78formules corr(1)

Telechargé par Addou Idris
1
Document de travail
78 formules impropres à la rédaction
et des solutions de rechange
par Bernard Bérubé
conseiller au CAR
en collaboration avec Élisabeth Haghebaert
automne 2006
2
Emploi à éviter
Exemple
de forme préconisée
Explication
1.
Académique
(academic)
Année académique,
résultats
académiques.
Année scolaire,
universitaire, résultats
scolaires; formation.
En français, le mot
« académique » renvoie à
une académie. C’est un
anglicisme (un «faux ami»
dans ce cas) lorsqu’il est
utilisé au sens de
« scolaire »,
« universitaire ». (Voir Le
Robert ou
Multidictionnaire)
2.
À date (to date)
Je n’ai jamais été
absent jusqu’à date.
Je n’ai jamais été absent
jusqu’à maintenant.
« À date » est un
anglicisme au sens de « à
ce jour », « à jour ».
(Voir Multidictionnaire)
Même chose pour «passé
date» : périmé.
3.
Alors…
Il arrive que l’on se
trompe, alors il vaut
mieux rester
prudent…
C’est pourquoi, dans ces
conditions, dans ce cas, en
effet, donc.
Il arrive que l’on se trompe,
il vaut donc mieux rester
prudent dans ses
affirmations. Ou : Comme il
arrive… il vaut mieux…
« Alors » s’emploie de
préférence dans les récits
oraux ou le style narratif :
« Alors, Zorro est arrivé »,
ou en mathématiques :
«si… alors…»; dans les
textes informatifs ou
argumentatifs, on emploie
plutôt un marqueur de
causalité.
Il s’agit ici d’ajuster le
choix du terme en fonction
du genre de texte produit.
(Voir Charaudeau)
4.
À l’effet que (to the
effect that)
Le règlement à l’effet
que nous devons
garder le silence…
Le règlement selon lequel
nous devons garder le
silence…
Ne pas confondre avec la
locution « À l’effet de »,
qui signifie, en français,
« afin de », « dans le but
de ». (Voir
Multidictionnaire)
5.
À un certain moment
donné
À un certain moment ou à
un moment donné…
Éviter la redondance ou la
surenchère en choisissant
l’une ou l’autre des
expressions.
6.
Alternative
(alternative)
Il y a plusieurs
alternatives possibles.
En dernier ressort, il y a
plusieurs solutions de
rechange possibles.
Le mot « alternative »
désigne une situation
comportant deux
possibilités; il ne désigne
3
en aucun cas l’une ou
l’autre de ces possibilités.
(Voir Multidictionnaire)
4
7.
En apprendre plus
sur
J’aimerais en
apprendre plus sur
l’histoire du Québec.
J’aimerais approfondir ma
connaissance de l’histoire
du Québec.
« Apprendre » est un verbe
transitif, il appelle un
complément direct : on
apprend… quelque chose.
(Voir Le prépositionnaire)
Nous faisons l’hypothèse
que cette formule en
expansion actuellement est
un dérivé de l’expression
« Pour en savoir plus »
couramment utilisée sur
internet.
8.
De l’argent, des
argents?
Qu’on en ait ou pas, il s’agit
toujours d’argent et ce
devrait toujours être au
singulier. Employer ce mot
au pluriel n’en donne pas
plus! C’est la même chose
pour l’énergie.
Si on veut insister sur la
quantité, on parlera de
sommes, ou de grosses
sommes d’argent, de
fonds. Le
Multidictionnaire
considère l’emploi pluriel
comme un archaïsme.
9.
S’avérer vrai,
s’avérer faux
Notre intuition s’avère
vraie.
Notre intuition s’avère
juste.
« Avérer » est formé à
partir du mot « vrai »;
« s’avérer vrai » est donc
un pléonasme et « s’avérer
faux » une contradiction.
(Voir Multidictionnaire)
10.
Aussi (also)
Aussi, j’aimerais vous
rencontrer ce lundi.
Mes résultats sont bons,
aussi ai-je décidé de
continuer.
De plus, j’aimerais vous
rencontrer ce lundi.
« Aussi » (+ inversion du
sujet), placé en début de
phrase est censé indiquer
en français un rapport de
conséquence (voir le
Multidictionnaire);
autrement, c’est la
traduction littérale de also,
dont l’équivalent français
est « de plus ».
11.
Anxieux (être ~ de)
Je suis anxieux de
connaître ta famille.
J’ai hâte de connaître ta
famille.
L’adjectif « anxieux »
désigne en français
quelqu’un qui éprouve de
l’angoisse, de l’anxiété.
(Voir Delisle)
12.
Biais ou billet?
Certains tentent d’expliquer
Même si c’est un terme de
5
par le biais du
créationnisme…
(par un moyen détourné; un
aspect)
couture, c’est bien du biais
qu’il s’agit! Ne pas
confondre avec : « Je vous
passe mon billet…» :
expression familière
signifiant «je vous
certifie» (confusion
homophonique : un même
son, deux sens et deux
orthographes différents)
voir dictionnaire. EH.
1 / 18 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !