
2
Approfondissement – ES11
4 Estaba lleno de gente, (preferir, 1 ps) ………………...........… volver al hotel.
5 Hoy, (poder, 3ps) ………………...........… visitar el museo.
6 Esta tarde, (tener tiempo, 1pp) ………………...........… de dar una vuelta.
Traduis les phrases suivantes ; attention, elles sont toutes au
passé composé en français, mais en espagnol, elles peuvent
être au passé composé ou au passé simple.
1 Il a lu la campagne dans le métro cet après-midi.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
2 Je ne l’ai pas vu aujourd’hui.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
3 Mercredi, nous sommes allés au musée.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
4 L’année dernière, un serveur m’a donné des adresses intéressantes.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
Les emplois du subjonctif
différents du français
Ejercicio 2
Dans une subordonnée de temps, pour exprimer une action non
réalisée, on emploie le futur en français et le subjonctif en espagnol.
Notamment après « cuando » (quand), « en cuanto » (dès que), et
« mientras » (ici, “tant que” et non pas, “pendant que”, quand il est
suivi du subjonctif)
Cuando vaya a Madrid, te compraré un recuerdo.
Quand j’irai à Madrid, je t’achèterai un souvenir.
En cuanto pueda, volveré a Barcelona.
Dès que je pourrai, je retournerai à Barcelone.
Mientras haya tanta gente en la costa este, seguiré yendo al norte.
Tant qu’il y aura autant de gens sur la côte est, je continuerai d’aller
au nord.