupe cette fois la plus grande partie du tableau. La composition joue de plus sur des effets de circularité, soulignant que Madeleine a dépassé le stade de la repentance. Ce resserrement accentue alors l’impression d’intimité qui se dégage du tableau. 12 L’atmosphère de méditation profonde et silencieuse impose une autre vision de la nuit baroque comme ouverture pour le croyant repenti à la vérité divine. RECHERCHES APPROFONDIES Les recherches doivent permettre de rencontrer de très nombreuses œuvres et d’explorer les différents thèmes traditionnellement liés à la nuit : rêve, cauchemar, folie, contemplation, mort, nativité, origines, cosmos, solitude, mélancolie, amour, érotisme, réalité... Le catalogue de l’exposition Peindre la nuit qui s’est tenue en 2018-2019 au Centre Pompidou-Metz permet d’ouvrir les recherches vers l’art moderne et contemporain tout en proposant une mise en perspective historique avec les représentations traditionnelles de la nuit. Le catalogue de l’exposition La Lune, du voyage réel aux voyages imaginaires (2019) permet de proposer un éclairage différent et original de la thématique de la nuit. 251 LdP FRANCAIS 2de.indd 251 18/07/2019 15:46 LdP FRANCAIS 2de.indd 252 18/07/2019 15:46 CHAPITRE 4 Le sonnet : une forme fixe et ses détournements (xvie-xviie siècle) REPÈRES p. 296-297 Le sonnet, origine et évolution ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE P. 297 La scène, de nature allégorique, représente le temple du dieu romain de l’amour, Cupidon. Le décor, luxueux, est richement décoré de nombreux cœurs et de motifs végétaux ; le dallage polychrome, les colonnes raffinées, le plafond orné, les fenêtres à croisées sont les indices d’un lieu fastueux. On aperçoit au fond, suspendu dans les airs grâce à ses ailes, Cupidon qui vient de décocher une flèche, qu’un homme richement habillé, en partie caché par une colonne, vient de rattraper et qu’il tient de la main gauche. TEXTE 1 p. 298-299 Louise Labé, Œuvre (1555) Exprimer les désordres de l’amour ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 298 1 Dans la mythologie romaine, Cupidon, fils de Vénus et de Mars, est le dieu qui personnifie le désir amoureux. Il finit par être confondu avec le dieu grec Éros. Il demeure enfant jusqu’à ce que Vénus ait un autre enfant, Antéros, frère de Cupidon. Cupidon se fait un arc et des flèches pour essayer son pouvoir sur les humains. Un jour, Vénus, jalouse de la beauté de l’humaine Psyché, lui demande de la faire tomber amoureuse d’un homme méprisable. Mais Cupidon tombe lui-même amoureux de Psyché ; il la rejoint la nuit et lui demande de ne pas chercher à connaître son identité, mais Psyché, par curiosité, finit par allumer la lampe pour voir le visage de son amant : Cupidon se réveille et s’enfuit. Ils ne se retrouvent qu’après de longues épreuves imposées par certains dieux, ce qui montre la persévérance de l’amour. Cupidon est souvent représenté sous les traits d’un jeune garçon, âgé de quatre à huit ans, et ailé (ses ailes sont souvent dorées ou pourpres), pour rappeler le fait qu’il n’ait grandi qu’après la naissance de son frère Antéros. 2 La nudité de Cupidon signifie la dimension charnelle de l’amour. 253 LdP FRANCAIS 2de.indd 253 18/07/2019 15:46 3 Il porte un arc et des flèches, avec lesquels il atteint le cœur des humains : l’amour est un choc, une blessure qui entre dans le corps. Cupidon est ailé : il est rapide, turbulent, se déplace partout… PREMIÈRE LECTURE 1 Le sentiment amoureux est montré comme contradictoire, inconstant : il nous mène d’un état à son opposé. Il est une force qui nous malmène. L’impression de sincérité est ici créée non seulement par l’emploi de la première personne du singulier (dont le texte est saturé : 23 occurrences), mais aussi par l’évidence des sensations et des symptômes qui manifestent les tourments de l’amour (le froid / le chaud, le rire / les larmes, etc.). AU FIL DU TEXTE Le premier quatrain est construit sur une série de cinq antithèses : « vis » vs « meurs » ; « brûle » vs « noie » ; « chaud » vs « froidure » ; « molle » vs « dure » ; « ennuis » vs « joie ». L’emploi systématique des antonymes permet de suggérer l’absence de mesure, de tempérance dans les émotions. Les deux antithèses du vers 1, en outre, ont une dimension évidemment hyperbolique (la mort n’est qu’intérieure, psychologique – elle est métaphorique) qui exprime l’excès des souffrances. Ces souffrances psychologiques sont inscrites dans le registre du corps pour en dire l’intensité : elles ébranlent tout l’être. 3 Grammaire : Les antithèses sont construites par des procédés grammaticaux variés : – la juxtaposition (ou parataxe) : « Je vis, je meurs » ; – la coordination par et : « je me brûle et me noie » ; – l’emploi du gérondif : « J’ai chaud extrême en endurant froidure » ; – la coordination double par et (ou polysyndète) : « La vie m’est et trop molle et trop dure » ; – le recours à l’expansion du nom : « grands ennuis entremêlés de joie » (épithète liée + nom noyau + participe en fonction d’épithète + complément du participe). Une même idée (simultanéité des contraires) est ainsi modulée selon des formulations diverses, qui évitent la monotonie. 4 Le « je » ne peut échapper au pouvoir de l’amour comme le montre le second quatrain. En effet, le parallélisme des vers 5 et 8 (« Tout à un coup + je + verbe + et + je + verbe » / « Tout en un coup + je + verbe + et + je + verbe ») enferme le sujet poétique dans le rets des émotions amoureuses, que la rime « larmoie » / « verdoie » accentue en embrassant la rime « endure » / « dure ». De plus, le chiasme des verbes renforce cette impression d’enfermement : « je ris et je larmoie » 2 « je sèche et je verdoie » Il y a ici un chiasme sémantique entre le bonheur et le malheur (même si le malheur a lui-même des effets contradictoires : épanchement / assèchement). 5 Ce n’est qu’au vers 9 qu’est nommé le sentiment (ou sa personnification, le dieu Amour, doté d’une majuscule) responsable des tourments du « je ». Avec le connecteur « Ainsi », le début du premier tercet marque clairement la volta qui structure le sonnet. 254 LdP FRANCAIS 2de.indd 254 18/07/2019 15:46 Mais surtout le sonnet se relance, car aux effets statiques de l’amour qui voit le bien s’en aller (v. 7) mais reste figé dans ses tourments intérieurs, succède le mouvement par lequel le « je » est poussé à tourner sans fin dans une boucle : « me mène », « je me trouve hors de », « être au haut de », « me remet en ». 6 Les phrases, dans les deux tercets, s’allongent régulièrement : phrase 1 = un vers ; phrase 2 = deux vers ; phrase 3 = trois vers. Il y a une sorte de nouvel élan du « je », suggéré grâce à ce volume phrastique croissant. 7 Le « je » est impuissant face à l’amour. Il est souvent en position d’objet : « me mène », « me remet » (v. 9 et 14). Son rôle actif est désormais illusoire, comme le montre aux vers 10 et 12 l’emploi de verbes de pensée dans un parallélisme de construction : « Et quand je pense », « Puis quand je crois ». Le jugement erroné du sujet sur sa situation montre bien son aveuglement quant à sa capacité à se diriger lui-même. 8 Le dernier vers formule, sous forme de chute, le retour inéluctable aux souffrances de l’amour. Par ses sonorités fortement répétitives (allitérations en [m] et en [R]), il suggère une sorte d’épuisement vocal, de soupir. Pour le lecteur, il constitue plutôt une invite à relire le poème depuis son début, et constitue le sonnet en boucle sans fin. Le texte devient une sorte de « forme-sens », pour reprendre le concept du critique Henri Meschonnic (Pour la poétique I, 1970). METTRE EN PERSPECTIVE Le sonnet de Pétrarque s’ouvre sur la même organisation rhétorique que celui de Louise Labé, en exploitant la figure de l’antithèse pour dire que l’amour est à la fois plaisir et douleur. Si l’incipit du sonnet de Ronsard n’a pas l’éclat vif de celui de Louise Labé (qui, par la juxtaposition « Je vis, je meurs » atteint à une concentration plus frappante et plus variée des oppositions), on voit que la volonté de varier les formulations est également présente chez le chef de file de la Pléiade : coordination par et à deux reprises mais ensuite parallélisme (« Or… ores… »), chiasme au vers 3, à nouveau coordination par et au vers 4. Les oppositions, en revanche, sont différentes, sauf celle du chaud et du froid, et elles sont plus volontiers psychologiques que chez Louise Labé. 10 On peut s’attendre à ce que les élèves, guidés par la question 9, découvrent l’imitation qui dirige l’écriture de Louise Labé, mais on débattra du fait que cette imitation constitue ou non un véritable obstacle à la sincérité du poème : si cette sincérité n’est peut-être pas pleinement autobiographique, la souffrance amoureuse n’est-elle pas cependant exprimée avec une grande justesse, si bien que tout lecteur peut y retrouver des émotions sincèrement vécues par lui ? 9 VERS LE BAC L’exercice n’est pas si simple qu’il paraît, et l’on veillera à ce que la répartition des voix sur le sonnet ne soit pas trop artificielle. 255 LdP FRANCAIS 2de.indd 255 18/07/2019 15:46 TEXTE 2 p. 300-301 Pierre de Ronsard, Sonnets pour Hélène (1578) Célébrer la grâce féminine ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 La danse met en valeur, aux yeux du poète, le regard lumineux d’Hélène (v. 3-4), sa légèreté gracieuse (v. 12-13) et la beauté de son corps (v. 13-14). LECTURE ANALYTIQUE Un éloge de la dame en danseuse 2 L’apparition d’Hélène fascine immédiatement le poète. L’absence d’un cadre spatio-temporel précis, qui serait décrit en détail (seul indice spatial : « en la salle »), suggère que la beauté d’Hélène fascine et absorbe l’attention du poète durant le bal. Les vers 3 et 4 font des yeux d’Hélène la source unique de lumière d’une salle plongée dans la nuit, et en font le centre symbolique du lieu : « Tant ils surent d’éclairs par la place répandre ». La présence de la femme semble si intense qu’elle emplit « la place » d’un magnétisme que la métaphore des « éclairs » traduit. 3 L’élan chorégraphique et la gaieté d’Hélène animent la scène. Les autres danseurs et danseuses sont oubliés au profit d’un éloge de la grâce, de l’élégance gestuelle d’Hélène, dont le corps n’est d’ailleurs pas décrit. Seul compte le mouvement harmonieux qui la caractérise. Ce mouvement est suggéré par le dynamisme de l’écriture. Le second quatrain accumule les verbes de mouvement à l’infinitif (v. 5 à 7) pour souligner la vivacité de la danse. L’image de l’ondulation fluviale du Méandre renforce visuellement la figure de la courbe, indiquée par le lexique du second quatrain (« tour », « tourner ») et reprise au premier tercet par le mot « rond » (v. 9). Mais à cette comparaison du vers 8 répond une autre comparaison aux vers 10 et 11, qui insiste cette fois sur une forme triangulaire : « en triangle, en la façon qu’on voit / L’escadron de la Grue évitant la froidure ». Ainsi la danse est-elle animée par la métamorphose incessante des figures (au sens géométrique) que composent les danseurs. 4 La dérivation sur le mot « tour » (cf. v. 6 et 7) met en relief le mouvement tournoyant du ballet, d’autant plus que la rime « retour » / « à l’entour » insiste fortement sur l’idée de virevolte, et que les sonorités du mot « tour » semblent disséminées tout au long de la strophe pour mieux suggérer l’impression d’une présence mouvante, qui envahit l’espace : « Le ballet fut divin, qui se soulait reprendre, Se rompre, se refaire, et tour dessus retour Se mêler, s’écarter, se tourner à l’entour, Contre-imitant le cours du fleuve de Méandre. » 5 À travers la danse se révèle la fluidité séduisante des gestes et des déplacements de la femme, qui maîtrise parfaitement les mouvements chorégraphiques, comme le souligne dès le vers 2 l’expression « d’artifice ». Mais c’est aussi sa légèreté qui plonge le poète dans l’admiration : la comparaison des vers 10 et 11, « en la façon qu’on voit 256 LdP FRANCAIS 2de.indd 256 18/07/2019 15:46 / L’escadron de la Grue évitant la froidure », associe la femme à un oiseau gracieux et fragile, image que confirme à la strophe suivante le verbe « voletait » (v. 12). La transfiguration de la dame 6 D’emblée, le ballet auquel Hélène participe est caractérisé par son harmonie, grâce au qualificatif mélioratif « beau » (v. 2). Dès le second quatrain, le mot prend le pas sur le réel : la danse est avant tout un mouvement esthétique, qui séduit par son équilibre (cf. « tour dessus retour », et les antithèses qui dessinent des déplacements contraires mais qui se répondent : « Se rompre, se refaire », « Se mêler, s’écarter »). On a l’impression d’une osmose entre Hélène et les autres danseurs qui forment un groupe uniforme, homogène, pareil à un « escadron » d’oiseaux. Les verbes de mouvement du second quatrain, étant à l’infinitif, paraissent décrire une danse presque abstraite, car aucun temps de conjugaison ne vient ancrer ces mouvements dans une chronologie précise (valeur virtuelle de l’infinitif). Mais le tercet suivant tend encore plus vers l’imaginaire, l’abstrait. Les danseurs esquissent désormais, au gré de leur fantaisie, des formes géométriques variées, du cercle au triangle (cf. les corrélations « ores…, ores… » qui soulignent le caprice de l’enchaînement des figures). Il ne s’agit plus tant d’un ballet réel que d’une vision de formes harmonieuses, parfaites. 7 Grammaire : Dans la proposition subordonnée circonstancielle de concession « bien qu’il fût nuit » (v. 3), le verbe être est à l’imparfait du subjonctif. L’imparfait est imposé par la concordance des temps classique pour exprimer la simultanéité par rapport au verbe au passé simple de l’indicatif « fit » (v. 1). Le mode subjonctif présente la relation d’implication entre la nuit et l’obscurité comme rejetée hors de l’univers de croyance de l’énonciateur : la luminosité des yeux d’Hélène contredit le fait que la nuit soit un moment sans lumière. Le vers 3 repose sur l’antithèse explicite du « jour » et de la « nuit » et crée un saisissant effet de contradiction des lois naturelles. 8 La femme a une présence surnaturelle et irradiante. Ses yeux inversent le cours naturel des choses : « bien qu’il fût nuit », ils lancent des « éclairs » qui inondent la salle de lumière comme en plein « jour » (v. 1-4). C’est que son apparition répond au désir des dieux. Son entrée en scène est permise par le dieu Amour personnifié (cf. la majuscule du nom au vers 1), qui la fait « descendre » (v. 1) comme si elle était elle-même une déesse venue du ciel. Or, au mouvement courbe et horizontal du ballet (« le cours du fleuve de Méandre », v. 8) répond le mouvement courbe et vertical de la femme, qui passe rapidement du ciel à la terre puis de la terre au ciel, comme une incarnation fugitive de la perfection féminine : – « descendre » (v. 1) à « ton pied voletait » (v.12) – « Se rompre, se refaire » etc. (v. 5-8). La femme en effet n’est pas seulement un oiseau, elle est aussi une déesse. On remarque l’emploi à deux reprises de l’adjectif « divin », d’abord appliqué au ballet (v. 5) puis à la « divine nature » (v. 14) en laquelle la femme s’est transmuée. La légèreté de la danseuse se révèle n’avoir été qu’un signe de sa nature surhumaine, idéale : son corps « Transformé » (v. 14) s’est désincarné et transfiguré. Le poète corrige donc finalement sa propre expression : « Je faux, tu ne dansais, mais… » (v. 12), comme s’il reconnaissait enfin dans son émerveillement le caractère sacré de la femme, la plénitude qu’elle 257 LdP FRANCAIS 2de.indd 257 18/07/2019 15:46 incarne. Or, cette déification de la femme est le signe de l’éblouissement amoureux. Le poète exprime de façon implicite son coup de foudre (cf. les « éclairs » du regard de la femme au vers 4). 9 Alors même que la femme semble s’envoler et s’échapper, à la fin du texte, le passage soudain du vouvoiement au tutoiement (« vous fit », v. 1 à « tu ne dansais », v. 12) exprime le désir de rapprochement, d’intimité avec la femme aimée. METTRE EN PERSPECTIVE Dans les deux sonnets, le dernier vers constitue une pointe, c’est-à-dire une pensée ou une image recherchée : chez Louise Labé, c’est la surprise de la (re)chute (au sens propre) dans le malheur qui termine habilement le poème, la fin correspondant à une retombée soudaine dans le piège de l’amour ; chez Ronsard, la déification d’Hélène clôt le texte sur un éloge hyperbolique et son envol ou sa métamorphose (son apothéose ?) coïncide avec la fin de la description. Mais le dernier vers crée également à chaque fois un effet de boucle : chez Ronsard, la reprise du terme « soir », qui ouvrait le vers 1, et l’adjectif « divine » qui fait pendant à « Amour » (personnification divine), renvoient le lecteur à l’incipit du poème. Chez Louise Labé, l’idée de retour (préfixe de « remet », adjectif « premier ») suggère au lecteur, de même, de revenir au premier vers pour comprendre en quoi consiste ce « malheur ». 11 On voit bien que le poème de Ronsard fait de la femme aimée un intermédiaire entre la terre et le ciel, entre la beauté charnelle et l’idée divine du Beau. Il y a une forte empreinte platonicienne (ou néo-platonicienne) dans ce sonnet. 10 VERS LE BAC Les éléments de corrigé ci-dessus nourriront aisément un paragraphe rédigé. TEXTE ÉCHO p. 302 Pétrarque, Canzoniere (1342-1374) Un éloge pétrarquiste ➔➔ Réponse aux questions 1 Laure s’inscrit au nombre des « sublimes merveilles que la nature ne peut produire » (l. 1-2) : le terme « merveilles », mélioratif, est accompagné de l’adjectif « sublimes » dont on rappellera qu’il signifie à l’origine « élevé, haut » (latin sublimis). Laure est métaphoriquement une « lumière » (l. 3) venue du ciel, et la douceur « pleut » en elle (l. 2) : la pluie est une métaphore hyperbolique pour formuler l’abondance de sa douceur, qui est d’ailleurs rappelée ensuite par l’adverbe « doucement » (l. 6). « Forme élue » (l. 5-6), elle est unique, comme le souligne l’hyperbole « qu’ailleurs on ne vit jamais » (l. 6). Son pied flatte ce qu’il touche, et sa présence suscite les étincelles « charmantes et vives » (l. 11) du ciel. 2 La femme est une divinité qui transfigure la nature : elle éclaire le monde (« lumière », l. 3, « éclairé », l. 12). Elle entretient une relation de supériorité envers la nature, puisqu’elle n’en procède pas (« que la nature ne peut produire », l. 2) et que c’est l’art qui l’a dotée « d’or, de perles et de pourpre » (l. 5). La nature (herbe et fleurs) 258 LdP FRANCAIS 2de.indd 258 18/07/2019 15:46 la supplie de la toucher, comme si elle était une divinité capable de bénir et de faire s’épanouir la végétation. 3 Le poème de Pétrarque divinise la femme comme c’était aussi le cas chez Ronsard. Chez les deux poètes, la femme aimée éclaire le monde de sa lumière, transfigure le réel, et semble flotter au-dessus des choses (« ton pied voletait », écrit Ronsard, et Pétrarque montre le « beau pied » de Laure supplié par l’herbe de la « fouler »). TEXTE 3 p. 303-304 François de Malherbe, Œuvres (posthume, 1630) Le langage de la galanterie ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE L’intention du poète est de faire l’éloge d’une femme aimée, dont le nom de convention est Caliste. En effet, le premier vers présente sa beauté comme incomparable, et les vers 5 à 11 détaillent les composantes de cette beauté : « son teint » (v. 5), « sa bouche » (v. 6), « sa voix » (v. 7), « sa douceur » (v. 8), « sa gorge » (v. 9) et « ses yeux » (v. 10). 1 AU FIL DU TEXTE 2 L’attaque du sonnet est vigoureuse, parce qu’au moyen de l’hyperbole (une structure comparative dont « rien » est l’un des termes), elle présente la beauté de Caliste comme unique et incomparable. La corrélation comparative « si… comme… » est une tournure ancienne, condamnée plus tard par Vaugelas, où l’adverbe de manière « comme » remplace l’adverbe de degré « que » tout en gardant une valeur de manière : on pourrait donc gloser le vers par « Il n’est rien d’aussi beau que Caliste, et rien qui soit beau de la même façon que Caliste » [voir Nathalie Fournier, Grammaire du français classique, Belin, 1998, p. 364]. La tournure impersonnelle « Il n’est » présente en outre le jugement comme objectif, et non comme lié au jugement subjectif du poète. Enfin, le poète sature le vers de l’idée de beauté en utilisant le polyptote « beau / belle » et en le redoublant par l’étymologie grecque du prénom Caliste (de kallos, « la beauté », comme le signale la note 1 du texte). Cet incipit a donc une force encomiastique remarquable. 3 Grammaire : La proposition subordonnée relative « qui voit tant de trésors » (v. 3) est introduite par le pronom relatif « qui », dont l’antécédent est « notre âge » (v. 3). La séparation de la relative et de son antécédent par le verbe et l’attribut du sujet « est ingrat » se justifie par une raison stylistique : il s’agit de mettre en valeur la relative, en lui donnant une valeur explicative (l’éloignement empêche une interprétation de la relative comme restrictive) causale, puisque c’est parce qu’il « voit tant de trésors » que « notre âge est ingrat […] / S’il n’élève à sa gloire une marque éternelle ». 4 Outre les éléments donnés dans la réponse à la question 1, on remarque le recours permanent à l’hyperbole tout au long du premier quatrain, au moyen des déterminants (« tous ses efforts », « tant de trésors ») et du lexique (« éternelle »). Les termes mélioratifs dominent : « beau », « belle », « œuvre », « trésor », « gloire ». Caliste, comme 259 LdP FRANCAIS 2de.indd 259 18/07/2019 15:46 dans la tradition de la poésie d’éloge amoureux, est l’« œuvre » parfaite de la « Nature » personnifiée et le rôle de la poésie est de lui procurer une forme d’éternité. 5 Le second quatrain est composé de quatre affirmations sous forme de quatre propositions juxtaposées ou coordonnées, mais qui constituent chacune un vers complet. Elles suggèrent l’accord entre la perfection physique de Caliste et sa perfection intérieure, morale. En effet, le poète passe progressivement des éléments de la beauté corporelle (le teint, la bouche) à une beauté plus immatérielle (olfactive : l’haleine de Caliste est un « baume » qui embaume, en diffusant le parfum des « roses » ; auditive : « sa parole et sa voix » ont un effet magique, résurrectionnel). De cette beauté immatérielle, le poète glisse enfin à la beauté morale : la « parole » de Caliste possède un efficace surnaturel pour séduire l’oreille, même celle des morts, et cette parole exprime une « douceur naturelle » qui suffit au poète pour définir son caractère. Les qualités attribuées à la femme ne sont pas vraiment originales : évoquer la beauté physique de la femme aimée par les métonymies du teint, de l’haleine et de la voix est un geste poétique qu’on trouve déjà chez les poètes de la Renaissance. La « clarté », la pâleur du teint est un signe conventionnel de beauté. La comparaison de l’haleine au parfum des roses est également topique. La douceur est une qualité attendue de la femme. Mais ici leur accumulation en un seul quatrain suggère une perfection absolue, complète. La forme de prétérition que constitue le vers 8, suggérant que la poésie ne saurait décrire la beauté parfaite de Caliste, achève de façon assez traditionnelle ce quatrain laudatif. 6 Le premier tercet accentue la dimension charnelle du portrait de Caliste. Le retour au corps de Caliste par « La blancheur de sa gorge » concentre l’attention sur un attrait érotique du personnage. Sous couvert d’une allusion mythologique aux flèches de Cupidon, le poète exprime ensuite le puissant désir que fait naître en lui le regard vif de Caliste. 7 Les diverses qualités physiques de Caliste ont été énumérées : « La clarté de son teint » (v. 5), « sa bouche » (v. 6), « sa voix » (v. 7), « sa douceur » (v. 8), « La blancheur de sa gorge » (v. 9) et « ses yeux » (v. 10). L’ensemble de ces éléments est résumé par la formule hyperbolique « ce nombre infini de grâces et d’appas » (v. 12), qui suscite l’impression d’une perfection qui dépasse le pouvoir de l’écriture. 8 Les questions rhétoriques du dernier tercet sont des interrogations que le poète adresse à sa « raison » (v. 12), dans un dédoublement qui permet de dire l’impossible résistance aux charmes de Caliste, divinité qu’on ne peut s’empêcher d’« adorer » (v. 14). Le sentiment l’emporte sur l’entendement, la passion sur la raison. Il s’agit d’exprimer la force d’évidence avec laquelle la beauté de Caliste s’impose au désir et au cœur du poète. En établissant une incompatibilité logique entre le fait d’« avoir du jugement » et celui de « ne l’adorer pas », le poète finit son sonnet par un effet de pointe ; en effet il renverse paradoxalement le rapport habituellement senti comme antithétique entre la raison et l’adoration, la réflexion et la piété. Dans le Dictionnaire universel de Furetière, le premier sens de « Jugement » est en effet : « Puissance de l’ame qui connaist, qui discerne le bon d’avec le mauvais, le vray d’avec le faux ». 260 LdP FRANCAIS 2de.indd 260 18/07/2019 15:46 METTRE EN PERSPECTIVE 9 Le sonnet de Malherbe relève du langage galant par son habileté dans l’éloge : il exprime sous des images bienséantes un profond désir, charnel au moins autant que sentimental (!), pour Caliste, dont le nom conventionnel n’est qu’un jeu de cour, car la clé (Charlotte Jouvenel des Ursins) en était connue de tous à l’époque où Malherbe écrit. Par ailleurs, le poète, en affirmant céder à l’impossibilité de ne pas « adorer » Caliste, se place tout entier au service de cette maîtresse, divinisée. 10 Le poète satiriste a parodié le poème en inversant le lexique et les images mélioratives par des termes et des métaphores péjoratives, qui renvoient à la laideur mais aussi au registre bas, vulgaire, en évoquant le « retrait », en particulier, et ses odeurs nauséabondes. Il y a donc ici un détournement burlesque, par dégradation de l’objet (la femme évoquée). Mais pour que le texte de Malherbe soit un hypotexte reconnaissable, Berthelot en conserve à la fois la forme versifiée (un sonnet en alexandrins ; ici, le premier quatrain à rimes embrassées). Il calque les structures hyperboliques : le comparatif du vers 1 chez Malherbe est transposé par un superlatif au vers 1 chez Berthelot ; le déterminant « tant de » est gardé au vers 3 ; le verbe « excède » au vers 4 reprend l’idée d’excès que sous-entendait l’adjectif « éternelle ». Il recopie intégralement et sans changement le vers 2, ce qui l’oblige à construire une rime sur les mêmes sonorités : « efforts » / « corps ». Enfin, la sensation olfactive que Malherbe évoquait au vers 6 est inversée par le vers 4. VERS LE BAC Une problématique possible serait : « Comment le poète exprime-t-il son désir amoureux ? ». QUESTION SUR L’IMAGE La beauté des femmes représentées est mise en valeur par la grâce de leur posture et de leur gestuelle : têtes légèrement inclinées, doigts délicatement posés sur les instruments, paupières baissées qui traduisent une certaine humilité. Leur carnation, pâle, fait apparaître les reliefs de leurs visages d’un doux ovale (que soulignent les coiffures) et de la naissance de leurs épaules et de leurs gorges par un jeu d’ombre et de lumière. Les visages sont pleins, les joues légèrement rosées, les bouches d’un rouge soutenu. La richesse des vêtements (manches travaillées et bouffantes, robes d’un velours aux reflets moirés) et les bijoux (collier, pendentif) ajoutent encore à leurs attraits. TEXTE ÉCHO p. 305 Yves Leclair, Bouts du monde (1997) Le sonnet entre désacralisation et transfiguration ➔➔ Réponse aux questions Le sonnet est malmené par le poète. Il s’agit d’abord d’un sonnet inversé : les tercets sont placés avant les quatrains. L’absence de majuscule de début de vers signale une poésie qui renonce au prestige grandiloquent du vers. L’absence de ponctuation au dernier vers donne également un effet de modernité. Les rimes ne sont pas systéma1 261 LdP FRANCAIS 2de.indd 261 18/07/2019 15:46 tiques dans les tercets (le vers 2 présente une rime orpheline) ; elles sont parfois dans les quatrains remplacées par l’assonance, approximative qui plus est (« distraite » / « peut-être »). La longueur des vers donne lieu à des hésitations : le vers 1 est un décasyllabe, mais le suivant est-il un décasyllabe ou un 11-syllabe ? Il semble que les vers 3 à 7 soient des hendécasyllabes, mais à partir du vers 8 on passe à des alexandrins jusqu’au vers 11. Le vers 12 est-il un décasyllabe, un hendécasyllabe, alexandrin ou un 13-syllabe ? Tout dépend de la manière dont on applique la règle du « -e » caduc, sachant qu’une prononciation conforme à l’usage oral actuel pourrait élider tous les « -e ». Le vers 13 est a priori un 13-syllabe, sauf à élider « celle » ; le vers 14 est un décasyllabe… Aucune régularité, donc, ce qui introduit des doutes quant au décompte des syllabes. En outre, par le biais des rejets (v. 3-4, v. 6-7, v. 7-8, v. 8-9, v. 10-11), des contre-rejets (v. 1-2, v. 11-12) et des enjambements (v. 2-3, v. 9-10, v. 12-13 et v. 13-14), envahissants, la versification est partiellement effacée au profit de la syntaxe, elle-même très perturbée par une oralité marquée (dislocations, extractions par c’est, apostrophes, expressions familières). 2 La scène évoquée est une rencontre fortuite avec une femme aperçue par le poète et qui attire son regard : « qui me fait / du pied », v. 10-11). Cette femme est apparue à sa « fenêtre » (v. 12) et ne regarde pas le poète mais un mur où se reflète le soleil et semble absorbée dans ses pensées, que le poète semble imaginer : « celle qui croit peut-être / que tout fut blanc au moins une fois un jour » (v. 13-14). S’agit-il alors d’une femme noire ? Cette pensée paraît, quoi qu’il en soit, accorder à la femme une certaine nostalgie de la pureté, d’un idéal moral. Son regard happé par le reflet du soleil en fait une sorte de rêveuse qui amène le poète à songer à un idéal enfui ou inaccessible. Le poète, en tout cas, est séduit : il veut « sauver la face » (v. 9) de cette femme, qui l’obsède, comme le suggère le retour à trois reprises du pronom « celle ». La paronomase « discrète » / « distraite » (v. 11 et 12) suggère que cette femme est d’autant plus attirante qu’elle ne cherche pas à séduire. 3 Le sonnet est une forme traditionnelle, souvent associée dans la poésie amoureuse à l’éloge et à la célébration de la femme aimée (depuis Pétrarque). Il y a donc ici une valorisation immédiate de la scène de rencontre par l’emploi même de cette forme. De plus, la longueur globalement croissante des vers au cours du sonnet donne l’impression d’un élan verbal qui convient à l’éloge. Mais ici, le poète semble devoir lutter avec le sonnet pour obtenir cette transfiguration d’une scène assez banale. Le sonnet semble s’imposer à lui alors qu’il rejette cette forme (v. 1). Le sonnet en effet risque, par le poids de la tradition formelle qu’il porte avec lui, de faire mourir les mots du poète entre ses dents (v. 6-7) ; le poète doit donc « cass[er] / les pieds » (v. 8-9) du sonnet, briser sa mesure (« pieds » est aussi un terme technique, en poésie), et le « renverser » (v. 9), afin de ne pas sombrer dans une écriture figée, sans originalité. C’est pourquoi le poète utilise également en les détournant un certain nombre d’expressions toutes faites issues du langage populaire. 4 Le titre du poème a plusieurs sens possibles : – il détourne la divinisation habituelle de la femme aimée en poésie en qualifiant cette femme de « petite déesse » (réduction qui rejette la rhétorique pétrarquiste) et en rappelant que sa rencontre a été fortuite (« d’occasion ») ; 262 LdP FRANCAIS 2de.indd 262 18/07/2019 15:46 – le poète joue sans doute aussi (et c’est un trait d’humour qui rappelle que tout objet pourrait être l’objet d’un sonnet) avec l’ancien modèle de voiture qu’est la Citroën DS (commercialisée de 1955 à 1975), qui apparaît dans de nombreux films d’époque et qui pourrait faire signe (avec la femme, peut-être noire, aperçue à la fenêtre) vers le cinéma de cette époque… Dans les deux cas l’effet du titre est humoristique. QUESTION SUR L’IMAGE Sur l’œuvre de Matisse, la femme est réduite à sa silhouette, dans une position érotique mais sans aucune individualisation de la figure, si ce n’est, de façon très vague, par le bracelet qui entoure le poignet gauche. 2 Le corps féminin est représenté de manière stylisée, par ses lignes et ses formes dominantes. Les éléments érotiques sont mis en valeur : les jambes par leur position enchevêtrée et complexe, au premier plan, les seins au second plan (si l’on peut parler de plans dans cette composition sans perspective…). 3 Le bleu, couleur céleste, spiritualise la silhouette, ou à tout le moins lui donne un aspect ombreux, comme si la silhouette était vue à contre-jour sur le fond blanc crème lumineux. 1 TEXTE 4 p. 306-307 Saint-Amant, Les Œuvres (1629) Le sonnet dans tous ses états ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE L’homme tenant une plume est la représentation d’un auteur qui vit dans une chambre misérable, dépouillée et mansardée, à l’image de ce que décrit Saint-Amant dans le second sonnet. Vêtu pauvrement d’une robe de chambre, il est dérangé dans son inspiration par deux femmes dont l’une reprise des habits et l’autre semble faire irruption dans la pièce. PREMIÈRE LECTURE 1 Les titres des deux poèmes sont explicites quant aux déformations ludiques imposées à la forme du sonnet. Le premier évite toute récurrence de rime (peut-on même encore parler de rimes orphelines, dans un texte où aucune rime n’a lieu ?) parce qu’elle choisit des mots dont la fin n’a aucun pendant (homographique au moins, car on trouverait bien entendu des homophonies possibles) dans la langue française. Le second poème est un sonnet dont il manque le dernier vers, donc réduit à treize vers. AU FIL DU TEXTE 2 Les deux premiers quatrains du premier poème critiquent les poètes qui font passer l’habileté technique, la virtuosité de la versification, avant le sens et l’effet émotionnel. Ils sont représentés comme des « rimeurs » oisifs (v. 1) qui restent dix jours à chercher une rime et en viennent à des artifices (comme le recours aux noms propres) et 263 LdP FRANCAIS 2de.indd 263 18/07/2019 15:46 perdent dans cet effort vain la chaleur émotionnelle de la poésie (v. 8). La poésie peut alors apparaître comme un art futile et affecté. L’effet de ces quatrains est d’abord la surprise : le poète critique d’abord le métier de poète, mais l’on comprend vite que c’est un effet ironique, puisque tout l’effort de Saint-Amant est précisément de chercher des mots qui n’ont pas de rime… 3 Le vers se définissant d’abord par la récurrence homophonique de la rime, « si jamais je fais vers » peut être compris comme le refus de faire une rime. 4 Grammaire : Les verbes au subjonctif dans les tercets sont : « arrache » (v. 9), « traîne », « épouse » (v. 10), « languisse » (v. 11), « soient » (v. 12), « goûte » (v. 13), « fasse » (v. 14). Ces subjonctifs apparaissent dans des propositions principales juxtaposées et coordonnées, exprimant un souhait, soumis à une condition exprimée par la subordonnée hypothétique « Si jamais je fais vers ». Le subjonctif a donc ici une valeur optative. 5 Les punitions envisagées par le poète sont à l’évidence excessives, puisqu’elles consistent en des tortures physiques ou des mises à mort (avoir les ongles arrachés, être pendu, être jeté dans la mer), des souffrances (la soif, le jeûne). Mais à côté du caractère hyperbolique qui peut faire sourire, on relève surtout des traits plus drôles : « que j’épouse une vieille », « Que tous les mardi-gras me soient autant de jeûnes » et « Que je ne goûte vin » renvoient à des privations qui présupposent le goût du poète pour les plaisirs de la chair (sexualité, bombance, ivresse). L’effet est donc comique. 6 Le poète se décrit, dans ce second sonnet, dans le dénuement, puisque le premier quatrain multiplie les signes de la pauvreté, mais aussi comme un plaisant ridicule, qui rit tout seul et devient grotesque dans sa gestuelle, puisque les deux quatrains accumulent les procédés d’animalisation (comparaison avec le singe Simmonet, avec le sansonnet) et de rabaissement (comparaison avec le sonneur de cloche qui « dandin[e] du cul »). Le poète met en place une auto-dérision dans un but comique. 7 Le dernier vers du second sonnet est un appel surprenant et comique à la participation du lecteur : « Si quelqu’un sait la rime, il peut bien l’achever ». C’est en effet un défi puisque le mot « ongles », comme le rappelle le vers 9 du sonnet précédent, n’a pas de rime en français. METTRE EN PERSPECTIVE On pourra rappeler que ces divertissements étaient des jeux à la mode dans les salons précieux, et que beaucoup de grands auteurs s’y sont prêtés de bonne grâce : – Blason (anatomique) : il faut écrire un poème consacré à l’éloge ou la satire d’une partie du corps féminin ; – Bout-rimé : on fournit un canevas de rimes, il faut compléter ensuite les vers ; – Corbillon : à la phrase « Je vous passe mon corbillon [petite corbeille], qu’y met-on ? », les joueurs doivent répondre par un mot en « -on » ; – Énigme : on doit répondre à une interrogation dont le sens est caché par une métaphore ou une parabole ; – Épigramme : il faut écrire un petit poème satirique terminé par un trait d’esprit ; – Impromptu : il s’agit d’improviser un petit poème, en général épigrammatique ; – Madrigal : il faut écrire un compliment galant sous forme de poème. 8 264 LdP FRANCAIS 2de.indd 264 18/07/2019 15:46 9 Vous pourrez autoriser bien entendu l’usage des moteurs de recherche sur Internet. VERS LE BAC Vous pourrez guider les élèves en soulignant comment, tout en faisant mine de critiquer des contraintes techniques jugées artificielles et contraignantes, Saint-Amant fait preuve d’une grande virtuosité en s’inventant d’autres contraintes techniques et en les surmontant. TEXTE ÉCHO p. 308 Paul Verlaine, Jadis et naguère (1884) Le sonnet détourné ➔➔ Réponse aux questions 1 le sonnet est « boiteux », au sens où les vers sont des 13-syllabes (avec césure : 5 + 8), et où les rimes, traditionnelles dans les quatrains (encore que les rimes soient différentes d’un quatrain à l’autre, ce qui n’est pas la règle classique : ABAB CDCD), se désagrègent dans les tercets : EFF GHC. Les finales E, H et C ne sont pas des rimes, mais des assonances en « -i » (mais la finale C est une vraie rime avec les vers 5 et 7 !). Verlaine est le premier à employer les vers de 13 syllabes dans la forme marquée par la tradition qu’est le sonnet ; c’est évidemment une transgression remarquable à son époque. 2 La boiterie du sonnet participe de l’humour du poème qui décrit de manière satirique la ville de Londres comme une Sodome désespérante et laide. Le langage est ici défiguré : à la description des bruits cacophoniques de Londres (v. 9) répond l’insertion dans les vers de mots anglais (« indeeds », « all rights »), d’interjections anglaises (« sohos », « hâos ») et françaises (« Ah ! ») et de tournures oralisantes ou familières (v. 12-13 par exemple). LEXIQUE p. 309 Le sentiment amoureux 1. SYNONYME Valeur faible Valeur forte Attachement, inclination, tocade, penchant, Passion, adoration, engouement, béguin, flirt, tendresse, amourette, passade ferveur, idolâtrie 2. NIVEAUX DE LANGUE Soutenu Courant Familier S’enamourer de, Tomber amoureux S’amouracher, se toquer de, tomber raide s’éprendre de de, chérir dingue de, en pincer pour, s’enticher de, craquer pour, flasher sur 265 LdP FRANCAIS 2de.indd 265 18/07/2019 15:46 3. ÉTYMOLOGIE un aphrodisiaque : Aphrodite • la vénusté : Vénus • la cupidité : Cupidon • l’érotisme : Éros 4. EXPRESSIONS 1. Être fleur bleue : être sentimental. 2. Vivre un amour platonique : vivre une relation amoureuse sans relation charnelle. 3. Vivre d’amour et d’eau fraîche : vivre dans le dénuement, au jour le jour, parce qu’on est porté par ses sentiments. 4. Filer le parfait amour : avoir une relation amoureuse sans aucun incident, paisible. 5. Courir le guilledou : multiplier les aventures galantes. 6. Avoir le coup de foudre : tomber amoureux de façon très soudaine. 7. Avoir un ticket : avoir séduit quelqu’un, avoir capté son attention. 5. MÉTAPHORES a. Les termes renvoient tous à une métaphore religieuse pour parler de l’amour. b. Tous ces termes renvoient à la métaphore topique du feu pour désigner le sentiment amoureux. 6. ANTONYMES Aversion : dégoût, répugnance. J’ai une profonde aversion pour les personnes orgueilleuses. Animosité : antipathie manifeste, hostilité. Il me montrait tant d’animosité que je n’osais m’approcher de lui. Exécration : haine, détestation. Elle manifestait son exécration pour l’art contemporain à un tel point que cela en était ridicule. Indifférence : fait de ne montrer aucun intérêt émotionnel. Lorsqu’elle a perdu toutes ses illusions, Emma Bovary semble indifférente à tout ce que la vie peut encore lui apporter. Répugnance : fort dégoût, écœurement. Il se détournait de ces femmes qui s’accrochaient à lui ; il les méprisait, ne ressentait que de la répugnance pour elles. 266 LdP FRANCAIS 2de.indd 266 18/07/2019 15:46 CHAPITRE 5 La satire du souverain et des nobles, du Moyen Âge au xviiie siècle REPÈRES p. 310-311 Le sonnet, origine et évolution ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 311 La proximité du roi et de l’écrivain est rendue visible par le fait que Molière partage la table du roi. Celui-ci, de la main, paraît parler de Molière aux courtisans, qui écoutent avec humilité, tête baissée, ce discours. La posture détendue du roi manifeste une certaine familiarité de la situation. TEXTE 1 p. 312-314 Rutebeuf, Renart le Bestourné (1261) Dénoncer les mauvais conseillers du roi ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 313 1 Cette enluminure représente une scène de repas : un personnage (Renart) se tient debout en bout de table et, un livre dans une main, une palme levée dans l’autre comme pour donner une bénédiction, il semble faire une lecture sacrée à la table du roi Noble. Mais tous ne l’écoutent pas. 2 Le prêcheur est reconnaissable à la palme levée, au livre ouvert, mais aussi à ses vêtements : une chasuble bleue et une étole à motifs en losange. Le roi Noble, quant à lui, se reconnaît à sa couronne. PREMIÈRE LECTURE 1 Renart représente, dans ce texte, les frères mendiants qui, comme l’indique le paratexte, ont acquis une grande influence sur le roi Louis IX et l’ont incité à réduire les dépenses de la cour, notamment en accueillant moins de commensaux. Cette identification est confirmée par le vers 4 et les vers 11-12, qui indiquent l’emprise de Renart sur le royaume et sur le roi. AU FIL DU TEXTE Le premier vers peut se comprendre comme la résurrection opérée par le poète d’un personnage apparu dans une œuvre (collective et en partie anonyme) déjà achevée (vers 2 267 LdP FRANCAIS 2de.indd 267 18/07/2019 15:46 1250). Les vers 7 à 10, de même, justifient le retour du personnage en précisant que Renart aurait échappé à une pendaison. 3 Les vers 2 et 3 mettent en valeur la contradiction entre l’immoralité nauséabonde de Renart et sa puissance. Par ce paradoxe, le lecteur doit être intrigué, et se demander comment on en est arrivé à une telle situation aberrante. De plus, c’est évidemment un signe fort de la dimension satirique du texte, qui doit dénoncer les vices qui sapent la société. 4 Dans les vers 4 à 30, Renart est accusé d’exercer une trop grande emprise sur le royaume, et de s’être accaparé les biens du roi Noble (v. 11-13) comme de l’empereur de Constantinople, qu’il a ruiné par une hypocrite utilisation des principes chrétiens visant à pousser les puissants à adopter un état de pauvreté tout en détournant leurs biens à son profit (v. 14 à 21). En outre, il est si amer en son for intérieur qu’il est une source probable de conflits et de guerres (v. 22-30). Les hyperboles servent à mettre en valeur les méfaits de Renart : « « grande puissance », « maître de tout ce que possède / Monseigneur Noble », « de tels combats / Que le pays en aura beaucoup ». D’autres hyperboles, par opposition, disent le dépouillement dans lequel il a plongé l’empereur byzantin [On se souvient que l’Empire byzantin a été disloqué en 1204 quand la quatrième croisade a abouti à la prise de Constantinople par les chrétiens, et qu’il renaît en août 1261 sous une forme affaiblie, quand Michel VIII Paléologue rentre triomphalement dans la ville reconquise]. Ainsi, l’hyperbole « Il ne laissa deux navets / À l’empereur » (v. 17-18) dit par image l’ampleur de l’extorsion des biens impériaux par Renart. 5 Dans les vers 31 à 54, c’est davantage le roi qui est la cible de la satire. On lui reproche d’abord sa crédulité (v. 31-33), favorisée par sa piété, puis sa surdité aux critiques et au mécontentement du peuple (v. 37-45). Il manque donc à la noblesse morale qu’on attend de lui (v. 44-45) et méconnaît l’histoire (v. 46-48). Son vice principal est une « avarice » (v. 48) indigne, qui se cache et se justifie par les discours sur les bienfaits d’une vie de pauvreté. En feignant de rapporter les critiques du peuple (v. 37-45), le poète s’érige en porte-parole d’un mécontentement largement partagé, et cela légitime la satire, qui ne repose par sur une simple haine personnelle qui pourrait être jugée subjective et limitée. La référence à l’Antiquité dans les vers 46 à 48 est une mise en garde adressée au roi : il doit tenir compte des leçons du passé s’il ne veut pas subir le même sort que Darius III. 6 Grammaire : Au vers 34 apparaît un verbe au mode subjonctif : « qu’il lui souvienne de Dieu ! ». Sa valeur, dans une proposition indépendante (isolée en énoncé parenthétique) et exclamative, est clairement optative. Il s’agit d’exprimer un souhait. Le subjonctif du verbe au vers suivant n’a pas la même valeur : « je crains qu’il lui en advienne / Malheur et honte ». Cette fois-ci, le subjonctif s’inscrit dans une proposition subordonnée complétive qui complète le verbe « craindre » : le mode est donc contraint, obligatoire. Il exprime la virtualité d’un procès qui est l’objet d’une appréhension, c’est-à-dire d’une appréciation propre à l’énonciateur. 7 Le poète intervient face au lecteur en tant que régisseur du propos, ou du récit : « Vous vous en rendrez compte bientôt », au vers 10, est une forme de prolepse. Mais il est aussi celui qui juge les personnages, et sert alors de relais au jugement du lecteur : 268 LdP FRANCAIS 2de.indd 268 18/07/2019 15:46 « certes on ne doit pas aimer Renart » (v. 22). Dans le cadre de la satire, le poète exprime en permanence un jugement sur les personnages, de façon parfois implicite, par le biais des adjectifs évaluatifs par exemple : « Renart est infâme » (v. 2). Au contraire, le jugement peut être explicitement assumé par un « je », comme aux vers 35-36. Par rapport au roi, il se présente comme le relais du mécontentement populaire (« Quand j’entends parler d’un vice aussi laid », v. 49), mais c’est un relais indigné, qui condamne et s’emporte (voir les vers 50 à 54). METTRE EN PERSPECTIVE On remarque que le poète emploie le même personnage animal pour dénoncer la ruse hypocrite des moines mendiants : le goupil. Mais, plus condensée, la dénonciation des « Règles des moines » est sans doute plus claire et plus féroce (il y a ici mise à mort des victimes), mais laisse dans l’ombre – tout au moins dans le passage donné – la soif du pouvoir, le goût de l’emprise morale, et également la crédulité des Grands. 8 VERS LE BAC Dans cet extrait de Renart le Bestourné, la critique s’adresse tout autant, semble-t-il, aux frères mendiants qu’au roi : sur les cinquante-quatre vers donnés, les vingt-quatre derniers s’en prennent violemment au roi, dont ils condamnent la naïveté, favorisée par l’obsession pieuse du salut, et les trente premiers aux moines mendiants, dont ils dénoncent la cupidité hypocrite et le goût du pouvoir. C’est que « tout flatteur / Vit aux dépens de celui qui l’écoute », dira, dans un autre contexte, La Fontaine… Le trompeur ne peut parvenir à ses fins que par la crédulité de la dupe. Rutebeuf met donc au jour, dans sa satire, une relation qui dysfonctionne. Mauvais conseillers, les moines mendiants exploitent l’aveuglement d’un roi qui oublie les devoirs que la noblesse lui impose, et les leçons de l’Histoire. TEXTE ÉCHO p. 315 Juvénal, Satires (iie siècle ap. J.-C.) Aux sources latines de la satire ➔➔ Réponse aux questions 1 Juvénal commence par souligner la contradiction entre la noble ascendance de Catilina et son comportement : une attaque nocturne, qui suggère la lâcheté et non la vaillance attendue des nobles. Les injures sont violentes : « fils de porteurs de braies », « descendants des Sénones » (l. 4), puisqu’elles assimilent Catilina à un étranger (germanique ou gaulois) et l’excluent donc de la société romaine, ce qui est une humiliation féroce. Juvénal rabaisse Catilina au rang de criminel de droit commun, en lui indiquant qu’il pourrait être puni par la « tunique soufrée » (l. 5). 2 Cicéron a suivi, selon Juvénal, une carrière totalement inverse de celle de Catilina : il est issu d’un rang relativement modeste (« chevalier municipal », l. 7) et a mérité par ses actes une « gloire » (l. 10) presque égale à celle de l’empereur Octave Auguste et le surnom de « père de la patrie » (l. 13). Catilina, de très haute extraction, s’est dégradé par son indignité, tandis que Cicéron s’est élevé aux plus hautes fonctions par 269 LdP FRANCAIS 2de.indd 269 18/07/2019 15:46 son mérite. Pour le poète, Cicéron donne donc une grande leçon : le mérite est supérieur à la naissance. QUESTION SUR L’IMAGE p. 315 D’après le tableau de Maccari, le Sénat romain ne peut qu’être un lieu où s’exerce l’éloquence : l’orateur, seul à la tribune disposée au centre de la Curie, s’adresse à un auditoire nombreux. Une certaine théâtralité s’impose donc. TEXTE 2 p. 316-317 Théodore Agrippa d’Aubigné, La Tragiques (1616) Un virulent portrait du roi ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Henri III est l’objet de cette cruelle caricature de Paul Hadol. Sa tête, excessivement enflée par rapport à son corps, signale l’orgueil (c’est aussi une des caractéristiques les plus courantes de la caricature). Le visage garde des aspects masculins (la moustache, le nez imposant et aquilin, les sourcils épais) mais la coiffure et la coiffe à l’italienne sont nettement féminines, tout comme la mouche placée sous l’œil gauche et les boucles d’oreilles. Exploitant le légendaire aspect efféminé du roi qui s’entourait de « mignons », Hadol féminise à l’extrême le personnage : sa posture (une jambe élégamment avancée, le pied en pointe, apparaît sous une robe dont la main droite soulève délicatement le pli ; la main gauche tient un éventail replié) et ses vêtements (une robe, des manches à petits crevés, un col amidonné et dentelé) en font un homme pleinement féminisé, un être androgyne. Les bichons qui sont à ses pieds sont un motif traditionnel du portrait de dame ; ils représentent probablement ici les « mignons » et les courtisans qui entourent le roi. PREMIÈRE LECTURE Le poète attaque le roi Henri III en insistant sur son manque de virilité, ce qui disqualifie dans l’esprit du temps la capacité à être un chef, à avoir une autorité royale. Ce défaut est longuement blâmé, du vers 1 au vers 24. La fin du passage (v. 25-28) l’accuse de corruption, de traîtrise et de cruauté. 1 AU FIL DU TEXTE Les deux premiers vers frappent l’oreille par une performance issue des « grands rhétoriqueurs » du xve siècle, la rime batelée, qui consiste à redoubler la rime du premier vers à la fin de l’hémistiche du second vers : « atours » / « cour » / amours ». On remarque également que les mots à la rime forment une habile paronomase qui souligne l’aspect artificiel de ces « amours ». L’ouverture de l’extrait est vigoureuse : appuyée sur cette prouesse technique, mais également sur l’emploi d’un terme extrêmement péjoratif, « putains », mis en valeur par une discrète allitération en [t] (« autre », « instruit », « atours », « putains »), elle suggère qu’Henri III a pris modèle, dans ses 2 270 LdP FRANCAIS 2de.indd 270 18/07/2019 15:46 manières et ses parures, sur les attraits des femmes légères de sa cour. Il leur ressemble donc, au point de se confondre avec elles… 3 Dans les vers 1 à 12, le portrait porte d’abord sur la tête et le visage du roi. Le poète relève les signes d’effémination : absence de barbe, teint pâle, gestuelle maniérée, regard luxurieux, front caché par une chevelure ornée de « cordons emperlés » et d’un bonnet « à l’italienne », emploi de maquillage et de poudre. Des hyperboles accentuent ces défauts, comme « Sans cervelle, sans front » (v. 6, pour insister sur la chevelure abondante), « De cordons emperlés sa chevelure pleine » (v. 7), « empâté » (v. 10), ou encore « tout empoudré » (v. 11). Certaines répétitions ont la même valeur d’insistance, puisque « son menton pinceté » (v. 9) reprend « Avoir ras le menton » (v. 3), de la même façon que « Son visage de blanc et de rouge empâté » (v. 10) renforce « la face pâle » (v. 3). Le poète recourt à des allusions injurieuses pour décrire le roi : la métaphore et l’antonomase « l’œil d’un Sardanapale » (v. 4) stigmatisent sa débauche. 4 La périphrase « ce douteux animal » (v. 5) désigne le roi en le déshumanisant : le caractère androgyne et contradictoire (le « geste efféminé » évoque une douceur que « l’œil d’un Sardanapale », qui suppose tyrannie, férocité et débauche, semble démentir) fait douter du genre d’être que l’on a devant soi, qui paraît de toute façon inhumain. 5 Le mot « putain(s) » revient deux fois, au vers 2 et au vers 12. Mais alors qu’au vers 2, au pluriel, il désigne – certes péjorativement – les femmes aux mœurs légères de la cour (voire de vraies prostituées), au vers 12, au singulier, il devient une périphrase pour désigner le roi lui-même. Le roi, par mimétisme, est devenu lui-même « une putain fardée » ; on voit comment le poète progresse dans l’agressivité du portrait ! 6 Grammaire : L’adjectif « ridée » (v. 11) s’accorde avec le nom « putain » au vers 12. Il occupe la fonction d’attribut du COD et son antéposition permet de créer une attente de la périphrase, « une putain fardée ». 7 Au vers 13, l’impératif « Pensez », adressé au lecteur, a pour effet non seulement d’inciter le lecteur à imaginer mentalement la scène qui est racontée, mais de plus il met le lecteur en position de complice du poète, puisqu’elle présuppose une connivence dans la raillerie. 8 Dans les vers 13 à 24, la description s’attarde sur la tenue vestimentaire du roi. Outre la dimension féminine de cette tenue (« busc » et « corps » sont des termes de l’habillement féminin), le poète tourne en ridicule son aspect démesurément surchargé, comme le montre le champ lexical des ornements : « déchiquetures », « passements », « tirures », « manchons gaufrés », « manches perdues ». L’adjectif « monstrueux », au vers 22, prend alors tout son sens, puisqu’il dit à la fois la démesure, la laideur et surtout l’ostentation de cet accoutrement [Vous pourrez rappeler l’étymologie de monstre, en lien avec celle du verbe montrer]. 9 Dans les vers 25 à 28, ce n’est plus la chimérique laideur physique qui est fustigée, mais bien la laideur morale. L’adverbe d’opposition « toutefois » indique l’apparente contradiction entre l’aspect efféminé du roi et sa sanguinaire férocité, sa cruauté et sa félonie. Le roi n’a pas la futilité que son apparence pourrait refléter ; il est un tyran féroce, qui règne par la traîtrise, la corruption, le meurtre. 271 LdP FRANCAIS 2de.indd 271 18/07/2019 15:46 METTRE EN PERSPECTIVE 10 D’après ce texte, les attaques contre Henri III ne se sont pas cantonnées à la littérature, mais ont également pris la forme de pamphlets, de gravures et d’affiches-placards de toutes sortes, manifestant une hostilité populaire. L’historienne explique cela par plusieurs causes : l’incapacité des rois à rassurer leurs sujets face à une menace permanente de guerre civile, d’instabilité et de rivalités politiques ; la croyance qui en découle d’avoir été abandonné de Dieu ; enfin, l’influence italienne sur la cour qui paraît une dangereuse immixtion de l’étranger au sein du royaume. VERS LE BAC Vous pourrez guider les élèves en leur rappelant que les procédés de la caricature sont le grossissement des défauts (qui trouve notamment son équivalent verbal dans l’hyperbole) et l’animalisation (qui peut être traduite par des comparaisons, des métaphores ou des périphrases dans un texte). TEXTE 3 p. 318-319 Jean de La Fontaine, Fables (1678) L’habileté des courtisans ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Le pouvoir royal est ici montré comme une autorité absolue et menaçante. Le roi, au regard agressif, est assis sur un imposant trône en marbre et tient un long bâton de pouvoir. La chouette qui le surplombe est censée symboliser la sagesse, mais elle a l’air d’avoir peur du roi. Les deux singes qui soufflent dans des conques symbolisent la renommée du roi. Les courtisans se prosternent tous humblement devant sa majesté le lion. Le cadre spatial, fort dépouillé, donne une impression de désolation. PREMIÈRE LECTURE 1 Le Lion incarne évidemment l’autorité royale, comme l’indique le vers 1 par la titulature « Sa Majesté ». L’Ours, le Singe et le Renard représentent des courtisans : le premier est malhabile, il est un courtisan qui ne connaît pas les usages ; le Singe est un « flatteur excessif » (v. 21) ; le troisième est le courtisan habile, qui n’exprime jamais que ce que le roi veut entendre. LECTURE ANALYTIQUE Un récit conçu pour plaire et divertir 2 Le récit occupe les vers 1 à 32, la morale recouvre les quatre derniers vers et se signale explicitement : « Ceci vous sert d’enseignement » (v. 33). Le récit suit un schéma narratif assez traditionnel : élément déclencheur (la soudaine curiosité du roi, v. 1-2) ; péripéties (l’invitation, la réception, les maladresses fatales de l’Ours et du Singe, v. 3 à 27) ; élément de résolution (l’habileté du Renard, v. 28 au début du vers 32) ; la situation finale (« bref, il s’en tire », v. 32). Le fabuliste donne à son récit un certain dynamisme 272 LdP FRANCAIS 2de.indd 272 18/07/2019 15:46 par l’absence de mise en situation initiale, la concentration des péripéties, la brièveté de la situation finale. En outre, les péripéties intègrent de larges passages de dialogue. 3 Grammaire : Au vers 32, le verbe « s’en tire » est au présent de l’indicatif. Il s’agit d’un présent de narration. Il donne l’impression que la fin du récit se déroule sous nos yeux. 4 L’hétérométrie de la fable permet au poète de varier le rythme de son récit, et de souligner certaines articulations de son propos. Par exemple, les vers 3 à 12 sont des octosyllabes qui donnent une certaine vivacité à l’ouverture du récit. Au vers 13, l’alexandrin, isolé au milieu d’un ensemble d’octosyllabes, prend du relief, soulignant le désir ostentatoire du roi. Le vers 14 correspond à une action rapide. Les vers 26-27, octosyllabes encadrés par des alexandrins, insèrent un jugement du fabuliste sur son personnage. Le vers 30, octosyllabe isolé entre des alexandrins, s’accorde à l’accélération du récit qu’implique l’adverbe « aussitôt ». Le vers 32, de même, s’accorde à la brièveté recherchée : « bref ». 5 Les intentions du Lion paraissent de bonne volonté puisqu’il s’agit d’inviter ses sujets à un festin accompagné de divertissement, mais ce festin implique que le Lion a chassé et fait un carnage. Les invités, par conséquent, sentent les exhalaisons des charognes. Il y a un décalage comique entre les intentions du Lion et les réactions des invités car ceux-ci n’ont pas la même notion du festin et de l’art de recevoir. 6 Le comique du récit repose sur plusieurs procédés : – l’emploi du vocabulaire politique et administratif dans un récit animalier : « nations », « manda », « députés », « vassaux », « circulaire écriture », « sceau », « Cour plénière », « puissance », d’où un décalage burlesque ; – les hyperboles : « de tous les côtés, « un mois durant », « un fort grand festin », « trait de magnificence », « il n’était ambre, il n’était fleur / Qui ne fût ail au prix » ; – les périphrases connotant la culture antique : « L’envoya chez Pluton », « parent de Caligula ». Un récit fait pour instruire 7 Le Lion est évidemment un tyran, qui met à mort tout courtisan dont les paroles ou l’attitude lui déplaisent. Il règne par la terreur. Le fabuliste blâme l’autoritarisme et la cruauté qui accompagnent l’absolutisme et la tyrannie. Le narrateur souligne les défauts du Lion, notamment l’orgueil (v. 2 : présupposition de l’origine divine du pouvoir), l’irascibilité (« irrité », v. 18, « colère », v. 21), la cruauté (v. 26-27). 8 La confrontation des trois courtisans est significative : toute attitude excessive, qu’elle soit franchise ou au contraire flatterie, est punie à la cour. Seul le Renard, courtisan qui évite de se prononcer et incarne donc le désengagement, le retrait prudent, est sauvé. La cour est donc un monde où il faut se garder d’exprimer une opinion, un lieu où il faut éviter toute parole qui engage. 9 La moralité résume le récit en reprenant par des termes abstraits le type qu’incarne chaque personnage du récit : « fade adulateur » qu’est le Singe, « parleur trop sincère » qu’est l’Ours et « Normand » qu’est le Renard. METTRE EN PERSPECTIVE On pourra inviter les élèves à s’appuyer sur leurs réponses aux questions 4 et 6 notamment. 10 273 LdP FRANCAIS 2de.indd 273 18/07/2019 15:46 11 Les élèves pourront trouver des exemples chez les illustrateurs les plus célèbres du fabuliste : Oudry, Grandville, Doré… VERS LE BAC Ainsi, La Fontaine, dans cette fable « La Cour du Lion », nous invite-t-il par un récit clair et plaisant à réfléchir à la contrainte qu’exerce le monde de la cour, quand toute parole imprudente risque de fâcher le monarque. Les courtisans apparaissent comme des êtres muselés par la crainte de déplaire. Aussi doivent-ils finalement n’employer la parole que pour n’exprimer aucun jugement, c’est-à-dire s’en tenir à une parole aussi vide que le silence. Le fabuliste, quant à lui, apparaît comme celui qui dénonce les abus de la monarchie mais aussi l’absence de liberté de ceux qui, à l’image des courtisans, se soumettent volontairement à un souverain jusqu’à en perdre toute possibilité de dire et d’agir. Une fable comme « Le Loup et le chien », en cela, est fort proche de la leçon de « La Cour du roi ». TEXTES ÉCHOS p. 320-321 Mathurin Régnier, Satires (1612) – Nicolas Boileau, Satires (1666-1705) ➔➔ Réponse aux questions 1 Ces deux extraits de poèmes satiriques blâment certains défauts des courtisans : l’hypocrisie qui pousse souvent à flatter ou à se taire, d’une part, et l’orgueil ou l’infatuation de la naissance qui prime sur le mérite personnel, d’autre part. Ainsi ces deux textes rejoignent-ils, par le second thème, le texte de Juvénal qui opposait Catilina (d’origine noble mais au comportement immoral) à Cicéron (d’origine plus modeste mais s’étant élevé par ses actes). Par le premier thème, ils font aussi écho à « La Cour du lion » de La Fontaine. 2 Les deux textes ont des destinataires explicites (qui n’est nommé que chez Boileau : « Dangeau », v. 1), qui manifestement font partie de l’entourage familier des deux poètes : le tutoiement présente les textes comme des réponses ou des prolongements à des propos échangés antérieurement. Cette mise en scène énonciative est importante au sens où elle rend naturelle et où elle justifie une certaine sincérité de parole. 3 La satire est un poème, souvent en alexandrins à rimes plates (forme simple, qui convient à une parole sincère et de circonstance), où sont blâmés sur un ton volontiers indigné les défauts ou les vices d’une personne ou d’un type de personnes, comme ici les courtisans. 274 LdP FRANCAIS 2de.indd 274 18/07/2019 15:46 TEXTE 4 p. 322-323 Nicolas Gilbert, Le Dix-huitième Siècle (1775) Ombres des Lumières ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE La caricature, au vu de son titre, vise à blâmer les nobles (ou les courtisans ?) qui s’assemblent pour discuter des affaires politiques et se prennent pour des autorités qui décident de l’avenir du pays. Leur animalisation en singes dénonce la parodie de « conseil » des ministres que cette assemblée représente. Les attitudes (certains sont appuyés sur des cannes) et leurs perruques soulignent leur vieillesse. PREMIÈRE LECTURE 1 Gilbert fustige plusieurs aspects de la société de son temps. Il dénonce d’abord l’absence d’action des Français, qui oublient d’agir et préfèrent faire des sermons. La moralité, en particulier, n’est plus qu’un discours et ne se traduit plus dans les comportements. Les nobles, en particulier, ont oublié l’héroïsme militaire qu’on attend d’eux et ne s’occupent plus que de choses frivoles : libertinage, jeux, courses et théâtre. AU FIL DU TEXTE Les questions rhétoriques permettent de capter l’attention du lecteur, en l’incitant à réfléchir avec le poète à la situation de la société de son temps. Elles présentent certains constats comme des évidences : épanouissement des vices, absence de « beaux faits » et triomphe de l’ignorance. 3 Dans les vers 1 à 12, la critique porte sur l’inconséquence d’une époque où l’on écrit sans cesse sur la vertu tout en se comportant de manière immorale. Le poète souligne à deux reprises que la vertu n’est plus qu’un objet de parole (v. 8 et 12), ce qui lui permet d’insister sur l’hypocrisie de son temps. 4 Le vers 13 opère un resserrement de la satire sur les « grands », les nobles. Le poète vilipende ce groupe social en employant divers procédés, par exemple : – l’oxymore : « en leur vieille jeunesse » (v. 14), qui exprime leur attitude passive et faible ; – le parallélisme : « Courbés avant le temps, consumés de langueur » (v. 15), qui va dans le même sens ; – la périphrase : « Enfants efféminés de pères sans vigueur » (v. 16), à forte valeur péjorative puisqu’elle suggère une perte héréditaire de virilité. 5 Grammaire : Le participe « oublié » (v. 23) est en emploi d’adjectif. Il s’accorde avec « honnête homme », et occupe la fonction d’épithète détachée du nom « homme ». Les vers 23-24 blâment l’immoralité des « grands », qui, libidineux, cherchent la compagnie des prostituées et refusent d’accueillir chez eux l’honnête homme (l’homme vertueux et cultivé) qui vient leur demander de l’aide. 6 Les vers 25 à 27 paraissent répondre à la question rhétorique du vers 9, du fait de la reprise du nom « demi-dieux ». L’effet suscité est de théâtraliser l’indignation et la déception du poète face à ce qu’il observe chez les puissants. 2 275 LdP FRANCAIS 2de.indd 275 18/07/2019 15:46 7 Le nouvel argument des vers 25 à 27 est que les « grands » ne conservent le pouvoir et leur statut social que « par droit de naissance » et donc par le prestige de leur ascendance, de leur généalogie. Ce prestige laisse penser qu’ils vont être dignes de leur naissance et donc vont dévoiler leurs talents. Or, ces talents, d’après les exemples des vers 28 à 36, ne sont pas des talents héroïques, admirables, mais des talents futiles et bas : habileté à la course, adresse au jeu de paume, capacité à improviser au théâtre quand ils oublient leurs répliques… Les nobles sont ainsi rabaissés au rang des acteurs et des saltimbanques. 8 les deux derniers vers font appel à des figures militaires héroïques du siècle de Louis XIV, Turenne et Villars. L’ironie est palpable : le poète fait mine de penser que ces deux héros passaient leur temps aux mêmes divertissements quand ils n’étaient pas au combat. Mais l’adverbe « Sans doute », l’exclamation et la périphrase grandiloquente « aux triomphes de Mars » signalent l’ironie, et l’on comprend que de tels héros ne pouvaient perdre ainsi leur temps à des futilités, et que bien plutôt ils s’entraînaient et se préparaient aux futurs combats. Le poète rappelle ainsi discrètement aux nobles de son époque que la noblesse se définit d’abord par les exploits militaires : les nobles sont bien originellement « ceux qui combattent », comme les définissent les historiens aujourd’hui. METTRE EN PERSPECTIVE 9 Le « siècle des Lumières » est une formule qui repose sur la métaphore de la pensée et de l’instruction comme lumière pour l’esprit. Elle s’oppose à l’image des ténèbres de l’ignorance. Les grands auteurs philosophes du xviiie siècle (Voltaire, Diderot, Montesquieu, Rousseau, etc.) seraient ainsi des guides pour le peuple, ils auraient éclairé le peuple sur la voie du progrès. 10 Le texte de Gilbert dénonce l’illusion du progrès moral qui fonde la pensée des Lumières. Ce n’est pas, selon lui, parce que les discours et les écrits vantent la vertu, par exemple, que les comportements changent et s’améliorent : le siècle est aussi « fertile » (v. 1) en vices qu’il a donné une abondance d’écrits sur la vertu. Le « siècle de la raison » (v. 3) est donc pour Gilbert, qui joue de l’antithèse, un « siècle d’ignorance » (v. 2). Le poème de Gilbert a d’ailleurs fortement séduit les écrivains contre-révolutionnaires, qui y ont vu une sévère critique de l’idéologie du progrès. VERS LE BAC Le champ lexical de la féminité doit évidemment être rattaché par les élèves à l’idée d’une dévirilisation de la noblesse et d’un manque d’héroïsme et d’initiative. On pourra leur demander de s’appuyer sur leurs réponses aux questions 4 et 6 notamment. 276 LdP FRANCAIS 2de.indd 276 18/07/2019 15:46 La littérature d’idées et la presse du xixe siècle au xxe siècle CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ 278 Chapitre 1 L’œuvre littéraire et la société 279 Parcours culturel et artistique Du fait divers dans la littérature 287 Chapitre 2 Un débat esthétique : la tour Eiffel, de la contestation au mythe (xixe -xxe siècle) 291 Parcours culturel et artistique 1865 : Un scandale au salon 301 Chapitre 3 Écrire pour se faire le porte-parole du monde ouvrier 305 Parcours culturel et artistique Condition et travail ouvriers en chansons 317 Chapitre 4 Littérature et mémoire 323 Parcours culturel et artistique Filmer les tragédies du xxe siècle 332 LdP FRANCAIS 2de.indd 277 18/07/2019 15:46 CE QUE VOUS SAVEZ DÉJÀ SUR LA LITTÉRATURE D’IDÉES p. 328-329 RASSEMBLEZ VOS CONNAISSANCES L’enjeu de cette partie introductive est de montrer que la « littérature d’idées » n’est pas une catégorie clairement délimitée. Elle rassemble des genres fictionnels et non fictionnels. On invitera les élèves à ne pas restreindre la « littérature » à la « fiction » en attirant leur attention sur des tribunes, lettres ouvertes, correspondances, mémoires, essais, etc. On amènera les élèves à réfléchir à la question de l’engagement et du rôle des écrivains dans leur époque. On fera réfléchir sur les frontières entre littérature et journalisme en soulignant leur porosité au xixe siècle : beaucoup d’écrivains circulent entre les genres et se les approprient pour développer leurs idées en fonction de leur projet propre et de ce qui est possible à leur époque et pour eux. L’ÉCRIVAIN DANS LE MONDE Dans son discours de Stockholm prononcé en 1970 (lors de la remise du Prix Nobel de Littérature), Alexandre Soljenitsyne (auteur de témoignages sur l’univers concentrationnaire de la Russie soviétique) développe un discours sur la responsabilité de l’écrivain (« il est le complice de tout le mal commis ») : l’écrivain est acteur par son rôle de témoin de son époque et de peintre de la réalité contre les idées fausses (« endoctrinement » et « préjugés »). La littérature, dans cette conception, aide à connaître la vérité et, par l’empathie qu’elle suscite, constitue un réservoir d’expérience et un outil moral : la représentation du mal doit faire horreur et dissuader de le commettre. 278 LdP FRANCAIS 2de.indd 278 18/07/2019 15:46 CHAPITRE 1 L’œuvre littéraire et la société ➔➔ Présentation et perspectives d’étude Le premier chapitre invite à explorer les liens entre littérature et société : représentations sociales dans la littérature, prises de position d’écrivains dans leur œuvre ou ailleurs, fonctions prêtées à la littérature par les écrivains et par différents acteurs du monde social, croyance dans les effets sociaux de la littérature, responsabilité donnée à l’écrivain, encadrement de la littérature par les institutions au détriment de son autonomie, censure, procès. Le chapitre propose d’explorer ces questions encore actuelles à travers un retour historique et une focalisation sur l’année 1857, où se déroulent deux procès restés célèbres intentés à des auteurs devenus classiques, Gustave Flaubert et Charles Baudelaire. Ces procès ne prennent tout leur sens que resitués dans le contexte du développement de la scolarisation et donc du lectorat, en même temps que de l’industrialisation de la production de l’imprimé, qui conduit à sa diffusion élargie avec des coûts réduits qui le rendent accessible au plus grand nombre (la caricature du marchand de journaux p. 330 montre l’expansion de la presse en même temps que le rôle des diffuseurs et notamment des colporteurs). C’est parce que les textes peuvent ainsi tomber entre toutes les mains, y compris de lecteurs qu’on considère comme moins aguerris, qu’ils sont considérés comme des dangers pour l’ordre public et les bonnes mœurs. Le chapitre propose d’explorer les questions énumérées ci-dessus à travers le cas du procès fait à Flaubert pour son roman Madame Bovary. On pourra bien sûr en profiter pour donner à lire l’œuvre aux élèves. Le procès permet à la fois des analyses de discours et de prises de position et des jeux de rôles par lesquels les élèves pourront s’approprier les techniques argumentatives et rhétoriques. Il permet de questionner l’articulation des dimensions esthétiques et morales. L’activité 2 p. 331 amène à réfléchir à la revendication de « l’art pour l’art » et donc à l’autonomie de la littérature et à la responsabilité de l’écrivain. Avant d’entrer dans la lecture du premier texte, on gagnera sans doute à établir un graphique des différents acteurs en présence avec nom et fonction, qu’on pourra compléter, au fur et à mesure de l’étude, par les positions défendues, les arguments mobilisés, les arguments réfutés et les positions prêtées au camp adverse. Ce peut être aussi une occasion de repréciser le vocabulaire juridique (réquisitoire, plaidoirie, Parquet, procureur, substitut, ministère public, magistrat, avocat, juge, juridiction, tribunal correctionnel, poursuite, verdict, condamnation, acquittement, appel, etc.). 279 LdP FRANCAIS 2de.indd 279 18/07/2019 15:46 REPÈRES p. 330-331 1857 : la littérature en procès ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 330 L’image illustre l’essor de la presse au xixe siècle et la multiplication des journaux. ACTIVITÉS p. 331 Cette activité est destinée à familiariser l’élève avec le roman de Flaubert sur lequel porte le premier corpus. Elle prépare en outre certains arguments employés par Pinard et Sénard. Pinard juge en effet que la médiocrité de tous les autres personnages donne un certain prestige à Emma aux yeux du lecteur et risque d’absoudre sa conduite, voire même de l’ériger en modèle puisque nul autre personnage ne peut lui faire contrepoids. Sénard au contraire s’appuie sur ces personnages pour montrer que Flaubert fait une peinture réaliste des mœurs de province ; il juge aussi que la médiocrité provinciale et l’ennui qu’elle génère chez une femme qui avait d’autres aspirations expliquent, à défaut de justifier, la conduite d’Emma. Cette recherche prépare également le corpus qui va suivre et la question qu’il pose : peut-on juger moralement d’une œuvre d’art ? Si l’on adopte la théorie de Gautier selon laquelle la seule beauté fait tout le prix de l’art et qu’une œuvre d’art ne saurait être utile sans perdre sa qualité artistique, les procès de Madame Bovary et des Fleurs du Mal sont absurdes. En effet, l’accusation d’immoralité présuppose qu’une œuvre littéraire doit jouer un rôle moral dans la société, donc être utile. On se reportera aux pages 338 à 341 qui débattent en partie de ces considérations. TEXTE 1 p. 332-333 Ernest Pinard, Extrait du réquisitoire du procès de Madame Bovary (1857) Madame Bovary, un attentat à la morale ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Le procureur cherche à réfuter l’objection selon laquelle Madame Bovary pourrait être qualifié de moral dans la mesure où la faute (ici l’adultère) a été punie (Madame Bovary souffre et meurt). Il veut prouver d’une part qu’une conclusion ne suffit pas à rendre le roman moral (toute une partie du roman décrit des pratiques condamnables sans les critiquer) et d’autre part que Madame Bovary n’est finalement pas vraiment condamnée (si elle souffre et meurt, cela suscite plutôt la compassion du lecteur). LECTURE ANALYTIQUE Une démonstration 2 La progression du texte est nette : le début (jusqu’à la ligne 6) annonce la problématique et le plan ; le paragraphe 3 développe le premier argument ; le paragraphe 4 développe le second argument. 280 LdP FRANCAIS 2de.indd 280 18/07/2019 15:46 3 Premier argument : une conclusion morale ne suffit pas à supprimer l’effet de la peinture de détails lascifs qui séduit l’imagination. Second argument : le roman n’est pas moral car le personnage n’est pas condamné moralement. 4 L’orateur donne à son texte l’allure d’une démonstration par un plan très rigoureux et clairement annoncé et des arguments qui prennent le contrepied des arguments supposés de la partie adverse. Le discours d’un procureur 5 La démonstration est renforcée par des moyens rhétoriques : – mise en scène de l’énonciation : je dis, je dis, je réponds, voilà ma première réponse, c’est moi qui ai raison ; – mise à distance de la partie adverse « On nous dira » ; – adresse aux juges (« messieurs », « vous ») et implication de ceux-ci (« nous ») ; – interrogations oratoires alternant avec des affirmations nettes, sans modalisations, qui ferment le débat (« telle est la conclusion » ; « le livre est immoral ») ; – répétitions (par exemple : « elle meurt » ligne 30 sqq.). 6 Lexique : Le verbe mourir utilisé au paragraphe 4 pourrait être remplacé par des synonymes (elle périt, elle trépasse, elle disparaît, elle quitte ce monde, etc.), mais la répétition apparaît comme un moyen rhétorique qui donne de la force au propos : elle permet de reprendre l’argument (« elle meurt ») pour le déconstruire par une série d’objections. 7 L’orateur défend les intérêts de la société en relayant les règles établies (condamnation de l’adultère) et en se faisant le garant de la morale. Le pouvoir de la littérature 8 Ernest Pinard suppose un lectorat féminin (« des mains plus légères, (...) des mains de jeunes filles, quelquefois de femmes mariées »). Ce lectorat est censé, selon un raisonnement qu’on qualifierait aujourd’hui de sexiste, être plus vulnérable, moins armé intellectuellement pour être capable de distance critique. Les descriptions détaillées sont censées séduire l’imagination et le cœur des lectrices, et les empêcher d’entendre la voix de la raison. 9 Dans le second argument, Ernest Pinard laisse entendre que le roman devrait, pour conjurer sa possible influence néfaste, comporter une condamnation explicite des pratiques décrites et notamment de l’adultère (« un seul principe en vertu duquel l’adultère soit stigmatisé », « une ligne en vertu de laquelle l’adultère soit flétri »). 10 Ernest Pinard considère ainsi que la littérature produit des effets sur ses lecteurs et participe à construire leur sens moral. L’écrivain a donc dans cette optique une responsabilité morale à l’égard de la société. Il doit veiller à ce que la littérature qu’il produit aille dans le sens des bonnes mœurs, non pas forcément en ne parlant pas des pratiques répréhensibles, mais en les présentant explicitement sous un jour négatif. Cette condamnation explicite est importante dans la mesure où le texte est susceptible de tomber entre les mains de lecteurs et lectrices plus influençables et moins capables de distinguer eux-mêmes le bien du mal. QUESTION SUR L’IMAGE L’illustration de la page 333 fait écho au paragraphe 4 sur la mort d’Emma Bovary. La douleur du mari (visible dans sa posture) exprime son amour dont Pinard dit qu’il est 281 LdP FRANCAIS 2de.indd 281 18/07/2019 15:46 renforcé par la mort de son épouse. Elle montre aussi la dimension sensible du roman qui, aux yeux de Pinard, est un des éléments qui le rend dangereux. TEXTE ÉCHO p. 334 Gustave Flaubert, Notes autographes au moment du procès (1857) Flaubert prépare son procès ➔➔ Réponse aux questions Flaubert prépare le travail de son avocat en développant ses arguments : – l’effet d’une œuvre (« l’impression qui en résulte, la leçon indirecte qui en ressort ») ne se mesure pas aux détails qu’elle comporte ; – des auteurs aujourd’hui reconnus ont peint des réalités très diverses qu’on aurait pu semblablement considérer comme dangereuses ; – les réalités crues sont moins dangereuses que les réalités euphémisées ; – l’écrivain est libre de choisir ses objets parmi les classes moyennes plutôt que parmi les élites ; – le public visé est un public averti de lettrés, et non un lectorat de jeunes filles. 2 Réponse libre des élèves. 3 Les arguments 1, 3 et 5 répondent aux objections du procureur. 1 TEXTE 2 p. 335-336 Jules Senard, Plaidoirie au procès de Madame Bovary (1857) Madame Bovary, portrait d’une femme de province ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Le texte s’ouvre sur la contestation du sous-titre prétendument donné à Madame Bovary par le procureur (« Histoire des adultères d’une femme de province ») et la proposition d’autres sous-titres. Le sous-titre réel du roman, Mœurs de province, est plus généralisant. Ce débat sur les sous-titres montre que le sous-titre éclaire l’intention de l’auteur et doit ainsi orienter la lecture. AU FIL DU TEXTE L’avocat disqualifie l’interprétation du procureur sur le livre en la considérant comme un a priori que la consultation de l’ouvrage devrait déconstruire (« vous le reconnaîtrez bientôt en parcourant l’ouvrage incriminé »). 3 Les sous-titres proposés par l’avocat insistent sur la trajectoire d’Emma Bovary : son éducation, ses aspirations, son mariage désajusté par rapport à ces aspirations mais correspondant à son milieu d’origine, la « dégradation » et la « vie déplorable » qui résultent de ce désajustement. Cette trajectoire est résumée au début du dernier paragraphe par la formule « une femme allant au vice par la mésalliance, et du vice au dernier degré de la dégradation et du malheur ». 2 282 LdP FRANCAIS 2de.indd 282 18/07/2019 15:46 4 Grammaire : Les interrogations (« Maintenant, qu’est-ce que M. Gustave Flaubert a voulu peindre ? » ; « Que montre-t-il encore ? ») sont des questions rhétoriques : elles n’appellent pas de réponse de l’interlocuteur mais permettent d’appuyer le discours en interpellant le destinataire : celui-ci est rendu plus attentif à la réponse proposée par l’énonciateur par le fait que la question lui a d’abord été adressée à lui. 5 Jules Senard renverse l’accusation : non seulement le roman est moral mais il a même été écrit spécifiquement dans un but moral, pour « faire frissonner d’horreur » devant un spectacle désolant et dissuader d’imiter la trajectoire de madame Bovary. 6 L’avocat reste donc sur le registre moral, à partir duquel le procureur attaquait l’œuvre, et non sur un registre esthétique que la théorie de l’art pour l’art aurait pu amener à mobiliser. METTRE EN PERSPECTIVE 7 L’interprétation de Gisèle Sapiro, comme celle de Sénard, met en avant la trajectoire d’Emma Bovary et souligne le rôle de l’éducation. Les deux évoquent le « crime » ou la « faute », mais Sénard de manière plus insistante. Les deux évoquent la mésalliance, mais différemment : Sénard souligne l’ambiguïté de cette mésalliance, à la fois ajustée aux origines sociales mais désajustée par rapport aux aspirations construites (« le mariage ne se proportionne pas à l’éducation, mais aux conditions dans lesquelles la femme est née »), tandis que Gisèle Sapiro souligne plutôt l’incapacité du mari et de la société à admettre des aspirations différentes (« un mari indigne d’elle et incapable de satisfaire ses besoins » ; « la société étroite dans laquelle elle a vécue et qui l’a exclue »). Ainsi Gisèle Sapiro se montre globalement plus empathique à l’égard du personnage. La différence majeure entre les deux tient surtout au rôle prêté à Flaubert : quand Sénard prétend que Flaubert a cherché à construire à travers Emma un modèle dissuasif, Gisèle Sapiro présente Flaubert comme l’avocat d’Emma. QUESTION SUR L’IMAGE L’illustration d’Albert Fourié montre comment la représentation d’Emma Bovary telle qu’elle a été construite par le réquisitoire de Pinard demeure près de trente ans après le procès : Fourié peint en effet une jeune femme (en dessous et en train de s’habiller) dont l’intimité est exposée au public, et qui semble non pas surprise à sa toilette mais assume, par son regard direct, le fait de se montrer publiquement dans cette tenue. TEXTE ÉCHO p. 337 Gustave Flaubert, Madame Bovary (1857) L’éducation d’Emma dans le roman de Flaubert ➔➔ Réponse aux questions 1 Les romans que lit Emma donnent des relations amoureuses et sociales et des êtres humains une vision stéréotypée. Les rôles sociaux joués sont toujours les mêmes et marqués par une forte division entre les sexes : les femmes s’évanouissent quand les hommes combattent. Tous les personnages sont à la fois vertueux et sensibles. Le cadre est récurrent (forêt sombre, clair de lune, rossignol), de même que les scénarios 283 LdP FRANCAIS 2de.indd 283 18/07/2019 15:46 (serments, sanglots). L’expression des sentiments prend une place centrale. Une telle vision ne prépare assurément pas à la vie : les réalités sont beaucoup plus variables, les comportements ne sont pas tous vertueux, et l’amour et l’expression des sentiments ne sont pas au centre des rapports sociaux. 2 Les romans lus par Emma sont des romans historiques, mais ne donnent pas de véritables connaissances historiques : ils sont inscrits dans un contexte historique dans lequel prennent place des personnages, des décors et des anecdotes, mais la signification de l’ensemble n’est pas l’enjeu. Seuls les personnages et leurs intrigues intéressent la lectrice. 3 Cet extrait fait écho aux propos de Senard sur l’éducation d’Emma et la manière dont celle-ci a construit des attentes qui se sont trouvées décalées avec la réalité. QUESTION SUR L’IMAGE L’illustration d’Achille Devéria montre Emma absorbée dans la lecture d’un livre. Cette occupation est associée à un abandon physique propice à la rêverie et très empreint de sensualité, comme le suggèrent la posture et la tenue de la jeune femme. Emma, à moitié allongée dans un lit, paraît vêtue d’un déshabillé, vêtement d’intérieur assez lâche qui laisse le corps libre. Le châle et une manche du vêtement découvrent négligemment la gorge et une épaule. La ligne sinueuse que forment l’épaule et la nuque ajoute une dimension érotique à l’ensemble. TEXTES 3 et 4 p. 338-339 Le verdict : quel rôle doit tenir l’écrivain dans la société ? ➔➔ Réponse aux questions SUR LE JUGEMENT (TEXTE 3) 1 Grammaire : Le verdict du tribunal est constitué d’une longue phrase complexe : chaque paragraphe à l’exception du dernier est composé d’une subordonnée circonstancielle de cause introduite par « attendu que » qui développe un des arguments pris en compte pour établir le jugement. 2 Selon les juges, la mission de la littérature est de plaire ou divertir (« orner et récréer l’esprit ») et de former l’intelligence et le sens moral (« en épurant les mœurs »). 3 Le verdict annoncé est un acquittement lié à l’insuffisance de preuves quant à l’intention immorale de Flaubert. SUR L’ANALYSE CRITIQUE (TEXTE 4) L’écrivain est considéré comme responsable en termes moraux à l’égard de la société. L’auteur s’oppose, dans le deuxième paragraphe, à l’idée d’une volonté des écrivains d’encourager la licence et la débauche et, à rebours, de tourner en ridicule « des choses qui doivent être entourées du respect de tous ». 4 5 CONFRONTER LES DEUX TEXTES Ce qui est reproché à Flaubert, c’est de ne pas avoir respecté toutes les règles, c’està-dire d’avoir respecté uniquement les règles de bienséance formelle. 6 284 LdP FRANCAIS 2de.indd 284 18/07/2019 15:46 7 William Marx explique ce reproche par une absence de dissociation entre ordre moral et ordre esthétique : l’écrivain ayant un rôle à jouer dans l’éducation des lecteurs, il a aussi la responsabilité de le faire bien. Loin de déplorer l’absence d’autonomie de la littérature que traduisent ces procès, William Marx voit ici la preuve d’un crédit donné aux écrivains : c’est parce qu’on considère que l’écrivain a une mission importante qu’on le rappelle à l’ordre. QUESTION SUR L’IMAGE 1 et 2 La beauté de la chevelure d’Emma (sa couleur sombre, sa brillance, son abondance, sa longueur) est plusieurs fois évoquée dans le roman : elle contribue à la séduction qu’exerce l’héroïne sur les hommes qui l’entourent. Achille Devéria représente ici Emma en train de se peigner devant un miroir en pied, saisie de dos, mais dans un trois quart qui met en valeur aussi bien la masse ondulante de ses cheveux que la cambrure de ses reins. Sa posture est cependant plus juvénile que sensuelle. Pieds nus, vêtue très simplement d’un corsage et d’un jupon, elle hausse les bras pour soulever le poids de ses cheveux et parvenir à les peigner, ce qui justifie la posture cambrée et tendue qu’elle adopte et lui confère une souplesse et une gracilité de jeune fille. La symbolique du miroir connote un caractère narcissique. TEXTE 5 p. 340 Le regard des hommes de lettres sur Madame Bovary Sainte-Beuve : Le jugement d’un critique ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Sainte-Beuve apprécie le réalisme de l’œuvre et son objectivité. Sa critique cherche à rendre compte de l’œuvre plus qu’à en faire l’éloge. AU FIL DU TEXTE 2 Selon ce texte, le but que s’est proposé Flaubert est de dresser un tableau vrai, et non pas de chercher à édifier le lecteur. 3 Flaubert s’est appuyé sur une connaissance fine du monde : le roman est « le résultat de ses observations diverses ». 4 Lexique : Le second paragraphe s’attache à montrer que l’œuvre est « impersonnelle » au sens où l’auteur y est invisible. On pourrait dire qu’elle est objective ou neutre. 5 Sainte-Beuve y voit « une grande preuve de force » parce qu’il considère que la force de la description doit suffire, sans qu’il soit besoin d’expliciter. 6 Sainte-Beuve n’adhère pas complètement à l’art poétique de Flaubert : il soutient sa démarche objectivante, mais la trouve partielle et pessimiste, par le fait qu’elle ne laisse apparaître « aucun élément de clémence et de douceur ». 285 LdP FRANCAIS 2de.indd 285 18/07/2019 15:46 QUESTION SUR L’IMAGE Le titre de cette caricature parue en 1869 se retrouve dans la scène représentée. Sur une table, on aperçoit des jambes et leurs pieds chaussés de bottines féminines. Par métonymie, cela peut renvoyer à la fois à la mort de l’héroïne du roman et à la façon dont Flaubert traite ses personnages, c’est-à-dire impersonnelle, scientifique et clinique. À ses côtés, l’écrivain, de face et debout, brandit au bout d’un scalpel un cœur sanguinolent : le sang dégoutte dans un récipient en forme d’encrier. Vêtu d’une blouse de chirurgien ou de médecin légiste, Flaubert porte dans une poche, sur son ventre, d’autres instruments chirurgicaux (ciseaux, pince dentée). TEXTES 6 et 7 p. 341 Le regard des hommes de lettres sur Madame Bovary Les principes de Flaubert / Le point de vue du poète Baudelaire ➔➔ Réponse aux questions SUR LE TEXTE 6 1 Flaubert se fixe trois principes d’écriture : – l’impersonnalité, c’est-à-dire l’objectivité, le refus d’intervenir et de manifester son opinion ; – la précision ; – l’attention au style, à la forme. 2 Flaubert compare la posture de l’écrivain, créateur invisible et tout-puissant, avec celle de Dieu. Il rapporte son souci de précision à celle des sciences physiques. Il relie le Beau et le Vrai en se référant à la philosophie de Platon. SUR LE TEXTE 7 3 Baudelaire reprend un argument utilisé contre Flaubert par Pinard : l’absence d’une voix qui, dans le roman, viendrait condamner explicitement la faute d’Emma. Il disqualifie cet argument par la caricature : cette voix serait un « personnage proverbial et légendaire, chargé d’expliquer la fable et de diriger l’intelligence du lecteur ». Baudelaire s’indigne contre cette figure absurde au moyen de deux exclamatives nominales. 4 La formule « confusion des fonctions et des genres » suppose une division des rôles entre textes édifiants et littérature. 5 Baudelaire considère que la logique de l’œuvre d’art parle d’elle-même et se passe d’une explicitation qui guiderait l’interprétation. Il a donc confiance dans l’intelligence du lecteur. 6 Baudelaire considère que « c’est au lecteur de tirer les conclusions de la conclusion ». En cela, il rejoint Flaubert qui, dans ses notes de préparation du procès, disait écrire pour des lettrés et se préoccuper de la leçon indirecte qui ressort de l’œuvre. CONFRONTER LES DOCUMENTS 7 Des trois principes affirmés par Flaubert, deux se retrouvent dans l’appréciation de Sainte-Beuve : l’impersonnalité ou objectivité et la précision. En revanche Sainte-Beuve ne parle pas du Beau. 286 LdP FRANCAIS 2de.indd 286 18/07/2019 15:46 8 Sainte-Beuve et Baudelaire se rejoignent dans l’idée que l’intention morale de l’auteur n’est pas le propos et que l’auteur n’a pas à formuler des jugements pour guider l’interprétation du lecteur. Sainte-Beuve s’écarte de Baudelaire par un certain optimisme, qui le pousse à croire que la réalité inclut des éléments positifs (de clémence et de douceur) et que la littérature peut être à la fois objective et consolatrice. 9 La caricature d’Achille Lemot p. 340 fait écho à la volonté de rendre la réalité de manière objective et précise, fût-elle peu ragoûtante. (Voir Question sur l’image, p. 340.) PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 342-345 Du fait divers dans la littérature Une autre manière d’explorer les liens entre littérature et société mais aussi entre les écrivains et la presse est la manière dont la littérature s’empare du fait divers. Le parcours culturel et artistique consacré au fait divers en littérature part d’une contextualisation historique avant de prendre en exemples trois cas de récits contemporains qui permettront de réfléchir à la manière dont la littérature peut aujourd’hui traiter le fait divers, et sur le positionnement singulier que se construit l’auteur dans ce genre de récits. EXTRAIT 1 Emmanuel Carrère refuse une méthode d’enquête qu’il désigne comme celle du reporter fouineur, qui vise à établir des faits au risque d’être intrusif mais aussi de n’établir que des faits sans réussir à les comprendre. 2 L’objet de l’enquête est donc de comprendre le criminel ; « ce qui se passait dans sa tête ». 3 Le fait divers relaté dans la presse a suscité le désir d’écriture par une phrase un peu floue et poétique (« Et il allait se perdre, seul, dans les forêts du Jura »), qui ouvre le questionnement de l’écrivain. 4 La démarche d’Emmanuel Carrère diffère de celle de Truman Capote en ce qu’il s’interdit l’enquête de terrain, mais aussi qu’il s’efforce d’entrer dans la subjectivité du criminel quand Truman Capote s’efforce à l’objectivité. 1 COMMENTAIRE DE LA COUVERTURE p. 343 La couverture donne à voir la silhouette d’un homme qui marche se détachant sur un fond difficile à identifier (mur, cloison, couloir ou façade d’immeuble ?) et remarquable par le jeu de lumière et d’ombre n’en découvrant qu’un pan et sculptant arêtes et lignes sur sa surface. Cette silhouette ombrée semble dématérialisée, si bien qu’on ne sait s’il s’agit d’un corps ou d’une ombre. La couverture met donc l’accent sur le mystère que représente Romand et que cherche à percer Carrère : comment savoir « ce qui se passait dans sa tête » alors qu’il passait ses journées à marcher ? Elle fait également écho au titre choisi par Carrère, L’Adversaire : ce peut être ce double sombre que tout être humain abrite en lui (et en particulier Romand dont la vie s’est construite sur cette dualité), cet ennemi intérieur qui nous divise intimement et qui est une des manifestations traditionnelles du diable. 287 LdP FRANCAIS 2de.indd 287 18/07/2019 15:46 COMMENTAIRE DU PHOTOGRAMME DU FILM p. 343 Le cadrage attire l’attention sur le visage du personnage qui est en train de téléphoner : l’acteur prête à Romand un masque impénétrable, un regard fixe, dans lesquels il est difficile de distinguer une émotion ou une pensée particulière (inquiétude, préoccupation, concentration... ?). C’est surtout la composition de l’image qui est porteuse de signification : la porte de la cabine téléphonique (ou ce que l’on peut supposer tel) divise en deux parties inégales le visage de l’acteur ; en outre, la partie située à gauche est le miroir inversé de la partie située à droite, si bien qu’une partie de l’image totale nous est masquée. Tout cela suggère le morcellement psychique du personnage, sa duplicité, mais aussi la difficulté qu’il y a à le saisir et à reconstruire son intégrité. EXTRAIT 2 5 Philippe Jaenada exprime explicitement une empathie pour son personnage et un jugement de valeur de réhabilitation. Il utilise la première personne du singulier et indique ses propres perceptions (« je pense », « je me dis », « je ne crois pas », « je crois », « je n’en suis pas sûr »). 6 Philippe Jaenada fait de Pauline Dubuisson le révélateur des violences faites aux femmes dans un contexte de domination masculine et un symbole de résistance et une « éclaireuse », c’est-à-dire une pionnière de cette résistance des femmes. 7 L’auteur prend clairement parti en refusant de s’associer aux jugements qui considèrent Pauline Dubuisson comme « mauvaise, perverse, insensible et cruelle ». Il formule néanmoins son doute (« Je n’en suis pas sûr »). Il exprime ainsi la complexité des choses et aborde le fait divers en cherchant à accéder à un jugement nuancé. COMMENTAIRE DE LA COUVERTURE p. 344 La photographie montre Pauline Dubuisson comme retirée en elle-même : serrant les pans d’un manteau contre elle, le visage de trois quart et légèrement incliné, les yeux fermés. Cette image suggère la vulnérabilité de l’accusée et lui donne une douceur virginale, mais accentue aussi le mystère qu’elle représente, puisqu’en détournant le visage et en fermant les yeux, c’est comme si Pauline dérobait la vérité de son être, ou la rendait impossible à scruter. Le choix de cette image, voulu par Jaenada et explicité dans son roman, fait écho à ce qu’il affirme dans l’extrait présenté : « elle est avant tout déroutante, difficile à cerner, à comprendre ». EXTRAIT 3 8 Jablonka rend hommage à une femme méconnue, « passante fugacement célèbre ». Il veut surtout analyser le fait divers « comme un objet d’histoire », en en restituant la profondeur et le contexte. 9 La méthode se rapproche à la fois de l’histoire et de la sociologie : il s’agit d’enquêter et de contextualiser pour essayer de comprendre, mais surtout d’éclairer à travers un cas un pan entier du monde social. COMMENTAIRE DE LA COUVERTURE p. 345 La couverture du livre est de la plus grande sobriété. Le fond noir peut évoquer le roman policier. Le titre est réduit au nom de l’héroïne éponyme, placée ainsi au centre. Le 288 LdP FRANCAIS 2de.indd 288 18/07/2019 15:46 bandeau participe à légitimer le livre en signalant un prix qu’il a reçu. La mention « prix littéraire » et le titre réduit à un prénom inscrivent le livre dans la littérature, et non dans les sciences humaines. SYNTHÈSE Les trois auteurs s’engagent dans leur récit, expriment leur démarche et leurs doutes, et s’efforcent d’adopter le point de vue opposé au point de vue dominant en cherchant à comprendre celles et ceux qui sont disqualifiés. 11 L’intérêt pour le lecteur réside à la fois dans le décentrement permis par le changement de point de vue, et dans l’appréhension de la complexité, à laquelle poussent les auteurs. Le lecteur pourrait bien sûr trouver plus rassurant un avis tranché qu’il n’aurait plus qu’à s’approprier. 12 Ces récits sont plus littéraires que journalistiques dans la mesure où l’énonciateur s’y exprime et où le récit cherche à restituer toute l’épaisseur sociale et historique du personnage et du contexte dans lequel il évolue. Ils se rapprochent néanmoins des méthodes journalistiques par la démarche d’investigation sur laquelle ils s’appuient et par leur souci d’établir la vérité et d’en donner des clés de compréhension. Un incident de la vie devient un fait divers par sa médiatisation. Un fait divers devient une question sociale et politique par le travail d’investigation et de contextualisation dont il fait l’objet et qui permet d’en saisir la complexité mais aussi la portée. 10 289 LdP FRANCAIS 2de.indd 289 18/07/2019 15:46 LdP FRANCAIS 2de.indd 290 18/07/2019 15:46 CHAPITRE 2 Un débat esthétique : la tour Eiffel, de la contestation au mythe (xixe-xxe siècle) REPÈRES p. 346-347 Querelles esthétiques du xixe siècle ➔➔ Réponse aux questions ACTIVITÉS p. 346 1 L’œuvre de Vincent Van Gogh n’obtient la reconnaissance publique qu’après la mort de l’artiste, en juillet 1890. En effet, bien que dans le cercle restreint des amateurs d’art on ait déjà parlé de lui de son vivant, ses toiles ne se sont apparemment presque pas vendues. Il faut attendre que la veuve de son frère, Johanna Bonger, s’occupe de l’héritage reçu de son mari pour qu’elle travaille à la notoriété de son beau-frère, qu’un premier article critique de Gabriel-Albert Aurier dans la revue du Mercure de France en 1890 contribue également à faire connaître. J. Bonger établit des contacts avec des marchands d’art et des galeristes qui exposent des tableaux de Van Gogh et en vendent, tels Paul Cassirer en Allemagne et Ambroise Vollard en France. Quelques lettres du peintre sont en outre publiées dans le Mercure de France dès 1890 grâce à Émile Bernard, mais la correspondance passionnante entre Vincent Van Gogh et son frère ne paraît en volume qu’en 1914 grâce à J. Bonger également. C’est le début de la reconnaissance du peintre qui figure désormais parmi les plus célèbres au monde, mais aussi parmi les mieux cotés (plusieurs de ses tableaux font partie des records de vente, tel Le Portrait du docteur Gachet, vendu 148,6 millions de dollars en 1990). 2 L’architecte Eugène Viollet-le-Duc (1814-1879) est l’auteur de nombreuses restaurations (Notre-Dame de Paris, le Mont-Saint-Michel, la Cité de Carcassonne, le château de Pierrefonds) mais aussi de réalisations telles que le château d’Abbadia (1864-1879) à Hendaye ou le château de la Flachère à Saint-Vérand (1863-1869). Ces œuvres se rattachent au goût du xixe siècle pour l’architecture médiévale (ce qu’on peut appeler aujourd’hui le médiévalisme), non sans y ajouter une fantaisie romantique qui complique capricieusement les formes et les lignes architecturales. L’esthétique de Viollet-le-Duc relève du néogothique. QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 347 Les tableaux de M. Luce et de C. Meunier ne correspondent évidemment pas au goût général du public de leur époque. L’industrie et le paysage industriel sont souvent ressentis, au contraire, comme une antithèse de l’art. En témoignent l’association fréquente, en littérature, du paysage industriel avec l’enfer, et la personnification des usines et des mines sous la forme de monstres dévorateurs qui avalent les hommes ; 1 291 LdP FRANCAIS 2de.indd 291 18/07/2019 15:46 c’est le cas chez Zola (Germinal, 1885) et chez Verne (Les Cinq Cents Millions de la Bégum, 1879), notamment. 2 Les deux tableaux possèdent pourtant de véritables qualités esthétiques. L’effet de cadrage, obtenu par M. Luce grâce à la verticalité des grues métalliques de chaque côté du tableau et à la rampe de bois sur laquelle s’appuient les hommes au bas du tableau, structure efficacement l’espace de la toile. Le contraste entre la verticalité des grues et des immeubles, d’une part, et l’horizontalité des tranchées et du haut des immeubles, d’autre part, découpe le paysage en plans échelonnés et en parties distinctes qui géométrisent le paysage selon des proportions visuellement agréables. Les couleurs vives et chaudes, suggérant l’ensoleillement de la scène, illuminent un chantier qui n’apparaît par conséquent pas du tout comme morne et désolé. Le tableau de C. Meunier, quant à lui, emploie une composition géométrique traditionnelle dans la peinture, qui obéit à la règle du nombre d’or. Les tons allant du brun au rouge sont certes plus unifiés que les couleurs du tableau de M. Luce, et suggèrent une certaine monotonie du paysage que la répétition du motif de la cheminée fumante selon la perspective accroît encore davantage. Mais le tableau souligne une certaine victoire des réalisations humaines sur la nature (le pont enjambe le creux de la vallée où s’enfoncent les voies ferrées) qui n’est pas sans grandeur ni sans dignité. TEXTE 1 p. 348-350 Collectif, « Les Artistes contre la tour Eiffel », Le Temps (1887) Dénoncer au nom du goût français Vous préciserez au besoin aux élèves que cette protestation vise le projet de conserver en place pendant « vingt ans » (l. 59) au-delà de l’Exposition universelle de 1889 la tour Eiffel, et non la tour en elle-même, qui, si elle avait été présentée comme un édifice temporaire démonté dès la fin de l’Exposition, n’aurait sans doute pas suscité un tel rejet. ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE Le ton de cette dénonciation est vigoureux, véhément : il s’agit pour les artistes signataires de « protester de toutes [leurs] forces » (l. 2-3) contre « l’inutile et monstrueuse tour Eiffel » (l. 4-5). Les adjectifs qualificatifs attestent de la violence verbale employée afin de s’opposer à la construction architecturale contestée. Ce ton s’explique par l’« indignation » (l. 3) qu’affirment ressentir les auteurs, puisque l’émotion forte implique une certaine virulence verbale censée l’exprimer. 1 AU FIL DU TEXTE 2 Les auteurs, rassemblés sous l’unité du pronom « Nous » qui ouvre le texte, se présentent ensuite sous la forme d’une énumération de leurs professions : « écrivains, peintres, sculpteurs, architectes » (l. 1). Ainsi leurs désignations les légitiment-elles déjà, 292 LdP FRANCAIS 2de.indd 292 18/07/2019 15:46 puisqu’en se nommant sous les termes qui renvoient à leurs pratiques artistiques, ils se qualifient comme des individus attachés à la beauté, et qui ont certaines compétences en matière d’esthétique. L’énumération se termine par l’expression « amateurs passionnés de la beauté […] de Paris » (l. 2), formule qui rassemble tous les signataires sous l’égide de l’amour (puisque amateur est étymologiquement lié à amour) de Paris, et d’un amour qui plus est « passionn[é] », terme fort qui vient lui aussi justifier l’énergie de la protestation, qui doit être à la hauteur de l’indignation ressentie. 3 Le premier paragraphe joue d’abord sur des antithèses, « beauté » s’opposant à « monstrueuse », « intacte » s’opposant à « menacés », pour amorcer la critique de la tour Eiffel. Des parallélismes de construction soulignent des gradations (« de toutes nos forces, de toute notre indignation », « au nom du goût français méconnu, au nom de l’art et de l’histoire français menacés »), ce qui donne de l’énergie au propos en créant une impression d’élan verbal. Le paradoxe qui consiste à associer la « malignité » au « bon sens » et à l’« esprit de justice » provoque enfin la sagacité et le sens de l’humour du lecteur. La captatio benevolentiae est ici assurée de manière efficace par la rhétorique. 4 Grammaire : Le participe passé « enfantés » porte la marque du pluriel puisque, bien que l’auxiliaire verbal soit avoir, le COD masculin pluriel (« les plus nobles monuments ») est placé devant le verbe. L’emploi associé de l’adjectif mélioratif « nobles », du superlatif (« les plus… que… »), du GN à valeur générique « le genre humain » et de la personnification portée par le verbe enfanter donne assurément à la formule une valeur hyperbolique. 5 Le paragraphe 2 constitue un éloge de Paris : « la ville sans rivale dans le monde » (l. 11-12), « magnifiques promenades » (l. 14), « les plus nobles monuments » (l. 15), « chefs-d’œuvre » (l. 17), « floraison auguste » (l. 18), « rien qui soit comparable au nôtre » (l. 21-22), « admirations » (l. 23). Le lexique mélioratif, les pluriels à valeur hyperbolique et la métaphore florale de l’épanouissement et de la profusion mettent en valeur le patrimoine architectural parisien. Le paragraphe 3, formé de questions rhétoriques chargées d’interpeller le lecteur, emploie au contraire une série de termes péjoratifs (« profaner », « baroques », « mercantiles », « s’enlaidir » et « se déshonorer ») qui, par contraste, ne peuvent que persuader le lecteur du bien-fondé de l’indignation exprimée. La périphrase méprisante désignant Eiffel (« un constructeur de machines », l. 28) évite soigneusement les titres plus glorieux d’ingénieur ou d’architecte pour mieux suggérer l’irréductible fossé entre l’art et l’industrie. Ainsi la stratégie argumentative reposet-elle sur un raisonnement par opposition des plus fermes, qui contraint le lecteur à reconnaître l’incompatibilité entre la valeur du patrimoine parisien et le projet d’Eiffel. 6 Le paragraphe 4 recourt d’abord à l’argument du plus grand nombre, ce qu’on appelle en rhétorique le lieu de quantité : l’anaphore « Chacun le sent, chacun le dit, chacun s’en afflige » (l. 34-35) et l’expression hyperbolique « l’opinion universelle » permettent de suggérer que les auteurs ne font qu’exprimer l’avis de la majorité (argument efficace dans une société qui se veut démocratique). Le discours direct, qui rapporte les propos prétendus des futurs visiteurs étrangers de Paris (l. 38-44), mobilise le regard de l’autre pour faire naître une distance du lecteur vis-à-vis de son propre 293 LdP FRANCAIS 2de.indd 293 18/07/2019 15:46 pays, de son propre quotidien. Le paragraphe suivant repose sur un raisonnement pragmatique ou ad consequentiam, en décrivant la défiguration supposée de Paris une fois que la tour Eiffel aura été achevée. Pour cela, il fait appel à l’imagination du lecteur : « Il suffit […] de se figurer un instant… » (l. 50-53). Tout en continuant à désigner péjorativement la tour (« une tour vertigineusement ridicule », « colonne de tôle boulonnée »), les auteurs introduisent une comparaison qui la renvoie à son statut industriel : « ainsi qu’une gigantesque cheminée d’usine » (l. 54). Le gigantisme de la tour est censé écraser les autres monuments parisiens, les rejeter dans l’ombre : « l’ombre odieuse de l’odieuse colonne » (l. 61-62 ; on remarquera que la formule joue sur une sorte d’anadiplose qui la met en relief). Les énumérations d’exemples (l. 46-48 et l. 55-57) servent à suggérer l’importance de ce que la tour va engloutir, l’impressionnant héritage artistique qu’elle va faire sombrer dans l’oubli. 7 La fin du texte est un appel à Adolphe Alphand, commissaire de la future Exposition universelle de 1889. Elle cherche à flatter celui-ci en rappelant son rôle dans l’embellissement de Paris, mais il s’agit également de le valoriser en lui faisant miroiter l’honneur et la gloire qui lui reviendraient d’avoir protesté contre la tour – que cette protestation soit d’ailleurs entendue ou non, puisque l’honneur peut très bien être sauvé jusque dans l’échec. Les auteurs recourent ici à la valeur héroïque de l’honneur, comme le montre le polyptote « honneur » / « déshonorer » / « honore ». METTRE EN PERSPECTIVE Le texte relève bien de la lettre ouverte puisqu’il est adressé à un destinataire explicite (Alphand) et publié dans la presse (Le Temps est un quotidien) et qu’il est une argumentation sur un sujet d’actualité. Il s’agit en effet d’éviter que la tour construite dans les circonstances éphémères de l’Exposition puisse devenir un monument pérenne. 9 On relève chez Maupassant (d’ailleurs signataire de la protestation des Artistes) la même volonté de dénigrer la tour Eiffel en rabattant toute prétention artistique sur sa nature d’objet industriel (« carcasse métallique », « pyramide d’échelles de fer », « profil de cheminée d’usine »). L’auteur oppose à l’industrie l’art architectural dont il fait l’éloge en tant qu’il est capable de représenter « toute la grâce et la grandeur d’une époque ». Comme dans le texte des Artistes, on sent affleurer l’image d’un monstre vivant dans les métaphores du « squelette disgracieux et géant », l’allusion aux Cyclopes et le verbe avorter. 8 VERS LE BAC Proposition de résumé en 200 mots (+ ou – 10%). Nous, artistes, défenseurs du splendide patrimoine parisien, voulons exprimer vigoureusement notre révolte contre la construction de cette hideuse tour Eiffel que le public, dans sa sagesse, surnomme déjà « Tour de Babel » parce qu’elle défigure une ville jusque-là préservée. La beauté de Paris, universellement admirée, tient à la profusion des chefs-d’œuvre architecturaux qu’elle rassemble dans son remarquable réseau de rues et d’avenues, et peut être reconnue comme unique au monde. Est-il vraiment tolérable de laisser détériorer un tel patrimoine ? 294 LdP FRANCAIS 2de.indd 294 18/07/2019 15:46 Car en décriant la tour Eiffel comme une flétrissure imposée à Paris nous ne nous faisons que les porte-parole de l’opinion générale. Les visiteurs étrangers de l’Exposition universelle s’étonneront de la voir présentée comme l’exemple du goût français dont une longue tradition artistique a fait la réputation. Il n’est que d’imaginer comment la tour Eiffel oblitérera de sa hauteur et de sa masse les autres monuments parisiens, ainsi rejetés dans l’ombre, pour en être convaincu. Il vous faut avoir le courage, Monsieur, de vous dresser contre cette entreprise d’avilissement de Paris, révolte qui vous vaudra la gloire, à défaut même d’être entendue. (183 mots) TEXTE 2 p. 351-353 Gustave Eiffel, Réponse à la lettre des « Artistes » (1887) Un habile plaidoyer ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE Le journaliste conserve dans la version écrite de son entretien des marques d’oralité. Sans parler du nombre d’exclamations qui traduisent les émotions du locuteur, on relèvera l’apostrophe à l’interlocuteur (« Monsieur », l. 6), les impératifs qui lui sont adressés (« Remarquez-le », l. 6 ; « Regardez », l. 56), l’interjection (« Eh bien », l. 26) et certaines tournures d’insistance sur la première personne du singulier légèrement familières (« Je crois, moi », l. 17-18 ; « pas même moi », l. 66-67). L’article donne ainsi l’impression d’une certaine spontanéité qui est un gage d’authenticité, voire de franchise, du propos de Gustave Eiffel. 1 AU FIL DU TEXTE 2 Eiffel examine successivement, dans l’ordre de leur apparition au sein de la protestation, les arguments des « Artistes ». Ainsi commence-t-il par reprendre les deux adjectifs « inutile, monstrueuse » (l. 2) qui figuraient dans le premier paragraphe de la protestation. Il reprend ensuite l’énumération des monuments que les « artistes » craignaient de voir écrasés par la masse de la tour : « La protestation dit que ma tour […] l’Arc de triomphe » (l. 45-48), en y ajoutant d’ailleurs les exemples de la « tour Saint-Jacques » et du « Louvre » qui ne figuraient pas dans la liste du cinquième paragraphe de la protestation. Il résume ces deux arguments à la fin de l’extrait : « pour ce qui est de l’effet artistique de la tour » et « Quant au préjudice qu’elle portera aux autres monuments de Paris » (l. 65 et 69-70). 3 Le jugement esthétique des artistes est réfuté dès le premier paragraphe par une remise en cause de sa légitimité, puisqu’il ne porte que sur un projet, un « dessin géométral », et non sur l’œuvre achevée. Le jugement esthétique est ainsi réduit à une sorte de procès d’intention. 4 Grammaire : Dans « des centaines de mille exemplaires » (l. 9-10), le pluriel de « centaines » et d’« exemplaires » obéit à la chaîne d’accord des déterminants et des noms. « D’exemplaires » est le complément du nom « centaines ». En revanche, le 295 LdP FRANCAIS 2de.indd 295 18/07/2019 15:46 déterminant numéral « mille » est invariable, du fait de son étymologie : il vient du mot latin pluriel milia. 5 Le deuxième paragraphe emploie une question rhétorique qui oblige le lecteur à réfléchir en recourant à une hypothèse qui invaliderait de fait la position des artistes. L’antithèse « horreur » vs « belle chose » renverse complètement le point de vue. Mais surtout, le paradoxe « [partir] en campagne contre la conservation d’un monument encore à construire » met en relief une certaine absurdité (ou du moins une certaine inconséquence) de la démarche des « Artistes », qui protestent par anticipation contre le maintien d’une tour qui n’est même pas encore construite ; ce télescopage des époques (avant/après) disqualifie une protestation inactuelle, abusivement prématurée. 6 Le paragraphe 3 répond d’abord à l’argument de l’incompatibilité de l’art et de la technique industrielle : il montre que la résolution même d’un problème technique devient le gage d’une certaine beauté, d’une grandeur de la « conception » humaine qui dépasse les contraintes naturelles. Le paragraphe 4 dissocie l’esthétique de l’art théorique et celle des monuments architecturaux. Il s’agit pour Eiffel de montrer que l’ampleur, les dimensions de l’œuvre architecturale n’obéissent pas aux mêmes principes que l’œuvre d’art habituelle. Les dimensions imposent une impression « grandiose » dont l’effet est sans commune mesure avec les critères de la beauté picturale ou sculpturale. Il s’appuie sur l’exemple des pyramides égyptiennes. Ainsi Eiffel peut-il ensuite, au paragraphe suivant, réfuter l’argument de l’écrasement des autres monuments par deux idées : l’éloignement des monuments qui les isole les uns des autres, et le paradoxe qui veut que, contrairement à l’idée reçue, ce sont les grands monuments qui paraissent plus petits quand ils sont pris dans le réseau urbain, et non les petits édifices qui sont écrasés par les grandes constructions. 7 L’expression « ce sont là des mots » (l. 71) peut donner l’impression d’une certaine désinvolture d’Eiffel face aux arguments des « Artistes ». Elle peut signaler un certain mépris envers des artistes qui se gargarisent de paroles sans fondement, sans légitimité rationnelle. Eiffel adopte la posture d’un ingénieur qui argumente logiquement, et pour qui les élans lyriques, les paroles passionnées des artistes paraissent peu dignes de considération. METTRE EN PERSPECTIVE 8. Le pointillisme de Seurat confère à la tour Eiffel une allure onirique, légèrement déréalisée par le scintillement coloré des touches de peinture. La tour semble se mélanger à l’air, surtout en son sommet qui s’efface partiellement dans les taches de bleu et de jaune dominants du ciel. Delaunay met au contraire en valeur les lignes géométriques, dans le « cubisme orphique » qui le caractérise, et joue sur les contrastes de couleurs vives qui durcissent encore les lignes. L’angle de vue choisi (une contre-plongée légèrement décalée) suggère la massivité d’une tour écrasante. Le pilier impose sa puissance et son poids par ses lignes diagonales qui reposent sur la quasi-totalité de la base du tableau. Cependant, un halo d’un vert très clair aérise la tour, ou l’électrise – en tout cas lui donne une aura immatérielle qui allège en la diffusant vers le bleu-violet du ciel la luminosité criarde du motif. 296 LdP FRANCAIS 2de.indd 296 18/07/2019 15:46 VERS LE BAC Vous proposerez un résumé en 200 mots (± 10%) des paragraphes 3 à 5. Vous veillerez à ce que les élèves ne s’en tiennent pas à une laborieuse reformulation linéaire du texte. TEXTE 3 p. 354-355 Pierre Mac Orlan, Villes (1929) Du rejet à l’acceptation ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE La thèse de Mac Orlan est que le regard sur la tour Eiffel a changé peu avant la Première Guerre mondiale : alors qu’il était de bon ton de s’indigner de la tour, certains artistes et écrivains ont imposé la tour comme l’incarnation d’une beauté moderne, spécifique à son temps et donc incommensurable aux critères esthétiques des époques plus anciennes. 1 AU FIL DU TEXTE 2 L’auteur commence sa réflexion en constatant le rejet de la tour par les artistes jusqu’en 1910, rejet qu’il associe à la haine d’une bourgeoisie triomphante et infatuée d’elle-même. L’anecdote sur Verlaine confirme ce rejet, puisque Verlaine est par excellence le poète génial et incompris, marginalisé par la bourgeoisie (rappelons qu’il est l’inventeur de la figure du poète maudit). 3 La phrase qui constitue le deuxième paragraphe minimise la portée des critiques contre la tour Eiffel puisqu’elle en fait le reflet d’une posture : le terme « brevet de sensibilité » dénonce, par une sorte d’oxymore, l’officialisation d’un principe esthétique, dont l’acceptation vaut reconnaissance. 4 La « puissance esthétique » de la tour Eiffel tient pour Mac Orlan à ce qu’elle synthétise « tous les éléments qui donnent à cette époque son caractère » (l. 12) : elle est l’emblème de la modernité. Elle donne forme à un « pittoresque nouveau » (l. 17). Autrement dit, elle est l’invention d’une beauté nouvelle propre à la vie moderne. L’exemple du Parthénon permet de montrer que la beauté d’un monument est liée à une conception esthétique historiquement déterminée. 5 Grammaire : Le passé simple se justifie ici par le renvoi à des époques révolues, dont l’exemple donné est l’Antiquité grecque. L’aspect non sécant du passé simple assigne une borne finale au procès du verbe : contrairement au passé composé qui souligne le lien du passé au présent, le passé simple met en valeur la séparation du passé et du présent, ainsi que le souhaite ici Mac Orlan, qui veut souligner le fait que chaque époque invente sa propre vision de la beauté. 6 Selon l’auteur, l’évolution du goût esthétique s’explique par le fait que nous sommes enclins à apprécier « le décor qui nous entoure et où nous agissons » (l. 27-28) : quand celui-ci change, notre sentiment du beau se modifie lui aussi, nous reconnaissons progressivement la beauté des choses nouvelles qui nous entourent et dont nous nous servons. Ainsi, au temps de l’automobile et du cinéma, une nouvelle sensibilité esthé- 297 LdP FRANCAIS 2de.indd 297 18/07/2019 15:46 tique se développe, qui accorde à la tour Eiffel une beauté qui ne pouvait pas forcément être perçue lors de son érection. METTRE EN PERSPECTIVE Vous pourrez guider les élèves, par exemple, en rappelant que Paris a subi sous le Second Empire des grand travaux (sous Haussmann) qui ont fait surgir un goût nouveau (et venu du Londres victorien, notamment) pour les perspectives larges (boulevards, avenues, promenades) et géométriques, qui ont aéré la ville. Vous pourrez aussi leur rappeler le goût de la seconde moitié du xixe siècle pour les architectures de métal et de verre (Crystal Palace ; les Halles de Baltard ; les serres…). 7 QUESTION SUR L’IMAGE Doisneau offre une vision surprenante de la tour Eiffel, qui par un effet optique se déforme et paraît bouger ou danser avec une grande vitesse. La verticalité longiligne de la tour se plie en des courbes plus vivantes, évoquant une girafe, par exemple. La tour semble prendre vie, s’animer. Le photographe, donnant à voir autrement le réel, nous invite à rêver autour de la tour Eiffel, et lui donne une légèreté chorégraphique à la fois amusante et humanisée, rassurante. TEXTE 4 p. 356-357 Roland Barthes, La Tour Eiffel (1964) Plus qu’un édifice, un mythe ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE Chagall propose une vision originale de la tour Eiffel, entre quotidien et transfiguration. En effet, la tour est vue depuis un intérieur, à travers une fenêtre ouverte qui, outre le fait qu’elle constitue un cadrage fort au tableau, insère la tour Eiffel dans un univers banal en assumant une transition entre le dedans et le dehors : rideaux repliés par des embrasses, chat sur le rebord de la fenêtre, bouquet dans un vase, personnage qui regarde le paysage urbain (personnage à double visage, cependant, qui en cela apporte de l’étrangeté). Mais les couleurs vives et contrastées (couleurs primaires : le bleu, le rouge, le jaune – auxquelles s’ajoute le vert) déréalisent la scène. La tour Eiffel, d’un jaune éclatant, se lève sur une sorte de Seine (ou de mer) rouge, comme un soleil. Sa forme pyramidale et allongée est soulignée par les lignes courbes des rideaux qui l’encadrent à droite comme à gauche. L’émerveillement du chat devant ce soleil insolite contribue à souligner pour le spectateur du tableau la magnifique métamorphose que le peintre impose à la tour. PREMIÈRE LECTURE 1 On pourrait proposer les titres suivants : – § 1 : L’omniprésence de la tour Eiffel ; – § 2 : Un symbole aux résonances multiples ; – § 3 : Un belvédère qui transfigure la ville. 298 LdP FRANCAIS 2de.indd 298 18/07/2019 15:46 LECTURE ANALYTIQUE L’analyse d’un mythe moderne 2 L’auteur ne marque jamais sa présence dans le texte. La seule occurrence de la première personne (du singulier), à la ligne 2, représente Maupassant, puisqu’elle s’insère dans un discours rapporté. L’auteur, R. Barthes, privilégie le pronom indéfini « on » (l. 8, 10), la troisième personne ou les tournures impersonnelles (ex. « Il faut », l. 3 ; « il n’est pas… », l. 21 et 22). L’argumentation vise donc une certaine objectivité, mais aussi une certaine abstraction : l’auteur recourt notamment au vocabulaire de la linguistique et de la sémiotique (« littérale », l. 10 ; « symbole », l. 13 ; « énoncé », l. 15 ; « signe », l. 21 ; « fonction mythique », l. 26). Il emploie également un vocabulaire abstrait moins spécialisé : « imaginaire », « mythe », « modernité », « essence »… 3 Grammaire : On comptabilise quatorze propositions juxtaposées dans le texte : – phrase 1 (l. 1-3) : deux propositions juxtaposées ; – phrase 2 (l. 3-12) : trois ; – phrase 6 (l. 15-27) : cinq ; – phrase 11 (l. 34-40) : quatre. La pensée de Barthes fonctionne par rebonds et par analogies ; elle semble suivre librement son cours sans se soumettre à une démarche démonstrative, mais bien plutôt en opérant par creusements successifs d’une même intuition ou d’un même argument. 4 Le texte est nettement structuré en trois paragraphes qui énoncent trois idées distinctes : il est difficile de ne pas voir la tour à Paris (l. 3-4) / la tour est présente dans le monde entier (l. 13) / la tour permet de regarder Paris autrement (l. 28). Chaque paragraphe développe une idée directrice en en détaillant les implications et les conséquences. Le raisonnement progresse d’abord par élargissement (la tour s’impose au regard à Paris, puis dans le monde entier) et par retournement (la tour permet de regarder la ville autrement). Le raisonnement de Barthes veut montrer une certaine symétrie en miroir des changements que la tour a opérés dans notre imaginaire visuel. 5 Le champ lexical de la vue et de l’image rassemble les termes suivants : « vois » (l. 3), « voir » (l. 4), « paysage » (l. 6), « image » (l. 15), « imaginaire » (l. 16), « imagination » (l. 18), « regard » (l. 22), « regarde » (l. 28), « percevoir » (l. 29), « belvédères » (l. 30), « points de vue » (l. 31), « belle vue » (l. 33), « pont de vue » (l. 35). C’est à partir de la dimension iconique, visuelle, que Barthes réfléchit sur la tour Eiffel, puisque son texte accompagne à l’origine des photographies qui magnifient la forme esthétique de la tour. 6 La thèse soutenue par Roland Barthes est que la tour Eiffel sollicite notre pensée et notre imaginaire, que sa forme et sa situation en font un support à une dérive de la pensée vers de multiples résonnances imaginaires. La tour Eiffel condense et suscite à la fois tout un ensemble de résonnances symboliques, ce qui l’élève au rang de mythe. Un éloge qui tend vers la poésie 7 L’auteur utilise à plusieurs reprises des énumérations, concernant les variations météorologiques (l. 4-5), les choses que la tour évoque par sa forme (l. 20) ou encore les « thèmes naturels » auxquels la ville s’ajoute quand elle est vue depuis la tour (l. 40). L’énumération de la ligne 20, « fusée, tige, derrick, phallus, paratonnerre ou insecte », 299 LdP FRANCAIS 2de.indd 299 18/07/2019 15:46 reflète le plaisir descriptif de l’auteur, qui joue à multiplier les métamorphoses imaginaires que la forme de la tour lui suggère. 8 L’auteur emploie un certain nombre d’images au cours de son raisonnement. La tour Eiffel est, « comme la pierre ou le fleuve » (l. 9-10), un élément qui se contente d’être là, de s’imposer à la perception ; cette comparaison lance le rapprochement de l’objet technique et de la nature qui parcourt tout le texte, elle naturalise déjà la tour. Par sa forme, elle suscite des métaphores en cascade : « fusée, tige, derrick, phallus, paratonnerre ou insecte » (l. 20), ce qui témoigne du caractère universel, simple, « matric[iel] » (l. 17) de la tour. Elle « fait de la ville une sorte de nature » (l. 36), comparaison paradoxale qui surprend le lecteur et sollicite son imagination. 9 Le deuxième paragraphe développe une analogie entre la tour et l’écriture : l’emploi du lexique spécialisé de la linguistique (voir question 2) aboutit à faire de la tour Eiffel un « chiffre » (l. 17), un « signe » (l. 21), voire une simple « ligne » (l. 25) que la main inévitablement va tracer. L’écrivain rêve de la tour Eiffel comme d’une écriture dans l’espace urbain. 10 La tour Eiffel ne suscite qu’une rêverie heureuse, positive. Par le biais d’un emprunt au poète René Char, Barthes en fait un trait d’union entre « la base et le sommet, ou encore la terre et le ciel » (l. 27) répondant à une rêverie ascendante qui satisfait notre aspiration à l’infini, à l’éternel. L’ensemble des images relevant de la nature, de la « mythologie naturiste » (l. 33-34), réconcilie la ville artificielle avec les éléments fondamentaux, en une rêverie rassurante et reposante. Celle-ci se termine en « une harmonie, un allègement » (l. 38) qui soulage le cœur humain. VERS LE BAC Proposition de corrigé rédigé : Le texte de Roland Barthes procède à un éloge de la tour Eiffel. S’il n’y a guère de termes explicitement laudatifs dans l’extrait, on remarque en revanche que l’auteur multiplie à l’envi les images qui associent la tour et son contexte urbain à la nature, dans un rêve de fusion avec les éléments et les choses les plus simples. On peut ainsi relever que la présence de la tour appelle les deux comparaisons suivantes : « comme la pierre ou le fleuve » (l. 9-10) et « comme un phénomène naturel » (l. 10), qui soulignent l’appartenance de la tour à l’univers le plus évident, le plus immédiat, pour l’être humain. Le plaisir que l’écrivain prend à contempler la forme de la tour Eiffel s’assimile à celui de l’écriture, du graphisme, puisque la tour est successivement un « chiffre » (l. 17), au sens de caractère mystérieux, un « signe » (l. 21), et une simple « ligne » (l. 25). La tour suscite le plaisir de la forme réduite à l’essentiel, du trait (écrit ou dessiné) le plus fondamental, elle est une sorte d’origine « matricielle » (l. 17) de l’art, génératrice – dans l’alliance du matriciel, du maternel et du « phallus » (l. 20) paternel – de tout un imaginaire. Le plaisir que procure la tour Eiffel est celui du passage de la matière à l’esprit, d’une union ascendante entre « la terre et le ciel » (l. 27), d’un « allègement » (l. 38). L’éloge de la tour repose donc pour Barthes sur la mise en mouvement de la rêverie que la tour provoque et permet. 300 LdP FRANCAIS 2de.indd 300 18/07/2019 15:46 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 358-363 1865 : un scandale au Salon Le parcours culturel et artistique proposé autour de l’Olympia de Manet au Salon de 1865 vise à proposer un autre débat esthétique en contrepoint de celui que suscite la tour Eiffel. Il s’agit de montrer que l’art fait l’objet de jugements de valeurs, et que ces jugements de valeurs varient en fonction du moment (et de ce qui est acceptable ou révolutionnaire à telle ou telle époque) mais aussi en fonction des positions (à la même époque les jugements s’affrontent et la légitimité se construit à travers ces luttes). Il s’agit aussi d’interroger la manière dont s’effectuent les révolutions esthétiques, c’està-dire dont l’inacceptable finit par non seulement devenir acceptable, mais par modifier les pratiques des successeurs. ÉDOUARD MANET, PEINTRE MÉPRISÉ PUIS CONSACRÉ p. 358 1 La première question vise à faire observer attentivement le tableau : sujet, composition, dessin, couleurs, ombres, etc. OLYMPIA : UNE ŒUVRE SANS VALEUR ARTISTIQUE P. 359 2 D’après l’article du Constitutionnel, le rire des spectateurs résulte d’un décalage entre les prétentions de l’artiste (produire une œuvre noble) et la qualité de l’exécution. 3 Les trois défauts techniques pointés sont le dessin, le traitement des couleurs et les ombres et reflets. 4 Le dialogue satirique extrait du Journal amusant critique le dessin sous un angle anatomique (« Vous êtes bien mal bâtis »). 5 On insistera sur la nécessité d’argumenter son jugement. OLYMPIA, UNE ŒUVRE RIDICULISÉE p. 360 6 Le caricaturiste déforme les traits des personnages, modifie l’équilibre de la composition en donnant au bouquet la place centrale et au chat une visibilité accrue. En outre, les volutes s’élevant des pieds de la femme allongée suggèrent qu’une odeur (nauséabonde) s’en dégage : le bouquet masque le corps mais aussi l’odeur... 7 Le tableau perd sa noblesse pour devenir une scène de la vie ordinaire. Le bouquet l’emporte sur l’héroïne et la cache. 8 L’expression « C’est le bouquet » signifie qu’on arrive à un point extrême dans une situation déjà délicate. On peut la considérer comme une antiphrase dans la mesure où le bouquet désigne initialement le meilleur moment : le ton est ironique. Le caricaturiste insiste ainsi sur le fait que le tableau est « le bouquet de l’exposition », sous-entendu le pire de ce que l’on peut voir dans cette exposition qui comprend d’autres tableaux contestables. On peut indiquer aux élèves la légende de cette caricature, consultable sur le site de Gallica : Titre : Manette, ou la femme de l’ébéniste, par Manet. Sous-titre : Que c’est comme un bouquet de fleurs (Air connu) Commentaires : Ce tableau de M. Manet est le bouquet de l’Exposition – M. Manet est distancé de toute la longueur du célèbre chat noir – Le moment choisi par le grand 301 LdP FRANCAIS 2de.indd 301 18/07/2019 15:46 coloriste est celui où cette dame va prendre un bain qui nous semble impérieusement réclamé. OLYMPIA ET L’OPINION DU PUBLIC p. 361 Les visiteurs sont à la fois intrigués, perplexes et scandalisés. La légende indique face à quel tableau se trouvent les visiteurs et éclaire le lecteur du Charivari. Ce ne peut être que devant un tableau de Manet que l’on est aussi choqué. 11 Les spectateurs sont des bourgeois. Ils visitent le salon en famille et se retrouvent devant une scène scandaleuse. 12 Le cadrage ne laisse voir que les spectateurs. On se demande si Daumier se moque du tableau ou de la réaction des spectateurs. Cette ambiguïté évite à Daumier de prendre clairement parti et permet plusieurs lectures de la caricature. On peut indiquer aux élèves le court dialogue accompagnant cette caricature : – Pourquoi diable cette grosse femme rouge et en chemise s’appelle-t-elle OLYMPIA ? – Mais mon ami, c’est peut-être la chatte noire qui s’appelle ainsi ? 13 Pour Albert Wolff, Daumier a reconnu le talent de Manet sans y être personnellement sensible. La caricature insiste plutôt sur le côté déroutant de l’œuvre. 14 Louis Auvray reprend l’idée de la Presse théâtrale selon laquelle Manet aurait avant tout cherché à attirer l’attention. Il constate qu’il a réussi à le faire au-delà de toute espérance. 15 Louis Auvray considère que les tableaux de Manet ont été choisis pour éviter que l’auteur fasse scandale au motif qu’il a été injustement refusé, et pour faire porter la responsabilité du jugement sur le public plutôt que sur le jury. Il table sur la certitude que le public sera scandalisé par le tableau de Manet. 16 L’article se conclut par une allusion au bouquet de fleurs : un des éléments du tableau qui paraît excentrique. C’est aussi une allusion à la caricature de Bertall (p. 360) qui mettait en exergue cet octosyllabe issu d’une chanson populaire. 17 L’article apporte moins une information qu’une hypothèse qui disqualifie l’œuvre de Manet mais préserve le jury. 9 10 L’HOMMAGE DE ZOLA À MANET p. 362 18 Selon Zola, l’esthétique de Manet se caractérise par : – une impression de vigueur ; – des figures qui se détachent nettement ; – une perception par taches ; – une composition qui ressemble à une juxtaposition ; – des aplats de peinture. 19 Zola évoque les autres tableaux pour souligner le contraste entre l’œuvre de Manet et celles qui l’entoure. Au milieu de tableaux qui adoucissent et lissent, la vigueur et la brusquerie détonent. 20 Zola propose de sortir de cette démarche comparative entre les toiles de Manet et ses voisines et de comparer plutôt les tableaux de Manet avec la manière dont la réalité elle-même se donne à voir. Les toiles de Manet paraîtront dire le réel de manière vraie et réelle, au contraire des autres toiles. 302 LdP FRANCAIS 2de.indd 302 18/07/2019 15:46 21 Zola présage pour Manet reconnaissance et consécration. La reconnaissance de Manet sera aussi la reconnaissance de son propre jugement critique. 22 Zola reprend à son compte la revendication de Manet de peindre ce qu’il voit : il souligne la ressemblance entre les toiles de Manet et la réalité. On peut faire un parallèle entre l’esthétique de Manet vue par Zola et l’esthétique littéraire de Zola ellemême. OLYMPIA, UNE ŒUVRE CHOQUANTE p. 363 23 Les tableaux du Titien et de Cabanel représentent, comme l’Olympia, un nu féminin allongé sur le côté. Olympia ressemble plus à la Vénus d’Urbino du Titien : l’héroïne est allongée sur un lit, avec un animal roulé à ses pieds et une autre femme en arrière plan ; le bouquet de fleurs est un autre point commun entre les deux tableaux. 24 Le nu féminin de Manet est moins sensuel car la posture est plus rigide. LA HIÉRARCHIE DES GENRES PICTURAUX p. 363 Le format d’Olympia est un grand format (130,5 x 190 cm), à l’image des deux autres. Ce choix de format montre que Manet situe son tableau dans la tradition de la grande peinture mythologique, tout en présentant un sujet prosaïque. La représentation est réaliste, dans la mesure où on a pu reconnaître aisément la femme qui servit de modèle à Manet ; d’autre part, le nom d’Olympia, s’il évoque l’univers mythologique, correspond également aux « noms de guerre » qu’aimaient adopter les courtisanes sous le Second Empire. Le tableau scandalise donc dans la mesure où le spectateur peut y contempler non une déesse mais une femme réelle, et de surcroît peut y comprendre la restitution d’un moment de la vie d’une femme « indécente » : la courtisane attend peut-être un client qui se fait annoncer par un cadeau, ici le bouquet apporté par la servante. Les tableaux de Titien et de Cabanel, bien qu’ils donnassent une représentation bien plus sensuelle et voluptueuse du corps féminin, ne choquaient pas puisque la femme représentée n’avait rien de réel pour le spectateur de l’époque : c’était un idéal. 25 UNE ŒUVRE ÉNIGMATIQUE ? p. 363 26 Le tableau de Manet se situe dans un espace clos. Il est marqué par une opposition forte entre couleurs claires et couleurs sombres, ombre et lumière. Les contrastes mettent en valeur le nu féminin et donnent l’impression que la lumière irradie du corps. 27 La lumière vient du premier plan (du peintre ou du spectateur) et renforce la hiérarchie des plans. 28 Olympia a la tête légèrement relevée et non appuyée et regarde le peintre ou le spectateur. 29 La servante regarde Olympia et participe à attirer l’attention sur elle. 30 Le tableau du Titien est au contraire un espace ouvert par une fenêtre, avec un contraste moins marqué (on voit notamment des couleurs), une lumière moins éclatante, et une servante qui regarde ailleurs. L’Olympia donne davantage l’impression d’un corps exposé à la lumière et au regard et non pas surpris. 303 LdP FRANCAIS 2de.indd 303 18/07/2019 15:46 LdP FRANCAIS 2de.indd 304 18/07/2019 15:46 CHAPITRE 3 Écrire pour se faire le porte-parole du monde ouvrier ➔➔ Présentation et perspectives d’étude Le chapitre 3 propose d’analyser une autre face des relations entre littérature et société, à savoir le rôle de porte-parole joué par l’écrivain quand il relaie « la cause du peuple » et dénonce les conditions de travail ou de vie, les injustices et les inégalités. REPÈRES p. 364-365 L’écrivain, porte-parole des silencieux ➔➔ Réponse aux questions QUESTIONS SUR L’IMAGE p. 365 Le dessin oppose les écrivains à droite à l’armée, à gauche. Ce choix renvoie au contexte de l’affaire Dreyfus, mais aussi aux rôles des écrivains dans les luttes. 2 La plume de l’écrivain devient une arme, l’encre ressemblant au sang qui coule. La feuille de papier est le terrain d’affrontement ou le bouclier. 1 QUESTION SUR L’IMAGE p. 365 La chanson de Boris Vian Le Déserteur s’inscrit implicitement dans le contexte colonial des luttes pour l’indépendance. Le personnage représenté est vêtu en militaire. TEXTE 1 p. 366-367 Flora Tristan, L’Union ouvrière (1843) Créer un journal pour les ouvriers ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Flora Tristan utilise les capitales et les italiques pour souligner, insister sur les termes qui lui paraissent cruciaux. AU FIL DU TEXTE 2 Flora Tristan soutient l’idée selon laquelle l’ignorance est la cause de tous les maux de la classe ouvrière. 3 Elle en déduit : 1° qu’il faut tirer la classe ouvrière de l’ignorance, 2° qu’un des moyens pour cela serait un journal, 3° que ce journal porterait les intérêts de la classe ouvrière. 305 LdP FRANCAIS 2de.indd 305 18/07/2019 15:46 4 Grammaire : L’emploi du conditionnel présent au second paragraphe permet d’atténuer l’affirmation, de faire de la proposition une simple possibilité encore peu ancrée dans le réel. 5 Au paragraphe 4, Flora Tristan justifie son projet par l’objet qu’il permettrait d’atteindre, à savoir l’amélioration des conditions de vie générales et le bonheur de tous. 6 Floran Tristan ne semble pas croire à la possibilité d’une concrétisation immédiate de son projet, mais elle le propose avec l’idée qu’il finira un jour par voir le jour. 7 De fait, George Sand créera La Cause du peuple cinq ans plus tard ; Jules Vallès créera Le Cri du peuple en 1871. METTRE EN PERSPECTIVE Le projet de Flora Tristan rejoint celui du socialisme utopique en proposant non pas une révolution mais une initiative restreinte, qui prendrait place dans la société telle qu’elle existe, et qui mobiliserait un peu le collectif pour éprouver un fonctionnement alternatif. 8 TEXTE 2 p. 368-369 Victor Hugo, Les Contemplations (1856) « Peuples ! écoutez le poète » : un poème pour dénoncer ➔➔ Réponse aux questions QUESTION SUR L’IMAGE p. 368 L’illustration renvoie au vers 7. PREMIÈRE LECTURE 1 L’émotion dominante est moins la tristesse que l’indignation. LECTURE ANALYTIQUE La force expressive du poème 2 Les sentiments du poète vont de l’intérêt à la compassion puis à l’indignation. 3 Le poète exprime son point de vue à travers des qualificatifs péjoratifs comme « hideux », les phrases exclamatives, les images (« anges dans un enfer », « la cendre est sur leur joue ») mais aussi les aspects sur lesquels il choisit d’insister : durée du travail, dureté, répétitivité, déformation des corps et des esprits. 4 Le présent de l’indicatif produit un effet de réel et de visualisation. Le subjonctif présent est celui des malédictions. Le lexique est à la fois celui de la machine (et de ce qui la constitue), des corps (de la maladie et de la mort), de l’enfermement (de la prison au bagne et à la servitude) et de la religion. La composition des vers permet de construire des oppositions (« Ces doux être pensifs, / que la fièvre maigrit » ; « qui produit la richesse en créant la misère »), des effets d’insistance (« Dans la même prison le même mouvement » ; « Tout est d’airain, tout est de fer. Jamais on ne s’arrête et jamais on ne joue »), des mises en relief par la rime (sombre/ombre ; enfer/fer ; las/ hélas). 306 LdP FRANCAIS 2de.indd 306 18/07/2019 15:46 Une dénonciation 5 Les répétitions de « même », « tout », « jamais » soulignent la constance de la dureté des conditions de travail en même temps que la répétitivité des tâches. 6 Les métaphores de la machine (« monstre hideux », « les dents de la machine sombre ») soulignent le caractère inhumain et destructeur de la machine qui, tel un ogre, dévore les enfants. 7 Le travail non seulement supprime l’enjouement des enfants (« pas un seul ne rit », « jamais on ne joue ») mais les affaiblit physiquement (« la fièvre (les) maigrit », « quelle pâleur ! la cendre est sur leur joue », « rachitisme »). Une condamnation 8 La situation des enfants apparaît contre-nature. Des antithèses montrent le renversement logique qui s’opère : « qui produit la richesse en créant la misère » (v. 24), « qui se sert d’un enfant ainsi que d’un outil » (v. 25), « qui donne, en somme, une âme à la machine et la retire à l’homme »(v. 26-27). Les adjectifs utilisés dans les deux derniers vers pour qualifier le travail souhaitable s’opposent à la manière dont le travail des enfants est caractérisé au fil du texte. 9 Lexique : « Maudit » est utilisé à quatre reprises dans quatre vers successifs (v. 29-32). Le terme est formé du préfixe « mau-/mal- » et du radical « -di- ». Il désigne la parole qui appelle la colère de Dieu ou des forces du destin sur quelqu’un ou quelque chose. Le poète condamne non seulement le travail des enfants pour des raisons morales mais aussi pour des raisons philosophiques (il est contre-nature), religieuses (il est contraire au plan de Dieu) et politiques (il souligne l’incohérence d’un système qui brise au nom du progrès et crée la misère en produisant la richesse). 10 Le texte répond au titre donné au livre III des Contemplations, « Les luttes et les rêves », dans la mesure où il est à la fois un appel à détruire ce système et à en établir un autre, encore de l’ordre de l’utopie, celui du « vrai travail, sain, fécond, généreux, / Qui fait le peuple libre et qui rend l’homme heureux ». Il renvoie donc aussi à ce qu’Hugo considère comme la responsabilité du poète de « préparer des jours meilleurs ». METTRE EN PERSPECTIVE 11 Le changement de date permet à Hugo de laisser penser que le poème a pu influencer la loi. 12 Le poème parle de « filles de huit ans » (v. 3) en écho à l’âge limite de 8 ans en deçà duquel le travail est interdit. « De l’aube au soir » (v. 5) fait écho à « entre neuf heures du soir et cinq heures du matin ». Les enfants décrits par Hugo semblent rester dans le cadre de la nouvelle législation : ils ont au moins 8 ans et ne travaillent pas la nuit. Il n’en demeure pas moins que leur situation est décrite comme effroyable. La loi de 1841 paraît donc insuffisante à Victor Hugo. 307 LdP FRANCAIS 2de.indd 307 18/07/2019 15:46 TEXTE 3 p. 370-372 Émile Zola, Germinal (1885) « Camarades » : quand un roman donne la parole à un ouvrier ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 La scène prend place dans une forêt non loin de la mine, pendant une grève qu’il s’agit de poursuivre ou d’arrêter. L’orateur est un mineur, secrétaire de l’association, ici en position de leader (« chef de bande », « apôtre apportant la vérité »). Les autres personnages présents sont les autres mineurs en grève (« la foule »), qui encouragent Étienne à prendre la parole (« Parle ! »), puis se laissent convaincre par lui et l’applaudissent (« Justice ! », « Oui, oui, il a raison, bravo ! »). LECTURE ANALYTIQUE Le point de vue d’un mineur 2 Le direction de la mine a introduit un nouveau tarif de boisage (l. 15). Des délégués sont allés voir le directeur (l. 16). La Régie a répondu négativement avec mauvaise foi (l. 17). Une seconde démarche des délégués a abouti à une concession mince (augmentation de deux centimes du tarif de boisage). Les mineurs se sont mis en grève, ont reçu des soutiens, aujourd’hui épuisés. La direction a procédé à des licenciements (l. 24), des menaces (l. 24) et à des intimidations (l. 25). Les mineurs risquent de perdre leur travail. 3 Étienne mobilise la fidélité à la parole donnée, l’honneur, la justice. L’ennemi est la « tyrannie du capital » (l. 42). 4 Étienne développe les idées marxistes : le salariat est une forme d’esclavage. Le travailleur doit retrouver la propriété des moyens de production. 5 Ainsi Étienne développe son discours en trois temps : un rappel des faits, un appel à l’honneur et à la justice, un appel politique à la prise de contrôle de la mine. Naissance d’un orateur 6 Grammaire : Dans un premier temps, le ton est « froid » (l. 9) et la voix « monotone » (l. 27). Puis la voix est « changée » (l. 36) : « Étienne s’échauffait » (l. 56). Le ton évolue en même temps que la nature du propos. 7 Dans le même temps les gestes se durcissent : lents et amples (« Il leva un bras dans un geste lent », l. 8) puis suspendus (« Il resta les bras en l’air », l. 52), ils deviennent combatifs (« ses gestes d’ouvrier au chantier, ses coudes rentrés, puis détendus et lançant les poings en avant, sa mâchoire brusquement avancée, comme pour mordre », l. 58-60), puis se transforment en un geste d’offrande (« distribuant la fortune de ses mains ouvertes », l. 69-70). Ainsi les gestes accompagnent les paroles. 8 L’auditoire est d’abord silencieux (l. 5-6) et le demeure à la description des faits et à la question directe d’Étienne sur la poursuite de la grève (l. 33-34). Son attitude ne change que lorsqu’Étienne en appelle à faire justice : « La foule, à ce mot de justice, secouée d’un long frisson, éclata en applaudissements ». Ainsi l’auditoire ne semble pas sensible à l’argumentation factuelle et froide, mais à l’énoncé (appuyé sur des techniques rhétoriques) d’un scénario qui l’interpelle parce qu’elle y perdrait son honneur 308 LdP FRANCAIS 2de.indd 308 18/07/2019 15:46 et surtout la justice. La foule ne réagit vraiment que lorsque l’orateur dessine l’avenir (« les misérables, poussés à bout, feraient justice » l. 51). L’ART DU ROMANCIER L’auditoire est désigné par le mot « foule ». Il se manifeste par quelques prises de parole dispersées, courtes et anonymes, mais surtout par le silence ou les applaudissements. Il est le collectif anonyme et dépourvu de parole quand Étienne est le porte-parole singulier et identifié. 10 Le narrateur analyse l’évolution du rôle de son personnage, d’abord « simple mandataire du peuple qui rend des comptes », puis « chef de bande » et « apôtre apportant la vérité ». Son regard sur son personnage est ambigu. « Apôtre apportant la vérité » pourrait être perçu comme une marque d’admiration si l’expression n’était pas hyperbolique et si elle n’était pas précédée de la dénomination péjorative « chef de bande ». 11 Le discours direct est rare : outre les quelques réactions de la foule, il est réservé à deux temps forts qui concluent chacune des parties, le premier qui pose la question de la poursuite de la grève, le second qui en appelle à la prise de contrôle sur les moyens de production. La plupart des arguments sont donnés au discours narrativisé ou au discours indirect libre (l. 23-26 et surtout l. 38-51). Le discours indirect libre a l’avantage de restituer le ton, les interrogations oratoires, les exclamations, et donc la force rhétorique du propos. 12 La scène passe de l’ombre à la lumière de la lune, qui surgit finalement, et dans laquelle on peut voir un symbole à différents niveaux : Étienne a éclairé les ouvriers, la lumière de l’espoir a remplacé l’obscurité de la misère et du désarroi, Étienne enfin est nimbé de lumière dans une forme d’apothéose. 9 TEXTE 4 p. 373-374 Simone Weil, La Condition ouvrière (1935) Vivre la condition ouvrière et en témoigner Le texte de Simone Weil incarne une position singulière de l’intellectuel, qui ne se contente pas de porter la parole et d’enquêter, mais qui, refusant toute position de surplomb, décide de partager une condition qui n’est pas la sienne pour l’expérimenter et ainsi être en mesure de la faire connaître et de la dénoncer – démarche qui, dans les années 1970, sera celle de nombreux –« établis ». ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE Simone Weil se contraint à cet écrit pour transformer son expérience en témoignage. Elle dit regretter presque d’avoir écrit car elle a le sentiment que son témoignage peut attrister et faire désespérer. 1 AU FIL DU TEXTE Simone Weil insiste avant tout sur la répétitivité et sur les cadences infernales, mais aussi sur la pression exercée par le contremaître. Celui-ci joue de menaces qui sont des 2 309 LdP FRANCAIS 2de.indd 309 18/07/2019 15:46 formes de chantage et montre lui-même l’exemple ponctuellement pour répondre aux objections selon lesquelles ses exigences seraient impossibles à tenir. 3 Le récit est très factuel, sans pathos. Les commentaires, introduits entre parenthèses, expriment une subjectivité et des jugements. 4 Le travail épuise mais surtout abrutit, anesthésie. Simone Weil y voit là la raison de la permanence du système : en abrutissant, le travail ôte toute idée de critique et d’émancipation. 5 L’engrenage dénoncé par Simone Weil concerne les primes au rendement, qui, en permettant un revenu si ce n’est confortable, du moins acceptable, poussent les ouvrières à accepter des cadences infernales. La responsabilité est donc celle du collectif des ouvriers, qui a accepté le système et joue le jeu. 6 Grammaire : Simone Weil alterne un langage familier (« j’ai fait le même boulot », « nous crever », « à toute allure »), qui correspond au niveau de langue utilisé par les ouvriers à l’usine, et un langage soutenu (« le dernier degré d’avilissement », « d’avilir et de corrompre la classe ouvrière », « pleurer des larmes de sang »), qui est celui de l’intellectuelle cherchant à analyser les ressorts du système. 7 Simone Weil supporte ces souffrances parce qu’elle les considère non comme les siennes propres, auxquelles elle pourrait mettre un terme, mais comme celles de la classe ouvrière. Elle les supporte aussi parce qu’elle voit dans cette expérience un moyen de connaître de l’intérieur et de comprendre ce qui se joue. METTRE EN PERSPECTIVE La présentation de Simone Weil proposée en quatrième de couverture de l’ouvrage cité insiste sur l’engagement de l’intellectuelle, qui prend le parti des opprimés mais qui ne sent autorisée à s’exprimer sur eux ou pour eux qu’à condition d’éprouver elle-même leur condition. Courage, solidarité et modestie marquent donc sa démarche. 8 TEXTE ÉCHO p. 375 Leslie Kaplan, L’Excès-Usine (1982) Trouver un nouveau langage pour dire l’usine ➔➔ Réponse aux questions Leslie Kaplan présente la rue comme « ouverte » pour souligner par opposition la fermeture de l’usine, marquée par « les grilles de l’entrée ». 2 Le texte est composé de nombreux mots d’une seule syllabe. De nombreuses phrases nominales, courtes ou morcelées (par exemple, par la répétition de la conjonction de coordination « et ») participent à créer un rythme heurté, comme celui des pas sur le pavé ou des clous qu’on plante, ou des gestes saccadés du travail ouvrier. 3 La dernière ligne du texte souligne l’effet de la clôture de l’usine qui est d’en faire un vase clos dont les pratiques échappent à la connaissance du monde extérieur (alors même que des gens sans cesse entrent et sortent). Cette impossibilité de connaître l’usine de l’extérieur est la justification de l’établissement de l’auteure. 4 La quatrième de couverture note l’insuffisance du discours explicatif et analytique pour rendre compte de la réalité de l’usine. Celle-ci ne peut être saisie que par l’expé1 310 LdP FRANCAIS 2de.indd 310 18/07/2019 15:46 rience sensorielle que tentent de restituer « des mots suspendus et discordants », qui font sentir plus qu’ils ne disent et qui donnent au texte une allure de poème, ou de prose poétique. 5 Le texte de Simone Weil et celui de Leslie Kaplan reposent tous deux sur l’expérience de l’établissement de l’intellectuelle en usine. Le texte de Simone Weil est plus précis dans sa description, plus factuel, mais aussi plus ouvertement critique. Le texte de Leslie Kaplan est plus suggestif. Il peut donc paraître plus fort. ACTIVITÉS CULTURELLES p. 376-379 Cinéma muet, cinéma parlant Le thème choisi pour ces activités culturelles prolonge le corpus de textes du chapitre : comment des cinéastes se sont-ils emparés de la question du travail ouvrier ? Que disentils des transformations de l’organisation du travail industriel et de la condition des travailleurs ? À nous la liberté de René Clair et Les Temps modernes de Chaplin sont deux classiques du cinéma, ce qui suffirait à justifier leur choix. D’autres raisons cependant l’expliquent : – l’identité du thème, la similitude de certains décors et de certaines scènes, des héros marginaux, mais le tout au service d’une vision sociale et politique différente : tout cela permettait des comparaisons fructueuses ; – le fait que ces deux films se situent à la frontière du muet et du parlant, ce qui fait qu’on pourrait plutôt parler de films « sonores ». C’était l’occasion d’évoquer l’évolution du cinéma, les caractéristiques propres du muet et du parlant, et une querelle artistique souvent peu connue. Le programme de littératures d’idées et presse en seconde suggérant de traiter une querelle esthétique, celle-ci nous a parue originale, moins abstraite que d’autres, et susceptible d’autre part de compléter la querelle sur Madame Bovary traitée dans le chapitre 1, dont la portée est plus éthique et sociale qu’esthétique ; – enfin les deux films sont visibles sur YouTube. Les activités numérotées peuvent être réalisées indépendamment les unes des autres (par exemple, par des groupes différents, ou en fonction du projet du professeur). Le travail, s’il est conduit dans son intégralité, occupera plusieurs séances. ➔➔ Réponse aux questions 1. DE 1895 À 1930 : L’ART DU CINÉMA MUET On trouvera de nombreux renseignements complémentaires sur le site de la Philharmonie de Paris, à l’adresse suivante : http://edutheque.philharmoniedeparis. fr/contexte-histoire-du-cinema-muet.aspx La recherche peut être répartie entre plusieurs élèves. Les films choisis sont en général novateurs ; beaucoup ont remporté un énorme succès et sont encore célèbres aujourd’hui. L’intérêt est de montrer avec quelle rapidité le cinéma s’est répandu dans la plupart des pays, les films ont pris de l’ampleur (durée) et se sont diversifiés (sur le plan du genre, du sujet, des techniques utilisées...). 311 LdP FRANCAIS 2de.indd 311 18/07/2019 15:46 a. b. et c. • L’Arrivée d’un train en gare de La Ciotat : 1895, film muet réalisé par Louis Lumière (France), d’une durée de 50 secondes : plan fixe, décor naturel. Sa postérité est le film documentaire. • La Loupe de grand-maman : 1900, film de George Albert Smith (Angleterre), film expérimental et comique d’une durée de 1 min 20 s. Le réalisateur appartient à l’École de Brighton qui invente de nombreux éléments du langage filmique. Ici, par exemple, est utilisé pour la première fois le découpage en plusieurs plans pour décrire une même action et des plans subjectifs. • Le Voyage dans la lune : 1902, film muet réalisé par Georges Méliès (France), d’une durée de 14 min. Film de science-fiction très fantaisiste, tourné en décors artificiels conçus par Georges Méliès. Le film rencontre un énorme succès et se présente comme une succession de tableaux. • Le Vol du grand rapide (ou L’Attaque du grand train) : 1903, film muet réalisé par Edwin Stanton Porter (États-Unis) ; film d’action considéré comme le premier western. Durée de 11 min 59 s. Intègre des décors naturels et utilise des techniques nouvelles comme le panorama, le travelling... • Fantasmagorie : 1908, film d’Émile Cohl de 1 min 40 s, considéré comme le premier film d’animation. • Fantômas : 1913, film de Louis Feuillade (France), 54 min. Film policier inspiré des romans de Souvestre et Allain, premier d’une série de 5 films : inaugure les films à séries (ou les séries !). • Le Kid : 1921, film muet de Charlie Chaplin (États-Unis), comédie dramatique de 68 min. • Nosferatu le vampire : 1922, film muet réalisé par Friedrich Wilhelm Murnau (Allemagne), adapté du roman Dracula, film fantastique et premier film de vampires, 94 min. Murnau recourt à des effets spéciaux comme l’utilisation de l’image en négatif ; le film est aussi teinté : le jaune signifie le jour et la lumière artificielle, le bleu, la nuit, et le rose l’aube ou le crépuscule. • Le Cuirassé Potemkine : film muet soviétique de 1925 réalisé par Eisenstein, de 60 à 80 min selon les versions. Film historique et film de propagande en faveur du bolchévisme, qui a marqué le cinéma par sa grandeur épique et ses inventions techniques (travelling en plongée, montages audacieux...). • Le Mécano de la « General » : 1926, film muet de Buster Keaton (États-Unis), film burlesque. • Napoléon : 1927, film muet d’Abel Gance (France), 230 min, film historique. Abel Gance invente une technique novatrice qu’il appelle « polyvision » utilisant trois caméras projetant sur trois écrans, pour obtenir une image d’une largeur très supérieure au format habituel, mais aussi pour projeter trois fois la même image, ou encore trois points de vue sur la même scène. La musique originale a été composée par Honegger. • Metropolis : 1927, film réalisé par Fritz Lang (Allemagne) : film de science-fiction d’une esthétique dite expressionniste de 153 min. Utilisation d’effets spéciaux complexes : utilisation de maquettes miniatures de la ville, mélange de prises de vue réelles et de maquettes qui se confondent grâce à l’utilisation d’un miroir. Film muet mais dans lequel la musique est omniprésente et très importante. 312 LdP FRANCAIS 2de.indd 312 18/07/2019 15:46 • Un chien andalou : 1929, film français réalisé par Luis Bunuel ; film muet mais sonorisé de 35 min ; film expérimental et surréaliste. • L’Homme à la caméra : 1929, film soviétique réalisé par Dziga Vertov, de 80 min. Film à la fois documentaire (présente le quotidien d’habitants de villes soviétiques) et expérimental, célèbre notamment par l’usage de la mise en abyme : on voit le tournage du film, le montage, la projection et le public assistant à cette projection. 2. UNE QUERELLE ARTISTIQUE : CINÉMA MUET ET CINÉMA PARLANT Le classement des arguments peut être l’occasion de renverser certaines préventions contre le cinéma muet qui apparaît généralement aujourd’hui comme une forme artistique incomplète. Or, le cinéma parlant est d’abord apparu comme une dénaturation du « vrai cinéma », capable de raconter par la seule image animée : la liste des œuvres précédentes (partie 1) fait apparaître avec quelle promptitude est apparue la « grammaire » du cinéma : échelle des plans, points de vue, montage... D’autre part, le cinéma muet a très vite eu recours au pouvoir de la musique, si bien qu’il a pu apparaître comme l’art de marier image et son (musique et bruit, et non parole). On pourra rappeler à quel point la musique et les bruitages ont conservé leur importance même dans le cinéma actuel, grand public ou non, de Star Wars à In the mood for love ! L’exercice de classement d’arguments prépare aussi bien à la dissertation qu’à l’essai. Classer les arguments exerce la capacité de synthèse : sous quelle idée plus générale peut-on ranger tel ou tel argument ? a. Voici un classement possible : – arguments liés à la nature attribuée au cinéma : le cinéma est l’art de raconter une action par l’image, le parlant lui fait perdre son identité ; l’acteur de cinéma traduit ses émotions par ses expressions et sa gestuelle : c’est un art de la pantomime ; – arguments prêtant au cinéma muet une valeur supérieure à celle du parlant : le cinéma muet est poétique, le cinéma parlant explique tout, il ramène à la banalité du réel ; le dialogue transforme le cinéma en théâtre, il devient statique et bavard ; – arguments liés à la réception : le cinéma muet est universel, il efface la barrière des langues ; le spectateur écoute, et ne regarde plus assez ; la voix ou l’accent de certains acteurs ou actrices peut déplaire. b. Il s’agit de Chantons sous la pluie de Stanley Donen et Gene Kelly (1952) et de The Artist de Michel Hazanavicius (2011). 3. À NOUS LA LIBERTÉ Les activités 3 et 4 sont destinées à attirer l’attention sur les qualités sonores des deux films qui, à la frontière du muet et du parlant, exploitent le son de façon originale. On étudie la complémentarité entre image et son ou le rôle de contrepoint du son par rapport à l’image. Il s’agit ainsi de mesurer la force expressive de ces deux moyens qui véhiculent des significations sans recourir à la verbalisation (orale ou écrite). 1 Georges Auric a composé la musique. Le compositeur est mentionné en 2e position après le scénariste et réalisateur René Clair, preuve de son importance. 2 La musique instrumentale laisse entendre à la fin du générique la chanson éponyme « À nous la liberté » tandis que les premières images du film montrent les petits chevaux 313 LdP FRANCAIS 2de.indd 313 18/07/2019 15:46 confectionnés par des prisonniers (la révélation de leur identité n’intervient qu’ensuite). Le rythme de marche (ce pourrait être une musique militaire) s’accorde à l’apparition successive des petits chevaux. Le rythme de la musique se ralentit ensuite et devient plus chaloupé alors que l’on voit les personnages travailler, de façon régulière mais sans hâte. Quelques éclats de trompettes signalent un changement : les personnages se lèvent et se mettent en marche. La musique cesse un instant pour laisser entendre le martèlement cadencé des pas des prisonniers puis reprend dans une gamme chromatique ascendante introduisant un certain suspense. On retrouve les prisonniers au réfectoire : rythme plus allègre, avec des sons plus aigus et légers, soulignant les gestes cadencés des prisonniers consommant leur pitance. On observe ainsi que la musique s’accorde parfaitement avec les actions des personnages. 3 Il s’agit de trois couplets de la même chanson. Ils accompagnent le travail des prisonniers qui la chantent en chœur. Couplet 1 : « La liberté c’est pour les heureux / pour d’autres aussi l’amour, le ciel bleu / Mais pour ceux qui ne sont pas plus coupables qu’eux / pour les mauvais garçons, la prison ». Couplet 2, en arrière-fond accompagnant une autre scène identique (des prisonniers assis à travailler) que l’on aperçoit derrière d’autres barreaux. On distingue surtout les paroles du dernier vers : « Que le temps semble long en prison ». Couplet 3 : « Encore un jour qui vient de passer / encore un jour de travail forcé / sans voir un autre horizon / que des barreaux dressés / ah plaignez ceux qui sont en prison. » Les paroles soulignent l’ennui et la répétition, mais elles affirment aussi l’injustice ressentie par ces « mauvais garçons » qui se disent « pas plus coupables » que d’autres. 4 Le seul bruit entendu est celui des pas des prisonniers (du travail au réfectoire, du réfectoire à leur cellule). 5 Un surveillant prononce les premières paroles. Il admoneste un prisonnier qui pourtant observait le silence : « Qu’est-ce qu’il y a ? Taisez-vous ». Cette intervention inopportune souligne l’absence de toute liberté. Il y a également une forme d’humour : les prisonniers (voir question 6) communiquent très bien sans avoir recours à la parole. L’humour concerne également l’art cinématographique et s’adresse au spectateur : il n’y a pas besoin de paroles au cinéma, tout peut être dit par l’image, la musique, ou une chanson ! L’acteur peut donc rester muet. 6 Les deux amis communiquent par le regard, le sourire, les mimiques, les clins d’œil, les gestes : nul besoin de paroles lorsqu’on est complice ! 4. LES TEMPS MODERNES Alors que le cinéma parlant s’est généralisé, Charlie Chaplin fait un film sans dialogues audibles, mais avec une musique enregistrée et synchronisée, des bruitages, et quelques cartons restituant certains propos. La voix humaine ne se fait entendre que sporadiquement lorsqu’elle est retransmise par une machine (phonographe, téléphone ou radio), ou lorsque Charlot chante (et encore les paroles demeurent-elles informes). 314 LdP FRANCAIS 2de.indd 314 18/07/2019 15:46 La musique a été composée par Charlie Chaplin. On dégagera quelques temps forts, à chaque fois soulignés par des ruptures et un accompagnement sonore spécifique : – le générique : il s’ouvre sur l’image d’une horloge marquant 6 heures ; musique symphonique alternant des accords où cymbales et cuivres sont particulièrement présents et passages plus mélodiques ; – l’arrivée des travailleurs : d’abord métaphorisée par un troupeau de moutons sortant d’une bouche de métro, puis marche rapide d’hommes se rendant en hâte à leur travail et pénétrant dans l’usine ; musique symphonique d’un rythme rapide allant en se complexifiant et évoluant dans l’orchestration : d’abord principalement des instruments à cordes dans les tons graves (violoncelles...), enrichie ensuite de sons plus aigus (violons, flûtes, cuivres...) ; – dans l’usine : un travailleur athlétique met en marche les machines en actionnant un immense levier ; les bruitages remplacent la musique ; chez le directeur qui ne fait rien sinon surveiller par écran interposé la marche de l’usine et donner des ordres par radio et écran : bruitages ou voix transmise par machine ; – chaîne de montage : les élèves repéreront facilement à quel point la bande son soutient l’art de la pantomime et les gags visuels. La musique accompagne et se modifie selon les actions montrées : allègre et d’un rythme sautillant pour les gestes rapides et répétitifs des ouvriers ; plus dramatique avec l’intervention du contremaître rappelant Charlot à l’ordre ; mélodique lorsque Charlot croit pouvoir prendre un instant de liberté dans les toilettes. 3 Les bruits entendus sont émis par des machines et sont généralement désagréables : sirène, bruits mécaniques, sonneries, grésillements aigus et continus... Ils contribuent à installer un univers inhumain car soumis à la machine. 4 Le seul personnage dont on entend la voix est le directeur, qui communique toujours par radio et écran interposé. Il lance de brèves instructions (se limitant à l’énoncé de chiffres désignant vraisemblablement des chaînes de montage, des cadences...) ou rappelle à l’ordre l’ouvrier qui se croit enfin tranquille (scène des toilettes « Quick ! Get back to work ! Go on ! »). Le seul à avoir la parole est donc celui qui a le pouvoir. 5 Le sens s’impose facilement par la situation et la pantomime. 1 2 5. LA REPRÉSENTATION DU TRAVAIL INDUSTRIEL a. On pourra reporter les élèves à une présentation claire et succincte figurant par exemple sur le site de l’académie de Grenoble. Le taylorisme est un modèle d’organisation du travail reposant sur la division du travail : séparation de la conception et de la réalisation d’une part ; séquençage des tâches de réalisation aboutissant au travail à la chaîne d’autre part. Le fordisme, tiré du nom d’Henry Ford, fondateur de l’entreprise Ford, est un modèle d’organisation de l’entreprise visant une production standardisée de masse : il associe l’organisation tayloriste du travail à une standardisation des pièces et des produits. En outre, en relevant les salaires des ouvriers, il stimule la demande et augmente la consommation. On a alors une double massification, de la production et de la consommation. Le produit emblématique de ce phénomène est la voiture Ford T. 315 LdP FRANCAIS 2de.indd 315 18/07/2019 15:46 Le photogramme 1 extrait des Temps modernes illustre le travail à la chaîne. L’espace vaste et bien agencé est mis en valeur par la prise de vue en plongée, le plan d’ensemble, ainsi que la composition de l’image, d’une rigueur géométrique (lignes diagonales formées par les deux chaînes de montage, les colonnes soutenant les murs, le système d’éclairage ; répartition des ouvriers à équidistance...). L’harmonie qui en résulte produit une impression de calme et d’apaisement qui donne l’illusion d’un travail se déroulant dans des conditions de bien-être. b. Film de René Clair (28e à 32e min) : l’un des ouvriers (l’un des deux héros du film) laisse passer une plaque sur laquelle il doit mettre un boulon : il essaie d’effectuer sa tâche en se déplaçant, mais gêne ainsi le travail de celui qui vient après lui dans la chaîne, générant ainsi une cascade de retards. Le travail à la chaîne est donc à la merci de la moindre distraction : toute erreur non seulement est irrattrapable mais met en péril toute la chaîne. c. Dans le film de Charlie Chaplin, c’est la rapidité des cadences qui est la véritable cause de la désorganisation. Comme elle ne laisse aucune marge de manœuvre, un rien suffit pour que l’ouvrier perde le rythme, ce qui nous est montré trois fois : une démangeaison inopportune, un insecte qui vient le harceler, la pince à écrou qui reste bloquée... d. Comique de gestes et de répétition. La séquence des Temps Modernes est plus efficace parce qu’elle reste muette et entièrement visuelle, mais aussi parce qu’elle montre que l’organisation extrême accroît par elle-même le risque de désorganisation. Chez René Clair, la critique est moins radicale puisque la désorganisation résulte d’un facteur humain et individuel. e. Ces photogrammes montrent l’aliénation de l’ouvrier à la machine, en raison de l’organisation tayloriste du travail : altération de sa santé mentale (2), perte complète d’autonomie (3) avec cette « machine à manger » sensée nourrir l’ouvrier pendant qu’il continue à travailler. Chaplin montre les conséquences que peut avoir la recherche constante du gain de productivité en la poussant jusqu’à l’absurde. 6. LA RÉCEPTION DE CES FILMS a. Les critiques émanant des communistes contre ces films proviennent du fait qu’il y avait une foi chez les communistes dans les bienfaits du progrès et du machinisme. En outre, les deux films valorisent des individus pleins de fantaisie, qui cherchent à échapper à tout système et n’adhèrent à aucune action collective. Anarchiste : relevant de l’anarchisme, pensée politique refusant tout contrôle hiérarchisé, de quelque origine qu’il soit, sur l’individu, et promeut une égalité totale. Individualiste : qui relève d’une conception philosophique selon laquelle les droits et la valeur de l’individu prévalent sur ceux du groupe. Humaniste : relevant de l’humanisme, pensée mettant en avant la dignité de l’homme, sa valeur, ses ressources et ses capacités à s’améliorer. b. Voir ci-après. À nous la liberté 1 et 2 L’organisation de la prison et celle de l’usine sont similaires : vie collective, organisation stricte. Ces images, en mettant en parallèle l’organisation carcérale (1) et l’organisation de l’entreprise (2), montrent le refus de toute domination (étatique, 316 LdP FRANCAIS 2de.indd 316 18/07/2019 15:46 sociale ou privée) sur l’individu. L’image finale (les deux héros sur la route) affirme la valeur de la liberté humaine (quitte à choisir la marginalisation), et de l’amitié, fondée sur une relation égalitaire. Ces images confirment donc le jugement porté sur ces films. Les Temps modernes 3 Le cartel inaugurant le film de Chaplin partage les valeurs affirmées dans la Déclaration d’Indépendance des États-Unis, notamment celle de la légitimité de la recherche du bonheur, et de la liberté individuelle. 4 Les Temps modernes est un film humaniste car il défend la dignité de l’individu et son droit à rechercher le bonheur. PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 380-387 Condition et travail ouvriers en chansons Ce parcours complète le corpus. Il aborde une forme populaire, la chanson, que l’on peut également considérer comme une forme argumentative. Alors qu’elle est peu représentée dans les manuels destinés au lycée, le nouveau programme suggère de lui faire une place notamment au sein de la littérature d’idées. En outre, alors que le corpus de textes montre des « intellectuels » s’attachant à défendre les ouvriers, la chanson sociale du xixe siècle a souvent été composée par des ouvriers ou des gens proches des ouvriers, dans leur vie professionnelle, syndicale et politique. De plus, les auditeurs peuvent se reconnaître dans une chanson, se l’approprier et endosser la parole qu’elle porte : c’est pourquoi la chanson contribue à forger une identité collective. ➔➔ Réponse aux questions LA CHANSON COMME AIR DU TEMPS p. 380 Activité p. 380 L’intérêt de cette activité est de faire comprendre aux élèves que les grands événements depuis la Révolution française sont associés à des chants restés célèbres et vivants dans l’imaginaire collectif. La Révolution : Ah ! ça ira (1790) et bien sûr La Marseillaise (1792) La Commune : Le Temps des cerises (1867), La Semaine sanglante (1871) La Résistance française : Le Chant des partisans (1941) La Résistance italienne : Bella Ciao, 1944 (de nouveau très connu depuis la série Netflix La casa de papel) 1 Le titre souligne que la chanson est un média populaire et qu’elle est souvent connue de tous. 2 Le titre conserve le double sens qu’a l’expression familière et péjorative « On connaît la chanson ». On l’emploie pour signifier que l’on n’est pas dupe de propos non seulement fallacieux ou artificiels mais peu inventifs car souvent répétés par diverses personnes. Celui qui les entend les reconnaît et en démasque la fausseté car il les a déjà entendus. 317 LdP FRANCAIS 2de.indd 317 18/07/2019 15:46 L’ÉMERGENCE D’UNE CONSCIENCE ET D’UNE IDENTITÉ OUVRIÈRES p. 381 3 Le pronom « nous » fait de la chanson l’expression d’un groupe, ici celui des ouvriers. Ce locuteur collectif évoque les conditions de travail et de vie de tout ouvrier. 4 La chanson souligne la grandeur des réalisations du travail ouvrier par de nombreuses hyperboles : ce sont des bâtisseurs (« Nos Babels montent jusqu’au ciel »), ils bonifient le monde (« La terre nous doit ses merveilles »). Tout cela est obtenu par un travail harassant pour le corps et ne leur assure aucune contrepartie : « salaire incertain », « sans abriter nos lendemains », « mal vêtus, logés dans des trous... ». L’allégorie du maître et des abeilles, associant les ouvriers aux abeilles, signale le caractère productif de leur travail, que « le maître » exploite en parasite : il prive les abeilles/ouvriers du produit de leur activité et le leur dérobe. 5 La chanson porte certaines valeurs qui sont aussi des espoirs pour un monde à venir : « l’indépendance du monde », c’est-à-dire l’indépendance des travailleurs par rapport à ceux qui les exploitent, l’amour et la paix au lieu de la guerre voulue par les « tyrans ». Le chansonnier exprime donc l’espoir d’une société affranchie du joug des puissants sur le plan économique comme politique. DES CHANTS DE LUTTE p. 382-383 Apostrophes : « les damnés de la terre », « les forçats de la faim », « foule esclave » (couplet I) et « Travail » (dernier couplet). Injonctions : « Debout » (couplet I), répété 4 fois. Les injonctions emplissent le dernier couplet : deux phrases injonctives au subjonctif (« Qu’enfin le passé... l’épi doré ! ») ; une phrase injonctive à l’impérative (« Ne crains plus... étends »). Dans la chanson, le locuteur représenté par « nous » et précisé par les appositions « Ouvriers, Paysans », est aussi le destinataire. L’injonction « Debout » est une exhortation lancée à tous les travailleurs les invitant à une lutte commune. Qu’ils travaillent dans l’industrie ou travaillent la terre, ils sont regroupés sous des périphrases englobantes : « les damnés de la terre », « les forçats de la faim », « foule esclave ». Dans le dernier couplet le chant s’adresse à une allégorie, le Travail, qui fédère également les deux catégories (ouvriers et paysans) par leur point commun. 7 La métaphore présente dans le dernier couplet est celle de l’éruption volcanique : « tonne en son cratère », « éruption ». La révolte des travailleurs prend donc la dimension d’une force naturelle irrépressible, détruisant le monde ancien (« table rase ») et le bouleversant de fond en comble (« Le monde va changer de base »). 8 La présentation des oppresseurs n’est jamais neutre, les connotations et images péjoratives abondent. Ces possédants ont le statut de rois (« les rois de la mine et du rail »), voire de dieux (« apothéose ») mais l’adjectif « hideux » ruine ce que ces termes pourraient avoir de positif. Ils sont ensuite présentés comme des voleurs (« la bande »), des parasites improductifs (« l’oisif ») et comparés à des charognards (« les corbeaux », « les vautours »). Dans l’ultime couplet, ce sont des parasites (« nids de chenilles »). 9 Ce chant incite tous les travailleurs à faire une révolution radicale (« faire table rase du passé », « qu’enfin le passé s’engloutisse ») pour instaurer un nouvel ordre du monde (« Le monde va changer de base ») et régénérer l’humanité (« Qu’un genre 6 318 LdP FRANCAIS 2de.indd 318 18/07/2019 15:46 humain transfiguré […] / Mûrisse »). Cette révolution aura lieu au nom de la « raison » et de la « Justice ». Les travailleurs incarnent donc le sens de l’histoire (« La raison tonne en son cratère ») ; ils sont dans leur bon droit puisqu’ils ne font que reprendre leur « dû » à ceux qui accaparent illégitimement le fruit du travail. Ce chant exprime ainsi la conviction que la révolution est nécessaire, inéluctable, légitime. 10 La parenté dans les deux écritures se marque par le recours à un langage métaphorique similaire : celui du processus naturel de germination et de maturation, celui de la lumière. La même affirmation d’un processus inéluctable parce que naturel s’y exprime. La révolution est présentée comme un bouleversement complet (comparer « le monde va changer de base » et « dont la germination allait bientôt faire éclater la terre »). 11 On mettra l’accent sur les idées communes : – assimilation de la condition du travailleur à celle de l’esclave ; – renversement de la hiérarchie entre le travailleur et le capitaliste ou le possédant (vu comme un usurpateur) ; – affirmation selon laquelle l’outil de production et le produit du travail appartiennent au seul travailleur. Toutes ces idées sont affirmées au nom de la justice. 12 Le style de la chanson composée par Aristide Bruant diffère nettement de celui de Pottier et de Dupont. Sa force tient à la simplicité du vocabulaire et de la syntaxe. Les phrases sont courtes ; l’usage de la répétition est fréquent (récurrence de structures syntaxiques, phrases refrain...). L’ensemble est dénué de la grandiloquence qu’on trouve chez Dupont et Pottier, et l’auteur concentre tous ses effets sur la métaphore filée du tissu et des vêtements, constamment utilisée au service de significations multiples : – l’opposition entre les « grands de la terre » (Église, gouvernement) vêtus d’étoffes riches et d’ornements et les « pauvres canuts […] tout nus » ; – le paradoxe scandaleux qui prive ceux qui tissent (les travailleurs) de tout tissu (le produit de leur travail) ; – la prophétie d’une révolte : « nous tisserons le linceul du vieux monde ». La chanson de Bruant est moins lyrique mais elle a l’efficacité d’une comptine : facile à retenir, elliptique et percutante. Recherche p. 383 La chanson de Sanseverino se situe nettement dans la tradition de la chanson sociale du xixe siècle. Elle perpétue la mémoire des révoltes ouvrières et des luttes syndicales (1848, 1881, 1936...), de leur échec ou de leurs acquis. Elle évoque les divers secteurs industriels : automobile (Renault, Citroën), chantiers navals (La Ciotat), sidérurgie, mine, imprimerie, textile... Elle retrace l’évolution du travail industriel : de la manufacture à l’usine, le plein emploi ou les licenciements... Elle affirme une identité collective, par delà les distinctions historiques ou sectorielles (« nous sommes les ouvriers », « c’est nous les ouvriers »). Elle fixe des objectifs qu’elle présente comme « nos idées à nous, les ouvriers » : l’augmentation des salaires, l’aménagement du temps de travail, le partage du travail. Elle indique la seule méthode possible pour les atteindre : « le combat collectif ». 319 LdP FRANCAIS 2de.indd 319 18/07/2019 15:46 SOCIALISME ET FÉMINISME p. 384-385 13 Le refrain est composé d’un groupe nominal étendu : nom (« chair ») + complément du nom variable mais toujours introduit par la préposition « à ». La force du refrain provient de sa brièveté et de l’attente qu’il crée chez l’auditeur, une fois que celui-ci a compris que le complément se renouvelle à chaque fois. 14 Le pronom « ça » a une valeur générale : il identifie une catégorie sociale de femmes, non un individu. Ce pronom a ordinairement une valeur péjorative s’il est employé pour des êtres humains : il les réifie. La chanson traduit ici le mépris dans lequel sont tenues les femmes de la classe ouvrière, sans le partager évidemment. L’énumération initiale (« Pâle ou vermeille, brune ou blonde ») indique que les différences individuelles n’ont aucune incidence sur le sort de la « fille d’ouvriers » : ce sont des variables indifférentes. Chaque fille aura le même destin que toutes les autres. 15 Le parcours de la « fille d’ouvriers » de la chanson évoque irrésistiblement celui de Fantine et de Gervaise, puisque par-delà des différences, il s’agit dans tous les cas d’une déchéance qui mène à la mort. Recherche p. 384 La Chanson des sardinières de Prévert offre l’occasion d’un parallèle intéressant avec la chanson de Jules Jouy. Jacques Prévert adopte en effet le même procédé de généralisation mais par l’intermédiaire du pluriel. « Filles de paysans » ou « filles de pêcheurs », elles connaîtront inéluctablement le même triste sort. La différence est dans l’emploi de « vous » : la chanson de Prévert s’adresse directement aux « petites filles » auxquelles il prédit un avenir malheureux. Toutefois, les deux chansons expriment avec crudité, et comme avec détachement, la condition des femmes ouvrières. Leur point commun est que le locuteur semble ne pas compatir : mais cette froideur apparente souligne d’autant mieux la cruauté du destin des ouvrières. 16 La chanson prête la parole à une « fille du peuple », qui raconte sa journée, de l’aube à minuit et se plaint d’être épuisée à cause de ses conditions de vie et de travail. L’ensemble des propos, et le refrain « Oh ! que j’ai mal dans la poitrine » traduisent la souffrance : voici pourquoi on pourrait parler de complainte. 17 L’écoulement de la journée est rythmé par des notations temporelles (« ce matin », « le dîner », « minuit »), ou des événements en référence avec un moment de la journée (« je viens de m’éveiller », « je n’y vois plus clair », « la besogne est terminée »). 18 Toute la vie de l’ouvrière est contenue dans une seule journée. La jeune femme, dont on apprend qu’elle n’a que vingt ans (« c’est beau d’avoir vingt ans »), est déjà abîmée par le travail qui ruine sa santé : « voilà déjà deux ans que rien ne passe ». Bien que jeune, elle s’exprime comme une vieille femme proche de la mort : « j’avais des couleurs dans le temps » ; « ah ! j’aimais pourtant bien la vie ! ». Le présent de l’indicatif revêt ici plusieurs valeurs : il correspond aux actions et évènements se déroulant au moment de l’énonciation, exprime des réflexions générales (« Comme c’est long une journée ! »), mais peut aussi avoir valeur de répétition et d’habitude. En effet, toutes les journées de l’ouvrière se déroulent à l’identique : c’est justement la raison pour laquelle, obligée 320 LdP FRANCAIS 2de.indd 320 18/07/2019 15:46 de travailler courbée sur une machine, confinée dans un « coin », privée d’air, de soleil, perdant le sommeil et l’appétit, elle est rongée par la maladie (« Oh ! que j’ai mal dans la poitrine ! »). L’ouvrière s’interroge avec tant de pessimisme sur son avenir qu’on la sent proche de la mort : « Que doit-il advenir / De cette toux qui m’a meurtrie ? » 19 Le titre La Machine correspond au travail de l’ouvrière et à la cause de son malheur. Il fait aussi écho à la vie répétitive et monotone à laquelle elle est contrainte. La jeune femme semble se transformer en « machine » qui répète sans cesse les mêmes gestes, les mêmes actions et les mêmes paroles. 20 Les chansons de Jouy et de Clément dénoncent la même cruauté, mais de façon très différente. Clément choisit de donner la parole à une ouvrière, nous révèle les sentiments qu’elle éprouve, ce qu’elle pense de sa vie ; il joue sur le pathétique et l’identification avec un personnage singulier pour émouvoir l’auditeur, tandis que chez Jouy, il s’agit non d’un individu mais d’un personnage collectif, présenté de l’extérieur. On laissera les élèves exprimer leur préférence, pourvu qu’ils la justifient. LES CHANSONS DU FRONT POPULAIRE : DES LENDEMAINS QUI CHANTENT p. 386 La chanson de Ray Ventura se réfère aux grèves multiples de l’époque et celle de Mireille à certains droits (la semaine de 40 h que l’on peut déduire du week-end de samedi midi à lundi matin dont peut jouir la jeune femme). De façon générale, ces deux chansons restituent le climat allègre et festif de l’époque. 22 La jeune employée est importunée par son supérieur, le « chef comptable », mais elle sait le rabrouer. Elle sait qu’elle a acquis des droits qui lui autorisent une certaine indépendance vis-à-vis de ses supérieurs, voire une certaine impertinence. 23 Ces chansons ne se réfèrent nullement au monde ouvrier. Dans la chanson de Mireille, il s’agit d’une employée de bureau (secrétaire ou dactylographe) et dans la chanson de Ray Ventura, de musiciens d’orchestre se rebellant contre leur chef. Elles évoquent plutôt les relations hiérarchiques dans le secteur tertiaire, plutôt que les luttes âpres des ouvriers et la pénibilité de leur travail. 21 Film de Marcel Carné, Le jour se lève p. 386 Les personnages appartiennent à un milieu populaire ou petit-bourgeois ; seul le héros joué par Jean Gabin est un ouvrier (il est sableur). L’histoire ne reflète pas le climat social du Front populaire et contredit l’espoir suscité par le titre : c’est une triste histoire d’amour et de meurtre, entièrement construite sur un flash-back, et se terminant tragiquement à l’aube. Film de Jean Renoir, La Marseillaise p. 386 Ce choix peut montrer que Jean Renoir voit sa propre époque comme une nouvelle Révolution, ou qu’il l’espère, ou bien qu’il cherche à la comparer à cette période de l’histoire de France. La vie est à nous p. 386 Le film a été réalisé par Jean Renoir à l’initiative du Parti communiste français, et on peut le considérer comme un film de propagande au service de la campagne électorale du 321 LdP FRANCAIS 2de.indd 321 18/07/2019 15:46 Front populaire. Il mêle documentaire et fiction pour montrer le quotidien de la classe ouvrière et de la paysannerie, par opposition avec la bourgeoisie, valorisant celles-ci et stigmatisant celle-la. Il présente également de façon avantageuse l’action de militants communistes. Le film a été financé grâce à une collecte de fonds recueillis au cours de meetings. Les techniciens et artistes y ont participé bénévolement. La bande-son est composée de chants socialistes, communistes ou de chants du Front populaire : notamment L’Internationale, la Chanson des Komsomols composée par Chostakovitch, Auprès de ma blonde... LA CHANSON ENGAGÉE p. 387 24 La crise de la sidérurgie lorraine a commencé dès les années 1960 et a conduit à la disparition de nombreuses usines sidérurgiques dans tout le bassin lorrain, malgré une série de restructurations et de modernisations. 25 « cheminées », « portails », « wagons », « tours », « flamme orange » se réfèrent aux usines. La comparaison avec de « vieux châteaux forts », ou « monstre de métal », souligne à la fois leur ampleur et leur état d’abandon. 26 Le chanteur prête la parole à un ouvrier sidérurgiste désormais désœuvré, forme d’hommage et signe de l’identification de Lavilliers à ceux qu’il a souvent soutenus. Le refrain donne un caractère merveilleux et épique au travail de l’ouvrier sidérurgiste, semblable à un dieu capable de « forger l’acier rouge avec (ses) mains d’or ». 27 Selon la définition donnée p. 387, il s’agit plutôt d’une chanson réaliste. Lavilliers nous fait partager l’amertume de l’ouvrier, ses souvenirs ; il nous montre aussi la difficulté en même temps que la beauté de son travail ; enfin il affirme la valeur du travail, part essentielle dans l’identité d’un homme, sans laquelle il perd sa dignité et sa raison d’être. Le chanteur s’implique, mais on ne parlera pas de chanson engagée au sens où elle ne fixe pas d’objectifs et n’incite pas à telle ou telle action. SYNTHÈSE 28 La chanson sociale du xixe siècle et la chanson engagée du xxe siècle traduisent la prise de conscience d’une identité ouvrière, portent les luttes syndicales, les révoltes et les projets révolutionnaires. On y lit aussi l’histoire de la condition ouvrière et celle du travail ouvrier, en voie de disparition aux xxe et xxie siècles. 29 Elles peuvent restituer la pénibilité du travail, et, dans le cas particulier des femmes, la déchéance qu’il peut engendrer, mais en souligne aussi la valeur : ce travail est producteur et noble. 322 LdP FRANCAIS 2de.indd 322 18/07/2019 15:46 CHAPITRE 4 Littérature et mémoire ➔➔ Présentation et perspectives d’étude La chapitre 4 propose une réflexion autour de la littérature comme lieu de mémoire, en particulier en lien avec les guerres, génocides et camps qui ont marqué l’histoire du xxe siècle. Il pose la question du témoignage, de ses liens avec d’autres genres littéraires et non littéraires mais aussi de sa capacité à rendre compte d’une expérience et, au-delà, d’une situation ou d’un évènement. Le corpus d’étude principal porte sur la littérature des camps, avec une ouverture sur un génocide plus contemporain. REPÈRES p. 388-389 Comment écrire pour transmettre la mémoire ? ➔➔ Réponse aux questions ACTIVITÉ p. 389 On peut demander aux élèves de faire des recherches plus ciblées, par groupes, en distribuant les périodes, les sujets, le genre des ouvrages (autobiographie, roman, essai, histoire, etc.), ou encore le statut des auteurs, la part plus ou moins directe prise dans les évènements évoqués (témoin direct, descendant, journaliste, enquêteur, etc.). Liste suggérée : • 1916 : Henri Barbusse : Le Feu (journal d’une escouade) / Guerre de 1914-1918 / Roman nourri de carnets autobiographiques • 1931 : Jean Giono, Le Grand Troupeau / Guerre de 1914-1918 / Roman nourri de l’expérience au front de l’auteur • 1937 : André Malraux, L’Espoir / Guerre d’Espagne / Roman nourri de l’expérience de l’auteur • 1938 : Georges Bernanos, Les Grands Cimetières sous la lune / Guerre d’Espagne, dénonciation de la répression franquiste / Pamphlet • 1938 : Georges Orwell, Hommage à la Catalogne/ Guerre d’Espagne, dénonciation de la répression franquiste mais aussi des groupes stalinistes / Récit autobiographique • 1940 : Ernest Hemingway, Pour qui sonne le glas / Guerre d’Espagne / Roman inspiré de l’expérience de journaliste-reporter de guerre d’Hemingway • 1947 : Robert Antelme : L’Espèce humaine / Expérience de la déportation et des camps de concentration / Témoignage autobiographique et essai • 1947-1958 : Primo Levi, Si c’est un homme / Déportation à Auschwitz / Récit autobiographique • 1954-1972 : Varlam Chalamov, Récits de la Kolyma / Goulag soviétique / 6 recueils de nouvelles s’inspirant de l’expérience de l’auteur 323 LdP FRANCAIS 2de.indd 323 18/07/2019 15:46 • 1955 : Elie Wiesel, La Nuit / Auschwitz et Buchenwald / Récit autobiographique • 1966 : Charlotte Delbo, Le Convoi du 24 janvier / Déportation de prisonnières politiques en camp de concentration / Récit autobiographique, mémoires • 1973 : Alexandre Soljenitsyne, L’Archipel du Goulag / Système du goulag 1918-1956 / Récit écrit à partir de nombreux témoignages et de l’expérience personnelle de l’auteur • 1975 : Imre Kertesz, Être sans destin / Déportation à Auschwitz / Roman autobiographique • 1975 : Georges Perec, W ou le Souvenir d’enfance / Enfance de l’auteur / Récit alternant autobiographie et fiction dystopique • 1976 : Danilo Kiš, Un tombeau pour Boris Davidovitch / Répression stalinienne en URSS / Nouvelles mêlant documents et fiction • 1999 : Aharon Appelfeld, Histoire d’une vie / Seconde Guerre mondiale et au-delà / Récit autobiographique • 2000 : Jean Hatzfeld, Dans le nu de la vie, Récits des marais rwandais / Génocide Tutsi au Rwanda / Document, recueil de témoignages • 2006 : Scholastique Mukasonga, Inyenzi ou les Cafards / Génocide Tutsi au Rwanda / Récit autobiographique • 2012 : Rithy Panh et Christophe Bataille, L’Élimination / Régime Khmer rouge 19751979 / Récit autobiographique • 2014 : Lydie Salvayre, Pas pleurer / Répression franquiste / Roman entremêlant deux voix réelles, celles de Georges Bernanos et de la mère de l’auteur, catalane • 2016 : Régine Robin : Un roman d’Allemagne / Rapport de l’Allemagne à son passé nazi ou communiste, rapport de l’auteur à l’Allemagne / Ouvrage mêlant histoire, fiction, auto-fiction TEXTE 1 p. 390-391 Robert Antelme, L’Espèce humaine (1947) Une communication impossible ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Les soldats utilisent le terme « Frightful », traduit par l’auteur par « effroyable ». La fin du passage fait apparaître le mot « inimaginable ». AU FIL DU TEXTE 2 Face aux soldats qui répètent le terme « Frightful », l’auteur note quatre attitudes : – la tentative de témoigner (« il y en a qui essayent de lui raconter des choses ») ; – le hochement de tête entendu lié au sentiment de détenir une connaissance intransmissible ; – la reprise du jugement du soldat ; – le silence sans interaction avec le soldat. Dans tous les cas l’interaction est nulle ou limitée. Le témoignage semble impossible. 324 LdP FRANCAIS 2de.indd 324 18/07/2019 15:46 3 Grammaire : « C’est que l’ignorance du soldat apparaît immense » signifierait que le jugement des détenus est une évaluation de l’ignorance des soldats. Au contraire, la virgule avant « immense » fait de cet adjectif une épithète détachée. Elle marque un constat des détenus : celui de l’ignorance de leur interlocuteur, puis, dans un second temps, une qualification de cette ignorance comme « immense », ce qui la rend insurmontable. 4 Si les récits ne sont ni crus ni entendus, c’est, selon Antelme, que la vérité peut être « lassante à entendre » et d’autre part que les soldats préfèrent se protéger en considérant cette expérience comme « inconnaissable », ce qui leur permet de ne pas avoir à s’y confronter. 5 Le narrateur semble à distance des détenus comme des soldats. Il les désigne les uns et les autres par la troisième personne. Seul un « nous » (ligne 31) permet de comprendre que le narrateur est dans le groupe des détenus. 6 Le terme « inimaginable » permet de ne pas chercher à imaginer et donc de se protéger d’une réalité horrible. Il est souvent employé comme une manière de souligner le degré d’horreur. Mais il permet de se taire et de passer à autre chose. 7 La communication est rendue difficile par : – un décalage entre ceux qui savent et ceux qui ne savent pas ; – une difficulté à témoigner de la part des détenus ; – une absence d’écoute de la part des soldats ; – une qualification des faits comme « effroyables », « inconnaissables », « inimaginables » qui se substitue au récit. COMPARER LES TEXTES 8 Le texte de Jorge Semprun fait écho à celui d’Antelme : Antelme montre l’impossible communication sur l’expérience des camps ; Semprun parle du « doute […] sur la possibilité de raconter ». Les deux rejettent cependant les objections selon lesquelles l’expérience serait « inimaginable » ou « indicible ». Les deux enfin parlent des artifices, c’est-à-dire de l’art littéraire qui seul pourra restituer, ne serait-ce que partiellement, la vérité (« il faut beaucoup d’artifice pour faire passer une parcelle de vérité », l.25-26 vs « Seul l’artifice d’un récit maîtrisé parviendra à transmettre partiellement la vérité du témoignage » l. 16-18). Le texte d’Elie Wiesel exprime la difficulté du récit, qui est surtout difficulté de moyens. Il pointe la nécessité d’« inventer un autre langage », mais aussi l’aporie d’une communication qui part de l’idée d’incompréhension (« c’est parce que vous ne comprendrez pas qu’il s’explique si pauvrement »). 9 Les obstacles à la communication concernent à la fois la production et la réception. Du côté de la production : – la nature de l’expérience, « invivable » ; – la nécessité d’utiliser la langue commune pour dire des choses hors du commun ; – la nécessité d’une mise en forme comportant « beaucoup d’artifice ». Du côté de la réception : – l’absence d’écoute ; – les qualifications qui empêchent d’affronter la réalité ; 325 LdP FRANCAIS 2de.indd 325 18/07/2019 15:46 – l’obstacle constitué par le sentiment d’incompréhension ; – la volonté de se protéger d’une réalité difficile. TEXTE 2 p. 392 Jorge Semprun, L’Écriture ou la Vie (1994) Artifice et vérité ➔➔ Réponse aux questions AU FIL DU TEXTE Jorge Semprun indique que le doute sur les possibilités de raconter survient dès le lendemain de la Libération, alors même que le souvenir est encore très vif et l’expérience très proche. On comprend que ce doute vaut a fortiori au-delà. 2 Les conditions pour raconter sont a priori les plus favorables quand l’horreur à raconter est encore présente et que le récit peut s’appuyer sur l’expérience et la connaissance directe, sans nécessité d’enquête et de reconstitution. 3 Le doute repose sur le constat que l’expérience a été non pas indicible mais invivable, que la difficulté concerne moins « la forme d’un récit possible » que sa substance, l’articulation que la densité : il s’agit moins de « témoigner » que de créer ou recréer. 4 Grammaire : Le présent oscille entre le présent de vérité générale ou le présent de l’écriture (« peut-on raconter ? ») et le présent de récit (« Le doute me vient dès ce premier instant. », « Nous sommes le 12 avril... »). 1 TEXTE 3 p. 393 Elie Wiesel, La Nuit (1955) Un récit nécessaire mais inaudible ➔➔ Réponse aux questions AU FIL DU TEXTE Le premier obstacle rencontré par Elie Wiesel est le constat d’un décalage entre ses moyens et son projet. 2 Tout témoin se confronte au risque quasi-inéluctable de n’être pas reçu, non pas parce qu’il s’exprime mal mais parce que l’incompréhension précède le récit. Elie Wiesel retourne ainsi la causalité attendue (« Ce n’est pas parce que, maladroit, il s’exprime pauvrement que vous ne comprendrez pas ; c’est parce que vous ne comprendrez pas qu’il s’explique si pauvrement »). 3 L’obstacle le plus difficile à surmonter est ainsi le fait que le destinataire ne cherche pas réellement à comprendre. 1 326 LdP FRANCAIS 2de.indd 326 18/07/2019 15:46 TEXTE ÉCHO p. 394-395 Charlotte Delbo, Auschwitz et après (1971) Comment revenir ? ➔➔ Réponse aux questions 1 « L’ailleurs » dont reviennent les survivants ne peut recevoir de nom car c’est moins un lieu (le camp) qu’une expérience (l’horreur de l’univers concentrationnaire). Le terme renvoie à un autre monde, sans commune mesure avec le monde ordinaire des vivants. 2 Reviennent comme un refrain les vers « Qu’on revienne de guerre ou d’ailleurs / Quand c’est d’un ailleurs », vers qui introduisent chaque strophe et permettent pas à pas de faire saisir cet ailleurs. Le verbe revenir, mais aussi reparler (v. 16) et réapprendre (v. 19 et 23) montrent que le retour n’est pas seulement spatial, et que l’expérience du camp a pour ainsi dire fait perdre les codes de la vie ordinaire. 3 Ceux qui n’ont pas été déportés sont désignés par les « autres » (v. 3), les « vivants » (v. 16), « les vivants aux prunelles opaques » (v. 24-25). Ces désignations soulignent le sentiment d’altérité profonde construit par la déportation, et, en nommant les uns « vivants », associent les autres à la mort. 4 Le texte de Charlotte Delbo fait écho aux considérations sur la difficulté de la parole (« c’est difficile de revenir et de reparler »), sur le caractère « inimaginable » de l’expérience vécue et sur le sentiment de décalage du déporté à l’égard du monde commun et ordinaire. 5 Le texte touche parce qu’il suggère sans dire. Le terme « l’ailleurs » permet au lecteur de comprendre la radicalité de l’opposition entre le monde qu’il connaît et celui du témoin. Le pronom impersonnel « on » et le vocabulaire de la mort et de la difficulté (avec les répétitions) favorisent l’empathie du lecteur à l’égard des déportés. Ainsi ce poème peut constituer un exemple de ces formes qui ne se contentent pas de dire, voire racontent peu, mais suggèrent quelque chose de la vérité de l’expérience des déportés. TEXTE 4 p. 396-397 Primo Levi, Les Naufragés et les Rescapés (1986) Quelle valeur a le témoignage du survivant ? ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 Les deux paragraphes ont une tonalité et une visée différente : le premier, factuel, résonne comme un hommage aux disparus, le second, réflexif, analyse le point de vue du « témoin ». AU FIL DU TEXTE 2 Le rappel des prénoms participe à humaniser le récit, à le rendre moins abstrait. Primo Levi met en avant dans chaque portrait les qualités humaines de chacun des disparus : solidarité avec les plus faibles, mémoire et intelligence, esprit de résistance. 327 LdP FRANCAIS 2de.indd 327 18/07/2019 15:46 3 Ces exemples suscitent empathie et compassion. Ils servent aussi la démonstration en montrant que cette valeur est la raison même pour laquelle ces hommes ont été tués (« morts, non malgré leur valeur, mais à cause de leur valeur »). 4 Dans le deuxième paragraphe, s’opposent les submergés que sont les disparus, les « autres », les « engloutis », et les sauvés que sont les « survivants », « minorité non seulement exiguë mais anormale ». 5 La thèse de Primo Levi selon laquelle les survivants ne sont pas les vrais témoins s’appuie sur l’argument selon lequel les vrais témoins sont ceux qui ont vécu dans leur chair l’expérience de la mort. 6 Cette thèse est dérangeante car, ceux qui ont vécu dans leur chair l’expérience de la mort étant disparus, elle rend impossible tout témoignage de leur part, donc tout témoignage au sens restreint donné par Primo Levi. Les autres ne sont pas pour autant de faux témoins, mais des témoins au second degré, par procuration, « par délégation ». Leur parole est d’autant plus essentielle que les véritables témoins n’ont d’autres moyens d’expression que leur voix à eux. 7 Grammaire : « Nous » renvoie aux survivants, et spécifiquement aux survivants qui ont fait le récit de leur expérience, les témoins par délégation. Ce « nous » permet de généraliser la réflexion à toute la littérature de témoignage sur les camps, au-delà du cas singulier de Primo Levi. 8 Le texte montre que la parole des survivants n’est pas la parole des plus touchés, les morts, mais qu’elle est essentielle dans la mesure où ces morts ne peuvent pas témoigner sans ces tiers qui portent leur parole. TEXTE ÉCHO p. 398 Art Spiegelman, Maus (1980-1991) Garder le silence ➔➔ Réponse aux questions 1 L’apparence animale des personnages évoque le genre de la fable. L’intérêt est d’éviter la représentation d’individus singuliers et de faire des personnages des cas archétypiques. Il est aussi de permettre de parler de choses graves sans appuyer. 2 Les planches d’Art Spiegelman font écho au texte de Primo Levi par l’argument de l’impossibilité pour les morts eux-mêmes de venir témoigner directement et de la tentation de considérer que les porte-paroles sont moins légitimes que les morts. Art Spiegelman est porte-parole au troisième degré, puisqu’il porte la parole de son père qui, survivant, était le porte-parole de ses camarades disparus. TEXTE 5 p. 399-401 Scholastique Mukasonga, Inyenzi ou les Cafards (2006) L'écriture comme un tombeau Le 5e texte du corpus propose un prolongement plus contemporain sous la forme d’un récit autobiographique sur le génocide du Rwanda. 328 LdP FRANCAIS 2de.indd 328 18/07/2019 15:46 ➔➔ Réponse aux questions LECTURE DU 1er EXTRAIT 1 Le cauchemar de l’auteure ne renvoie pas à des évènements que l’auteure a directement vécus, mais au génocide de 1994, qui s’est produit lorsqu’elle était exilée en France, mais qu’elle s’est appropriée. Elle se voit comme la survivante qui doit veiller les morts de sa famille. 2 Le cauchemar forme un contraste avec la situation apaisée dans laquelle elle se trouve, avec des enfants qui dorment paisiblement. 3 Les objets rassemblés sont comme des reliques. La photo semble tragique dans la mesure où tous ceux qui sont réunis dessus vont mourir, sans le savoir. 4 Les actions de la narratrice semblent un rituel dans la mesure où elles suivent un ordre qui semble établi, et sont accomplies successivement et calmement : allumer, s’installer à la table, copier et recopier les mêmes noms et les prononcer à haute voix dans la nuit, seule mais en visualisant le visage de l’intéressé. 5 Ce rituel est un hommage rendu aux disparus, qui s’apparente aux cérémonies accomplies pour veiller les morts, apaiser leur âme, mais aussi entretenir leur souvenir et faire leur deuil. LECTURE DU 2e EXTRAIT La narratrice met du temps avant de retourner au Rwanda : elle n’a pas de lieu précis où se recueillir, ni de survivants à aller visiter. 7 Grammaire : Dans « je savais bien qu’un jour il me faudrait revenir », « faudrait » est au conditionnel présent. Il a valeur de futur dans le passé, marquant une nécessité mais aussi une action repoussée dans le futur et non réalisée. 8 « Falloir » marque un devoir moral, mais aussi la nécessité du destin. Le retour est donc la réalisation de ces deux types d’impératif. 6 LECTURE DU 3e EXTRAIT La narratrice craint d’avoir trahi par l’exil. L’identité de la narratrice, incarnée dans son nom rwandais, est faite des restes (« les débris de vie, les noms ») des membres de sa famille tombés au Rwanda. 11 La prononciation et l’inscription des noms des morts tiennent lieu de rituel funéraire. 9 10 SYNTHÈSE 12 Le cahier devient une sépulture (« ce tombeau de papier »). L’auteure ne s’en sépare pas à la fois parce qu’il symbolise sa mémoire et son identité, et parce qu’elle continue à l’entretenir. TEXTE 6 p. 402-403 Ivan Jablonka, Histoire des grands-parents que je n’ai pas eus (2012) L’enquête d’un descendant Le texte 6 renoue avec les textes 1 à 4 mais continue d’explorer, dans la lignée du texte 5, la question des descendants qui portent la mémoire familiale. 329 LdP FRANCAIS 2de.indd 329 18/07/2019 15:46 ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE 1 La recherche entreprise par Jablonka est « le contraire d’une enquête criminelle » dans la mesure où une enquête criminelle vise à mettre un terme aux agissements d’un criminel, quand il s’agit ici au contraire d’« un acte d’engendrement » qui vise à faire exister des disparus. AU FIL DU TEXTE Ivan Jablonka se revendique historien, non seulement parce qu’il est docteur et enseignant-chercheur en histoire, mais parce qu’il aborde son passé familial avec la distance d’un historien, comme quelque chose qui ne lui appartient pas encore et dont il ne connaît pas grand chose (ses grands parents sont « de parfaits étrangers »). 3 On aurait pu supposer que l’auteur cherche à percer un secret de famille, qu’il poursuit un but uniquement personnel et affectif. 4 L’auteur se fait deux objections, une personnelle, la force psychologique requise par le projet, une factuelle, le manque de sources (« retracer la vie d’inconnus à partir de rien »). Il y répond par la nécessité collective d’accéder à la connaissance (« ce sont les nôtres »), nécessité renforcée par l’urgence (« avant l’effacement définitif »), et par la croyance dans l’efficacité du travail historien (croyance qui postule qu’il existe des traces, des empreintes, des preuves involontaires, qu’il s’agit de retrouver). 5 La métaphore de la poussière renvoie aux disparus, « pulvérisés » par l’histoire (l’urne contient les cendres des morts). Elle évoque aussi la crémation et les camps de la mort. La métaphore de la poussière prépare l’argument des traces diffuses qu’il s’agira de chercher à retrouver. 6 Grammaire : La phrase « Ces anonymes, ce ne sont pas les miens, ce sont les nôtres » repose sur une mise en relief qui permet de construire une antithèse, qui est un autre moyen de souligner le propos. 7 L’auteur qualifie son projet de « biographie familiale » : on se situe ainsi dans un registre plutôt narratif et intime. Mais il donne une ampleur plus large au projet en le qualifiant d’œuvre de justice et de travail d’historien. Le premier qualificatif donne une portée morale et collective au projet. Le second lui donne une valeur scientifique et compréhensive. 8 La dernière phrase évoque un acte d’engendrement : l’enquête et le récit qui en est issu non seulement mettent au jour mais pour ainsi dire font exister (mettent au monde ?) des personnages restés dans les limbes. 2 TEXTE 7 p. 404-405 Jean Hatzfeld, Une saison de machettes (2001) Entre investigation et témoignage : recueillir la parole des bourreaux Le texte de Jean Hatzfeld, en écho au texte de Scholastique Mukasonga, revient sur le génocide rwandais, mais d’un autre point de vue, celui d’un journaliste cherchant à recueillir des témoignages et à établir des faits. Par rapport aux deux textes précédents, 330 LdP FRANCAIS 2de.indd 330 18/07/2019 15:46 celui-ci poursuit l’interrogation sur la façon dont la mémoire peut se transmettre même par quelqu’un qui n’est en rien personnellement impliqué. ➔➔ Réponse aux questions PREMIÈRE LECTURE Jean Hatzfeld justifie le fait d’en être venu à interroger des tueurs à la fois parce que ce changement de point de vue pourrait surprendre et parce que celui qui se fait le porte-parole d’un tueur pourrait sembler chercher à l’excuser. 1 AU FIL DU TEXTE 2 Si Jean Hatzfeld n’a pas choisi les rescapés dont il a recueilli les témoignages, c’est parce qu’il estime vain de prétendre constituer, sur la question du génocide, un échantillon représentatif de la diversité sociale. 