Séquence 6. Fiche 6. Passé composé ou passé simple. Ejercicio 1. Choisis entre passé simple et passé composé dans les phrases suivantes (1)

Telechargé par Droctulft Ravenna
1
Approfondissement – ES11
Séquence 6
1
Approfondissement – ES11
Passé composé ou passé simple
E Le passé composé s’emploie pour parler d’une action passée mais qui reste liée au
présent. Certaines expressions souvent employées avec le passé composé (hoy, esta
mañana, esta tarde, este fin de semana, este mes…) indiquent ainsi que l’action se
situe dans une période de temps qui n’est pas encore achevée :
Este año, he aprendido mucho.
Il peut aussi exprimer une action passée ayant des conséquences sur le présent.
Me ha hecho sufrir.
Dans un contexte au présent, s’il y a un verbe au présent dans la même phrase.
He ido a la piscina, hace un calor impresionante.
E Le passé simple exprime quant à lui des actions passées, situées dans une période
de temps terminée, ou n’ayant plus de lien ni de conséquences particulières sur le
présent. Ce temps peut être accompagné de connecteurs temporels tels que: ayer,
anoche, el sábado
Ayer, fui a ver a Paco.
Hier, je suis allé voir Paco.
Dans un contexte à l’imparfait, s’il y a un imparfait ou un plus-que-parfait dans la
même phrase:
Hacía mucho calor, me fui a la piscina.
Il faisait très chaud, je suis allé à la piscine.
On traduit plutôt au passé composé en français, même si emploie le passé simple en
espagnol.
Quand emploie-t-on le passé composé et le passé
simple en espagnol ?
Choisis entre passé simple et passé composé dans les phrases
suivantes :
1 Anoche, (estar, 1ps) ………………...........………. en las Ramblas.
2 La semana pasada, (venir, 3pp) ………………...........… mis amigos españoles.
3 Estoy cansado, (caminar, 1 ps) ………………...........… mucho.
Ejercicio 1
Fiche
6
2
Approfondissement – ES11
4 Estaba lleno de gente, (preferir, 1 ps) ………………...........… volver al hotel.
5 Hoy, (poder, 3ps) ………………...........… visitar el museo.
6 Esta tarde, (tener tiempo, 1pp) ………………...........… de dar una vuelta.
Traduis les phrases suivantes ; attention, elles sont toutes au
passé composé en français, mais en espagnol, elles peuvent
être au passé composé ou au passé simple.
1 Il a lu la campagne dans le métro cet après-midi.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
2 Je ne l’ai pas vu aujourd’hui.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
3 Mercredi, nous sommes allés au musée.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
4 L’année dernière, un serveur m’a donné des adresses intéressantes.
……………………………………………………………………………………………………...................................................……
Les emplois du subjonctif
différents du français
Ejercicio 2
Dans une subordonnée de temps, pour exprimer une action non
réalisée, on emploie le futur en français et le subjonctif en espagnol.
Notamment après « cuando » (quand), « en cuanto » (dès que), et
« mientras » (ici, “tant que” et non pas, “pendant que”, quand il est
suivi du subjonctif)
Cuando vaya a Madrid, te compraré un recuerdo.
Quand j’irai à Madrid, je t’achèterai un souvenir.
En cuanto pueda, volveré a Barcelona.
Dès que je pourrai, je retournerai à Barcelone.
Mientras haya tanta gente en la costa este, seguiré yendo al norte.
Tant qu’il y aura autant de gens sur la côte est, je continuerai d’aller
au nord.
3
Approfondissement – ES11
Conjugue les verbes entre parenthèses.
1 
Cuando (ser / 3èmeps) ……………………… posible, vendrás conmigo a San-
tander.
2 En cuanto (tener / 1èreps) ……………………… dinero iré a Galicia.
3 Mientras (gustar / 1èreps) ……………………… , seguiré haciéndolo.
Traduis les phrases suivantes.
4 Je le ferai quand tu viendras chez moi.
………………………………...........................................…………………………………………………………………………………
5 Dès qu’il me le donnera, je t’appellerai.
………………………………...........................................…………………………………………………………………………………
6 Tant qu’il ne pleuvra pas, j’irai faire un tour tous les jours.
………………………………...........................................…………………………………………………………………………………
Dans une proposition complétive, quand le verbe de la principale
est un verbe de volonté (ordre, prière, conseil, etc.) ; on emploie l’in-
finitif en français et le subjonctif en espagnol.
Te pido que vengas conmigo a Madrid.
Je te demande de venir avec moi à Madrid.
Nos dice que vayamos enseguida.
Il nous dit d’y aller tout de suite.
Me aconseja que visite el sur.
Il me conseille de visiter le sud.
Attention, il faut aussi penser à la concordance des temps :
Te pedí que que vinieras conmigo a Madrid.
Nos dijo que fuéramos enseguida.
Me aconsejó que visitara el sur.
Conjugue les verbes entre parenthèses.
1 Le digo que lo (hacer / 3èmeps) ………………………….......................................…………….
2 Nos pide que (venir / 1èrepp) ………………………….......................................……………........
3 Nos aconseja que (quedarse / 1èrepp) ………………………….......................................
Ejercicio 3
Ejercicio 4
4
Approfondissement – ES11
Mets les phrases précédentes au passé.
4 …………………………………………………………………………................................................................………….
5 …………………………………………………………………………................................................................………….
6 …………………………………………………………………………................................................................………….
Traduis les phrases suivantes.
7 Je te dis de ne pas l’écouter.
………………………………………………………………………….......................................................................………….
8 Il m’a conseillé de ne rien faire.
………………………………………………………………………….......................................................................………….
9 Il m’avait dit de rester là-bas.
………………………………………………………………………….......................................................................………….
Pour exprimer l’impératif négatif, la défense, on emploie le sub-
jonctif à toutes les personnes.
Tú à No lo hagas, no cantes.
Usted à No diga nada. No hable.
Nosotros à No se lo digamos.
Vosotros à No os quedéis allí, no lo escuchéis.
Ustedes à No coman en ese restaurante, no se levanten.
Conjugue les verbes entre parenthèses à l’impératif négatif.
1 Tú
à (cantar) ………………………........................................................................................……………
à (venir) ………………………........................................................................................……………...
2 Usted
à (comer) ………………………........................................................................................……………
à (elegir) ………………………..........................................................................................……………
Ejercicio 5
5
Approfondissement – ES11
3 Nosotros
à (pedir el menú) ………………………......................................................................................
à (salir) ………………………...........................................................................................................
4 Vosotros
à (ir allí) ……………………….........................................................................................................
à (decir la verdad) ………………………....................................................................................
5 Ustedes
à (venir aquí) ………………………..............................................................................................
à (escribir) ………………………....................................................................................................
1 / 7 100%

Séquence 6. Fiche 6. Passé composé ou passé simple. Ejercicio 1. Choisis entre passé simple et passé composé dans les phrases suivantes (1)

Telechargé par Droctulft Ravenna
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !