claire boulard

publicité
CLAIRE BOULARD
24 ans
4, allée Botticelli
92400 Courbevoie
 + 33 6 77 99 79 60
[email protected]
Traductrice – Rédactrice
Interprète de liaison
Allemand - Anglais - Français
Expérience professionnelle
Apprentissage
Oct. 2003
Oct. 2004
Linguiste chez Systran, éditeur de solutions logicielles pour la traduction automatique
 Evaluation des performances de la traduction automatique
 Elaboration de dictionnaires client et traductions (Informatique/Téléphonie/Chimie)
 Localisation
Interventions régulières:
 Correction des épreuves linguistiques au concours de contrôleur fiscal.
 Traduction de dossiers de presse pour la constitution d'annales pour l'entrée à l'ENA.
Stage
Traductrice / Rédactrice chez Asset News, société spécialisée dans l'information économique et
Juin-Août 2003 financière internationale.
 Synthèses d'articles extraits de la presse française, allemande et anglaise à destination des
banques et principaux investisseurs financiers.
Stage
Oct. 2002
Juin 2003
Traductrice auprès du Comité National Olympique et Sportif Français (Fondation Sport/Santé).
 Traductions médicales sur le thème du dopage destinées à être mises en ligne sur le site
www.CAFDIS-antidoping.net
Stage
Traductrice au Centre de Traduction du Ministère de l'Economie, des Finances et de
Juin-Août 2002 l'Industrie.
 Traductions de contrats, programmes de conférences, normes européennes, demandes de
recouvrement, lois de finance.
Juin-Sept.
2001
Hôtesse trilingue au service des visites chez Mumm
 Accueil de groupes touristiques et professionnels et visites des caves en Allemand, Anglais
et Français.
Formation
2003-2004
DESS Industries de la Langue et Traduction Spécialisée, Université Denis-Diderot (Paris 7)
Mention Très Bien
 Mémoire de traduction/terminologie sur la convergence des marchés financiers et des
marchés d'assurance.
2002-2003
2000-2001
Diplôme de traductrice-terminologue l'Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction (ISIT)
(Allemand-Anglais)
 Mémoire de traduction et de terminologie sur le suivi satellitaire des migrations aviaires.
 Cours d'économie et d'affaires internationales.
Licence LLCE en Allemand à l'université de Sarrebrück (Allemagne)
1998
Baccalauréat série Economique/Social
Compétences informatiques
Bureautique
TAO /TA
Divers
Utilisation courante de Word, Access, Excel, Power Point et Internet
Connaissance des outils d’aide à la traduction et de gestion terminologique : Trados, SDL, DéjàVu
Terminology Extractor, SYSTRAN Dictionary Manager, SYSTRAN Translation Project Manager
Dreamweaver 4, langage HTML, commandes UNIX, Perl.
Centres intérêts
Loisirs
Séjours à l’étranger (Etats-Unis, Angleterre, Allemagne) + Missions d’interprétation de liaison en
France et en Allemagne (Foire agricole de Stuttgart, Campagne de Carême du CCFD, échange franco-allemand entre
jeunes sportifs)
Economie et actualités
Flûtes à bec et traversière, marche à pied, jardinage, natation
Téléchargement