Document de travail 78 formules impropres à la rédaction et des solutions de rechange par Bernard Bérubé conseiller au CAR en collaboration avec Élisabeth Haghebaert automne 2006 1 Emploi à éviter Exemple de forme préconisée 1. Académique (academic) Année académique, résultats académiques. Année scolaire, universitaire, résultats scolaires; formation. 2. À date (to date) Je n’ai jamais été absent jusqu’à date. Je n’ai jamais été absent jusqu’à maintenant. 3. Alors… Il arrive que l’on se trompe, alors il vaut mieux rester prudent… C’est pourquoi, dans ces conditions, dans ce cas, en effet, donc. 4. À l’effet que (to the effect that) Le règlement à l’effet que nous devons garder le silence… Le règlement selon lequel nous devons garder le silence… 5. À un certain moment donné À un certain moment ou à un moment donné… 6. En dernier ressort, il y a Alternative plusieurs solutions de (alternative) Il y a plusieurs rechange possibles. alternatives possibles. Il arrive que l’on se trompe, il vaut donc mieux rester prudent dans ses affirmations. Ou : Comme il arrive… il vaut mieux… Explication En français, le mot « académique » renvoie à une académie. C’est un anglicisme (un «faux ami» dans ce cas) lorsqu’il est utilisé au sens de « scolaire », « universitaire ». (Voir Le Robert ou Multidictionnaire) « À date » est un anglicisme au sens de « à ce jour », « à jour ». (Voir Multidictionnaire) Même chose pour «passé date» : périmé. « Alors » s’emploie de préférence dans les récits oraux ou le style narratif : « Alors, Zorro est arrivé », ou en mathématiques : «si… alors…»; dans les textes informatifs ou argumentatifs, on emploie plutôt un marqueur de causalité. Il s’agit ici d’ajuster le choix du terme en fonction du genre de texte produit. (Voir Charaudeau) Ne pas confondre avec la locution « À l’effet de », qui signifie, en français, « afin de », « dans le but de ». (Voir Multidictionnaire) Éviter la redondance ou la surenchère en choisissant l’une ou l’autre des expressions. Le mot « alternative » désigne une situation comportant deux possibilités; il ne désigne 2 en aucun cas l’une ou l’autre de ces possibilités. (Voir Multidictionnaire) 3 7. 8. 9. J’aimerais approfondir ma « Apprendre » est un verbe connaissance de l’histoire transitif, il appelle un du Québec. complément direct : on apprend… quelque chose. (Voir Le prépositionnaire) Nous faisons l’hypothèse que cette formule en expansion actuellement est un dérivé de l’expression « Pour en savoir plus » couramment utilisée sur internet. Qu’on en ait ou pas, il s’agit Si on veut insister sur la De l’argent, des toujours d’argent et ce quantité, on parlera de argents? devrait toujours être au sommes, ou de grosses singulier. Employer ce mot sommes d’argent, de au pluriel n’en donne pas fonds. Le plus! C’est la même chose Multidictionnaire pour l’énergie. considère l’emploi pluriel comme un archaïsme. Notre intuition s’avère « Avérer » est formé à S’avérer vrai, partir du mot « vrai »; s’avérer faux juste. Notre intuition s’avère « s’avérer vrai » est donc vraie. un pléonasme et « s’avérer faux » une contradiction. (Voir Multidictionnaire) En apprendre plus sur J’aimerais en apprendre plus sur l’histoire du Québec. Mes résultats sont bons, 10. Aussi (also) Aussi, j’aimerais vous aussi ai-je décidé de rencontrer ce lundi. continuer. 11. Anxieux (être ~ de) Je suis anxieux de connaître ta famille. 12. Biais ou billet? « Aussi » (+ inversion du sujet), placé en début de phrase est censé indiquer en français un rapport de De plus, j’aimerais vous conséquence (voir le rencontrer ce lundi. Multidictionnaire); autrement, c’est la traduction littérale de also, dont l’équivalent français est « de plus ». J’ai hâte de connaître ta L’adjectif « anxieux » famille. désigne en français quelqu’un qui éprouve de l’angoisse, de l’anxiété. (Voir Delisle) Certains tentent d’expliquer Même si c’est un terme de 4 par le biais du créationnisme… (par un moyen détourné; un aspect) couture, c’est bien du biais qu’il s’agit! Ne pas confondre avec : « Je vous passe mon billet…» : expression familière signifiant «je vous certifie» (confusion homophonique : un même son, deux sens et deux orthographes différents) voir dictionnaire. EH. 5 13. Canceller (to cancel, cancelled) Nous avons cancellé la réunion. 14. C’est quoi le problème? Nous avons annulé la réunion. Anglicisme au sens de « supprimer », « annuler ». (Voir Multidictionnaire) Quel est le problème? Où est le problème? De quoi s’agit-il? Qu’y a-t-il? Que se passe-t-il? Formule enfantine utilisée à tort et à travers pour poser une question à l’oral. En limiter l’usage à des situations informelles. 15. Cédule, céduler (schedule, to schedule) La cédule des rencontres est affichée. 16. Ce ne sont pas tous les enfants qui… L’horaire des rencontres est affiché. Anglicisme au sens de « programme », « horaire » ou « calendrier ». (Voir Multidictionnaire) 17. 18. 19. 20. Tous les enfants n’ont pas… Avant d’employer cette forme d’insistance à l’anglaise, vérifier si une formule plus simple ne convient pas tout aussi bien. Prendre une chance Dira-t-on que les champions Calque de l’anglais. (to take a chance) olympiques prennent la Là où en anglais on prend chance de rater leur coup? une chance, en français on Il s’agit plutôt d’un risque à court un risque! prendre ou à courir! Erreur cléricale! Il s’agit d’un faux-ami, Le personnel de bureau n’a rien à voir avec le puisque le mot «clérical» clergé, si ce n’est en français se rapporte au qu’autrefois les moines clergé (Voir étaient commis aux Multidictionnaire). écritures…saintes! Déposez les formulaires Le verbe « compléter » Compléter (to remplis sur la table. signifie en français complete) Déposez les terminer, rendre complet formulaires complétés quelque chose d’inachevé. sur la table. Si vous complétez un formulaire, c’est donc que vous en achevez la rédaction et qu’il est maintenant prêt à être… rempli (Voir Multidictionnaire). Vous nous remettrez votre Anglicisme au sens Copie (copy) Vous nous remettrez travail en trois exemplaires. d’« exemplaire » (un objet 6 votre travail en trois copies. d’une série). (Voir Multidictionnaire) 7 Je crains, j’appréhende, ou j’ai peur de rencontrer mon patron La forme passive, à l’anglaise, n’est ici nullement justifiée; « craintif » en français signifie « peureux ». (Voir Multidictionnaire) Nous aurons besoin Avoir besoin de quelque 22. De besoin…de d’autres ressources pour chose suffit; par ailleurs le d’autres… fonctionner normalement «d`» remplace un «de» : inutile de les accumuler! (Voir Multidictionnaire) Nous allons maintenant « Débuter » est un verbe 23. Débuter Nous allons commencer le cours. intransitif, il ne peut donc maintenant débuter le pas avoir de complément cours. d’objet direct. Autrement dit, quelque chose peut débuter, mais on ne peut pas débuter quelque chose. (Voir Multidictionnaire) 1991-2000 fut une décennie « Décade » est un 24. Décade (decade) 1991-2000 fut une importante sur le plan anglicisme lorsqu’il décade importante sur technologique. désigne une période de dix le plan technologique. ans. Il désigne, en français, une période de 10 jours. (Voir Le Colpron) Selon mes critères, vous « Définitivement » 25. Définitivement êtes sans aucun doute le signifie, en français, « une (definitively) Selon mes critères, plus doué des musiciens. fois pour toutes », « pour vous êtes toujours »; il s’agit d’un définitivement le plus anglicisme lorsqu’il est doué des musiciens. utilisé dans le sens de « assurément », « certainement », « sans aucun doute ». Exemple de faux ami. (Voir Multidictionnaire) «Avez-vous des questions En français, quelqu’un Demander des 26. à poser ?» demande le peut demander …qu’on lui questions (to ask professeur. pose des questions; mais questions) demander une question est un calque de to ask a question. 21. Craintif (être ~ de) Je suis craintif de rencontrer mon patron. 8 27. Dépendamment de, dépendant de (depending on) Dépendamment des résultats de notre recherche, notre hypothèse sera confirmée ou ne le sera pas. 28. Digital (digital) Un appareil photo digital. Selon les résultats de notre recherche, notre hypothèse sera confirmée ou ne le sera pas. Contrairement à l’adverbe « indépendamment », « dépendamment » n’existe tout simplement pas en français. (Voir Bertrand) Un appareil photo numérique. La digitale est une plante toxique. Le mot « numérique » traduit « digital ». (Voir Multidictionnaire) 29. Drastique (drastic) Pour calmer ses élèves, cette enseignante n’hésite pas à employer des méthodes drastiques. Pour calmer ses élèves, cette enseignante n’hésite pas à employer des méthodes énergiques ou draconiennes. Le mot « drastique » désigne un « purgatif puissant ». Il s’agit d’un anglicisme employé au sens de « draconien », « énergique ». (Voir Multidictionnaire) Calque de « due to », dû à pourra être remplacé, selon le contexte, par « à cause de », « attribuable à », « compte tenu de », « en raison de », « grâce à », « par suite de ». (Voir Multidictionnaire) En raison de sa fatigue 30. Dû à (due to) Dû à sa fatigue soudaine, elle n’a pas soudaine, elle n’a pas participé à la course. participé à la course. Quelques étudiants ont 31. Échouer (to fail) Quelques étudiants échoué à l’examen. ont échoué l’examen. 32. Emphase (emphasis) J’aimerais que tu cesses de mettre l’emphase sur mes défauts. J’aimerais que tu cesses de mettre l’accent sur mes défauts. Le verbe « échouer » n’est transitif que dans l’expression « échouer un navire »; dans les autres cas, c’est un verbe intransitif. (Voir Multidictionnaire) En français l’« emphase » est une « exagération prétentieuse ». Nous pouvons parler avec emphase, mais nous ne pouvons pas mettre l’emphase sur quelque chose (anglicisme, type faux-ami en ce cas : Voir Multidictionnaire) 9 33. En bonne et due forme Votre auto a été révisée en bonnet d’uniforme La révision de votre auto a été effectuée en bonne et due forme (= comme il se doit) 34. En termes de (in terms of) En termes de résultat à l’examen, ces étudiants méritent tous la bourse. 35. Et/ou (and/or) Si vous aimez les efforts et/ou la douleur, je vous accepte dans mon équipe. Si l’on considère leur résultat à l’examen, ces étudiants méritent tous la bourse. À appliquer dans la vie courante des expressions figées souvent issues du domaine juridique on aboutit parfois, par déformation, à des effets de comique involontaire (voir Le Robert, à «forme») Cette expression est un anglicisme lorsqu’elle est employée au sens de « du point de vue de ». (Voir Provost) Si vous aimez les efforts ou La conjonction « ou » peut la douleur, je vous accepte aussi bien exprimer la dans mon équipe. coordination que l’absence de coordination. En ce sens, la locution « et/ou » est inutile. (Voir Le français au bureau) On utilise beaucoup plus 36. Être ou avoir? J’ai soif, j’ai faim, j’ai hâte.... l’auxiliaire être en anglais (I am thirsty, Plutôt que je suis assoiffé, qu’en français, en I am hungry, affamé, pressé… particulier parce que la I am anxious) L’usage montre qu’en forme passive est plus français on privilégie la fréquente en anglais. (Voir forme active. Le guide du traducteur) Voir par exemple : Je suis intéressé à au lieu de je m’intéresse à ou cela m’intéresse de. Ils s’inquiètent de la On utilise à tort et à travers 37. Face à (faced to) Certains parents lenteur… ce groupe prépositionnel s’inquiètent face à la Devant l’ampleur des alors que bien souvent il lenteur de dégâts…, confronté à la est inutile et qu’il existe l’apprentissage… situation…, concernant tel une multitude d’autres aspect…, en regard de…, façons de dire. (Voir compte tenu de…, sachant Multidictionnaire) que… L’utilisation de ce 38. Finaliser (to finalize) Nous avons maintenant Nous avons enfin terminé notre projet. néologisme est critiquée. finalisé notre projet. On lui préférera « mettre au point », « terminer », « achever », « mettre la 10 dernière main à ». (Voir Multidictionnaire) La gent masculine a ses La «gent» est un nom 39. La gent masculine (L’agente masculine) règles de conduite propres, ancien, on l’utilise la gent féminine a aussi les généralement pour se ne pas confondre! siennes. moquer : la gent canine, la gent ailée, la gent trottePar ailleurs, dire que menu ; employé comme «l’agente est masculine» lui adjectif, ce mot signifie attribue une connotation «gentille» : la gente sexuelle. demoiselle, mais c’est également vieillot. Nos étudiants sont Seuls les instruments de 40. Graduer (to maintenant tous diplômés. mesure sont gradués; au graduate) Nos étudiants sont sens de « diplômé », il maintenant tous s’agit d’un anglicisme. (Voir Multidictionnaire) gradués. « Il me fait plaisir » est 41. Il me fait plaisir de… C’est avec plaisir que, une construction fautive Il me fait plaisir de j’ai le plaisir de… vous aider. peut-être inspirée de l’anglais « It ‘s my pleasure » (Voir Multidictionnaire) Les étudiants se sont En ce sens, on préfèrera au 42. Impliquer Les étudiants se sont engagés ou investis dans le verbe « impliquer » le impliqués dans le projet. verbe « engager ». (Voir projet. Provost) C’est elle qui a lancé la En français, le verbe 43. Initier (to initiate) C’est elle qui a initié mode des lunettes noires. « initier » signifie accéder la mode des lunettes (voir aussi inspirer) à une connaissance dans noires. un domaine dont nous étions auparavant ignorant. Ex. : J’ai initié ma sœur à la plongée sous-marine. (Voir Multidictionnaire) La littérature, les En français, on a de 44. Intérêts (interests) La littérature, les mathématiques et la l’intérêt (au singulier) pour mathématiques et la mécanique automobile sont quelque chose. Il est mécanique automobile mes trois champs d’intérêt préférable de dire : cela sont mes trois intérêts principaux. m’intéresse de…, je principaux. m’intéresse à…, j’ai de l’intérêt pour…; (sinon, au pluriel, ce sont des intérêts… bancaires). (Voir Multidictionnaire) Il a envie de jouer au tennis On peut s’intéresser à 45. Être intéressé à (to be 11 avec vous. Cela l’intéresse interested in) Il est intéressé à jouer de… au tennis avec vous. quelque chose ou être intéressé par quelque chose, mais non être intéressé à quelque chose. Éviter autant que possible ce passif. (Voir Le prépositionnaire) Nous nous rallions à ce 46. Internet ou internet? Pourquoi mettre une majuscule à internet alors sujet à Jean Dion, que même le pape n’y a pas journaliste du Devoir qui droit? s’étonne de cet usage : c’est, écrivait-il récemment, comme si l’on mettait une majuscule à « téléphone »… Pour ce travail, nous avons Le verbe « investiguer » 47. Investiguer (to fait une investigation dans existe dans le investigate) Pour ce travail, nous les ruelles sombres de Multidictionnaire, au sens avons investigué les Montréal. (policier) de « faire des ruelles sombres de recherches Montréal. systématiques », mais pas dans le Robert. 48. Items (items) Ce marchand propose Le mot « item » désigne en Ce marchand propose plusieurs articles français les éléments (ou plusieurs items intéressants (= sujets, les questions) d’un test intéressants. points, rubriques, postes – psychologique. (Voir dans un bilan). Multidictionnaire) 49. Je suis une personne Je suis dynamique… (et je Pourquoi ces détours (I am qui est dynamique; le prouve!) a person who) ? La Je pense que… concision est le plus court Mon opinion est que… chemin qui mène droit au but. Rechercher les tournures idiomatiques. Il n’y a pas de limites pour « Limitations », au sens de 50. Limitations ceux qui veulent réussir. « limites », est un (limitations) Il n’y a pas de anglicisme. (Voir Provost) limitations pour ceux qui veulent réussir. En français, il est 51. Mon nom est... (My Je m’appelle… beaucoup plus idiomatique name is Sue) (ou conforme à l’esprit de la langue) d’employer la construction directe sujet + verbe actif que possessif + nom + auxiliaire être. (Voir Le Colpron) 12 52. Méthodologie J’ai utilisé une méthodologie très efficace. 53. Originer 54. (Au) niveau (de) 55. Non applicable (NA)/Sans objet (S.O. ou s.o.) 56. Se mériter 57. S’objecter J’ai utilisé une méthode très efficace. Il ne faut pas confondre la « méthodologie », qui désigne l’étude des méthodes, et la méthode elle-même. (Voir Multidictionnaire) Même type de confusion qu’entre problème et problématique. Le problème provient «Originer» n’existe pas. d’une simplification Peut se remplacer extrême. avantageusement par : «provenir de, avoir pour origine, prendre source, émaner de» (Voir Multidictionnaire). Plusieurs retards sont Véritable tic, «au niveau prévus (au niveau des de» se révèle souvent arrivées) : à l’arrivée; au inutile ou remplaçable par niveau des : chez les une autre formule, souvent travailleurs, prendre des plus simple et plus précise: mesures au niveau de : à, dans, chez, contre, etc., contre l’inflation suivant le contexte (Voir Multidictionnaire). Ce règlement est désormais Non applicable est un anglicisme selon Jacques sans objet (S.O.) Leclerc. Obtenir ou recevoir un La forme pronominale prix n’existe pas pour ce verbe ; par ailleurs, on peut bien « mériter » des récompenses sans jamais les obtenir; par conséquent mieux vaut dire obtenir ou recevoir un prix. (Voir Multidictionnaire) S’opposer à quelque chose Le verbe «objecter» ne Les employés en colère s’emploie pas à la forme s’opposent à tout pronominale (Voir compromis. Multidictionnaire) 58. Pamphlet (pamphlet) Nous recevons chaque Nous recevons chaque semaine de nombreux semaine de nombreux dépliants publicitaires. pamphlets publicitaires. Le mot « pamphlet » désigne en français un écrit critique ou ironique qui attaque des gens ou des institutions. (Voir 13 59. Passer un examen (= to sit for an exam) ne signifie pas automatiquement le réussir (to pass an exam) Obligation est pour tous les nouveaux de passer l’examen d’entrée; certains le réussissent, d’autres le ratent ou y échouent. 60. Performance (performance) La performance de cette machine la rend supérieure à toutes les autres. 61. Performer Les étudiants ont très bien performé au dernier examen. Le rendement de cette machine la rend supérieure à toutes les autres. 62. Piédestal / pied d’égalité? 63. Poser (accomplir) un geste, une action, agir; commettre un acte répréhensible (ex : poser une bombe) et le regretter. 64. Pratique (practice) Combien de pratiques faites-vous chaque semaine? 65. Prérequis (prerequisite) Le cours de statistiques est prérequis à plusieurs Les étudiants ont obtenu de très bons résultats au dernier examen; ils (y) ont très bien réussi. Les résultats des étudiants sont très bons. Placer la femme sur un piédestal comme l’ont fait certains poètes est démodé; c’est tout le contraire de la traiter sur un pied d’égalité. Dans le cas de la pollution atmosphérique, poser des gestes ou un regard ne suffit pas : il faut agir, accomplir des actions concertées. Multidictionnaire) Pour éviter toute confusion, se rappeler qu’en français « passer un examen » n’implique pas le résultat mais le processus. En français c’est simple : on passe l’examen et on le réussit ou on le rate. (Voir Multidictionnaire) Le mot « performance » désigne en français un exploit ou un résultat obtenu dans une épreuve sportive, par exemple. (Voir Multidictionnaire) Le verbe « performer » n’existe tout simplement pas; son usage dérive des « performances sportives ». (Voir Multidictionnaire) Ce mot issu de l’italien désigne un socle de statue. Voir dictionnaire et ne pas faire de confusion homophonique fondée sur l’écoute de l’oral. En français, on pose un objet (son chapeau, ou des bombes), mais on accomplit des actions, on agit. Dictionnaire des cooccurrences. Combien d’heures Au sens d’entraînement faites-vous d’« entraînement », chaque semaine? « pratique » est un anglicisme. (Voir Multidictionnaire) Le cours de statistiques est « Prérequis » est un préalable à plusieurs autres anglicisme pour cours. « préalable », « conditions d’admissibilité », « qualifications 14 autres cours. préalables ». (Voir Multidictionnaire) Nous donnons priorité aux « Prioriser » est un 66. Prioriser Nous priorisons les projets sociaux. néologisme critiqué; projets sociaux. utiliser le verbe « privilégier » ou « donner priorité à ». (Voir Multidictionnaire) Une situation peut être On confond trop souvent 67. Problématique/ problématique (adjectif) problème (concret) et Problème La problématique de lorsqu’elle est sans issue. problématique (abstraite). la drogue fait des Le plus souvent, dans la vie La problématique est l’art victimes tous les jours courante, on a affaire à des de poser les problèmes et (au sens propre, une problèmes concrets. les questions. C’est de problématique ne peut L’étude de ces problèmes l’ordre de la réflexion. faire de victimes!) peut faire l’objet d’une (Voir Multidictionnaire) problématique (nom). 68. Questionner (to question) Cette œuvre questionne les bases mêmes de la société. 69. Référer à (to refer to) Je réfère à la documentation spécialisée. 70. Rencontrer des exigences ou des objectifs (to meet) Son résultat final rencontre les exigences de l’employeur. 71. Répondre (sens passif) Cette œuvre met en doute ou en cause les bases mêmes de notre société. En français, « le verbe « questionner » signifie « interroger » dans le cadre d’une enquête. (Voir Multidictionnaire) Je me réfère à la En français, on « se réfère documentation spécialisée à » quelqu’un ou à quelque et je vous y renvoie chose ou on réfère également. quelqu’un à un spécialiste. On l’a référé à une (Voir Le Colpron); sinon, sommité. «renvoyer à» telle ou telle référence suffit. Son résultat final répond Le verbe « rencontrer » est aux exigences de un anglicisme au sens de l’employeur et de la sorte il « respecter » (une atteint ses objectifs. échéance), de « répondre à » (des exigences), d’« éprouver » (des difficultés), de « satisfaire à », de « remplir » (des conditions), d’« atteindre » (un objectif), de « répondre à », de « satisfaire » (des besoins, des demandes). (Voir Multidictionnaire) Il faut répondre aux On utilise beaucoup moins besoins des étudiants; mais le passif (être + participe 15 72. Revue de littérature (literature review) Une revue de la littérature portant sur ce sujet. 