rfl DE L'171 IheatreLurope direction Giorgio Strehier 1984 1985 FT1 DE LX71 IheatreLurope 1984/1985 La deuxième saison du Théâtre de l'Europe développe les thèmes annoncés à sa naissance : créations d'œuvres qui sont le patrimoine de la culture européenne, coproduction d'événements théâtraux avec des organismes et des institutions de l'Europe, représentations dans différentes langues (jouées par des acteurs et dirigées par des metteurs en scène de valeur internationale), recherche de liens entre les différentes cultures et les différentes expériences théâtrales, présentation en Europe des spectacles proposés par le Théâtre de l'Europe et naissance de la "troupe du Théâtre de l'Europe" avec la représentation d'un classique trop peu connu qui célèbre le tricentenaire de la mort de Corneille. Notre programme de travail s'inscrit parfaitement dans ces perspectives et la rencontre de tout le répertoire de la saison avec les différents publics des pays européens confirme une volonté réelle de construire une minuscule mais flamboyante partie de cette "culture de l'Europe" dont on parle tant mais dont on se soucie peu au niveau des œuvres et d'un travail concret, soit-il sur les planches d'un théâtre, soit-il avec les moyens de l'art et de la communication. Dans la saison 1984-85, tous nos spectacles seront joués, après Paris, dans des villes de l'Europe. Ainsi L'Illusion ira à Milan, Rome et dans quelques autres capitales; Orage de Strindberg arrivera du Piccolo Teatro pour partir à Madrid et Stockholm; on retrouvera à Milan, à Rome, puis à Londres, Les Possédés en langue anglaise; enfin Le Roi Lear — en langue suédoise — poursuivra sa tournée en Italie et en Allemagne. Oui, nous tentons à travers notre travail de créer un véritable circuit d'art théâtral européen qui devrait s'élargir et se confirmer encore dans les temps à venir si les pouvoirs, les volontés et les moyens sont à la hauteur de la tâche. rwi DEL171 IheatreLurope direction Giorgio Strehler Pour notre part, nous continuerons implacablement dans notre entreprise avec un effort patient et quotidien, sans infléchir nos propositions faites au moment de la fondation du Théâtre de l'Europe. En fait nous avons déjà, me semble-t-il, dans notre première saison, tenu tous les engagements idéaux et concrets que nous avions pris, et nous avons rencontré la réponse indiscutable du public qui a toujours rempli nos salles et nous a soutenu avec amour et générosité. A vous — au-delà des problèmes de politique culturelle — nous offrons cette année un programme varié et de grande valeur où s'associeront des voix diverses et légitimes. Tout cela nous a coûté une longue recherche et beaucoup de courage. Même si nous n'aimons pas parler des difficultés de notre travail, notre public doit savoir qu'il est difficile, dans l'état actuel de l'Europe, de rassembler tant de voix et d'événements théâtraux avec la rigueur et avec l'accent artistique qui sont les nôtres (difficultés des institutions en tant qu'institutions, difficultés venant des règles anciennes qui divisent encore les patries, créant parfois des barrières en raison d'habitudes nouées sur un sentiment persistant de nationalisme mal entendu dans l'esprit des bureaucraties en général)... Difficultés par manque d'amour, de confiance, de courage; incapacité de voir large au-delà de la routine... L'Europe politique est à faire. L'Europe de la culture, qui est déjà une réalité accomplie tout de même, et pour laquelle le gouvernement français a posé cette première pierre, demande des efforts nouveaux et des méthodes auxquels beaucoup ne sont pas encore prêts, pour s'épanouir