3 Hatzfeld a conduit les entretiens en recueillant la parole plutôt qu’en cherchant à poser des questions précises. Il a, de plus, rencontré les hommes en groupe, jamais seuls, pour éviter les silences et les mensonges. Les hommes, en groupe, se sentent plus forts et comme protégés, la parole se libère plus facilement. 4 « Immoral » pourrait qualifier la démarche de celui qui essaie de prendre tous les points de vue, y compris celui des tueurs. Rencontrer les tueurs pourrait être considéré comme une trahison à l’égard des victimes (envers lesquelles l’auteur est d’autant plus engagé qu’elles lui ont accordé leur confiance et leur témoignage). C’est aussi le risque de n’accéder à aucune parole vraie. Mettre en parallèle le récit d’un rescapé et d’un bourreau signifie leur donner autant d’importance : minimiser la culpabilité du bourreau et lui rendre un caractère humain, car audible. 5 Les survivants qui choisissent de parler acceptent de dire la vérité de ce qu’ils ont vécu, mais aussi de remettre en question leur propre parole. Au contraire, les tueurs, quand ils ne décident pas de se taire, reconstruisent la vérité à leur profit et ne prennent pas le risque de la présenter comme discutable. 6 Devant l’impossibilité d’une série de rencontres individuelles, Hatzfeld choisit donc des entretiens de groupes d’interconnaissance (« protégés des dangers de la vérité par leur amitié et leur complicité »). C’est, à ses yeux, la seule solution pour éviter les « rencontres ratées » ou « discussions insipides » avec des personnes qui se sentent exposées dans leur solitude et se réfugient dans le mensonge. METTRE EN PERSPECTIVE 7 On laissera les élèves développer leurs impressions et on les invitera à observer finement et à comparer leurs ressentis. 8 Bruce Clarke témoigne d’une démarche longuement mûrie : la vérité qu’il s’agit de transmettre ne pouvant passer par la représentation brute, il fallait plutôt suggérer, provoquer des impressions et produire des significations. Dans les deux cas, il s’agit de montrer la dignité humaine : aller au-delà de la souffrance pour rendre hommage, rendre la dignité à tous (victimes et bourreaux) et réfléchir aux actes inhumains commis par les hommes. 331 LdP FRANCAIS 2de.indd 331 18/07/2019 15:46 PARCOURS CULTUREL ET ARTISTIQUE p. 406-409 Filmer les tragédies du xxe siècle DOCUMENTAIRE ET REPORTAGE p. 406-407 Question sur les couvertures de DVD 1 La couverture du DVD de Nuit et Brouillard est faite d’un montage de deux images d’archives, l’une d’une population civile, dont un jeune garçon les mains levées, l’autre d’un jeune homme s’agrippant à des fils barbelés, que le cliché semble saisir au moment de sa chute ou de sa mort, alors que, peut-on supposer, il tente de s’échapper. Ces deux images, verticalement superposées l’une à l’autre, paraissent réunies pour n’en former qu’une seule, comme si celle qui se trouve en haut, à cause de sa teinte sombre et bleutée, représentait un ciel nocturne, et celle située en bas, avec son fond clair et le gros grain de la photographie, était prise par temps de brouillard, chacune figurant ainsi le titre du documentaire, situé dans le premier tiers de l’ensemble. On rappellera le sens de l’expression Nuit et Brouillard : Nacht und Nebel est le nom de code des directives assurant l’application d’un décret nazi de 1941 qui prévoyait la déportation en Allemagne de toute personne représentant un quelconque danger pour la sécurité de l’armée allemande en territoire occupé. La couverture du DVD donne un aperçu de la méthode (recours aux archives) et du propos (concentration sur la déportation, spécificité de l’extermination pas encore bien saisie). La couverture du DVD de Shoah présente également un montage d’images. Elles n’occupent pas tout l’espace, mais un peu plus du tiers central. Se chevauchant mais disposées de gauche à droite dans le sens de lecture, elles incitent le spectateur à construire un propos, une histoire : un train, conduit par un cheminot, jusqu’à Treblinka (le nom du camp apparaît). Le titre choisi, très visible en lettres rouges et capitales, en haut de page, correspond au mot hébreu signifiant « catastrophe », utilisé pour désigner l’extermination systématique des juifs d’Europe par les nazis. La couverture permet donc de comprendre que le documentaire se concentre sur la déportation et l’extermination, et qu’il va vraisemblablement les raconter et les expliquer. On ne peut deviner en revanche les entretiens filmés du réalisateur avec divers témoins et acteurs historiques qui font la spécificité de ce documentaire. Recherche 1 Rithy Panh a dédié son film « à la mémoire » : il s’agit de faire connaître ce qui s’est passé à Tuol Sleng, ancien lycée de Phnom Penh qui, entre 1974 et 1979, a été le plus important centre de détention et de torture du pays sous l’appellation de S 21. À l’époque où le film est sorti (2003), il n’y avait pas de travail de mémoire sur le génocide au Cambodge, et les bourreaux jouissaient de l’impunité. À partir de 2009, un tribunal cambodgien parrainé par l’ONU a conduit plusieurs procès contre des Khmers rouges, qui ont abouti à des condamnations. Le documentaire confronte les témoignages d’un survivant, le peintre Nath à ceux de bourreaux, et les paroles des bourreaux aux archives. Il s’agit de décrire et de faire comprendre le mécanisme de déshumanisation totalitaire. 332 LdP FRANCAIS 2de.indd 332 18/07/2019 15:46 2 Tuez-les tous ! (Rwanda : Histoire d’un génocide « sans importance ») : raconter le génocide et dénoncer sa minimisation à l’époque, ou l’indifférence dans laquelle il s’est déroulé. Rwanda, l’histoire qui mène au génocide : analyser les causes du génocide, faire la généalogie du génocide. Rwanda, récit d’un survivant : témoignage d’un rescapé. La France au Rwanda : « une neutralité coupable » : analyser la responsabilité de la France dans le génocide rwandais. Sept jours à Kigali : chronologie du déclenchement du massacre dans la capitale rwandaise, analyse de l’enchaînement causal des faits. Rwanda, la surface de réparation : le jeu de mots laisse comprendre que ce documentaire présente l’après-génocide, et essaie de dégager la possibilité du pardon, ou du moins d’un vivre-ensemble entre Tutsis et Hutus. Inkotanyi : Paul Kagamé et la tragédie rwandaise : Paul Kagamé, homme d’État rwandais était en 1994 à la tête du FPR et menait une guerre depuis l’étranger contre le gouvernement génocidaire. On a pu l’accuser d’avoir provoqué le génocide en assassinant le président Juvénal Habyarimana (dont la mort a servi de déclencheur au génocide), mais cette thèse est encore aujourd’hui discutée. Le titre du documentaire laisse comprendre qu’il s’agit d’une analyse du rôle joué par Paul Kagamé dans les événements. FICTION ET RÉEL p. 407-409 Liste de Schindler et Hôtel Rwanda 2 Ressemblances : – une histoire inspirée de faits réels et d’un personnage ayant existé ; – une histoire centrée sur un sauveur de personnes vouées au génocide ; – une histoire évitant la représentation du génocide. 3 Le titre de « juste » abrège la formule du Talmud « Juste parmi les Nations », qui désigne « toute personne non juive ayant manifesté une relation positive et amicale envers les juifs ». Ce titre est décerné depuis 1963 par le Mémorial Yad Vashem à ceux qui ont aidé des juifs en danger pendant la Seconde Guerre mondiale, de façon désintéressée, et en toute connaissance du danger encouru. Les deux films racontent donc l’histoire d’un « Juste », l’un pour les juifs, l’autre pour les Tutsis. 4 Raconter l’histoire d’un Juste permet d’évoquer la tragédie sans désespérer le spectateur, puisqu’elle passe à l’arrière-plan. Le film propose un message réconfortant et édifiant, en se centrant sur un personnage positif érigé en modèle. Les éléments du débat Le premier exercice permet de vérifier l’aptitude des élèves à reconnaître des arguments semblables sous diverses formulations. Problème moral exposé dans l’extrait de l’essai de Frédérique Leichter-Flack : À partir du moment où il ne peut sauver tout le monde, Schindler est placé face à un cas 333 LdP FRANCAIS 2de.indd 333 18/07/2019 15:46 de conscience : quels critères de choix faire prévaloir ? Peut-il même y avoir de justes critères décidant de qui va vivre et qui va mourir ? Ce déchirement tragique est esquivé dans le film de Spielberg qui déplace la question des critères de choix sur le nombre de personnes sauvées, dont Schindler regrette qu’il n’ait pas pu être plus important. 334 LdP FRANCAIS 2de.indd 334 18/07/2019 15:46 Étude de la langue Fiche 1 Classes grammaticales et fonction des mots 337 Fiche 2 Les accords dans le groupe nominal 338 Fiche 3 Les accords dans la phrase 340 Fiche 4 Les modes personnels et impersonnels 342 Fiche 5 Les temps de l’indicatif 343 Fiche 6 La phrase et son analyse 344 Fiche 7 Les propositions subordonnées relatives 346 Fiche 8 Les relations lexicales 349 Fiche 9 Origine et formation de la langue française 351 Fiche 10 Les relations logiques 357 Fiche 11 Adapter son expression 359 Fiche 12 Organiser un développement logique 361 Fiche 13 Reformuler et synthétiser un propos 362 Fiche 14 Exprimer, discuter, réfuter une opinion 364 Fiche 15 Éliminer les confusions fréquentes 368 LdP FRANCAIS 2de.indd 335 18/07/2019 15:46 LdP FRANCAIS 2de.indd 336 18/07/2019 15:46 1. CLASSES GRAMMATICALES ET FONCTION DES MOTS p. 414-415 VERS LE COMMENTAIRE p. 414 Que souligne l’accumulation de trois infinitifs passés au vers 1 ? L’accumulation des verbes de mouvement à l’infinitif souligne l’activité incessante de Jeannot Lapin et son plaisir insouciant. S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 déterminant : notre • interjection : hélas • verbe : analyser • préposition : sous • conjonction de coordination : ou • conjonction de subordination : parce que • pronom : le nôtre • nom : négation • adjectif qualificatif : descriptif • adverbe : malheureusement. EXERCICE 2 Ah : interjection • hier : adverbe de temps • lui : pronom personnel • les siens : pronom possessif • tapaient : verbe • pour : préposition • Montsou : nom propre • depuis : préposition • cela : pronom démonstratif • cent six : déterminant numéral cardinal. EXERCICE 3 1. Les perdants et les gagnants : verbes au participe présent 2. Un affamé : verbe au participe passé 3. Un je-ne-sais-quoi : proposition 4. Le souper : verbe à l’infinitif EXERCICE 4 • un ensemble structuré, La Comédie humaine, qui explore tous les milieux sociaux Noyau : ensemble, nom commun. L’expression est un groupe nominal. • celles de la vie privée, de la vie de province, de la vie parisienne, de la vie politique, de la vie militaire, de la vie de campagne Noyau : celles, pronom démonstratif. L’expression est un groupe pronominal. • d’analyser les rouages de la société Noyau : analyser, verbe à l’infinitif. L’expression est un groupe verbal à l’infinitif. • susceptible d’être transmise aux générations futures Noyau : susceptible, adjectif qualificatif. L’expression est un groupe adjectival. EXERCICE 5 • Le soir : C.C.T. de la proposition « nous revenions » • à la ville : C.C.L. de la proposition « nous revenions » • notre voiture remplie de fleurs et de débris de statues : C.C. de manière de « nous revenions » • vieux : épithète de « Davide » • que : C.O.D. de « retenaient » • affaires : sujet de « retenaient » • à Rome : C.C.L. de la proposition « que ses affaires retenaient » 337 LdP FRANCAIS 2de.indd 337 18/07/2019 15:46 • nous : C.O.D. de « menait » • dans sa loge : C.C.L. de la proposition « qui nous menait finir la journée » EXERCICE 6 • absolument : adverbe de manière, modifie le sens du mot seul • seul : adjectif qualificatif, attribut du sujet « je » • sans aucune lettre de recommandation : groupe nominal, C.C. de manière de la proposition « je restai absolument seul » • où : pronom relatif ayant pour antécédent « les sites, les monuments et les ruines », C.C. de lieu de la proposition « la Camilla m’avait introduit » • m’ : pronom personnel élidé, représentant le narrateur, C.O.D. du verbe « introduire » EXERCICE 7 1. Sur la place du village piétinait la foule de curieux, depuis plus de deux heures. 2. Tout le jour, Frédéric pensa à cette rencontre inoubliable. 3. Je le lui donnerai immédiatement. EXERCICE 8 : VERS L’ANALYSE La tirade de Cyrano est bâtie sur la répétition de groupes verbaux à l’infinitif qui énumèrent les actions que Cyrano juge indignes : « Chercher un protecteur puissant, prendre un patron » / « Grimper par ruse au lieu de s’élever par force » / « Dédier, comme tous ils le font, Des vers aux financiers ? », etc. : on en compte quinze. Cette accumulation un peu grandiloquente donne à la tirade un ton exalté où se révèle l’âme intransigeante et pure de Cyrano : il refuse les compromissions qui lui assureraient une place dans la société. Et à cette accumulation répond la répétition parallèle des « Non, merci ! » 2. LES ACCORDS DANS LE GROUPE NOMINAL p. 416-417 QUESTION p. 416 Identifiez la classe grammaticale des éléments composant les mots de cette liste. des couvre-lits : verbe + nom commun • des avant-scènes : préposition + nom • des hautparleurs : adverbe + nom • des tragi-comédies : adjectif abrégé +nom QUESTION p. 416 Repérez les marques de pluriel des mots accordés au nom violettes. Le « s » marque le pluriel dans des adjectifs parfois éloignés du nom violettes : « blanches », « bleues », « anémiques » et « larges ». « Haussent » a pour sujet le pronom relatif « qui » mis pour violettes ; il est donc conjugué à la 3e personne du pluriel. VERS LE COMMENTAIRE p. 416 Quels sont les effets produits par l’emploi du pluriel puis par celui du singulier ? L’emploi du pluriel dans « soleils » et « ciels » crée une impression de rêve et d’infini. Ces mots sont d’ordinaire employés au singulier et donc étonnent le lecteur ; ils corres338 LdP FRANCAIS 2de.indd 338 18/07/2019 15:46 pondent aux pluriels employés pour décrire les yeux (« traîtres yeux », « larmes »), qui envoûtent le poète. À ces pluriels répond dans les deux vers suivants l’accumulation de mots courts, juxtaposés sauf les deux derniers, utilisés sans déterminants et sans adjectifs : « ordre et beauté », « Luxe, calme et volupté » ; ils permettent, eux, de peindre dans un rythme paisible l’atmosphère sereine du pays rêvé. S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 des grand-mères attentionnées • des souffre-douleur • des chefs-d’œuvre • des sauces aigres-douces • mes enfants bien-aimés • les musiques latino-américaines • des projets mort-nés • des enfants nouveau-nés • des rayons ultra-violets • des pots à demi remplis • légères et court-vêtues EXERCICE 2 1. Mêmes causes, mêmes conséquences. 2. Je vous attendrai en ces lieux-mêmes où je vous ai rencontré pour la première fois. 3. Les résultats sont mauvais, et même nuls. 4. Quelques personnes s’inquiètent pour les résultats de son audition. 5. Quelque deux cents personnes se trouvaient réunies là. 6. Après le concours, elle était toute fatiguée. Maintenant, elle est tout angoissée par l’attente des résultats. 7. Tout candidat, toute candidate présentera un dossier solide. EXERCICE 3 cent quatre-vingt-quatre • cent vingt • deux cent vingt • mille trois cent quarante-cinq • quatre-vingt-sept • mille cinq cents EXERCICE 4 1. Les romans et les nouvelles de Maupassant, très habilement dénonciateurs, et bien écrits, ont toujours de nombreux lecteurs. 2. Il fut aussi l’auteur de chroniques qui, vigoureuses et satiriques, amusantes ou polémiques, révèlent un auteur engagé dans son époque. 3. Boule de Suif, nouvelle écrite en 1879, et rendue publique en 1880, fut d’abord lue par Maupassant à ses amis. 4. Très influencé par Gustave Flaubert, il suivit ses conseils littéraires, et lui voua une amitié filiale payée de retour. 5. On peut opposer les récits réalistes et les contes fantastiques de Maupassant dans le choix de la voix narrative ; les premiers, souvent racontés à la troisième personne diffèrent des seconds, où l’emploi de la première personne permet de comprendre les émotions ressenties par le héros. EXERCICE 5 Des tonneaux étaient rangés, au long du quai, les uns couchés, les autres debout et tous laqués d’or par la lumière qui déclinait. […] Des bateaux, mollement, se balançaient. Quelques-uns avaient des mâts croisés. Vieux ou neufs, rongés par les flots marins ou vernissés, horizontalement rayés de noir, de rouge, de blanc ou de vert, ils se soudaient à leurs reflets mobiles, faisaient corps avec eux. Plusieurs étaient allongés sur des dalles huileuses. 339 LdP FRANCAIS 2de.indd 339 18/07/2019 15:46 EXERCICE 6 : VERS L’ANALYSE a. Le verbe « songeait » place le passage sous le signe de la rêverie. b. « les plus beaux jours », « ces pays à noms sonores », « les lendemains de mariage ont de plus suaves paresses ! » « Dans des chaises de poste, sous des stores de soie bleue », « des routes escarpées », « les clochettes des chèvres », « des golfes », « des citronniers », « des villas », « seuls », « les doigts confondus », « les étoiles », « des projets ». c. L’emploi de nombreux pluriels donne une dimension de rêverie aux pensées d’Emma. Le déterminant « des », indéfini, renforce cet effet et les pluriels donnent aussi aux éléments mentionnés l’allure de clichés. Et en effet, Emma est déjà déçue par son mariage comme le révèle l’adverbe « pourtant » ; alors elle songe à ce que devrait être un beau lendemain de mariage, en rêvant à un voyage de noces fait d’images toutes faites qui correspondent à ses lectures de jeune fille : des paysages méditerranéens dont elle a lu les « noms sonores », les amoureux enlacés, le voyage en « chaises de poste »… 3. LES ACCORDS DANS LA PHRASE p. 418-419 VERS LE COMMENTAIRE p. 418 En quoi les accords des mots soulignés permettent-ils de mieux comprendre le texte ? Les noms qui gouvernent l’accord des formes verbales « venue » et « lustrait » sont post-posés. De ce fait, c’est l’accord fait à l’avance qui permet la mise en place anticipée du sens : le « e » de « venue » annonce le mot féminin « odeur » auquel il est apposé ; la troisième personne du singulier de « lustrait » annonce le sujet postposé « soleil ». Enfin, « eux-mêmes », au masculin pluriel, renvoie sans ambiguïté aux « lilas » mentionnés dans la phrase précédente et gouverne l’orthographe du verbe « levaient » dont il est sujet mais séparé par un long groupe nominal complément de lieu. S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 1. Toi et moi trouverons les mêmes résultats. 2. Balzac, comme Flaubert, a beaucoup écrit. 3. Certains articles de Zola qui ont paru dans la presse ont fait scandale. 4. Plus d’un parmi les prisonniers fut condamné à de lourdes peines. 5. Aragon ainsi qu’Éluard ont appartenu au mouvement surréaliste. 6. Ni Rousseau ni Voltaire ne voyagèrent hors de l’Europe. 7. Sand ou Lamartine auraient approuvé cette prise de position. EXERCICE 1 1. Quand les jarres furent rangées (pp conjugué avec être) en bon ordre au fond de la cour, les chevaux attachés (pp conjugué avec être), Ali Baba conduisit son hôte à l’intérieur. 2. Cependant la femme étant allée (pp conjugué avec être) ouvrir, vit devant elle son quatrième ami. 3. Nous sommes venus (pp conjugué avec être) te visiter. 4. La vieille sorcière, éblouie (pp apposé au nom féminin sorcière), se prosterna au pied du trône. 5. La vieille, après avoir embrassé (pp conjugué avec avoir, COD placé après, pas d’accord) la terre une deuxième fois, se releva. 6. Elle en exprima le désir aux deux jeunes femmes après les avoir remerciées (pp conjugué avec avoir, accord avec le COD les, représentant jeunes femmes, féminin pluriel). 340 LdP FRANCAIS 2de.indd 340 18/07/2019 15:46 EXERCICE 3 1. Au bout d’un quart d’heure, ils avaient franchi les brandes. (Sand) 2. Je vous ai vus, grands champs baignés de la blancheur de l’aube. (Gide) 3. Il ne lui restait aucune trace des jolies couleurs qu’elle se vantait d’avoir eues. (Balzac) 4. Mon frère allait nous revenir, ce serait bientôt comme s’il ne nous avait jamais quittés. (Loti) 5. Madame de Beaumont avait planté un cyprès et elle s’était plu à me le montrer en passant. (Chateaubriand) 6. Mes manuscrits raturés attestent la peine qu’ils m’ont coûtée. (Rousseau) 7. Elle s’était si bien rappelé les façons de sa maîtresse qu’elle en avait retrouvé l’impertinence. (Balzac) 8. Tous les gens qu’il avait vus passer étaient rangés autour du chœur. (Daudet) 9. Ah ! les ai-je entendu chanter, depuis quatre jours, tes vertus. (Saint-Exupéry). 10. La plante mise en liberté garde l’inclinaison qu’on l’a forcée à prendre. (Rousseau) EXERCICE 4 • se moquer : essentiellement pronominal. Elles se sont moquées de leur voisin. • se concentrer : sens réfléchi. Les élèves se sont longuement concentrés avant de répondre. • s’échapper : essentiellement pronominal. De nombreux prisonniers se sont échappés. • se sourire : sens réciproque. Les deux enfants se sont souri. • se parler : sens réciproque. Mes amis se sont parlé longuement. • se reposer : essentiellement pronominal. Les skieuses se sont longuement reposées après la compétition. • s’aider : sens réciproque. Ton frère et ta sœur se sont aidés dans leurs travaux. EXERCICE 5 1. Ils se sont rencontrés (sens réciproque, « se » COD., accord) devant le lycée. 2. Elles s’étaient lassées (essentiellement pronominal, accord avec le sujet) de l’attendre. 3. Marie s’est coupée (réfléchi, accord avec le COD « s’ ») avec un couteau. 4. Marie s’est coupé (réfléchi, pas d’accord car le COD « les cheveux » est placé après le participe) les cheveux avec des ciseaux. 5. Pierre et Jeanne se sont déplu (sens réciproque, verbe transitif indirect donc pas d’accord car « se » signifie « à eux-mêmes ») dès leur première rencontre. 6. Sylvie et Jeanne ne se sont pas plu (sens réciproque, verbe transitif indirect, pas d’accord). EXERCICE 6 Si quelque serrure allait mal, il l’avait démontée, rafistolée, huilée, limée, remontée bientôt, en disant : Ça me connaît. Si quelqu’un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services. Il avait prêté plusieurs fois de l’argent à Madame Vauquer et à quelques pensionnaires ; mais ses obligés seraient morts plutôt que de ne pas le lui rendre, tant, malgré son air bonhomme, il imprimait de crainte par un certain regard profond et plein de résolution. Ses mœurs consistaient à sortir après le déjeuner, à revenir pour dîner, à décamper pour toute la soirée, et à rentrer vers minuit, à l’aide d’un passe-partout que lui avait confié Madame Vauquer. 341 LdP FRANCAIS 2de.indd 341 18/07/2019 15:46 4. LES MODES PERSONNELS ET IMPERSONNELS p. 420-421 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 1. Ne renonce pas à tes études. 2. Ne prends pas cette direction. 3. Sors par la porte de derrière. 4. Résolvez cette difficulté rapidement ou trouvez une autre solution. 5. Sachez votre texte par cœur dès la prochaine répétition. EXERCICE 2 1. Si je réussissais brillamment mon bac, je m’inscrirais dans cette école d’art. 2. Si j’obtiens mon permis de conduire, je partirai en vacances en empruntant sa voiture à mon frère. 3. Si la situation économique n’était pas aussi difficile, les gens ne se diraient pas inquiets pour l’avenir. 4. Si j’avais fini mon travail, j’irais danser. 5. Si Cosette n’avait pas rencontré Jean Valjean, elle serait restée l’esclave des Thénardier. EXERCICE 3 1. Je commencerais à lire ce roman si je n’avais pas vu le film qui en est l’adaptation. 2. Je commencerai à lire ce roman lorsque j’aurai terminé ce recueil de nouvelles. 3. Nous reprendrions nos recherches si nous avions un espoir de les voir aboutir. 4. Vous n’auriez pas renoncé à votre voyage si l’on ne vous avait pas dit que le pays était peu sûr. 5. Jean Valjean n’aurait pas été envoyé au bagne s’il n’avait pas volé un pain pour nourrir sa famille. EXERCICE 4 1. plaise, instruise : présent. Ces verbes se trouvent dans une subordonnée conjonctive introduite par un verbe de volonté suivi de la conjonction « que », ce qui justifie l’emploi du subjonctif. 2. soit : présent. Le verbe se trouve dans une subordonnée conjonctive introduite par « que » après le verbe « penser » dans une phrase interrogative, ce qui justifie l’emploi du subjonctif. Complément : Un verbe d’opinion dans une proposition déclarative affirmative est suivi d’une subordonnée à l’indicatif, mais un verbe d’opinion dans une proposition déclarative négative ou interrogative peut être suivi d’une subordonnée à l’indicatif ou au subjonctif (insistance sur le doute) Ex. : Je pense, je crois qu’il viendra. Je ne pense pas / je ne crois pas qu’il vienne / qu’il viendra. Penses-tu / crois-tu qu’il vienne / qu’il viendra ? 3. ayez eu : passé. Subjonctif obligatoire après la conjonction « à moins que ». 4. eût : imparfait. Subjonctif obligatoire après « afin que ». EXERCICE 5 1. Quand je suis tombée du toit, ma jambe s’est cassée. 2. En arrivant chez le boulanger, j’ai vu qu’il avait déjà fermé boutique. 342 LdP FRANCAIS 2de.indd 342 18/07/2019 15:46 3. Il désire quelqu’un qui l’accueille le soir quand il rentre. 4. Comme il aboyait, je donnai à mon chien un os pour le calmer. 5. À cause de sa mauvaise réputation, je m’attendais à la trouver désagréable. 6. Lorsque nous fûmes arrivés à la maison, il me précéda avec la valise. 7. Comme il était devenu chef de l’État, ses partisans fêtaient son élection. 8. Réfugiés chassés par la guerre, venus en France avec leurs quatre enfants, ils ont eu des difficultés à leur arrivée. EXERCICE 6 : ÉCRITURE a. Subjonctifs de souhait : « Puissent », « qu’ils aient ». Impératifs : « ne nous haïssons pas », « ne nous déchirons pas » (défense), « employons » (ordre). 5. LES TEMPS DE L’INDICATIF p. 422-423 QUESTION p. 422 Justifiez l’emploi des temps dans la phrase. Les passés simples (« sortit » et « monta ») rapportent une action rapide. Le premier imparfait exprime une action qui dure et le deuxième apporte un élément descriptif. S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 Nous songions, vous songiez, ils songeaient. Nous avions songé, vous aviez songé, ils avaient songé. • Nous essayions, vous essayiez, ils essayaient. Nous avions essayé. • Nous appuyions, vous appuyiez, ils appuyaient. Nous avions appuyé. • Nous courions, vous couriez, ils couraient. Nous avions couru. • Nous liions, vous liiez, ils liaient. Nous avions lié. • Nous niions, vous niiez, ils niaient. Nous avions nié. • Nous comprenions, vous compreniez, ils comprenaient. Nous avions compris. EXERCICE 2 • Je pensai, tu pensas, il pensa, nous pensâmes, vous pensâtes, ils pensèrent. / J’eus pensé, tu eus pensé, il eut pensé, nous eûmes pensé, vous eûtes pensé, ils eurent pensé. • Je plaçai, tu plaças, il plaça, nous plaçâmes, vous plaçâtes, ils placèrent. / J’eus placé... • Je définis, tu définis, il définit, nous définîmes, vous définîtes, ils définirent. / J’eus défini... • Je noyai, etc. (comme penser) • Je grandis, etc. (comme définir) • Je fis, tu fis, il fit, nous fîmes, vous fîtes, ils firent. / J’eus fait... • Je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulûmes, vous voulûtes, ils voulurent. / J’eus voulu... • Je dis, tu dis, il dit, nous dîmes, vous dîtes, ils dirent. / J’eus dit... • Je parvins, tu parvins, il parvint, nous parvînmes, vous parvîntes, ils parvinrent. / Je fus parvenu (e), tu fus parvenu(e), il fut parvenu, nous fûmes parvenu(e)s, vous fûtes parvenu(e)s, ils furent parvenus. 343 LdP FRANCAIS 2de.indd 343 18/07/2019 15:46 EXERCICE 3 • Je balaierai ou je balayerai, j’aurai balayé, je balayerais ou je balaierais, nous balaierons ou balayerons, nous aurons balayé, nous balaierions ou balayerions. • Je lierai, j’aurai lié, je lierais, nous lierons, nous aurons lié, nous lierions. • Je courrai, j’aurai couru, je courrais, nous courrons, nous aurons couru, nous courrions. • Je viendrai, je serai venu (e), je viendrais, nous viendrons, nous serons venus, nous viendrions. • Je cueillerai, j’aurai cueilli, je cueillerais, nous cueillerons, nous aurons cueilli, nous cueillerions. EXERCICE 4 laissait : action habituelle • s’éloigna : action • brillait : élément descriptif • oserait : futur dans un récit au passé • grimpais : caractéristique, élément durable ou habituel • J’hésite, et tous les présents qui suivent, sont des présents de narration : c’est le seul temps qui n’a qu’une valeur d’aspect dans ce passage. EXERCICE 5 « Je me vois » est un présent de narration. « Comme c’est l’usage » est un présent de vérité générale qui exprime une vision pessimiste des humains. EXERCICE 6 je n’avais pas lâché • je m’éraillai • j’écrasai • qui me perdit • cachai. EXERCICE 7 : VERS LE COMMENTAIRE Le présent de narration mérite d’être commenté. Il correspond au moment d’action le plus intense, au moment extraordinaire qui comporte un suspens. Le narrateur nous montre la scène en train de se dérouler et elle est visuellement très présente car chacune des actions est rapportée avec précision dans des propositions courtes qui donnent un rythme rapide au texte. 6. LA PHRASE ET SON ANALYSE p. 424-425 QUESTION p. 424 Dites combien de propositions contient cette phrase : Candide approche, voit son bienfaiteur qui reparaît un moment et qui est englouti pour jamais. La phrase contient quatre propositions. S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 La première phrase est complexe et la seconde est simple. Proposition principale : il quitta le pays ; proposition subordonnée : Lorsqu’à l’âge de quatorze ans, César sut lire, écrire et compter ; indépendante juxtaposée à a principale : vint à pied … poche. 344 LdP FRANCAIS 2de.indd 344 18/07/2019 15:46 EXERCICE 2 « Qui traînait Mlle Cormon à sa campagne du Prébaudet » est subordonnée à la première principale. « Qui » est le subordonnant. « que Jacqueline … encore » : subordonnée dépendant de la deuxième principale. « si..., tant... que » est le subordonnant. La dernière phrase est simple. Trois indépendantes : 1 : car les cinq habitants… maniaque. 2 : Elle s’appelait Pénélope. 3 : et servait depuis dix-huit ans. EXERCICE 3 L’erreur commune à ces deux phrases est l’accumulation de subordonnées qui rend le texte peu clair et incorrect. 1. L’auteur décrit la misère de Goriot qui vit dans une chambre glaciale où il n’y a presque pas de meubles. Rastignac la compare sans le dire au luxe où vivent les deux filles du vieillard. 2. Vautrin propose à Rastignac d’épouser Victorine quand son frère sera mort dans un duel organisé dans ce but, ce qui fera d’elle une héritière. Le jeune homme écoute le discours du criminel et, bien qu’il soit honnête, il est tenté de donner son accord. Il a en effet déjà compris que la réussite n’est pas entièrement fondée sur le mérite dans la société de son temps. EXERCICE 4 1. Trois indépendantes coordonnées par « car » et « et ». Il y a aussi juxtaposition : pour les deux premières, avec une ponctuation forte, un point-virgule, mais il s’agit plutôt d’isoler la première partie de la phrase de l’ensemble de la fin que de séparer les deux propositions ; et pour les deux autres, avec une virgule. On tranchera entre les deux réponses selon qu’on pense que la liaison l’emporte sur la séparation ou l’inverse. 2. Cependant, j’y trouvais un je-ne-sais-quoi de si triste et de si tendre : proposition principale quand je relisais la lettre : proposition subordonnée conjonctive, introduite par la conjonction de subordination « quand », CCT de la proposition principale. que tout mon cœur se fendait : proposition subordonnée conjonctive, introduite par la locution conjonctive « si … que », CC de conséquence de la principale. 3. Vous allez me demander : proposition principale pourquoi cette différence entre votre chambre et la mienne : proposition subordonnée interrogative indirecte, introduite par l’adverbe interrogatif « pourquoi », COD de « demander ». reprit Benassis : proposition indépendante Écoutez : proposition indépendante 4. Rentré dans son cabinet, le roi fit écrire la relation de ce : proposition principale qu’il avait vu : proposition subordonnée relative introduite par le pronom relatif « que », complément de l’antécédent « ce » 345 LdP FRANCAIS 2de.indd 345 18/07/2019 15:46 EXERCICE 5 Les quatre premières phrases sont simples. La cinquième est constituée de deux indépendantes juxtaposées. La sixième est simple. La dernière phrase est constituée de douze propositions indépendantes séparées par des virgules, avec deux emplois de l’adverbe « puis » et à la fin une conjonction suivie d’un adverbe : « et cependant ». La construction privilégie les phrases simples ou les propositions indépendantes courtes séparées par des virgules, pour mettre en valeur la succession des actions et la rapidité de leur enchaînement. La fin de la phrase introduite par « et cependant » ajoute à la dimension de jeu et de danse que présente la vision de Gavroche la gravité de ce qu’il entreprend : participer à la bataille. 7. LES PROPOSITIONS SUBORDONNÉES RELATIVES p. 426-429 QUESTION p. 426 Pour la deuxième proposition relative soulignée, identifiez le pronom relatif et son antécédent. et à laquelle les Français ont laissé le doux nom de Louisiane. « à laquelle » a pour antécédent « contrée ». S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 une occupation ennuyeuse : une occupation qui génère l’ennui • un train de vie ostentatoire : le train de vie qui quelqu’un qui veut montrer sa richesse • une soif inextinguible :une soif qu’on ne peut apaiser • des paroles insensées : des paroles qui n’ont aucun sens • un médecin incompétent : un médecin qui ne connaît pas son métier • des sentiments confus : des sentiments qu’on ne parvient pas à analyser • une donnée essentielle : une donnée dont on ne peut se passer • le péché originel : le péché qui dans l’Ancien Testament entraîne la chute de l’homme et la perte du Paradis • un vêtement original : un vêtement qu’on ne voit pas souvent EXERCICE 2 les livres auxquels je pense – les hommes desquels je tiens ces renseignements – les situations auxquelles je pense – les raccourcis par lesquels je veux passer – les routes par lesquelles nous viendrons EXERCICE 3 1. La situation dont il est question dans cet extrait, nous la connaissons déjà. 2. Il s’agit du texte que vous nous avez lu et dont vous nous avez parlé hier. 3. L’incipit par lequel s’ouvre ce roman est particulièrement réussi. 4. Observons les sonorités par lesquelles est créée cette sensation de douceur. 5. C’est un texte que tous les lecteurs connaissent et auquel on peut aisément faire référence. 346 LdP FRANCAIS 2de.indd 346 18/07/2019 15:46 EXERCICE 4 1. Patrick Modiano est un romancier français auquel on a remis le prix Nobel de littérature en 2014. 2. Son œuvre est traversée par quelques thèmes obsédants dont la quête de l’identité et la période de l’Occupation font partie. 3. Dans ses romans, Modiano s’attache à des personnages ordinaires qu’il montre confrontés au tragique de l’Histoire. 4. Le narrateur des romans de Modiano est souvent confronté à des êtres énigmatiques dont il essaie de percer le mystère en collectant des indices. 5. Dora Bruder est l’une de ses œuvres les plus célèbres, dans laquelle l’auteur reconstitue la biographie d’une jeune fille juive inconnue, disparue à Paris un jour de 1941. EXERCICE 5 Nous avons dîné dans le restaurant que tu nous avais indiqué la veille. 2. Il cherchait un alibi qui pût paraître vraisemblable. 3. Choisissez une tenue qui convienne à la circonstance. 4. Il voudrait un travail qui soit intéressant. 5. Je voulais lui offrir un livre qu’elle lise avec passion. 6. Il espérait trouver quelqu’un à qui confier ce travail. EXERCICE 6 1. Hélène [qui apprécie ce réalisateur] s’est précipitée pour voir son dernier film. à Relative avec antécédent (Hélène) 2. [À qui entreprend l’ascension de ce sommet], je souhaite beaucoup de courage ! à Relative sans antécédent 3. Nouvellement arrivé dans ce pays, il ignore [à qui demander de l’aide] [et où aller pour en obtenir]. à Interrogatives indirectes 4. Ce chien suit son maître partout [où il va]. à Relative avec antécédent (partout) 5. Tout individu [qui contreviendra à cette règle] sera sanctionné. à Relative avec antécédent (individu) 6. Il voyage [où bon lui semble], [avec qui veut bien l’accompagner]. à Relatives sans antécédent 7. [Qui s’intéresse à l’histoire et à l’art] sera ravi de visiter cette ville. à Relative sans antécédent 8. [Qui pourrait bien le tirer d’affaire,] il se le demandait avec anxiété. à Interrogative indirecte EXERCICE 7 que Raboliot sentit sur son corps comme un bain : PSR, complément de l’antécédent « coulée » qu’il touchait la lisière : PS conjonctive, COD de « s’aperçut » qu’Odette allait savoir : PS conjonctive, COD de « en pensant » qu’il avait eu des soupçons : PS conjonctive, COD du verbe « savoir » qu’il était revenu : PS conjonctive, COD du verbe « savoir » qu’il s’était posté dans la rue : PS conjonctive, COD du verbe « savoir » qu’elle avait des jaloux : PSR, complément de l’antécédent « horreur » 347 LdP FRANCAIS 2de.indd 347 18/07/2019 15:46 EXERCICE 8 1. m’avait enchanté : indicatif plus-que-parfait marquant l’antériorité ; la relative a une valeur circonstancielle d’opposition. 2. aurait : conditionnel présent à valeur de futur dans une phrase au passé. La relative a une nuance de conséquence. 3. j’ai fait : indicatif passé composé marquant l’antériorité par rapport au moment de l’élocution. 4. parler : infinitif délibératif marquant la possibilité. 5. elle pût : subjonctif à valeur de conditionnel ; la relative a une nuance de conséquence. EXERCICE 9 : VERS L’ANALYSE dont je voyais de loin, depuis mon enfance, briller les neiges éternelles, à l’extrémité de l’horizon, du haut de la colline de Milly / dont les voyageurs et les poètes avaient jeté dans mon esprit tant d’éclatantes images/dont j’avais, pour ainsi dire, aspiré déjà la chaleur et la sérénité dans les pages de Corinne et dans les vers de Goethe […] / dont mes études toutes fraîches avaient rempli ma pensée / qui jette un prestige sur les choses éloignées / que l’imagination jeune prévoit, combine à plaisir et savoure d’avance / qui semble initier l’intelligence à un monde nouveau Toutes ces relatives sont explicatives ; elles ont une nuance de cause. Elles permettent au lecteur de comprendre les raisons de l’attrait que ressent le narrateur pour l’Italie. EXERCICE 10 : VERS L’ANALYSE Les trois propositions subordonnées relatives, imbriquées pesamment en une longue fin de phrase, contribuent, par les notations qu’elles apportent, à rendre le paysage hostile, étrange et mortifère : les adjectifs choisis (« usé », « grossière », « graisseux », « ternes ») ont une connotation péjorative ; les verbes connotent la disparition (« disparaître », « tremblait »), et l’étrangeté (« impossible de reconnaître ») ; enfin, la dernière relative renvoie clairement à la mort (« mort à la ronde », « blêmes »). Giono veut créer une atmosphère pesante, angoissante. Le paysage est décrit en focalisation interne pour rendre sensible l’état d’esprit d’Angelo. D’autres procédés d’écriture tendent au même effet : la personnification des éléments du paysage (« les parois pierreuses dévalaient… », « la lumière frottait… »), et d’autres expansions du nom comme les adjectifs épithètes (« fine poussière irritante », « rochers anfractueux », « odeur fade ») ou les CDN (« papier de verre », « odeur de nids pourris abandonnés »). EXERCICE 11 : ÉCRITURE On pourra lire en exemple le passage du début d’Atala où Chateaubriand décrit les rives du Meschacebé. On fera relever et commenter les relatives (en gras) et quelques-unes des expansions les plus significatives (soulignées) qu’utilise Chateaubriand pour donner à voir au lecteur un paysage luxuriant et attirant. 348 LdP FRANCAIS 2de.indd 348 18/07/2019 15:46 Les deux rives du Meschacebé présentent le tableau le plus extraordinaire. Sur le bord occidental, des savanes se déroulent à perte de vue ; leurs flots de verdure, en s’éloignant, semblent monter dans l’azur du ciel où ils s’évanouissent. On voit dans ces prairies sans bornes errer à l’aventure des troupeaux de trois ou quatre mille buffles sauvages. Quelquefois un bison chargé d’années, fendant les flots à la nage, se vient coucher parmi de hautes herbes, dans une île du Meschacebé. À son front orné de deux croissants, à sa barbe antique et limoneuse, vous le prendriez pour le dieu du fleuve, qui jette un œil satisfait sur la grandeur de ses ondes, et la sauvage abondance de ses rives. Telle est la scène sur le bord occidental ; mais elle change sur le bord opposé, et forme avec la première un admirable contraste. Suspendus sur les cours des eaux, groupés sur les rochers et sur les montagnes, dispersés dans les vallées, des arbres de toutes les formes, de toutes les couleurs, de tous les parfums, se mêlent, croissent ensemble, montent dans les airs à des hauteurs qui fatiguent les regards. Les vignes sauvages, les bignonias, les coloquintes, s’entrelacent au pied de ces arbres, escaladent leurs rameaux, grimpent à l’extrémité des branches, s’élancent de l’érable au tulipier, du tulipier à l’alcée, en formant mille grottes, mille voûtes, mille portiques. Souvent égarées d’arbre en arbre, ces lianes traversent des bras de rivières, sur lesquels elles jettent des ponts de fleurs. Du sein de ces massifs, le magnolia élève son cône immobile ; surmonté de ses larges roses blanches, il domine toute la forêt, et n’a d’autre rival que le palmier, qui balance légèrement auprès de lui ses éventails de verdure. 8. LES RELATIONS LEXICALES p. 430-431 QUESTIONS p. 430 • Expliquer les différences de sens ou d’emploi entre les mots de chaque liste. – jouer/s’amuser/représenter Jouer a un sens plus large que les deux autres mots : il peut signifier « s’amuser » et « représenter ». S’amuser signifie « participer à un jeu » et s’amuser de signifie « trouver comique ». Représenter signifie « porter au théâtre, montrer sur une scène ». – maison/demeure/baraque Demeure est d’un niveau de langue soutenu, baraque est familier et maison, non marqué, est d’un niveau de langue courant. – bleu/bleuâtre Bleuâtre a une nuance péjorative. • Quel est l’hyperonyme des mots suivants : écarlate, cramoisi, vermillon, carmin ? Rouge est l’hyperonyme de la liste. • Trouvez le sens de mystifier et facétieux à partir de leurs antonymes respectifs : détromper et sérieux. Mystifier : tromper, faire marcher. Facétieux : qui aime la plaisanterie, qui a une signification plaisante. 349 LdP FRANCAIS 2de.indd 349 18/07/2019 15:46 VERS LE COMMENTAIRE p. 430 La sensation que veut communiquer l’auteur en employant des mots relevant du champ du lexical du froid et des mots qui renvoient à la couleur violette est celle du froid et du mal-être. Le lien entre les deux champs lexicaux est créé par l’image du vin gelé, à la fois glace, couleur, et goût «âcre», que l’auteur qualifie également de « violet » en une synesthésie. Les liens entre froid et violet peuvent être aussi liés aux lèvres rendues violettes, lèvres que l’on peut imaginer trempant dans ce vin quasi solidifié. S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 a. contentement, satisfaction (mais on peut intervertir les deux), jubilation, euphorie, ravissement, exultation (d’autres choix sont possibles). b. L’hyperonyme est joie. EXERCICE 2 Le sonnet a été introduit en France au xvie siècle. Cette forme poétique a été inventée par Pétrarque. […] Ces strophes sont composées de vers de dix ou douze syllabes. EXERCICE 3 1. Mot bien employé. 2. Il mène bizarrement sa vie sentimentale. 3. Pour la dissertation, ne t’en fais pas, je sais comment faire ! 4. Cet enfant a du mal à maîtriser/canaliser ses émotions. 5. Mot bien employé. EXERCICE 4 1. Cette décision peut avoir des effets pernicieux. 2. Beaucoup d’habitants des grandes villes sont des allochtones : ils viennent d’ailleurs. 3. Ce dirigeant d’entreprise préfère capitaliser que distribuer une partie des bénéfices aux salariés. 4. Dans la bagarre, il a été molesté par un grand costaud. EXERCICE 5 1. Quoiqu’elle ne fût plus jeune... 2. Quoi qu’il en soit, je tirai de ma poche… 3. Quand je mets à vos pieds… 4. Quant aux gens que j’accuse… 5. Quelle visite peut nous venir… ? 6. Est-ce dont vrai qu’elle est partie ? EXERCICE 6 : VERS LE COMMENTAIRE a. « Un petit être déguenillé, noir, ébouriffé, dont les yeux creux, farouches et comme suppliants dévoraient… » ;« Un autre petit sauvage ». Ces deux expressions s’opposent à l’idée que l’on se fait de l’enfance parce qu’elles en font des êtres maladifs et sauvages. Les mots soulignés renvoient à l’animalité ainsi que les expressions : « d’une voix basse et rauque », « ils roulèrent sur le sol », « la précieuse proie ». b. « mon pain », « le morceau de pain », « gâteau », « mon pain presque blanc », « l’objet de sa convoitise », « le morceau », « la précieuse proie ». Les deux premières expressions sont simplement des dénominations de l’objet avec cependant la notion de « morceau », ce qui réduit la quantité. « Gâteau » (mot prononcé par l’enfant) renvoie à la perception par ces enfants affamés du pain « presque blanc », donc de médiocre 350 LdP FRANCAIS 2de.indd 350 18/07/2019 15:46 qualité, que le mot désigne. « l’objet de sa convoitise » renvoie au rôle joué dans le récit par le morceau de pain : il est la chose désirée. Le mot « objet » est particulièrement polysémique mais il est ici complété par l’expression : « de sa convoitise ». « La précieuse proie » : l’auteur adopte ici le point de vue des deux enfants tout en formulant l’idée de façon ironique. c. L’auteur fait comprendre la misère dans laquelle vivent les enfants non seulement par la description de leur apparence, animalisée, mais aussi par la sauvagerie de leur comportement. Ces enfants misérables inspirent à la fois la compassion et la révolte par l’avilissement dans lequel les plonge leur pauvreté : ils sont frères mais se déchirent pour un morceau de pain. 9. ORIGINE ET FORMATION DE LA LANGUE FRANÇAISE p. 432-435 QUESTIONS p. 432 • Quel nom de région rappelle le nom d’un de ces groupes de langues ? Le Languedoc. • Selon vous, quelles motivations ont poussé les pouvoirs publics successifs à prendre des mesures en faveur de l’utilisation du français ? Motivations : – désir des autorités religieuses ou politiques d’être comprises de tous et ainsi d’assurer leur influence et leur pouvoir sur la population. Par exemple, en prononçant le sermon dans la langue locale et non en latin, les prêtres transmettent les injonctions de l’Église et font connaître l’enseignement des Évangiles (concile de Tours). François Ier, par l’Édit de Villers-Cotterêts, cherche, lui, à étendre son pouvoir politique. Louis XIV, tout comme la République, cherchent aussi à accroître la puissance d’action d’un pouvoir centralisé ; – désir d’enrichir et d’unifier la langue pour en développer les possibilités d’expression littéraire et scientifique (Pléiade au xvie siècle, classicisme xviie siècle...) ; – désir de développer l’instruction et la formation de l’ensemble de la population (Jules Ferry) ; – désir de promouvoir plus d’égalité entre les sexes (lois de 1960 et 2017). QUESTION p. 433 • Le verbe latin aperire a donné ouvrir. Un autre verbe, operare, signifiant travailler, a donné les verbes ouvrer (rare) et œuvrer. À quelle étymologie rattachez-vous l’expression un jour ouvrable ? Que signifie-t-elle ? Ouvrable se rattache à operare. Un jour ouvrable est un jour où l’on peut travailler, par opposition au jours fériés (et non pas un jour où les commerces sont ouverts). S’ENTRAÎNER EXERCICE 7 a. monte : mont, montagne • locis : lieu, local • flammae : flamme • incendia : incendie b. Le travail par interim (interim signifie « de temps en temps »). On pourra exploiter davantage le texte en regardant de plus près la traduction si certains élèves sont latinistes, ou en faisant travailler sur d’autres racines comme : 351 LdP FRANCAIS 2de.indd 351 18/07/2019 15:46 relucebant : luisaient, imparfait de relucere. Formé sur lux, lucis f : lumière, racine que l’on retrouve dans les mots français « lucarne », « luire », « Lucifer », « lucide », « illustre ». alta : hautes, de altus ,a, um. Racine que l’on retrouve dans les mots français « altitude », « altier ». tenebris : par l’obscurité. Racine présente dans les mots « ténèbres », « ténébreux » mais aussi « téméraire », « témérité » (de temere, ancien ablatif, « dans l’obscurité, à l’aveuglette »). EXERCICE 2 Pour l’amour de Dieu : Pro Deo amur • pour le salut du peuple chrétien : pro christian poblo salvament • autant que Dieu m’en donnera le savoir et le pouvoir : in quant Deus savir et podir me dunat • je défendrai mon frère Charles : salvarai meon fradre Karlo. EXERCICE 3 a. Celui qui voudra s’y intéresser de près trouvera que notre langue française n’est pas si pauvre qu’elle ne puisse rendre fidèlement ce qu’elle emprunte aux autres, si stérile qu’elle ne puisse produire d’elle-même quelque fruit de bonne invention, au moyen du travail et du soin de ceux qui la cultivent, si quelques-uns se trouvent assez amis de leur pays et d’eux-mêmes pour bien vouloir s’y employer. b. Première raison : la langue française est assez riche pour être une bonne langue de traduction (on peut fidèlement traduire les auteurs latins et grecs en particulier). Deuxième raison : la langue française est assez riche pour permettre des créations originales, des œuvres marquantes. c. Les « cultivateurs » de la langue sont les poètes, les orateurs, les écrivains. Comme le laisse entendre le titre de l’essai, « Défendre » la langue française, c’est « l’illustrer », la rendre illustre, l’enrichir et l’inventer comme langue littéraire. Pour élucider les motifs, on commentera le début de la phrase « si quelques uns se trouvent tant amys de leur pays que d’eux-mêmes » : il y a pour Du Bellay une double motivation : personnelle (il va publier L’Olive, recueil novateur) et pour ainsi dire « patriotique ». Il y a un moment où le latin ne peut plus produire le type de littérature dont un pays a besoin puisqu’il n’est plus la langue de la vie ; le texte s’inscrit ainsi dans l’histoire de l’Europe de cette époque, où l’on voit l’émergence de langues nationales qui se veulent aptes à exister par elles-mêmes et à concurrencer les langues anciennes. (La source directe de Du Bellay est d’ailleurs le Dialogo delle lingue (1542) de Sperone Speroni, qui fait du Toscan l’égal du latin parce que cette langue toscane a été illustrée par Dante, Pétrarque, Boccace.) EXERCICE 4 a. Serment d’Hippocrate : « Je jure par Apollon, médecin, par Asclépios, par Hygie et Panacée, par tous les dieux et toutes les déesses, les prenant à témoin que je remplirai, suivant mes forces et ma capacité, le serment et l’engagement suivants : Je mettrai mon maître de médecine au même rang que les auteurs de mes jours, je partagerai avec lui mon savoir et, le cas échéant, je pourvoirai à ses besoins ; je tiendrai ses enfants pour des frères, et, s’ils désirent apprendre la 352 LdP FRANCAIS 2de.indd 352 18/07/2019 15:46 médecine, je la leur enseignerai sans salaire ni engagement. Je ferai part de mes préceptes, des leçons orales et du reste de l’enseignement à mes fils, à ceux de mon maître et aux disciples liés par engagement et un serment suivant la loi médicale, mais à nul autre. Je dirigerai le régime des malades à leur avantage, suivant mes forces et mon jugement, et je m’abstiendrai de tout mal et de toute injustice. Je ne remettrai à personne du poison, si on m’en demande, ni ne prendrai l’initiative d’une pareille suggestion ; semblablement, je ne remettrai à aucune femme un pessaire abortif. Je passerai ma vie et j’exercerai mon art dans l’innocence et la pureté. Je ne pratiquerai pas l’opération de la taille, je la laisserai aux gens qui s’en occupent. Dans quelque maison que j’entre, j’y entrerai pour l’utilité des malades, me préservant de tout méfait volontaire et corrupteur, et surtout de la séduction des femmes et des garçons, libres ou esclaves. Quoi que je voie ou entende dans la société pendant, ou même hors de l’exercice de ma profession, je tairai ce qui n’a jamais besoin d’être divulgué, regardant la discrétion comme un devoir en pareil cas. Si je remplis ce serment sans l’enfreindre, qu’il me soit donné de jouir heureusement de la vie et de ma profession, honoré à jamais des hommes ; si je le viole et que je me parjure, puissé-je avoir un sort contraire ! » On rappelle qui était Hippocrate, médecin grec, fondateur de la médecine. Le serment a probablement été rédigé au ive siècle avant J.-C. Il est fondateur de la déontologie médicale. On en commente les principaux éléments : devoirs envers le maître, devoirs envers le malade (régime, soins, interdiction de l’avortement, contrôle de sa conduite et éthique). b. rhinopharyngite : de rhis, génitif rhinos : le nez / pharynx, génitif pharyngos, la gorge / -ite, suffixe signifiant « inflammation » • gynécologue : de gunè, génitif gunaikos, la femme, et logos : le raisonnement, le discours • néphrologie : de néphros : le rein + logos • pyrétique : de pyr, le feu – pyrétique signifie « qui a de la fièvre » • œdème : de oidèma : gonflement, tumeur • angine : de ancho : étouffer, serrer • otite : de ous, otos : oreille + suffixe –ite • pharmacie : de pharmakon : le remède. EXERCICE 5 horticulture : mot d’origine latine, de hortus le jardin, et colo, cultiver • jardin : origine germanique gart, jardin clos (cf. anglais garden) • pistolet : mot allemand • tambour : mot arabe • bouledogue : de l’anglais bulldog : chien de taureau • algèbre : de l’arabe al-gabr : s’assurer par l’expérience de quelque chose • usine : de l’ancien français « usine » issu du latin usus, usage, travail • torticolis : du latin tortum collum : cou tordu • bouleau : du gaulois bettula • vanille : de l’espagnol vainilla, gousse • clown : mot anglais • chêne : mot venu du latin populaire casnus • zéro : de l’italien cero. EXERCICE 6 assassin : sens premier : mot arabe hachachin : fumeur de haschich. Le mot hachachin désignait au xie siècle les membres d’une secte musulmane perse accomplissant 353 LdP FRANCAIS 2de.indd 353 18/07/2019 15:46 des meurtres sous la conduite de leur chef qui les poussait à se droguer. Il désigne au xiiie siècle un chef musulman combattant les chrétiens puis par extension de sens un meurtrier. talisman : mot arabe ; objet portant des signes et des symboles et auquel on attribuait des vertus magiques ; aujourd’hui, objet ou image porte-bonheur. onyx : du grec onyx, ongle, et par analogie de couleur, pierre, sorte d’agate. roman : au xiie siècle, nom des langues vernaculaires du nord de la France formées à partir du latin. Puis les poèmes écrits dans cette langue (et non en latin) et qui racontaient les aventures et les amours de héros (ex. : Le Roman de la Rose). Aujourd’hui, texte narratif en prose (élargissement du sens). EXERCICE 7 a. Familles : – refaire, factuel, infection (latin facio : faire). Le mot « fiction » ne vient pas du même verbe mais de fingo, « façonner, forger », d’où « imaginer » (fingo est lui-même forgé sur la même racine que facio, « faire ») ; – cursif, courant, récurrent (latin curro : courir) ; – mobile, commotion, émouvant (latin moveo : mouvoir) ; – pâtir, passif, patience (latin patior : supporter) ; – projecteur, rejet (latin jacio : jeter) ; – doter, datif, addition, donner (latin do : donner) ; – montrer, monstre (latin monstro : montrer) ; – fiction ( latin fingo : imaginer) ; – approuver, improbable, preuve (latin probo : prouver) ; – démission, missile, émetteur, intermittent (latin mitto : envoyer) ; – neuf, innover (latin novus, a, um : nouveau). b. – refaire, factuel, infection : radical fai-, fact-, fect- ; autres mots : affaire, faction ; autre variation avec le radical fic- : efficient ; – cursif, courant, récurrent : radical curs-, cour-, cur- ; autres mots : discursif, course ; – mobile, commotion, émouvant : radical mob-, mot-, mouv- ; autres mots : mobilité, émotion, mouvant ; – pâtir, passif, patience : radical pati-, pass-; autres mots : passion, impatient, passionné ; – projecteur, rejet : radical ject-, jet- : autres mots : déjection, jet , projecteur, projet, conjecture, abject ; – doter, datif, addition, donner : radical : dot-, dat-, dit-, don- ; autres mots : additif, dation, dot, don ; – montrer, monstre : radical : montr-, monstr- ; autres mots : démonstratif, démontrer, montreur, monstrueux ; – fiction : radical fict- ; autres mots : fictif; autres radicaux dérivés du verbe latin fingo, façonner : feind-, fig- ; autres mots : feindre, figure, effigie ; – approuver, improbable, preuve : radical : prouv-, prob-, preuv- ; autres mots : probatoire, réprouver, probablement, épreuve ; 354 LdP FRANCAIS 2de.indd 354 18/07/2019 15:46 – démission, missile, émetteur, intermittent : radical : miss-, mett-, mitt- ; autres mots : mission, missionnaire, missive, mettre, permettre, omettre ; – neuf, innover : radical : neuf-, nov- ; autres mots : rénover, innover ; autre radical : nouv- , novel-; autres mots : nouveau, novelliste (moins courant que nouvelliste). EXERCICE 8 a. équestre : latin, equus – cheval : latin, caballus – hippodrome : grec, hippos,cheval, et dromos, course – cavalier : latin caballus b. guerrier : germanique werra, le combat– polémique : grec polemos, le combat – belliqueux : latin bellum, la guerre c. pyromane : grec, pyr : le feu, et mania, la folie – feu : du latin focus, foyer – incendie : latin incendium d. charrue : gaulois carrus – terre : latin terra, terre – agronomie : grec agros, le champ et nomos, la loi EXERCICE 9 commentaire : de commentari, méditer : un commentaire est un retour sur le texte. • résumé : de re-sumere : reprendre : un résumé reprend en peu de mots un texte. • dissertation : de dis-serere, disserter : enlacer, étendre en lacs, en série : une dissertation enserre l’œuvre dans une étude. • étude : de studium (présent dans « studieux ») : application de l’esprit pour apprendre. • texte : de texere, tisser (présent dans « texture ») : un texte est un tissage de mots et de phrases. • récitation : de re-citare, dire à haute voix, rapporter les paroles de quelqu’un ; de citare, appeler, convoquer (v. citer), préf. intensif re-. • analyse : du grec ana-luo : résoudre, délier, décomposer : l’analyse d’un texte est l’étude de ses différents éléments. EXERCICE 10 Mégère : une des trois Érinyes, déesses chargées de punir les auteurs de crimes. Elles sont hideuses et méchantes. Une mégère est une femme laide et méchante. • Dédale : architecte crétois qui construisit le labyrinthe pour y enfermer le Minotaure. Vaincu par Thésée. Un dédale est un labyrinthe. • Narcisse : héros grec, amoureux de sa propre image dont il apercevait le reflet dans l’eau. Il fut transformé en fleur. Un narcisse : fleur qui pousse au bord des rivières. • Minerve : nom latin d’Athéna, déesse de la guerre, casquée et tenant l’égide. Une minerve : protection du cou qui évoque une partie d’une armure. • Champs-Élysées : dans les Enfers grecs, lieu de félicité. Les Champs-Élysées sont une des belles avenues de Paris. • Typhon : être monstrueux, très grand, très fort, mi- homme, mi-fauve. Il fut vaincu par Zeus qui jeta sur lui le mont Etna. De la dépouille de Typhon naquirent selon Hésiode des vents violents et malfaisants. Un typhon : une violente tempête. • Atlas : géant, il portait la voûte céleste. Persée le changea en montagne en lui présentant la tête de Méduse. « atlas », nom commun, a deux sens : 1) un atlas : recueil de cartes du monde : nom donné par un géographe et mathématicien allemand du xvie siècle ; 2) atlas : nom de la première vertèbre cervicale qui soutient la tête (par analogie avec le mythe antique). 355 LdP FRANCAIS 2de.indd 355 18/07/2019 15:46 EXERCICE 11 Extrait 1 – ennui : au xviie siècle, sens fort : abattement, profonde douleur, tourment insupportable ; – contre tout votre sang : contre tous les gens de votre famille ; – déplorable : qui mérite d’être pleuré, funeste ; – misérable : digne de pitié mais aussi de mépris ; – fureurs : folie, passion démesurée, emportements. Extrait 2 – repos : quiétude, calme de l’âme ; – superbe : orgueilleux. Extrait 3 – farouche : rude, qui n’est pas apprivoisé ; – charmant : capable de séduire, d’exercer un charme, un sortilège. EXERCICE 12 Il s’agit du verbe « énerver », qui signifie ici : priver de nerfs, d’énergie, amollir, et non pas exciter, agacer (sens le plus courant). EXERCICE 13 : VERS L’ANALYSE a. – Termes archaïques : en petit arroi, palefrois ; – Expressions vieillies : ru, la ville capitale, ébaudissement ; – Niveau de langue soutenu : dans l’eau courante et fraîche, Sur l’horizon se dessinaient les silhouettes, me voici bien triste et bien mérancolieux. Elle flétrit en moi tout ébaudissement pour y considérer, la situation historique ; – Niveau de langue familier : se pointa, un tantinet soit peu, du calva, Mon brave Démo, Sthène ; – Jeux de mots : deux Huns, Sarrasins de Corinthe, Francs anciens, Alains seuls, mérancolieux (on peut penser à une déformation du mot « mélancolieux », terme vieilli de même sens que « mélancolique »). b. Le mélange des niveaux de langue, l’emploi de termes archaïques ou au contraire de tournures résolument contemporaines, les jeux de mots, font de ce texte une parodie amusante et déroutante d’un incipit romanesque. Les éléments traditionnels de l’écriture romanesque sont subvertis (temps, espace, personnages), par ces jeux sur le langage ; l’histoire se déroule alors dans un espace et un temps suspendus, entre rêve et réalité. Se trouve ainsi revendiqué pour la langue littéraire et l’écriture un droit à la pure fiction et la pure autonomie de la langue, qui est au fondement de la démarche des écrivains de l’Oulipo. 356 LdP FRANCAIS 2de.indd 356 18/07/2019 15:46 10. LES RELATIONS LOGIQUES p. 436-439 QUESTIONS p. 436 • La cause invoquée est-elle présentée comme bonne ou mauvaise ? « Grâce à mes gros goûts » : la cause invoquée est présentée comme bonne dans son résultat même si l’adjectif « gros », pour grossiers, est péjoratif. • Transformez une de ces deux phrases en remplaçant le groupe prépositionnel souligné par une subordonnée de cause. Me sentant né pour le beau sexe, je l’ai toujours aimé. à Comme je me sentais né pour le beau sexe, je l’ai toujours aimé. La pauvreté, en incitant Claude Gueux à voler, l’a conduit en prison. à La pauvreté, parce qu’elle l’a incité à voler, a conduit Claude Gueux en prison. • Identifiez le mode du verbe de chaque subordonnée de conséquence et justifiez son emploi. L’enfant était si bien enveloppé qu’il ne risquait rien : indicatif, conséquence présentée comme effective. Je dois toujours agir de telle sorte que mon action puisse servir de règle universelle : subjonctif, conséquence désirée. QUESTIONS p. 437 • À quel temps du subjonctif se trouve le verbe de la subordonnée ? Elle n’était pas assez haute pour qu’on s’y tînt debout : subjonctif imparfait. • Repérez la proposition principale de la phrase. La proposition principale est : « il faut ». • Identifiez le mode et le temps du verbe aperçût. Le verbe est au subjonctif imparfait. S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 1. pas assez d’idées pour qu’elles se combattent entre elles : « assez... pour que… » : corrélation (pour que : conjonction de subordination) introduisant la subordonnée de conséquence, verbe de la subordonnée de conséquence au subjonctif. 2. donc gâté, donc peuplé : conjonction de coordination signalant la conséquence. 3. de sorte que je pouvais […] étoile : « de sorte que » : conjonction de subordination ; verbe de la subordonnée de conséquence à l’indicatif. 4. Les deux points établissent un lien de conséquence entre la première et la deuxième indépendante. 5. de peur que la méditation du Dragon Céleste ne fût troublée par les bonnes odeurs : « de peur que » introduit la subordonnée de crainte, conjonction de subordination, verbe de la subordonnée de crainte au subjonctif. 6. si redoutable… qu’on le craint : « si... que… » conjonction de subordination (corrélation), verbe de la subordonnée de conséquence à l’indicatif. 357 LdP FRANCAIS 2de.indd 357 18/07/2019 15:46 EXERCICE 2 a. 1. Parce qu’on les fait… parce qu’on ne les défend : subordonnées conjonctives de cause. 2. Étant fille de deux êtres d’une beauté parfaite : participe présent à sens causal. On peut aussi donner un sens causal à la subordonnée relative : qui estimait la beauté plus que tout. 3. Ce qui fait que…, c’est que… : présentatifs à sens causal. 4. Car ils n’avaient pas… dangers : indépendante reliée par la conjonction de coordination « car » à la précédente. b. 1. On fait les conquêtes de toutes ses forces si bien qu’elles sont aisées à faire ; on ne les défend qu’avec une partie de ses forces de sorte qu’elles sont difficiles à conserver. 2. Je suis fille de deux êtres à la beauté parfaite, donc je n’aurais pas dû dégénérer. Ma mère estimait la beauté plus que tout, et par conséquent, elle m’en faisait souvent le reproche. 3. Chacun songe plus à ce qu’il veut dire qu’à ce que les autres disent, c’est pourquoi si peu de personnes sont agréables dans la conversation. 4. Avec assez de raison pour sentir les avantages d’un établissement politique, ils n’avaient pas assez d’expérience pour en prévoir les dangers si bien qu’ils coururent au-devant de leurs fers croyant assurer leur liberté. EXERCICE 3 a. Cause : grâce à lui : groupe pronominal • parce qu’il divise ses forces et ses intérêts : subordonnée conjonctive • par là : locution adverbiale. Conséquence : tant d’avantages qu’elle le souhaite elle-même : subordonnée conjonctive. But : en vue du mariage : groupe prépositionnel. b. « il en résulte » a un sens consécutif. EXERCICE 4 a. Cause : car […] tout est nécessairement pour la meilleure fin. Tout étant fait pour une fin. Les cochons étant faits pour être mangés. Conséquence : Aussi avons-nous des lunettes. Et nous avons des chausses. Aussi monseigneur a un très beau château. Par conséquent… il fallait dire que tout est mieux. Tous les liens cause/conséquence sont ironiques : Pangloss présuppose pour chaque fait une cause qui le justifie. Mais ce faisant, il inverse la cause et la conséquence. En effet, il faudrait dire par exemple que les lunettes sont adaptées à la forme du nez (« faites pour le nez »), non que le nez a été « fait pour » les lunettes. Voltaire se moque ainsi de l’usage providentialiste des « causes finales », qui justifient un fait par l’effet qu’il produit et qui permettent non seulement de justifier un mal par les conséquences heureuses qu’il peut éventuellement produire, mais d’affirmer que ce mal était nécessaire pour que tel ou tel bien puisse advenir (Pangloss justifie ainsi tous les malheurs subis par Candide jusqu’à la fin du conte). L’ironie se voit aussi dans la mention des détails : les nez et les lunettes, les cochons et les menus rapportés à une grande idée sur le monde. b. La métaphysico-théologo-cosmonigologie : la longueur pompeuse du mot est comique en elle-même. Le suffixe -nigologie exprime ce qu’il faut en penser. L’allusion à la théologie et à la métaphysique, pour Voltaire, est péjorative. Ce mot est caractéristique des 358 LdP FRANCAIS 2de.indd 358 18/07/2019 15:46 prétentions intellectuelles de penseurs qui dissimulent le vide de leur discours par des appellations ronflantes. c. Candide est le nom du héros : un jeune homme naïf qui va croire aux affirmations péremptoires de Pangloss. Le sous-titre montre que Voltaire combat une vision optimiste du monde exprimée par certains philosophes de son temps. d. La visée du passage est de montrer le ridicule d’une vision optimiste et métaphysique du monde. Il a également pour cible les faiseurs de systèmes philosophiques qui fabriquent des concepts destinés à établir des théories ridicules. EXERCICE 5 1. Puisqu’elle ne tend qu’à conserver un bien : subordonnée de cause introduite par la conjonction de subordination « puisque » ; au lieu que l’envie est une fureur : subordonnée d’opposition introduite par la conjonction de subordination « au lieu que ». 2. Quelques grands avantages que la nature donne : subordonnée de concession introduite par « quelques... que ». Mais : conjonction de coordination d’opposition. 3. S’ils n’étaient dupes les uns des autres : subordonnée de condition introduite par la conjonction « si ». 4. Quoique les hommes se flattent de leurs grandes actions : subordonnée de concession introduite par la conjonction de subordination « quoique ». 5. Pour bien savoir les choses : infinitive de but introduite par la préposition « pour ». Comme il est presque infini : subordonnée de cause introduite par la conjonction de subordination « comme ». 6. Assez sages pour préférer le blâme : infinitif à sens de conséquence introduit par la locution prépositive « assez... pour ». 11. ADAPTER SON EXPRESSION p. 440-441 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 Autorisé Nécessaire Souhaitable Niveau familier 1 Proscrit 2, 3, 6, 7, 8, 9, 11 Niveau courant 4, 5, 8, 10, 11 3, 6, 7 4 Niveau soutenu 5 2, 9 3, 6, 7, 8, 10, 11 EXERCICE 2 a. récriminer : soutenu • bouquin : familier • avoir marre : familier • maison : courant • offusquer : soutenu • avoir peur : courant • costaud : familier • finir : courant • abscons : soutenu • pusillanime : soutenu b. récriminer : protester (courant), gueuler (familier) • bouquin : livre (courant), ouvrage (soutenu) • avoir marre : être excédé (soutenu), (en) avoir assez (de) (courant) • maison : baraque (familier), foyer, demeure (soutenu) • offusquer : choquer, déplaire, heurter... (courant), déchirer (familier) • avoir peur : être effrayé (soutenu), avoir les choquottes, 359 LdP FRANCAIS 2de.indd 359 18/07/2019 15:46 la pétoche... (familier) • costaud : fort (courant), athlétique (soutenu) • finir : achever (soutenu), torcher (familier) • abscons : obscur (courant), imbittable (familier) • pusillanime : timide, lâche, peureux, poltron, craintif (courant), timoré, pleutre, couard (soutenu), trouillard, froussard, pétochard (familier). c. Accusé à tort, il récrimine contre cette injustice. • Passe-moi ce bouquin, je te dis ! • J’en ai marre des exos de français. • Tu peux venir à la maison si tu veux. • Ne vous offusquez pas pour si peu de choses. • J’ai peur de mon ombre. • Ça, pour être costaud, il est costaud ! • Tu as bientôt fini ? • Le langage de ce pseudo-philosophe est souvent abscons. • Ne sois pas si pusillanime : apprends à dépasser tes craintes. EXERCICE 3 – Répétitions : « les », « dans le/dans la » ; – peu de ponctuation : flux continu de parole ; – absence du pronom personnel sujet : « y a », « y avait » ; – contraction de « ils » en « i », de « qui » en « qu » ; – apocope : «t’ » au lieu de « te » (« i(ls) t’font entrer ») ; – onomatopée (« euh ») ; – tics de langage (« euh », « remarque », « hein », « quoi ») ; – termes à fonction phatique (« hein », « remarque ») ; –redoublement du sujet (« i(ls) touchent leur bille hein les mecs »), déplacement en tête de phrase du complément (« nous y avait un petit peu de mer ») dans le cadre d’une syntaxe relâchée, voire fautive (« nous » au lieu de « en ce qui nous concerne », par exemple) ; – parataxe majoritaire (peu de conjonction de coordination, peu de subordination). EXERCICE 4 : VERS L’ANALYSE Ce texte n’est pas écrit comme on parle. On y trouve des éléments de langage oral (parataxe avec les propositions juxtaposées par des virgules, onomatopée « ouaaaaaahhh ! », « paf ») mais aussi des éléments de langage écrit qui tiennent à l’emploi d’un niveau de langue soutenu (« écumeux », « cratère », « tangible »), de tournures de phrases inhabituelles (« on mouline l’atmosphère »), d’images (« bouillon écumeux »). Le texte de l’exercice 3 ne comporte pas de termes soutenus ni d’images ni de licence poétique dans la construction des phrases. EXERCICE 5 : VERS L’ANALYSE – Types de phrase : phrases exclamatives, interrogatives ; propositions juxtaposées ; phrases emphatiques (« La misère... jusqu’où elle est, la misère ? ») ; – répétitions : « je dis », « la souffrance », « la misère » ; – adresse au destinataire : « Messieurs », « remarquez », voulez-vous savoir » ; – métadiscours : « je ne dis pas », « je dis », « j’aborde ici le vif de la question ». Ce discours n’est pas pour autant écrit dans une langue de niveau familier ; le style est oratoire. 360 LdP FRANCAIS 2de.indd 360 18/07/2019 15:46 EXERCICE 6 : ÉCRITURE Transposition du texte de l’exercice 3 en niveau de langue courant, respectant les normes de l’écrit, sur le modèle du texte de l’exercice 4. Remarque : une transposition en niveau de langue courant a tendance à neutraliser et affadir. On notera que certaines expressions initiales nécessitent d’être interprétées : la langue orale familière manque souvent de précision, et, hors contexte, il est parfois difficile de savoir exactement ce que le locuteur a voulu dire. Un chemin monte à partir des grandes falaises. Ils nous ont fait entrer avec un bateau dans une grotte étroite : il ne restait qu’un mètre de chaque côté du bateau. Il y avait un peu de houle, mais ils sont très habiles : ils ont attendu le bon moment pour nous faire entrer. L’essai de transposition littéraire est laissé à l’imagination des élèves. Le but de l’exercice est que l’élève puisse comprendre qu’une transposition littéraire permet de restituer la force du récit oral et familier, tout en l’enrichissant et en le précisant. 12. ORGANISER UN DÉVELOPPEMENT LOGIQUE p. 442-443 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 a. Le thème de ce texte est la conception que se font les femmes de leur statut par rapport aux hommes. La thèse soutenue est que les femmes sont moins persuadées de leur infériorité ou de leur différence par rapport aux hommes que du caractère néfaste de leur indépendance. b. La thèse adverse serait que les femmes sont avant tout pénalisées par l’idée qu’elles sont inférieures aux hommes et différentes d’eux. EXERCICE 2 a. La thèse de ce texte est que les hommes ont toujours dû cohabiter avec les animaux. Les arguments qui la soutiennent sont que : – ils chassaient ; – ils étaient fascinés par les animaux. b. Tous les groupes humains ayant chassé ont eu à cohabiter avec les animaux et ce pour plusieurs raisons. D’abord parce qu’ils devaient en prendre certains pour se nourrir ; ensuite parce qu’ils étaient fascinés par la manière dont les animaux vivaient, à savoir avec plus de naturel. EXERCICE 3 a. Les arguments de ce texte sont les suivants : – la femme n’inspire pas le même sentiment de sécurité que l’homme ; – la femme en fait trop. Les exemples sont : – dans les affaires et dans les administrations, elle se montre scrupuleuse et agressive ; – aux États Unis, elles ne se passionnent pas pour leurs tâches. 361 LdP FRANCAIS 2de.indd 361 18/07/2019 15:46 b. Dans les études, la femme cherche plus souvent à plaire et à respecter l’autorité qu’à suivre sa voie et à proposer de nouvelles idées, quitte à déplaire : elle est trop docile et manque d’audace. NB : cette idée est celle développée par Simone de Beauvoir dans le même passage. EXERCICE 4 a. On peut éprouver les mêmes sentiments qu’Emma Bovary lorsqu’elle reçoit la lettre de rupture de Rodolphe, à savoir de la déception voire du désespoir. b. Le lecteur a besoin, pour apprécier un roman, de s’identifier à son personnage principal. Il aura dès lors de l’empathie pour ce personnage et éprouvera les mêmes émotions que lui. Ainsi, le lecteur de Madame Bovary de Gustave Flaubert pourra ressentir la même tristesse et la même déception qu’Emma lorsque celle-ci reçoit la lettre de rupture de Rodolphe. Ce dernier devait en effet s’enfuir avec Emma, qui espérait échapper à sa vie morne de femme mariée isolée et déçue. Mais Rodolphe est un séducteur et il abandonne Emma sans état d’âme : lorsqu’elle reçoit sa lettre de rupture, qu’elle a lu à l’écart, elle est prise d’un vertige et manque de tomber de la fenêtre. Le lecteur peut avoir connu lui aussi une rupture amoureuse et s’identifier ainsi au personnage d’Emma, ce qui lui fera apprécier Madame Bovary. EXERCICE 5 a. Un argument qu’illustrerait cet exemple pourrait être : « la beauté des objets change avec les époques ». b. La notion de beauté des objets change avec les époques : ce qui est considéré comme beau au xviiie siècle pour un véhicule ne sera pas retenu quelques siècles plus tard. Cela ne signifie pas que la beauté en elle-même change : un carrosse du xviiie siècle reste beau encore aujourd’hui. Mais il ne présente plus les caractéristiques qu’on recherche dans un véhicule de nos jours. De même, les objets les plus modernes, dont la forme peut paraître agressive ou laide à leur lancement, finissent par s’imposer comme de beaux objets : Pierre Mac Orlan prend l’exemple de la T.S.F. ; nous pourrions prendre celui des tablettes et des smartphones, dont certaines marques soignent particulièrement le design. 13. REFORMULER ET SYNTHÉTISER UN PROPOS p. 444-445 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 1. a. j’insiste : je mets l’accent sur cela • l’œuf : le cœur • le vrai crime : le véritable méfait • l’épouvantable : le terrible • malade : entachée • faire toucher du doigt : faire comprendre • est née : est causée • machinations : complots. b. Les termes et formules pour lesquels on ne peut pas proposer de synonymes sont : « déni de justice », « France », « erreur judiciaire ». 2. a. La première phrase exprime un lien de cause à conséquence : « si... c’est que... ». On peut remplacer « si j’insiste, c’est que » par « j’insiste parce que ». 362 LdP FRANCAIS 2de.indd 362 18/07/2019 15:46 b. On ne peut pas reformuler ces deux expressions par un seul groupe nominal car ce sont bien deux idées qui sont proposées : la juxtaposition des deux groupes nominaux peut être comprise comme une apposition du deuxième GN au premier GN, ce qui montre alors une relation d’identité entre eux, que l’on pourrait expliciter par la tournure « c’est-à-dire », ou « à savoir ». Le déni de justice est le vrai crime dont il est question dans l’affaire Dreyfus. c. « Qui rend malade la France », « qui entache la France ». 3. Zola écrit qu’il insiste parce que l’œuf est ici, d’où va sortir plus tard le vrai crime, l’épouvantable déni de justice dont la France est malade. Zola voudrait faire toucher du doigt comment l’erreur judiciaire a pu être possible, comment elle est née des machinations du commandant du Paty de Clam, comment le général Mercier, les généraux de Boisdeffre et Gonse ont pu s’y laisser prendre, engager peu à peu leur responsabilité dans cette erreur, qu’ils ont cru devoir, plus tard, imposer comme la vérité sainte, une vérité qui ne se discute même pas. Zola écrivait qu’il insistait parce que l’œuf était ici, d’où allait sortir plus tard le vrai crime, l’épouvantable déni de justice dont la France était alors malade. Zola voulait faire toucher du doigt comment l’erreur judiciaire avait pu être possible, comment elle était née des machinations du commandant du Paty de Clam, comment le général Mercier, les généraux de Boisdeffre et Gonse avaient pu s’y laisser prendre, engager peu à peu leur responsabilité dans cette erreur, qu’ils avaient cru devoir, plus tard, imposer comme la vérité sainte, une vérité qui ne se discutait même pas. 4. Zola écrivait qu’il mettait l’accent sur ce point parce que le cœur du problème était là et que c’était de là qu’allait sortir plus tard le vrai méfait, à savoir le terrible déni de justice qui entachait alors la France. Zola voulait faire comprendre la manière dont l’erreur judiciaire avait pu être possible, la manière dont elle avait été causée par les complots du commandant du Paty de Clam, la manière dont le général Mercier, les généraux de Boisdeffre et Gonse avaient pu être dupés et engager leur responsabilité progressivement dans cette méprise qu’ils avaient cru devoir imposer, plus tard, comme une vérité indiscutable. EXERCICE 2 1. a. L’exemple est que la force des hommes africains était jugée comparable à celle d’un animal, bœuf ou cheval. Le signe typographique qui permet de le repérer est le tiret long. b. Ce qu’Aimé Césaire n’a pas pu admettre, c’est que les hommes africains ont été considérés par la traite négrière comme ne valant que par leur force et que leur apport aux cultures naissantes des États-Unis n’a pas été prise en compte. 2. a. Expansions du nom : – « hommes africains (adj. épithète) que la traite négrière transporta jadis aux Amériques (proposition subordonnée relative complément du nom) » ; - « un certain nombre de valeurs essentielles (complément du nom) » ; – « les civilisations naissantes (adj. épithète) dont ces sociétés nouvelles étaient en puissance les porteuses (proposition subordonnée relative complément du nom) ». 363 LdP FRANCAIS 2de.indd 363 18/07/2019 15:46 Parmi ces expansions, on pourrait supprimer « africains » (car la relative permettrait de le rétablir), « essentielles » et « naissantes ». Les autres sont essentielles à l’intelligence du propos. b. On peut réduire les expressions « des milliers d’hommes » et « un certain nombre de valeurs » en « tant d’hommes » et « quelques valeurs ». c. Je n’ai jamais pu admettre l’idée que tant d’hommes que la traite négrière amena jadis d’Afrique en Amérique n’ont pas nourri les valeurs des civilisations qui naissaient alors et que ces nouvelles cultures portaient en elles. 3. Curieusement, je ne peux pas admettre que tant d’hommes déplacés par le commerce triangulaire d’Afrique vers le Nouveau Continent ont été déconsidérés au point d’être réduits à leur seule force animale et qu’ils n’aient pas apporté leurs valeurs aux cultures en germe d’alors. 14. EXPRIMER, DISCUTER, RÉFUTER UNE OPINION p. 446-449 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 a. Thèses formulées sans marque d’énonciation : 5, 6, 7, 8. Thèses formulées comme des opinions prises en charge par un énonciateur ou attribuées à un énonciateur : 1, 2, 3, 4. b. 1. La glorification du « couple » en tant que tel n’est pas la meilleure manière de nous débarrasser de nos erreurs et de nos fautes. 2. Il n’y a pas d’orgueil ni d’impertinence à écrire l’histoire de sa propre vie. 3. De temps en temps, la religion empêche bon nombre de petits maux et produit nombre de petits biens. 4. Il est impossible que des êtres doués de raison supportent à jamais des abus peu tolérables. 5. Je pense que le romancier part à la recherche d’une vérité. 6. Selon moi, ce sont ceux qui jugent et qui condamnent qui disent que la peine de mort est nécessaire. 7. Selon moi, une situation qui s’est créée à travers le temps peut se défaire en un autre temps : les Noirs de Haïti entre autres l’ont bien prouvé ; il me semble, au contraire, qu’une condition naturelle défie le changement. 8. J’affirme que l’écrivain engagé sait que la parole est action : il sait que dévoiler c’est changer, et qu’on ne peut dévoiler qu’en projetant de changer. 364 LdP FRANCAIS 2de.indd 364 18/07/2019 15:46 EXERCICE 2 Marques de modalisation Certitude Probabilité 1 Doute Je ne suis pas sûre 2 Je ne pense pas 3 Pour moi, je ne doute point 4 Me paraissent si peu tolérables, qu’il est impossible... (le verbe ici a plutôt le sens de « m’apparaissent comme ») EXERCICE 3 a. Le réchauffement climatique b. 1. opinion présentée comme certaine : Le réchauffement climatique, incontestablement, aura des conséquences politiques internationales. 2. opinion présentée comme presque certaine : Très probablement, la France ne sera pas prête pour affronter le choc climatique. 3. opinion présentée comme probable : Les nouvelles générations semblent plus conscientes des changements de comportement qu’exige pour chacun le réchauffement climatique. 4. opinion présentée comme très douteuse : Je doute que la France fasse le nécessaire pour affronter le choc climatique qu’elle subira d’ici 2050. EXERCICE 4 1. La lecture des romans de Balzac peut s’avérer fastidieuse à cause de l’abondance des descriptions. 2. Prévert est un poète que j’apprécie car ses poèmes se laissent facilement comprendre. 3. On peut contester que l’art contemporain soit réellement de l’art puisqu’il refuse de produire des œuvres belles et qu’on définit traditionnellement l’art par la beauté. 4. Il manque à la fiction romanesque l’intérêt de la réalité, que l’on trouve dans les histoires, les biographies, et même les autobiographies. EXERCICE 5 : VERS LE COMMENTAIRE a. Il n’y a pas de termes qui modalisent les propos des personnages dans ce passage. Tous s’expriment avec certitude. b. Tous les orateurs sont à égalité : ils se disputent le droit de parler, utilisent tous le futur ou l’impératif. c. Reformulation des répliques en augmentant le degré d’incertitude : Pétion : Robespierre, pourriez-vous en venir au fait ? Robespierre : Je pense que le fait, c’est vous, mon cher Pétion. J’accède à votre requête et j’y viens, comme vous le verrez. Une voix : Marat pourrait-il être écarté ? 365 LdP FRANCAIS 2de.indd 365 18/07/2019 15:46 Marat : Le jour où je serai écarté, je crains que Paris ne périsse, et le jour où Paris périra, il risque de ne plus y avoir de République. Billaud-Varennes se lève et dit : Nous souhaiterions... Balère l’interrompt : Peux-tu t’exprimer plus humblement ? EXERCICE 6 1. L’amour est un sentiment que l’on croit spontané et naturel. Est-ce bien le cas ? Existe-t-il des gens « qui n’auraient jamais été amoureux s’ils n’avaient jamais entendu parler d’amour », ainsi que le dit La Rochefoucauld ? 2. Molière affirme que « c’est une grande atteinte aux vices que de les exposer à la risée de tout le monde ». Dans quelle mesure le théâtre et la comédie en particulier peuventils avoir un effet moral sur les spectateurs ? 3. Un roman est le fruit de l’imagination d’un écrivain et raconte des histoires fictives. C’est pourquoi on peut s’étonner de l’opinion de Stendhal, qui compare un roman à « un miroir que l’on promène le long d’un chemin ». Nous examinerons comment le roman peut à la fois être une œuvre d’imagination et refléter la réalité. 4. Selon Gautier, « Il n’y a de vraiment beau que ce qui ne peut servir à rien ». Est-il vrai que beauté et utilité s’excluent ? Un objet ne peut-il être à la fois beau et utile ? 5. Il faut beaucoup d’artifice pour arriver à donner l’impression de la réalité. Dès lors, on peut se demander avec Maupassant si « les Réalistes de talent ne devraient pas plutôt s’appeler des Illusionnistes ». EXERCICE 7 1. Il est contestable que la comédie ait pour seul rôle de divertir son public. En effet, ainsi que le dit l’adage latin repris par Molière, ridendo mores castigat, elle sert aussi à corriger les mœurs. 2. Il semble excessif d’accuser tous les romans d’offrir des peintures pernicieuses de l’amour. On peut soutenir au contraire que les bons romans en font une description juste et instructive. 3. La véritable poésie ne saurait dépendre de la noblesse de son sujet, mais de la beauté d’un langage capable, selon les termes de Baudelaire, de transformer la boue en or. 4. Je ne pense pas qu’il soit nécessaire d’avoir été témoin d’un événement historique pour le comprendre. EXERCICE 8 a. Outils syntaxiques : phrase interro-négative, « ne portera-t-elle point (...) ? » Outils lexicaux : « peut-être » b. Le condamné se demande si ce qu’il écrira ainsi sera utile. Il a l’impression que son histoire apportera un enseignement à ses lecteurs. EXERCICE 9 a. Il s’agit d’une réfutation. Flora Tristan a en effet recours au présent de vérité générale (« est », « tombe », « existe ») et à des modalisations de certitude (« à mes yeux », « je connais »). Elle oppose une thèse à une autre avec des termes subordonnants d’opposition (« tandis que »). 366 LdP FRANCAIS 2de.indd 366 18/07/2019 15:46 b. La thèse de Flora Tristan est que l’ouvrier anglais est plus esclave qu’un esclave. Son argument est qu’il existait un lien entre l’esclave et son maître alors qu’un patron n’a aucun devoir envers son ouvrier en Angleterre au xixe siècle. Flora Tristan conteste que le sort de l’ouvrier anglais soit plus enviable que celui de l’esclave. Elle objecte que le patron n’a aucun devoir envers son ouvrier alors que le maître en avait envers son esclave. Je conteste que l’esclavage soit la plus grande des infortunes humaines. EXERCICE 10 1. Les adultes n’aiment pas regarder des images violentes ; pourtant, les médias et les films proposent toujours plus d’images violentes. 2. Un adolescent qui grandit se sent l’égal d’un adulte d’une part mais, d’un autre côté, il se sent aussi très différent des adultes. 3. L’artiste doit chercher à plaire au grand public alors même que plaire au plus grand nombre ne prouve pas la qualité artistique d’une œuvre. 4. Les femmes sont réputées avoir par nature l’instinct maternel ; or, dans les siècles passés, beaucoup trouvaient naturel de confier leur bébé à une nourrice. EXERCICE 10 : ÉCRITURE a. L’esclavage est un crime contre l’humanité. / L’esclavage n’est pas toujours un crime contre l’humanité. L’esclavage doit nécessairement être aboli. / L’esclavage ne doit pas toujours être aboli. b. Argument 1 L’esclavage doit nécessairement L’esclavage ne doit pas toujours être aboli. être aboli. L’inégalité se trouve partout dans L’esclavage perpétue une relation le monde et l’esclavage régule ces d’inégalité entre les hommes. rapports déséquilibrés. L’esclavage repose sur la domi- Lorsqu’il devient le plus fort, l’esArgument 2 nation physique et le mépris de clave peut prendre la place du l’autre. maître. c. L’Histoire nous enseigne que l’esclavage doit être nécessairement aboli. En effet, ce système perpétue une relation d’inégalité entre les hommes en faisant des uns les maîtres et des autres les dominés ; par ailleurs, l’esclavage repose et entérine une domination physique des uns sur les autres, et le mépris de la vie, des besoins, des désirs de ces derniers. Pourtant, on voit que l’esclavage n’a pas toujours été aboli et a perduré longtemps : dans certaines sociétés, il a été considéré comme ne devant pas être aboli. L’inégalité se trouve en effet partout dans le monde et le système de l’esclavage, avant celui du prolétariat selon Flora Tristan, a permis de réguler ces rapports déséquilibrés. D’ailleurs, lorsqu’il devient le plus fort physiquement ou intellectuellement, l’esclave prend le dessus sur son maître comme le montre L’Île des esclaves de Marivaux et comme l’analyse Hegel dans son passage sur la dialectique du maître et de l’esclave. 367 LdP FRANCAIS 2de.indd 367 18/07/2019 15:46 15. ÉLIMIMER LES CONFUSIONS FRÉQUENTES p. 450-451 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 1 et B : Nous sommes attachés à nos valeurs. 2 et E : En écoutant les paroles, on comprend que cette chanson a un sens profond. 3 et A : Son engagement, cet artiste l’a bien exprimé. 4 et D : J’associe cette musique à un souvenir heureux. 5 et C : Je pense qu’il faut agir, et je sais que tu as le même avis. EXERCICE 2 1. J’en sais / De loin c’est 2. Tout en tout est divers / aucun être ait été composé 3. Et savait / Est la mère EXERCICE 3 1. Quand l’injustice, quand les inégalités, quant à moi, quant à l’instrument 2. quand on m’aura 3. Quant aux discriminations, jusqu’à quand cela EXERCICE 4 1. s’en • 2. c’en • 3. Sans • 4. s’en EXERCICE 5 1. Les • 2. les • 3. l’est • 4. l’ai EXERCICE 6 1. sais / c’est • 2. Ces / C’est • 3. s’est / ses EXERCICE 7 Personne n’a empêché • Ces personnes de premier plan • devant personne • de telles personnes • comme personne • les personnes EXERCICE 8 1. On / on • 2. On / on n’ • 3. On/ on n’ 4. ont EXERCICE 9 1. Tu rêves • 2. envahissent • 3. m’apportent • 4. effraie • 5. semble 368 LdP FRANCAIS 2de.indd 368 18/07/2019 15:46 Méthodes OUTILS D’ANALYSE LITTÉRAIRE • Fiche 1 Analyser une œuvre d’art • Fiche 2 Analyser une œuvre cinématographique • Fiche 3 Le récit : la narration, la focalisation • Fiche 4 Le temps dans le récit • Fiche 5 Le théâtre : texte, représentation, action • Fiche 6 Le fonctionnement de la parole au théâtre • Fiche 7 Le texte argumentatif • Fiche 8 La démarche argumentative • Fiche 9 La poésie, un art du langage • Fiche 10 La poésie : formes et versification • Fiche 11 Les figures de style 371 376 381 382 384 386 387 389 390 392 394 ÉCRITS D’APPROPRIATION • Fiche 12 Créer une couverture • Fiche 13 Analyser et comparer des mises en scène • Fiche 14 Comparer une œuvre et son adaptation filmique • Fiche 15 Réécrire un texte avec des contraintes 398 399 403 404 OUTILS POUR L’ORAL • Fiche 16 Faire un exposé • Fiche 17 Composer et prononcer un discours • Fiche 18 Faire une lecture expressive • Fiche 19 Participer à un débat, conduire un débat • Fiche 20 Mémoriser et restituer un texte 410 411 411 412 413 ÉPREUVES DU BAC : LE COMMENTAIRE • Fiche 21 Qu’est-ce qu’un commentaire ? • Fiche 22 Rédiger l’introduction et la conclusion • Fiche 23 Préparer le commentaire d’un texte de théâtre • Fiche 24 Préparer le commentaire d’un texte narratif • Fiche 25 Préparer le commentaire d’un texte poétique • Fiche 26 Préparer le commentaire d’un texte d’idées 415 415 415 415 415 415 ÉPREUVES DU BAC : LA DISSERTATION • Fiche 27 Qu’est-ce qu’une dissertation ? • Fiche 28 Lire et analyser un sujet de dissertation • Fiche 29 Bâtir et développer le plan d’une dissertation • Fiche 30 Rédiger un paragraphe de dissertation • Fiche 31 Intégrer des citations et des références • Fiche 32 Introduire une dissertation • Fiche 33 Conclure une dissertation 415 415 418 419 421 423 424 LdP FRANCAIS 2de.indd 369 18/07/2019 15:46 ÉPREUVES DU BAC : LA CONTRACTION • Fiche 34 Qu’est-ce qu’une contraction de texte (résumé) ? • Fiche 35 Comprendre le fonctionnement du texte • Fiche 36 Repérer la progression de l’argumentation • Fiche 37 Hiérarchiser les idées du texte • Fiche 38 Reformuler avec concision • Fiche 39 Relire pour améliorer son résumé 425 425 427 429 431 432 ÉPREUVES DU BAC : L’ESSAI • Fiche 40 Qu’est-ce qu’un essai ? • Fiche 41 Exploiter le corpus de documents • Fiche 42 Construire une réflexion dialectique • Fiche 43 Rédiger un paragraphe argumenté • Fiche 44 Le rôle des exemples dans l’essai • Fiche 45 L’introduction, la conclusion, la transition 434 434 436 438 440 441 LdP FRANCAIS 2de.indd 370 18/07/2019 15:46 1. ANALYSER UNE ŒUVRE D’ART p. 454-457 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 a. La peinture académique était structurée, au xviie siècle, par une hiérarchie des genres, détaillée par Félibien en 1667 dans sa préface aux Conférences de l’Académie. Le genre le plus noble était la peinture d’histoire, comprenant les peintures mythologiques, bibliques et de batailles. Suivaient le portrait, le paysage et enfin la nature morte. Plus le sujet était d’importance, et plus les dimensions de la toile se devaient d’être grandes. Il est donc tout à fait naturel que Hyacinthe Rigaud choisisse un très grand format pour représenter le souverain. La taille de la toile souligne l’importance du roi, son pouvoir et sa majesté. b. Les grandes dimensions, – Louis XIV étant presque représenté à l’échelle réelle –, ont alors pour fonction d’impressionner le spectateur, de l’écraser. Le Roi, qui incarne par son corps et son visage le Royaume, se doit d’être visible, rendu visible par l’image, et c’est par ce biais qu’il impose aux nobles et à ses sujets le respect. c. En outre, pour souligner la fonction royale, le peintre a disséminé dans son tableau un grand nombre d’attributs symboliques, traditionnellement associés à la monarchie, et que l’on nomme des regalia. On citera la couronne, le sceptre fleurdelisé, l’épée de Charlemagne, l’hermine, le trône, la main de justice – posée sur la console –, le riche manteau de sacre, ou encore la croix de l’ordre du Saint-Esprit. La colonne de marbre, au deuxième plan, représente l’ordre et la stabilité dont le monarque est garant ; allant du ciel à la terre, elle est le symbole du pouvoir de droit divin. Les deux bas-reliefs, sur son socle, figurent, enfin, les allégories des vertus royales : la justice et la force. d. Il est intéressant de souligner que le tableau a pour décor, à l’arrière-plan, une des galeries du Palais du Louvre, qui conservait à l’époque les collections royales. Le peintre a donc saisi l’importance de l’art et de la culture pour le règne d’un monarque absolu. Louis XIV, on le sait, s’est entouré des plus grands artistes, musiciens et écrivains du temps : Lully, Hardouin-Mansart, Louis le Vau, Le Nôtre, La Fontaine, Fénelon, Molière ou encore Racine. Protecteur des lettres et des arts, ce dernier se sert des lettres et des arts pour asseoir son autorité, son rayonnement et la centralité de son pouvoir. Aussi fait-il construire et aménager le château de Versailles, où partout des œuvres célèbrent son image, en particulier sous les traits d’Apollon. Comme l’a montré Louis Marin, dans ses livres Le Pouvoir des images et surtout Le Portrait du roi, le pouvoir n’existe, en effet, jamais en soi. Celui-ci nécessite des mediums visuels, discursifs, rituels, pour être légitime et valable. En ce sens, le portrait d’Hyacinthe Rigaud peut être vu comme un dispositif permettant de présenter le Roi, d’instituer sa puissance et sa stature. C’est donc grâce aux images de lui-même que Louis XIV peut affirmer « l’État, c’est moi ». EXERCICE 2 a. Dans Impression, soleil levant, tout comme dans deux autres toiles de Monet, traitant du même sujet – Soleil couchant sur la Seine à Lavacourt et Pont de Waterloo soleil à travers le brouillard – dominent les teintes froides, et plus précisément un camaïeu bleu371 LdP FRANCAIS 2de.indd 371 18/07/2019 15:46 gris tirant vers le vert au tout premier plan du tableau. Les seules couleurs chaudes sont celles du soleil levant, de son reflet dans l’eau et de sa lumière grise-orangée qui semble peu à peu colorer tout le ciel. Reste que ces coloris, opposés, ne contrastent que faiblement. Les teintes sont dessaturées, pastellisées, ce qui les rend très douces. Seules se détachent nettement les taches sombres des deux barques, au centre de la composition. b. Claude Monet rend alors compte de la lumière changeante de l’aube en estompant les contours. Rien qui ne soit détaillé, dessiné. Le peintre suggère simplement les formes, et mélange les couleurs à même la toile. Les nuages s’unissent à la fumée des cheminées d’usine, et le tout se reflète dans le bassin qui occupe les deux tiers du tableau. Les touches, parfois épaisses et parfois fluides s’entremêlent et composent un voile brumeux, une sorte de sfumato, conférant au paysage sa dimension indistincte, indécise, et aux teintes leurs vibrations. c. De là le titre du tableau, intitulé Impression. Ce qui importe à l’artiste, peignant en plein air, directement sur le motif, c’est de saisir des miroitements, des reflets, des effets de lumière, un quelque chose de vague et d’ondoyant que l’on nomme l’atmosphère. L’œuvre est investie, par conséquent, d’une valeur de manifeste, et Monet, à travers elle, se propose de fonder une nouvelle école. Il s’agit de tourner le dos aux traditions académiques de l’art, à la peinture d’atelier, à la hiérarchie des genres, et d’ouvrir le paysage à des thématiques inédites, ici l’industrialisation, qui modifie radicalement les villes et les campagnes françaises du second xixe siècle. La fluidité des toiles impressionnistes, leur mouvement, accompagne ce faisant la marche du monde moderne, ses crises et ses bouleversements. EXERCICE 3 a. La Grande Vague près de la côte de Kanagawa est l’une des plus célèbres estampes du peintre japonais Hokusai, admiré, en France, à la fin du xixe siècle, par les tenants du japonisme, en particulier Zola, les frères Goncourt, van Gogh, Monet et Gauguin. Ce type d’images, ayant pour thèmes des paysages ou des scènes de genre illustrant la vie quotidienne sous l’ère Edo, sont réalisées à l’aide de gravure sur bois. On emploie plus précisément pour les désigner le terme d’estampe de « brocart », puisque chaque couleur est appliquée à l’aide d’une matrice spécifique. La Grande Vague peut être décomposée en trois plans bien distincts : au premier plan, une vague recouvre partiellement une frêle embarcation de pêcheur, nommée en japonais oshiokuri-bune. Au second plan, une vague immense, qui donne son titre à l’œuvre, s’apprête à engloutir une autre barge. Enfin, tout au fond, la mer déchaînée laisse entrevoir le sommet enneigé du Mont Fuji. Le dynamisme de la « grande vague », qui occupe le tiers gauche de l’œuvre, repose alors sur l’alliance de trois effets : en premier lieu, celle-ci s’enroule suivant une spirale parfaite, qui se situe au centre de la composition. En outre, son écume blanc cadmium, contrastant avec le bleu de Prusse, se subdivise de manière fractale en une multitude d’autres spirales, qui semblent autant de mains griffues prêtes à s’abattre sur les navires. Enfin, elle se dissémine en taches blanches maculant une grande part de l’estampe. b. Par conséquent La Grande Vague semble susciter, à première vue, une impression de déséquilibre : la masse sombre et dense de la mer, agitée de mouvements violents 372 LdP FRANCAIS 2de.indd 372 18/07/2019 15:46 et anarchiques occupe exactement la moitié de l’œuvre et la vague, représentée au moment où elle est la plus haute, s’apprête à se briser et déferler sur les navires. Elle illustre, en ce sens, la puissance de la Nature déchaînée et suscite une émotion sublime : celle d’un homme qui comprend brusquement qu’il n’est rien face à la grandeur et à la force de l’univers qui l’entoure. Toutefois, ce déséquilibre de surface cache une harmonie plus profonde. La ligne spirale sépare, en effet, l’estampe en deux espaces parfaitement symétriques et qui s’emboitent : le ciel et la mer. L’œuvre semble ainsi structurée par des oppositions complémentaires, en particulier le vide et le plein, le proche et le lointain, la violence et la sérénité, l’éphémère et le permanent. Il est possible d’y voir une discrète allusion au yin et au yang ou encore à la philosophie taoïste. Le mont Fuji est d’ailleurs une montagne sacrée, lieu de pèlerinage et de méditation, et ce n’est pas un hasard s’il émerge à l’arrière-plan. L’image est donc parfaitement construite et équilibrée, parvenant à réunir et faire tenir ensemble des éléments radicalement opposés. c. Il peut sembler surprenant que le mont Fuji soit représenté à l’arrière-plan de cette estampe, alors qu’il s’agit du thème principal des Trente-six vues gravées par Hokusai. Toutefois, cette distance le rend paradoxalement plus visible encore. Il semble un repère au cœur de la tempête, une présence rassurante qui indique la proximité des côtes japonaises. En outre, la Grande Vague est la toute première des œuvres de la série ; les autres s’attacheront à représenter la montagne de plus près. Leur valeur repose par conséquent sur les variations inventées par le peintre : à partir d’un même sujet, celui-ci multiplie les perspectives et les points de vue, rend compte de la diversité des paysages qui s’étendent autour de l’ancien volcan, et surtout s’efforce de rendre compte, à partir de cette forme fixe, immuable, des infinis changements de la lumière, du temps et des saisons. C’est sans doute pour cette raison que l’artiste fut célébré par les impressionnistes ou par un peintre comme Cézanne. La qualité de son art réside dans sa capacité à proposer des images miroitantes et toujours neuves. EXERCICE 4 a. Cette huile sur toile de Gérôme, intitulée Tigre à l’affût, est composée de trois plans bien distincts : au premier plan, un tigre sur un promontoire rocheux observe un vaste panorama désertique et lumineux, sous un ciel bleu émaillé de quelques rares nuages. En contrebas, s’étend une vaste étendue sablonneuse, sans doute une rivière asséchée où une armée minuscule semble se mettre en marche. Enfin, à l’arrière-plan, on distingue un massif montagneux où affleurent, par endroit, des roches nues aux teintes sableuses. b. Cette peinture animalière n’est pas la seule que Gérôme consacre à des fauves exotiques : le peintre a déjà réalisé, quelques années auparavant, un Lion aux aguets et un Tigre à l’affût, surplombant, sur un rocher, une caravane de marchands. Toutefois, ce n’est pas, ici, le sujet véritable de la toile ; il s’agit bien plutôt de cette armée, rendue minuscule par le jeu des perspectives et des points de vue, que l’on retrouve dans une autre œuvre du peintre, associée au même paysage : Bonaparte devant le Sphinx. Contre toute attente, cette peinture est donc avant tout une peinture d’histoire, l’un des genres de prédilection de Gérôme, artiste néo-classique, qui enseigna durant quarante ans à l’École des Beaux-Arts. 373 LdP FRANCAIS 2de.indd 373 18/07/2019 15:46 c. Le Tigre à l’affût participe, par conséquent, au cycle égyptien de l’œuvre de Gérôme, consacré à la campagne d’Égypte menée par Napoléon Bonaparte de 1798 à 1801, avec pour but de couper les routes commerciales liant l’Inde à la Grande-Bretagne, puissance en guerre contre la France révolutionnaire. d. Se dégage du paysage une impression d’espace, d’immensité – proche du sublime –, mais également d’hostilité. L’armée semble perdue dans un désert sans fin, monotone, où n’apparaît aucune trace de vie, excepté les rares touffes d’herbes sèches et la bête sauvage, menaçante, au premier plan. L’enjeu du tableau est de provoquer un sentiment de dépaysement, et celui-ci s’inscrit dans le mouvement orientaliste. Ce dernier débute en Occident dès le xviie siècle, mais triomphe, en France, au xixe siècle, à mesure que se multiplient les expéditions et les voyages d’artistes et d’écrivains au Maghreb et en Orient. À la suite de Gautier, de Nerval, d’Hugo et de Flaubert, Gérôme se montre fasciné par le désert et sa faune sauvage, horizon fabuleux et exotique qui ouvre l’art et la littérature à de nouveaux espaces et de nouveaux imaginaires. Lui-même séjournera en Égypte et réalisera de très nombreuses aquarelles in situ. Son Tigre à l’affût est d’ailleurs contemporain d’autres peintures représentant des paysages désertiques : celles de Benjamin Constant, d’Eugène Fromentin ou encore de Gustave Guillaumet. EXERCICE 5 a. L’huile sur bois Les Ambassadeurs, réalisée par Hans Holbein en 1533, est un double portrait de grandes dimensions, commandé pour célébrer l’amitié de deux diplomates français. À droite se tient Georges de Selve, dont la robe longue, le col blanc et la coiffe indiquent qu’il est évêque. Celui-ci représente donc le pouvoir religieux, la connaissance et l’érudition. À l’inverse, Jean de Dinteville est un noble, investi du pouvoir militaire, comme le montre la dague très ouvragée qu’il porte à la ceinture, et surtout la médaille de l’ordre de Saint-Michel qu’il a autour du cou – la plus haute distinction de la chevalerie du temps de François Ier. Ces deux hommes sont donc des hommes dans la force de l’âge, issus de hautes lignées et parvenus aux plus hautes responsabilités. b. Leurs postures sont, en outre, parfaitement symétriques et les deux personnages, représentés en pied, encadrent une crédence, placée au centre du tableau, qui attire immédiatement le regard du spectateur. Les objets dont elle est chargée sont des objets symboliques, qui renvoient aux valeurs que ces ambassadeurs partagent, et qui ne sont autres que les valeurs de l’humanisme. Sur l’étagère supérieure sont disposés un globe céleste, renvoyant à la science astronomique, un turquet, qui permet de calculer la position des corps célestes, trois horloges et deux cadrans solaires. Sur l’étagère inférieure, des instruments de musique, un livre d’arithmétique, accompagné d’un compas et d’une équerre, un livre de prières et un globe terrestre, qui atteste de la découverte de l’Amérique. Cette nature morte constitue donc un éloge des sciences et des savoirs, dans la plus pure tradition renaissante. c. Cependant, la toile comporte également un certain nombre d’éléments négatifs, en particulier la forme indistincte au premier plan, qui constitue une des plus célèbres anamorphoses de la peinture. Regardée sous un certain angle, elle prend la forme d’un crâne humain, et le portrait des deux ambassadeurs se transforme, dès lors, en une vanité. On retrouve d’ailleurs le motif du crâne sur la broche du béret que porte Jean 374 LdP FRANCAIS 2de.indd 374 18/07/2019 15:46 de Dinteville, dont la devise n’était autre que memento mori. Le tableau propose donc une réflexion profonde sur la marche du temps, l’usure de l’âge, du pouvoir, et participe de cette esthétique du passage qui sera au cœur, quelques années plus tard, du mouvement baroque et des Essais de Montaigne. Il invite ainsi à une sagesse distanciée, et surtout à la piété, puisque rien n’est éternel et le sort menace sans cesse de tourner. Or, les événements historiques de l’année 1533 semblent le démontrer. Outre le crâne, d’autres éléments négatifs sont cachés dans le tableau : une des cordes du luth est cassée, le livre d’arithmétique s’ouvre sur le mot « division », et le compas se dit en anglais divider. Au-delà de la réflexion philosophique et morale sur les revers de la fortune et la vanité de l’existence humaine, la toile rend compte des divisions qui menacent l’Europe renaissante. Si François Ier et Henri VIII ont signé une paix durable – d’où la présence des deux diplomates français à Londres –, le vieux continent est gangrené par la menace de conflits religieux. Le globe céleste indique en effet la position de Rome, siège de l’Église catholique, tandis que le livre de prières est un livre luthérien, faisant signe vers la religion protestante, qui s’impose dans l’Empire Germanique de Charles Quint. En outre, 1533 est l’année de la répudiation de Catherine d’Aragon, première femme d’Henri VIII et du mariage de celui-ci avec Anne Boleyn. Le roi d’Angleterre s’oppose violemment au Pape, qui se prononce contre cette union, et une église anglicane autonome est créée, marquant la rupture avec Rome. La corde brisée, le compas, symboles de la discorde, renvoient par conséquent au schisme qui semble de plus en plus irrémédiable et assuré. c. Hans Holbein jette donc un regard ambigu sur la Renaissance européenne. Les valeurs humanistes sont des facteurs d’union et de paix, comme le montrent les objets symboliques de la crédence. Mais, en 1533, l’Europe est menacée par de nouvelles guerres, liées au nouvel ordre géopolitique et religieux qui peu à peu se met en place. L’unité de l’Église catholique vole en éclat, tandis qu’émergent le protestantisme et l’anglicanisme. Force est de constater que le peintre a vu juste : ces dissensions vont s’accentuer, et à la fin du siècle, conduire la France jusqu’aux guerres civiles que sont les Guerres de religion. EXERCICE 6 Willy Ronis emploie, comme Robert Doisneau, la technique de la photographie humaniste. Il s’efforce ainsi de saisir des instants sur le vif, et d’allier à la technique de la composition hasard et spontanéité. Une telle volonté est manifeste dans le portrait d’Isabelle Huppert, qu’il réalise en 1994. Il s’agit, en effet, d’une prise de vue intimiste, où le modèle ne pose pas, et oublie même l’objectif de l’appareil. Pour ce faire, Willy Ronis se place derrière l’actrice, et se sert du miroir pour photographier son reflet, vu de face. Refusant d’employer des flashs et des projecteurs, il exploite alors la lumière artificielle de la rangée d’ampoules et celle, naturelle, qui provient des deux fenêtres du fond. Aussi le visage d’Isabelle Huppert est-il vivement éclairé, tandis que son cou et sa poitrine sont plongés dans l’ombre. Situé au centre du cliché, au second plan, celui-ci apparaît parfaitement net et ce d’autant plus que le premier et l’arrière-plan sont flous. Mis en relief par les masses sombres du mur, du pull et de la chevelure, il est, en outre, 375 LdP FRANCAIS 2de.indd 375 18/07/2019 15:46 encadré par plusieurs lignes de forces : l’horizontale de la table, l’oblique du bras et les verticales dessinées par le miroir, les ampoules, et les volets des fenêtres. EXERCICE 7 a. Marc Riboud est un photographe français, proche d’Henri Cartier-Bresson et de Robert Capa, les deux fondateurs de l’agence Magnum. Célèbre pour ses reportages en Inde, en Orient et en Extrême-Orient, son œuvre la plus connue est la Jeune Fille à la fleur, où une opposante à la guerre du Viêt-Nam fait face, en 1967, aux rangées des fusils de soldats déployés devant le Pentagone. Les photographies de Marc Riboud sont caractérisées par la grande attention qu’il prête à la composition de l’image. Un parfait exemple en est Hollande, cliché argentique de paysage en noir et blanc, réalisé en 1993. L’image peut être décomposée en quatre plans. Sur le premier apparaît une route bordée par un talus herbeux. Celui-ci délimite, au second plan, un étang et un autre talus, sur lequel est plantée une rangée de cinq arbres. Au troisième plan, une nouvelle étendue d’eau s’étire jusqu’à une nouvelle rive, également plantée d’arbres. À l’arrière-plan, enfin, on distingue une campagne plate, parsemée de bosquets et des bois. La disposition des différents éléments de la photographie est alors parfaitement équilibrée, et renforcée par des effets de symétrie et les jeux de miroitement des arbres dans les étangs. Aussi est-elle structurée par sept lignes de forces horizontales – l’asphalte de la route, la ligne blanche de démarcation, les trois talus herbeux et les deux lignes que dessine l’eau. Celles-ci croisent, à angle droit, les cinq lignes verticales des arbres les plus proches, tandis que les plus lointains dessinent une multitude d’obliques. De couleur noire, elles se détachent sur le blanc du ciel que reflètent les lacs. b. À ce titre le paysage, tel qu’il est photographié, est un paysage stylisé. Marc Riboud a exploité la lumière pour accentuer les contrastes de la photographie, et le cadrage de ce plan d’ensemble, tout comme sa composition extrêmement travaillée, tend à transformer la nature en un assemblage de formes géométriques, au bord de l’abstraction. 2. ANALYSER UNE ŒUVRE CINÉMATOGRAPHIQUE p. 458-461 S’ENTRAÎNER EXERCICE 1 a. La séquence d’ouverture de la Fureur de vivre, en partie improvisée par James Dean, est toute entière construite sur le jeu de l’acteur avec un singe mécanique, qui s’échappe d’un paquet cadeau tombé au sol. Celui-ci constitue, dès lors, un accessoire symbolique, puisqu’il renvoie à Noël, et plus généralement à l’univers de l’enfance. C’est donc d’emblée toute la thématique du film qui se trouve annoncée : celui-ci traite en effet, pour la première fois dans l’histoire du cinéma américain, de l’adolescence et du passage difficile à l’âge adulte. b. James Dean, qui a suivi les cours de l’Actor Studio, est couché sur le sol, face au singe qu’il regarde avec attention. Sa posture, régressive, contraste par conséquent très fortement avec son physique et son costume, qui sont déjà ceux d’un adulte. De même, sa manière de se comporter semble parfaitement incongrue dans une banlieue 376 LdP FRANCAIS 2de.indd 376 18/07/2019 15:46 chic et bourgeoise, comme l’indique la maison de maître à l’arrière-plan. La scène est ainsi construite sur des jeux d’antithèses et d’oppositions, propres à cette période transitionnelle qui est celle de l’adolescence. Nicholas Ray s’intéresse à la tension entre l’être et le paraître, entre l’image extérieure que le jeune homme renvoie et l’image intérieure qu’il a de lui. c. Plus encore que le seul jouet mécanique, tous les éléments de ce plan sont investis d’une dimension symbolique. En premier lieu la maison, à laquelle le personnage tourne le dos : le film définit l’âge adulte, en effet, comme le passage d’une structure familiale à une autre, celle que James Dean construit dans les dernières scènes du long métrage, au moment où il s’installe dans une demeure abandonnée. Ce n’est donc pas un hasard si l’acteur est dehors : ce premier plan témoigne d’une rupture profonde entre le jeune homme et ses parents, d’une soif de liberté qui est, en second lieu, rendue manifeste par la route, métaphore du cheminement de l’existence. Celle-ci jouera d’ailleurs un rôle essentiel dans le film : l’errance, la vitesse, le mouvement y sont profondément associés à la thématique de la fin de l’enfance. Nous assistons dès lors, ici, à un arrachement douloureux, puisque le personnage, s’apprêtant à regarder vers l’avenir, se tourne une dernière fois vers le passé. EXERCICE 2 a. L’éclairage joue un rôle central dans cette séquence célèbre de Nosferatu. L’éclairage frontal projette ainsi sur le mur blanc les ombres des éléments du décor et du personnage. Toutefois, la rampe de l’escalier et l’acteur sont situés hors-champ et apparaissent indirectement à l’écran. Un tel choix contribue à renforcer le climat horrifique de la scène, puisque le vampire n’apparaît pas explicitement à l’écran, ce qui fait appel à l’imagination du spectateur. Plus encore, l’ombre rend la créature plus terrifiante encore : la silhouette est déformée, émaciée et beaucoup plus grande qu’elle ne l’est réellement. Il en va de même pour les traits du visage, dont le crâne et le nez, mais également et surtout pour les mains, terminées par des doigts crochus qui paraissent démesurés. b. Toutefois, ce procédé n’est pas le seul qui permet à Murnau de provoquer chez le spectateur des sentiments de peur et d’attente. L’escalier mène, en effet, à une porte, au second plan, dans un renfoncement du mur. On comprend ainsi que le monstre se dirige vers une chambre, où sa victime est endormie. L’angoisse, le suspens, l’appréhension naissent donc de la tension entre ce que le cinéaste montre à l’écran, et ce qu’il ne montre pas. c. Nosferatu, qui date de 1922, appartient au mouvement du cinéma expressionniste allemand, qui emprunte beaucoup de ses principes esthétiques à la peinture expressionniste de Kirchner, Macke ou Nolde. Une telle séquence en est d’ailleurs un parfait exemple, de par son thème, nocturne et fantastique, mais aussi et surtout à cause des jeux d’ombre et de lumière. La prise de vue, extrêmement stylisée, se caractérise par de forts contrastes entre le blanc et le noir, et par le travail de composition : le plan est structuré par les nombreuses lignes horizontales, les quelques verticales et l’oblique de la rampe. 377 LdP FRANCAIS 2de.indd 377 18/07/2019 15:46 EXERCICE 3 Ces deux prises de vues appartiennent à deux films de genre, et plus précisément à deux célèbres films de science-fiction, que séparent presque quarante ans. Elles illustrent, ainsi, l’évolution des techniques cinématographiques, avec, pour Blade Runner 2049, l’émergence des images de synthèse, de la haute définition et du numérique. Toutefois, ces deux plans de demi-ensemble possèdent un certain nombre de traits communs, qui permettent de les comparer. En premier lieu, le cadrage, qui vise ici à situer les personnages dans le décor et se trouve à mi-chemin entre le descriptif et le narratif. Il s’agit, dans les deux cas, de se servir de la relation contemplative qu’ils entretiennent avec le paysage pour rendre compte des émotions qu’ils ressentent. Or, les deux héros semblent, pour chacun des deux films, être en proie à la mélancolie. Celle-ci est traduite par les teintes des deux prises de vues, faisant la part belle aux couleurs froides ou pastellisées, en particulier le rose, le mauve et le violet. Dans le cas de Star Wars, ces couleurs sont celles du soir qui tombe. Dans Blade Runner 2049, les couleurs rappellent les lumières de la ville, dans laquelle le personnage erre sans but. Se dégage alors de ces plans une impression de tristesse vague et de solitude, qu’accentue dans la première image la perspective du pont vide qui occupe le tiers droit de l’image, et dans la seconde l’horizon désertique qui s’étend à perte de vue. Filmés de loin, les acteurs semblent écrasés par des immensités : celle de l’espace que Luke Skywalker s’apprête à rejoindre, et celle de l’hologramme, dont K vient de découvrir la nature parfaitement artificielle et programmée. Au-delà de ces similitudes, les deux séquences jouent des rôles très différents dans l’économie narrative de l’un et l’autre des deux films. Dans Star Wars, cette scène du prologue est teintée de résonnances épiques : le personnage est vu de dos, face à un environnement ouvert. La tristesse du départ est ainsi étroitement mêlée à la promesse d’une vie nouvelle et d’une destinée qui ne demande qu’à s’accomplir. Dans Blade Runner 2049, le personnage est vu de profil : la posture statique est une posture de résignation et la scène appartient au registre tragique. Ayant cherché, pendant toute la durée du film, à échapper à son destin de machine, K ne trouve pas ou plus d’échappatoires et doit se confronter à sa véritable identité. Le plan, conclusif, est hanté par l’idée d’une fatalité à l’œuvre et préfigure la mort du personnage dans l’une des séquences qui suivent. EXERCICE 4 a. Ces cinq prises de vues suivent un ordre chronologique, qui scande les étapes du meurtre sur lequel s’ouvre Psychose. La séquence débute ainsi par un plan d’objet – le pommeau de la douche – qui est une prouesse technique en soi, puisque l’objectif de la caméra n’est pas mouillé, alors même que l’angle de vue est en contre-plongée. Pour ce faire, Alfred Hitchcock a remplacé l’eau par des fils en plastique transparents ; cet artifice lui permet d’épouser au plus près la vue subjective de la jeune femme. Aveuglée par l’eau qui coule, celle-ci ne voit pas s’approcher le meurtrier, filmé en plan rapproché et à contre-jour. L’intensité dramatique de la scène est alors redoublée par le plan serré sur la bouche de la victime, hurlant de peur lorsqu’elle finit par remarquer la silhouette qui s’avance vers elle. Une fois le coup de couteau porté, la caméra s’éloigne peu à peu. Il s’agit d’un travelling arrière : Janet Leigh est vue en plan rapproché, ce qui marque 378 LdP FRANCAIS 2de.indd 378 18/07/2019 15:46 la fin de l’action dramatique. Le crime étant accompli, la tension progressivement se relâche. La séquence se clôt, par conséquent, sur un nouveau plan d’objet, fixe, qui fait écho au premier plan. Mais cette fois c’est le siphon qui est filmé, en plongée et en lumière frontale. Le sang de la victime s’y écoule de manière symbolique, soulignant sa mort, sans la montrer explicitement à l’écran. b. Le choix d’un éclairage à contre-jour pour filmer l’assassin est essentiel : c’est sur lui que repose le suspens du film tout entier, qui prend la forme d’une enquête policière menée par Martin Balsam. En faisant en sorte que le spectateur ne puisse distinguer le visage du meurtrier, Hitchcock fait du dévoilement de son identité l’enjeu de son long-métrage. Aussi installe-t-il un climat d’attente, de suspicion et d’épouvante : Psychose appartient au genre cinématographique du thriller, dérivé de l’anglais to thrill, qui signifie « frémir ». c. La séquence apparaît comme rythmée par l’alternance du champ et du contre champ, ce qui permet d’épouser et de confronter les regards respectifs de la victime et de l’assassin. La dimension subjective des prises de vue, qui montrent l’action à travers les yeux des deux protagonistes, permet, dès lors, de mettre en relief la violence de l’acte et l’intensité des émotions de Janet Leigh. Le spectateur est littéralement pris en étau entre les deux regards et se trouve placé au centre du corps-à-corps. La multiplication des jump cuts permet en outre de laisser hors-champ le sujet même de la séquence, à savoir les coups de couteau, qui ne sont pas filmés, mais suggérés par les mouvements de la caméra, le cadrage et le montage. Cela permet de rendre la scène plus terrifiante encore : l’implicite fait appel, en effet, à l’imagination du public, toujours pire que des images explicites. Tel est le principal ressort de l’épouvante dans l’œuvre cinématographique d’Alfred Hitchcock. d. Le réalisateur, en multipliant les prises de vue, les gros plans et les plans d’objets, a cherché à désorienter le spectateur. La séquence, aussi rapide que hachée, fragmentée en une multitude de plans, est violente du fait de son rythme même. Elle a pour but de susciter des sensations de trouble, de perte de repères, et surtout un sentiment d’effroi. EXERCICE 5 a. Cette affiche du troisième Indiana Jones entremêle texte et image. Tout en bas, en petits caractères, sont détaillés les crédits, avec le nom des sociétés de production, du réalisateur et des principaux acteurs. De part et d’autre du dessin central, on trouve un slogan – « Il est de retour. Et cette fois-ci, avec son père » –, ainsi que le titre du film – Indiana Jones et la dernière croisade. Le sous-titre, tout comme la formule « de retour » indiquent qu’il s’agit d’une licence : le long-métrage serait le dernier en date d’une série de films, ayant en commun le même héros emblématique. L’affiche possède, avant tout, une fonction publicitaire : elle vise à attirer l’attention du public, à la fois en lui donnant des informations sur ce qu’il s’apprête à voir, et en suscitant sa curiosité. Dans la plus pure esthétique des années 1980, celle-ci obéit à une composition complexe : deux images intriquées, un double portrait et une scène d’action, sont enchâssés dans une fenêtre de palais ancien, qui joue le rôle de cadre. Et s’y trouvent insérés quatre médaillons, avec les portraits de quatre autres personnages, de moindres dimensions. Le film se présente alors comme un film d’action, et plus précisément comme un film 379 LdP FRANCAIS 2de.indd 379 18/07/2019 15:46 d’aventures. Le héros, à cheval, semble poursuivi par une armée entière et ce dans un décor oriental, avec le soleil couchant, le paysage désertique, l’architecture jordanienne du cadre, ou encore le costume d’un des personnages secondaires, en haut à gauche. L’exotisme de l’affiche est renforcé par ses couleurs vives et chaudes, puisque dominent l’orangé, le jaune, le beige et le sable. Le titre du film, « Indiana Jones », est d’ailleurs écrit en lettres rouges et jaunes, qui s’accordent parfaitement avec l’image au second plan. En outre, il est possible de déterminer l’époque où l’action se situe : l’avion, le char d’assaut, l’uniforme de l’officier en bas à droite sont ceux de l’armée allemande du IIIe Reich. Il est donc certain que le film se déroule à la fin des années 1930 ou au début des années 1940. b. Le héros du film est parfaitement identifiable, puisqu’il apparaît deux fois : en premier lieu dans la galerie des portraits – il s’agit du plus imposant, et l’on reconnaît immédiatement les traits d’Harrison Ford, dont le nom est mentionné en premier, juste au-dessus du titre. D’autre part, ce même personnage est au cœur de l’action représentée dans la seconde moitié de l’affiche, au centre, au premier plan, la tête auréolée par le soleil déclinant. Le lien entre les deux figures est assuré par un accessoire symbolique : le célèbre chapeau, qui joue le rôle de critère immédiat d’identification. Enfin, le titre du film n’est rien d’autre que le nom du héros, « Indiana Jones », un procédé repris dans beaucoup d’autres séries cinématographiques, à l’instar d’Harry Potter. C’est alors le sous-titre qui permet de distinguer les différents opus. c. On distingue immédiatement les personnages principaux et les personnages secondaires grâce à la taille des portraits : au centre de l’affiche, Indiana Jones est accompagné d’un homme, qui apparaît être son père, comme l’indique le slogan. Les médaillons les plus petits, autour du cadre, complètent, ce faisant, la liste des adjuvants et des opposants. Pour déterminer leurs rôles, il suffit de porter attention à leurs expressions, leurs places et leurs jeux de regard. Les adjuvants sont situés en haut de l’affiche, et encadrent les portraits des deux héros, qu’ils épaulent symboliquement. Ces derniers forment un premier groupe dynamique : Indiana Jones regarde directement le spectateur, tandis que son père le fixe et que les deux autres hommes, dessinés de trois quarts, sont tournés l’un vers l’autre. Il est fort à parier que les deux derniers médaillons renvoient, par conséquent, aux opposants : le général allemand joue le rôle du méchant, comme tend à le souligner sa face grimaçante, de même que la jeune femme, au maquillage sombre et inquiétant. Le schéma actanciel est alors très classique : Indiana Jones et son père se lancent dans une quête, qui les conduit à explorer des pays lointains et des ruines archéologiques. Mais ils en sont empêchés par l’armée allemande, sans doute à la recherche du même trésor qu’eux. 380 LdP FRANCAIS 2de.indd 380 18/07/2019 15:46 3. LE RÉCIT : LA NARRATION, LA FOCALISATION p. 462-463 QUESTIONS p. 462 • Quels indices révèlent qu’il s’agit d’un roman à la première personne ? L’auteur est un homme (Pierre) alors que le personnage qui parle est une femme (une belle fille). Le te