73. Suite à (following the) Je me suis cassé la jambe suite à une chute; heureusement, suite à la rapidité des secours… 74. Supporter (to support) Sa réaction supporte l’opinion que je me faisais de sa personnalité. en aucun cas les besoins (ni passé) en français qu’en personne!) ne peuvent anglais. (Voir Le guide du « être répondus ». traducteur) On utilise à la place des formules du type : il faut…; on + verbe; cela + verbe; c’est…, etc. Une revue de la Cette expression est passée documentation ou une dans l’usage scientifique, recension des écrits portant remplaçant (à tort ou à sur ce sujet. raison) « revue (ou recension) de la documentation (ou des écrits) ». (Voir Provost) Je me suis cassé la jambe à « Suite à » pourra être la suite d’une chute (ou lors remplacé, selon le cas et le d’une chute), mais grâce à contexte, par « à la suite la rapidité des secours… de », « à cause de », « en raison de », « après », parfois même «grâce à» (Voir Multidictionnaire) Sa réaction confirme ou En français, « supporter » renforce l’opinion que je signifie « porter », me faisais de sa « tolérer, endurer ». personnalité. Au sens d’« aider », utiliser « encourager », soutenir ». (Voir Multidictionnaire) Il était censé être le L’adverbe meilleur, mais il ne s’est « supposément » n’existe même pas qualifié pour la pas. (Voir demi-finale. Multidictionnaire) 75. Supposément (supposedly) Il était supposément le meilleur, mais il ne s’est même pas qualifié pour la demifinale. 76. Tout le monde sont Tout le monde est venu venus 77. Tous et chacun, vraiment? Tout un chacun a souvent entendu dire «tous et Formule chère à Clémence Desrochers qui l’utilise pour moquer l’usage oral qui accorde le verbe avec le sens (tout le monde = plusieurs personnes) et non avec le mot grammatical : (monde = nom masculin singulier). C’est peut-être pour la rattacher à un sens connu 16 chacun», mais c’est bien «tout un chacun» qu’il faut dire, au sens de «n’importe qui», ou de «tout le monde» 78. Versus Si nous observons le comportement des chimpanzés versus celui des humains, nous y verrons plusieurs similitudes. qu’on a fait dériver cette expression figée qui signifie «n’importe qui», «chaque personne», «tout le monde» Voir Petit Robert ou Hanse et Blampain, (2000 : 571). Si nous observons le Ce terme exprime comportement des l’opposition entre deux chimpanzés par rapport ou éléments (le neuf versus par opposition à celui des l’ancien = le neuf par humains, nous y verrons rapport ou par opposition à plusieurs similitudes. l’ancien). Voir Guy Bertrand. Sources BEAUCHESNE, Jacques, Dictionnaire des cooccurrences, Montréal, Guérin, 2001. BERTRAND, Guy. 400 capsules linguistiques, Montréal, Lanctôt éditeur, 1999, 196 p. BULMAN, Françoise, Le prépositionnaire. Dictionnaire des verbes et adjectifs pouvant être suivis d’une préposition, Québec, L’instant même, 2003, 245 p. CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION, Le guide du rédacteur, 2e édition, Ottawa, Ministre des Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 1996, 319 p. CHARAUDEAU, Patrick. Grammaire du sens et de l’expression, Paris, Hachette Éducation, 1992, 927 p. FOREST, Constance, et Denise BOUDREAU. Le Colpron : le dictionnaire des anglicismes, 4e éd., Laval, Groupe Beauchemin éditeur, 1998, 381 p. GUILLOTON, Noëlle, et Hélène CAJOLET-LAGANIÈRE. Le français au bureau, 5e éd., Sainte-Foy, Les publications du Québec, 2000, 503 p. HANSE & BLAMPAIN, Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, De Boek Duculot, Bruxelles, 2000, 649 p. LECLERC, Jacques, Le français scientifique : guide de rédaction et de vulgarisation, Montréal, Linguatech, 1999, 377 p. PROVOST, Marc A., et al. Normes de présentation d’un travail de recherche, TroisRivières, Les Éditions SMG, 2002, 187 p. VILLERS DE, Marie-Éva. Multidictionnaire de la langue française, 4e éd., Montréal, Éditions Québec Amérique, 2003, 1542 p. 17 18