avec la force de la beauté et de la poésie. Mais c'est bien là notre devoir... à nous qui "faisons le théâtre", nous qui assistons au miracle de l'art joué par des êtres humains différents, qui parlent des langages différents, mais qui sont liés par le même sentiment de fraternité et d'unité dans un monde encore trop divisé et solitaire. Au public nous ne demandons rien de plus que ce qu'il nous a déjà donné, présence, amour, curiosité, et une persévérance dans sa volonté d'être le protagoniste d'une aventure passionnante qui est en train de tracer le profil de l'avenir de notre continent. Giorgio Strehler 1984/85 ODEON THEATRE NATIONAL 1, PLACE PAUL CLAUDEL ■ 75006 PARIS - TEL. : 325.70.32 | 6 nov. - 31 déc. THEATRE DE L'EUROPE L'ILLUSION CORNEILLE CREATION EN LANGUE FRANÇAISE MISE EN SCENE : GIORGIO STREHLER DECORS : EZIO FRIGERIO COSTUMES : LUISA SPINATELLI MUSIQUE : FI0RENZ0 CARPI | 18 - 31 janv. PICC0L0 TEATRO Dl MILANO TEMPORALE (ORAGE) STRINDBERG SPECTACLE EN LANGUE ITALIENNE MISE EN SCENE : GIORGIO STREHLER DECORS : EZIO FRIGERIO COSTUMES : FRANCA SQUARCIAPINO MUSIQUE : FI0RENZ0 CARPI | 16 - 28 fé~ ALMEIDA THEATRE LONDON THE POSSESSED DOSTOÏEVSKI (LES POSSEDES) CREATION EN LANGUE ANGLAISE ADAPTATION ET MISE EN SCENE : YOURI LIOUBIMOV • DECORS ET COSTUMES STEFANOS LAZARIDIS | 4 - 10 mars KUNGL. DRAMATISKA TEATERN KUNG LEAR STOCKHOLM SHAKESPEARE (LE ROI LEAR) SPECTACLE EN LANGUE SUEDOISE MISE EN SCENE : INGMAR BERGMAN SCENOGRAPHIE ET COSTUMES : GUNILLA PALMSTIERNA WEISS MUSIQUE : DANIEL BELL 6 novembre - 31 décembre L'ILLUSION de Pierre Corneille mise en scène : Giorgio Strehler décors : Ezio Frigerio costumes : Luisa Spinatelli musique : Fiorenzo Carpi avec Marc Delsaert, Gérard Quester, Nada Strancar, Desarthe, Gérard Hérold, Henri Virlogeux. Nathalie Nell, Hugues PRODUCTION DU THEATRE DE L'EUROPE spectacle en langue française Pourquoi L'Illusion et non pas L'Illusion comique! Parce que tel est le titre que Corneille choisit au moment de la révision définitive de son œuvre. Le choix n'est pas de nature littéraire. Il signifie que le poète en regardant désormais de loin, son "étrange monstre" juvénile, s'était aperçu qu'il s'agissait bien plus d'un poème dramatique sur l'illusion des êtres humains, des rapports entre la réalité (ou la vérité) et la fiction (ou le mensonge), et non pas seulement sur l'illusion théâtrale, celle des comédiens et des spectacles. Avec ce titre-programme, l'œuvre de Corneille apparaît comme une métaphore de la vie de l'homme qui emploie le théâtre pour une démonstration poétique et bouleversante de la relativité des liens et des sentiments des protagonistes de la scène du monde où se joue l'aventure humaine. Dans ce jeu de miroirs perpétuels qui pousse les acteurs de la vie à s'aimer, à se trahir et à mourir comme au théâtre, c'est la glorification de nos contradictions et de nos incertitudes, et tout cela avec l'angoissante représentation du théâtre comme moyen de connaissance extrême de l'homme. Ainsi dans L'Illusion (qui est aussi comique) nous voyons se refléter l'inquiétude universelle qui nous entoure et nous fait mieux connaître notre nature fragile aux abords du mystère! Toutes ces images flottantes de personnages et de situations, le sang et le poignard, le ridicule et la folie, la misère et la richesse, la complexité extrême et pourtant simple des comportements de tous, nous donnent une représentation profonde de l'infinie mobilité de l'événement humain. Et nous ne saurons jamais si à la fin le père retrouvera vraiment son fils et si l'histoire représentée est la véritable ou son reflet. C'est par la glorification du théâtre, de sa fraternité et de son destin qui est de dévoiler la complexité de la vie, que s'achève L'Illusion de Corneille. Et c'este avec elle qu'à juste titre le Théâtre de l'Europe célébrera le 300 anniversaire de la mort du poète. Avec L'Illusion de Corneille, c'est le spectacle de la grande illusion de l'aventure humaine que nous tenterons de jouer avec la troupe du Théâtre de l'Europe. Giorgio Strehler Maquette de costume de Luisa Spinatelli CO^^CÙÈ C tL.oui ta | 18 janvier - 31 janvier TEMPORALE ORAGE de Johan August Strindberg traduction italienne de Luciano Codignola Version scénique de Giorgio Strehler mise en scène : Giorgio Strehler décors : Ezio Frigerio costumes : Franca Squarciapino musique : Fiorenzo Carpi avec Edmonda Aldini, Tino Carraro, Franco Graziosi, Ettore Gaipa, Pamela Villoresi, Gianfranco Mauri, (distribution en cours). PRODUCTION DU PICCOLO TEATRO Dl MILANO spectacle en langue italienne Wff De la dimension cosmique de La Tempête de Shakespeare aux sulfureuses étroitesses de l'enfer bourgeois de Orage de Strindberg. Le choix de Orage de Strindberg ne vient certes pas du rapprochement des titres mais il l'enregistre tout de même. C'est avec Strindberg que naît le théâtre contemporain. Nous lui devons des thèmes, des idées, des méthodes théâtrales qui eurent divers développements dans le temps, quelquefois décalqués ou reproduits, quelquefois même déformés mais jamais épuisés. Dans ce récit de théâtre, il y a la glace brûlante d'un été plein de vapeurs, il y a toutes les pauvres et petites choses de la vie, les gants, les boutons, les cannes, un échiquier pour passer le temps, et il devrait y avoir les fourneaux en céramiques, des portraits et des pendules qui sonnent, et des plantes qui se reflètent dans des miroirs. Toutes choses que Strindberg note minutieusement, tous les objets scéniques innombrables, presque pour masquer "l'horreur du vide" et puis que Strindberg gomme dans ses notes en disant que "sur scène il ne doit rien y avoir" et qu'il "vaut mieux jouer devant un rideau avec une chaise et une table" et que "le plus beau décor" qu'il ait vu au théâtre pour Orage était "une pièce vide sans fourneau ni portes ni fenêtres". Mais cette contradiction est indice justement d'une de ces recherches désespérées de Strindberg pour outrepasser les limites de la méthodologie dramatique de son temps et, avec elles, le naturalisme des choses et des actions qui ne trouvent pas encore pour lui la possibilité de s'exprimer autrement que par lueurs ou intuitions irrésolues. L'histoire de ces humbles objets de tous les jours, de ces hommes devenus objets eux-aussi en une grande terre désolée, précisément celle de T.S. Eliot, s'éclaire et se projette dans une signification universelle qui nous implique tous. Giorgio Strehler N.B. : Une nouvelle édition de Orage sera disponible aux Editions de l'Arche en novembre prochain. TEMPORALE (ph. Ciminaghi) | mm | 16 février - 28 février THE POSSESSED LES POSSEDES d'après Féodor M. Dostoïevski Adaptation scénique de Youri Lioubimov version anglaise Richard Crâne mise en scène : Youri Lioubimov décors et costumes : Stefanos Lazaridis avec Peter Daniel, John Dicks, Patterson, Veronica Roberts, Michael Elphick, Chris Harriet Walter, Joanne Guinee, Peter Kelly, Michael Whalley, distribution en Maloney, Clive Merrison, Bill cours... CREATION ALMEIDA THEATRE/LONDON COPRODUCTION THEATRE DE L'EUROPE, ALMEIDA THEATRE PICCOLO TEATRO, CHANNEL FOUR TELEVISION spectacle en langue anglaise C'est la première création à l'Occident du metteur en scène russe Youri Lioubimov qui a dirigé pendant près de vingt-ans le Théâtre de la Taganka de Moscou et dont nous avons pu voir à Paris Dix jours qui ébranlèrent le Monde d'après John Reed, La Mère d'après Gorki, et Hamlet de Shakespeare. La distribution réunira une vingtaine des meilleurs comédiens de la scène britannique. Le spectacle sera créé en anglais au Théâtre de l'Europe, puis présenté au Piccolo Teatro à Milan, et au Théâtre Almeida à Londres. "L'adaptation des Possédés par Youri Lioubimov prolonge son travail sur Crime et Châtiment, et marque un jalon dans la traduction scénique de l'œuvre de Dostoïevski. Les romans de Dostoïevski possèdent un caractère éminemment théâtral dans leur conception comme dans leur structure. L'adaptation de Lioubimov saisit ce potentiel dramatique et émotionnel pour le porter à son point de tension maximal. Elle isole l'individu objet de la terreur et de la violence les plus brutales, défait, perdu dans un univers dépouillé de toute référence explicite de temps ou de lieu. Lioubimov émeut moins par l'observation de la chasse menée par l'homme contre luimême que par l'évocation de l'horreur absolue, psychologique et métaphysique, de son inhumanité. La version pour la scène des Possédés réalisée par Youri Lioubimov prend sa place parmi les grandes adaptations européennes de l'œuvre de Dostoïevski, notamment celle d'Albert Camus... La pièce est une suite de scènes incisives et surréalistes, où l'accent est mis sur la morbidité d'êtres obsédés par un rêve totalitaire, victimes de la fascination du pouvoir. Ils sont, comme le troupeau qui les suit, les pourceaux possédés par les démons, précipités sur le chemin de leur perte" Irina Kirilova mai 1984 Youri Lioubimov en répétitions | 4 mars ■ 10 mars" KUNG LEAR LE ROI LEAR de William Shakespeare Adaptation suédoise Britt G. Hallqvist mise en scène : Ingmar Bergman Scénographie et costumes : Gunilla Palmstierna-Weiss musique : Daniel Bell chorégraphie : Donya Feuer avec Lakke Magnusson, Peter Jarl Kulle, Margaretha Andersson, Oscar Ljung, Bystrôm, Ewa Frôling, Lena Hans Straat, Birger Malmsten, Olin, Jan-Olof Strandberg, Rolf Skoglund, Frank Bôrje Ahlstetit, Per Myrberg, Sundstrôm, Gudmar Mathias Henrikson, Tomas Wivesson, Jan Nyman, Pontén, Per Mattsson, Peter Dennis Dahlsten, Pierre Stormare, Olof Lundstrôm, Wilkner. PRODUCTION KUNGL. DRAMATISKA TEATERN DE STOCKHOLM spectacle en langue suédoise Voilà plus de huit ans que Ingmar Bergman n'avait plus fait de mise en scène pour le Théâtre Royal Dramatique de Stockholm (Dramaten), la scène nationale suédoise dont il fut le directeur de 1963 à 1966. Sa mise en scène du Roi Lear a fait l'unanimité dans la critique suédoise. Jarl Kulle, qui interprétait le cabaretier fougueux de Fanny et Alexandre, est le roi Lear; Ewa Frôling, l'interprète principale de ce film, est Regan... entourés d'une soixantaine d'acteurs et élèves-comédiens du Dramaten. "Rouge et noir est le tableau. Les acteurs sont l'unique matériau du spectacle, ils en sont les protagonistes, les accessoires, le mobilier; ils ne quitteront pas le plateau avant que l'action soit achevée, âmes errantes d'un purgatoire qui les a transformés en otages de la tragédie. C'est toute une société qui va s'écrouler devant nous... A la mise en scène, indissociable et primordial, il faut associer le travail de scénographe-décoratrice-costumière de Gunilla Palmstierna-Weiss (la veuve de Peter Weiss), qui, on le sent à tout moment, a, autant que le metteur en scène, donné la forme du spectacle". (Le Monde) "Le Roi Lear est un vaste panorama de la vie humaine : "This great stage of Fools". Ce drame magique, dont presque chaque scène renferme des composantes étranges et invraisemblables, témoigne, lorsqu'on le considère dans sa totalité, d'une sagesse et d'une intelligence foudroyantes. Nos amateurs d'absurde, d'aujourd'hui et d'hier, font figure d'imitateurs pâles et exsangues face à la lumière qui se répand sur les rochers de Douvres ou devant la haine rance qui s'exhale du procès dans la cabane sur la lande. Le bouffon qui parle par énigmes, Edgar qui joue la folie, et Lear qui est véritablement fou, arrivent à faire s'épancher d'éminents commentateurs en des interprétations dépassant toute limite..." Stockholm, janvier 1984 - Ingmar Bergman Jarl Kulle - Ewa Frôling (ph. Bergstrôm) PetitOdeon Salle Roger Blin il Cette saison encore le Théâtre de l'Europe, fidèle à sa double vocation, présentera au Petit-Odéon (salle Roger Blin) les créations en langue française qu'aura suscitées Lucien Attoun et des textes d'auteurs européens qui, naturellement, s'adresseront au public français dans la multiplicité de leurs langues, témoignant aussi de l'Europe des déchirures et des espérances mêlées. saison 1984/1985 ] 16 oct. -17 nov. LE MAL DU PAYS de Jacques-Pierre Amette (France) création française mise en scène Stuart Seide décor : Charles Marty 20 - 25 novembre TCHECOSLOVAQUIE : POESIE, HUMOUR ET THEATRE en langues tchécoslovaque et française Soirées organisées en collaboration avec Petr Krâl, avec la participation de Pavel Kohout, Jelena Kohout, etc. 4déc. -5jan. ADIEDI de Jelena Kohout (Tchécoslovaquie) texte français Henri Christophe création en langue française mise en scène Viviane Théophilidès décor : Nicolas Sire 7,8,9,10 janvier HISTOIRE INACHEVÉE : QUATRE SOIREES AUTOUR DE VOLKER BRAUN (RDA) lecture-spectacles en langues française et allemande avec la participation de Volker Braun, Gilbert Badia, Alain Lance mise en scène Henning Brockhaus 12,13, 15, 16 jan. DE LA MANO DEL AIRE Un voyage à travers la chanson ibérique par Amancio Prada en langue espagnole 17,18 jan. DES MYSTIQUES A L'EXIL (Espagne) par Alfredo Alcon récital poétique en langue espagnole 20,21,22, 23 jan. GIORGIO STREHLER lit DANTE (Italie) en langue italienne 31 jan. - 28 fév. VEILLEE IRLANDAISE de Robert Maguire (Irlande) adaptation française de Pierre Leyris création en langue française metteur en scène à définir Pavel et Jelena Kohout (ph. Bricage) 16 octobre -17 novembre (18 h 30) LE MAL DU PAYS de Jacques-Pierre Amette création française mise en scène : Stuart Seide décor : Charles Marty costumes : Jacques Henri Loubrieu éclairages : Gérard Karlikow avec Jean-Baptiste Malartre, Laurence Roy, Wladimir Yordanoff L'origine de cette pièce, c'est le retour dans une grande maison du sud de la France. J'avais connu cet endroit dix ans auparavant. C'était une époque où les femmes étaient enceintes, où les hommes seraient tous de grands et bons écrivains, c'était une époque où les émotions, violentes, instables, éphémères, dévoilaient encore une certaine grâce, un jeu ouvert, un horizon dégagé. Mais dix ans plus tard, les mêmes, que j'ai appelé François, Robert et Hélène, se retrouvent. Les visages se sont épurés. Chacun a appris à composer, à vieillir, à transformer en ironie ou en silence son amertume ou, simplement, son désarroi. Ces chemins dangereux qui vers la quarantaine mènent les couples vers des terres plus désolées, mais aussi plus vraies, ce combat contre l'usure et l'ordre des choses, ce regard plus intense porté sur les autres, voilà un peu ce qui constitue cette pièce. Les visages plus nus, la solitude et la fragilité de ces trois êtres rassemblés dans cette maison, pour un été tardif, voilà le sujet du Mal du pays. Jacques-Pierre Amette | 4 décembre - 5 janvier (18 h 30) ADIEDI de Jelena Kohout (tchécoslovaquie) adaptation française : Henri Christophe création en langue française mise en scène : Viviane Théophilidès décor: Nicolas Sire distribution en cours Une pièce canine qui vient du froid... où l'on assiste à une histoire d'amour fantastique. La bête ne fait pas l'ange et il y a un os... SONGE ET MENSONGE Il était une fois un homme dont la vie fut un cauchemar. Un homme pris au piège. Un homme seul. Errant dans un espace carcéral, déjà mort peut-être? (mais cela, le poète - l'auteur - ne le dit pas). Peut-être convoque-t-il pour nous seuls, des êtres qui ont détruit sa vie, ou nourri ses espérances. Peut-être sont-ils tous - et luimême - des personnages de fiction. Peut-être aussi que non. Mais comme il faut toujours être prudent, (car si tu ne peux pas mordre, n'aboie pas) nous pourrions ajouter que TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES PERSONNES OU DES PAYS EXISTANTS OU AYANT EXISTE, NE SERA PAS TOTALEMENT L'EFFET DU HASARD. Viviane Théophilidès 7,8, 9,10 janvier (18 h 30) 20 novembre - 25 novembre (18 h 30) TCHECOSLOVAQUIE : POESIE, HUMOUR ET THEATRE en langues tchécoslovaque et française Soirées organisées en collaboration avec Petr Kràl, avec la participation de Pavel Kohout, Jelena Kohout, etc. En prologue à la création française de Adiedi de Jelena Kohout, ces soirées organisées en collaboration avec Petr Krâl (poète et essayiste tchèque) proposeront certains aspects de la création contemporaine littéraire, poétique et théâtrale tchèque avec la participation de Petr Krâl, Pavel et Jelena Kohout, etc. Le programme détaillé de ces manifestations présentées en français et en tchécoslovaque sera communiqué ultérieurement. HISTOIRE INACHEVEE quatre soirées autour de VOLKER BRAUN / RDA mise en scène : Henning avec la participation de Brockhaus Volker Braun, Gilbert Badia, distribution en cours Alain Lance lecture-spectacles en langues française et allemande Né à Dresde en 1939, Volker Braun est l'un des écrivains marquants d'aujourd'hui. Il vit à Berlin-Est, où il collabore au Berliner Ensemble. Auteur de nombreuses pièces, de recueils de poèmes, de récits et d'essais, quelques-uns de ses livres ont été traduits en France. Au cours de ces quatre soirées, le public parisien aura l'occasion de mieux faire connaissance avec Volker Braun, qui lira, et dont on lira poèmes, proses et scènes de son théâtre. Contre le monde symétrique, Simple Deutsch, La grande Paix, Entraînement à la marche verticale : quatre thèmes parmi d'autres, dans une œuvre déjà riche, travaillée par l'utopie révolutionnaire. Rusée ou pathétique, grinçante ou accusatrice, elle dérange, ici et là-bas. Une voix fraternelle et singulière de l'autre Allemagne. Le plaisir du texte et du jeu des contradictions. 12,13,15,16 janvier (18 h 30) DE LA MANO AMANCIO PRADA Un voyage à travers la chanson ibérique en langue espagnole Amancio Prada veut recréer et prolonger l'esprit de la chanson traditionnelle espagnole, depuis ses origines - chants des troubadours de Galicie et du Portugal, chansons de Juan del Enzina, du folklore et du "Romancero" - jusqu'à nos jours avec des textes de Rosalia de DEL AIRE Castro, de Juan Ramôn Jiménes, Garcia Lorca, Carmen Martin Gaite et Augustin Garcia Calvo entre autres. La rigueur de l'interprétation de Amancio Prada, sa présence dramatique en scène et la qualité de ses compositions sont quelques-uns des aspects soulignés par la critique comme caractéristiques de l'art du chanteur - compositeur espagnol. | 17,18 janvier (18 h 30) DES MYSTIQUES A L'EXIL par ALFREDO ALCÔN spectacle en langue espagnole Des Mystiques à l'Exil est le titre qu'Alfredo Alcôn, le grand comédien argentin très populaire en Espagne, donne à ce récital poétique qui part des grands textes mystiques du siècle d'or espagnol, le voyage intérieur de l'humanisme de la Renaissance Amancio Prada et du baroque qui se traduit en Espagne sous forme de mysticisme, jusqu'à la poésie contemporaine, avec le pèlerinage de ceux qui ont dû faire le voyage physiquement, abandonnant leur paradis personnel, l'Espagne, qu'ils ont laissé pour y revenir trop tard ou jamais. | 20, 21, 22,23 janvier (18 h 30) GIORGIO STREHLER LIT DANTE en langue italienne Homme politique, penseur, croyant, amoureux, le plus grand poète de l'Italie est l'un des plus grands des temps anciens et modernes. La poésie de Dante peut être considérée comme un pont jeté au-dessus du tourbillon des âges pour unir le monde ancien et le monde moderne. | 31 janvier-28 février (18 h 30) VEILLEE IRLANDAISE de Robert Maguire (Irlande) texte français de Pierre Leyris création en langue française metteur en scène et distribution en cours Le village où la pièce se déroule serait quasi abandonné si des "étrangers" n'en étaient venus relever les ruines. Les quelques indigènes qui subsistent fraient à peine avec les nouveaux venus. Sauf Mambru, un gars râblé qui se loue de temps à autre pour les gros travaux et les vendanges et qui titube en toute saison. Il s'est lié d'amitié étroitement avec Have, un "étranger" de la ville, sans doute un intellectuel un peu paumé, en qui il a deviné une âme-sœur marginale, ennemie à tous crins de la respectabilité établie. Leur amitié a été scellée par leur affection commune pour une Giorgio Strehler (ph. Ciminaghi) vieille paysanne espagnole, venue à pied de village en village après la Guerre Civile, sourdemuette depuis un bombardement. Mendiante, un peu sorcière sur les bords, putain encore à l'occasion, lis se retrouvent autour de la villageoise morte pour une veillée qui deviendra une véritable "veillée irlandaise", c'est-à-dire une beuverie où la liesse cohabite avec la peine et où la défunte est généreusement abreuvée comme si de rien n'était. Nous sommes ici sur un terrain... irlandais, où foi et dérision se côtoient. Pierre Leyris RENSEIGNEMENTS SAISON THEATRE DE L'EUROPE (octobre-mars) PRATIQUES PRIX DES PLACES grande SALLE PETIT 0DE0N Salle Roger Blin (18 h 30) Plein tarif : 85 F, 65 F, 48 F, 32 F, 20 F. TARIFS PREFERENTIELS — Groupe hors abonnement à partir de 10 personnes : 63 F, 47 F, 37 F. Les options doivent être prises un mois avant le début du spectacle souhaité. Ces tarifs s'appliquent dans la limite des places disponibles. — Carte vermeille : 63 F, 47 F, 37 F (au guichet du théâtre, sur présentation de la carte). — Etudiants : 30 F. Tarif unique dans la mesure des places disponibles. Ces places sont en vente 45 minutes avant le lever du rideau, sur présentation de la carte d'étudiant. TARIFS ABONNEMENTS Vous pouvez bénéficier du tarif abonnement collectif ou individuel pour L'ILLUSION de Pierre Corneille en souscrivant l'abonnement ODEON/THEATRE DE L'EUROPE qui comporte les 3 spectacles suivants : L'ILLUSION, L'HEUREUX STRATAGEME et IL Y A CENT ANS... VICTOR HUGO. — Collectivité (groupe de dix personnes minimum) pour les trois spectacles 165 F au lieu de 255 F 126 F au lieu de 195 F 93 F au lieu de 144 F En début de saison, les collectivités reçoivent le calendrier des représentations de chaque spectacle et choisissent leurs dates dès réception de ce document. — Individuel pour les trois spectacles 1 89 F au lieu de 255 F 141 F au lieu de 195 F 111 F au lieu de 144 F Les abonnés choisissent les dates en cours de saison, à l'aide d'un calendrier et d'un formulaire de réservation par correspondance. Les inscriptions seront reçues jusqu'au 20 septembre 1984, dans l'ordre d'arrivée des demandes et dans la limite des places disponibles. — Location prioritaire Réservée aux abonnés pour les spectacles en langues étrangères : TEMPORALE, THE POSSESSED, KUNG LEAR. Tarif unique : 33 F Etudiant et carte vermeille :18 F Les abonnés aux trois spectacles présentés par l'Odéon de mars à juin (LA DONNA et OLYMPE DORT, LUI, JARDIN SOUS LA PLUIE) peuvent bénéficier du tarif préférentiel-abonnement pour les spectacles présentés par le Théâtre de l'Europe, 24 F (au lieu de 33 F) et d'une réservation prioritaire dans la mesure des places disponibles. LOCATION — aux guichets du théâtre (métro ODEON ou LUXEMBOURG). — par téléphone : 325.70.32. — location ouverte deux semaines à l'avance jour pour jour de 11 h à 18 h 30. — par correspondance pour les personnes résidant en province ou à l'étranger. Les commandes doivent parvenir au service de location 3 semaines avant la date choisie. — Petit Odéon : uniquement aux guichets du théâtre, 1/2 heure avant le début de la représentation. JOURS DE REPRESENTATION GRANDE SALLE : soirée : mardi, mercredi, jeudi, vendredi et samedi matinée : dimanche PETIT ODEON : 18 h 30 : mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche. POUR TOUS RENSEIGNEMENTS Théâtre National de l'Odéon — Service location/abonnements 1, place Paul Claudel 75006 Paris Tél. : 325.70.32 POURBOIRES INTERDITS VESTIAIRE ET PROGRAMME COMPRIS fa schaubUhne klefst alexandrin le grand genêt et une pièce Inédite de fteiner mOller valle inclàn artaud TCHEKHOV krejca, strehler efros, brook, régy AILLAUD I Dirigé par Giorgio Strehler entouré d'un comité de direction international réunissant Bernard Dort (essayiste, collaborateur au journal "Le Monde"), Petar Selem (critique yougoslave), Renzo Tian (critique au journal italien "Messagero"), T.E. rend compte chaque trimestre de l'actualité théâtrale en Europe et tente à travers des textes d'auteurs, de créateurs et de journalistes, d'analyser les grands courants théâtraux contemporains. La revue T.E. est liée au Théâtre de l'Europe, elle en est son complément indispensable. Il s'agit moins d'aborder les problèmes théoriques que d'informer créateurs et public des mouvements de la création théâtrale européenne. Dans chaque numéro, un guide offre une sélection des spectacles en Europe. Le quatrième numéro sortira en octobre et proposera un dossier sur le Piccolo Teatro de Milan, des réflexions sur l'art de Youri Lioubimov et sur le théâtre russe aujourd'hui, etc. Vous pouvez vous procurer T.E. en librairie ou au Théâtre de l'Odéon. Vous pouvez aussi vous abonner pour une année (4 numéros) auprès du Théâtre de l'Odéon. 180 F au lieu de 200 F pour la France 240 F pour l'Etranger Les trois premiers numéros sont encore disponibles. SAISON OD E ON direction : François Barachin Grande Salle 14 mars - 14 avril L'HEUREUX STRATAGEME de Marivaux mise en scène Jacques Lassalle THEATRE NATIONAL DE STRASBOURG 19 avril - 15 mai IL Y A 100 ANS... VICTOR HUGO conçu et réalisé par Alain Decaux et Paul-Emile Deiber THEATRE NATIONAL DE L'ODEON 21 mai - 23 juin ŒDIPE texte français de Jacques Lacarrière mise en scène Alain Milianti THEATRE DE LA SALAMANDRE PetitOdeon Salle Roger Blin 12 mars - 14 avril LA DONNA et OLYMPE DORT de Constance Delaunay mise en scène Claude Santelli 23 avril - 26 mai LUI de Yves-Fabrice Lebeau mise en scène Yves-Fabrice Lebeau 4 juin - 7 juillet JARDIN SOUS LA PLUIE de Alain Laurent mise en scène Théo Jehanne