GRAMMA1RE TAGALOG CHAPITRE I. De 1`alphabet primitif des

GRAMMA1RE TAGALOG
Composée sur un nouveau plan,
PAR
AEISTLDE MAERE,
.Mewiêre de Z'Instóui roi/ai
rfe
La
flaye,
Correspoudant des Académies de Eome, Turin, Messiue, Acireale, Lisbomie;
de l'Institut historique
et
géographique du Brésil, de
la
Soeiété des Arts
et
des
Sciences
de
Batavia
et de la
Soeiété des Sciences morales,
des Lettres
et des
Arts
de
Versailles, Président
de la
Section
de „Jfoiatffie e< J/ada^ascar'
au
XII* Congres international
des Oriental istes (Rome
,
Octobre 1899).
CHAPITRE
I.
De
1'alphabet
primitif des Tagals
et
de leur alphabet
actiiel. De
la
pronunciation.
Les habitants
de
1'Archipel
des
Philippines sont, pour
la
plu-
part ,
de
race malaise. Des invasions
de
Malais s'établireut d'abord
sur
les
cötes, puis pénétrèrent peu
a
peu vers l'intérieur, repoussant
les indigenes dans
les
raontagnes. Avant l'arrivée des conquérants
espagnols,
les
indigenes nomtnés neg rit os
par les
Espagnols,
et
plus connus sous Ie nom d'ltas ou Aetas,
'
possédaient un alphabet
et faisaient usage d'une écriture qui
est
complétement abandonnée
aujourd'hui.
Cet
alphabet était syllabique; chaeune
des
oonsonues
se prononcait avec
une
voyelle inherente
qui
était invariablement
a,
a
Dioins qu'elle
net
accompagnée d'un point place au dessus
ou
au
dessous d'elle. Quand
Ie
point était place
au
dessus
de la
consonne,
il
indiquait que cette consonne avait pour voyelle inherente
non plus
a,
mais bien
i ou é;
quand
il
était place
au
dessous,
il indiquait que
la
voyelle inherente était
o ou
bien
u.
En réalité
il
n'y
avait que trois voyelles figurées dans l'alphabet: une
de
ces
trois voyelles représentait notre
a, la
seconde représentait
a la
fois
i
ou é, la
troisième représentait
a la
fois
o
ou bien
u (u
espagnol).
Les caractères latins,
les
seuls
qui
soient employés maintenant
En
malais, n
o
i r
se
dit i
t
a m
:
en
tagalog, n
o
i
r se dit
i
t
i m ,
de la
saus doute
Ie
nom de i
t
a.
548 GRAMMAIttE TAGALOG.
aux Philippines, rendeut les elements de la langue tagalog avec
bien plus de clarté et de précision; aussi les Tagals délaissèrent-ils
prompteraent leur alphabet
priraitif,
pour adopter celui des Espagnols,
ets la fin du XVI" siècle, il y avait a Manille bien peu de
Tagals qui conuussent
1
ancien alphabet tagalog. Cette écriture
présentait d'énorraes difficultés, non point pour la tracer, mais
pour la lire, car elle omettait les consonnes quiescentes. Pour s'en
convaincre, il suffira de jeter un coup d'oeil sur ces deux exemples
que j'emprunte au Dr. Pardo de Tavera, de Manille:
»bt peut se lire bata, batang, batar, banta, bantey;
»!! peut se lire lili, lilin, lilip, lilis, lilim, liklik,
lig'lig".
Dans de semblables conditions, il était bieu difficile de lire saus
beaucoup d'hésitation des mots ainsi orthographies, et qui présen-
taieut au lecteur de véritables énigmes & déchiffrer.
L'alphabet tagalog actuel se compose des vingt lettres suivantes:
a, b, (1, e, g, h, i, k, 1, m, n, o, p, r, s, t, u, w, y, ng.
On remarquera tout d'abord que nos caractères:
c, f, j, <i, v, x, z,
en sont exclus. Dans la laugue tagalog, nos consonnes c et q
sont remplacées par k; f est remplacée par p; v par b, et les
trois consonnes j, x, z par s.
Par coutre Ie w anglais et la nasale des gutturales appelée nga
par les Malais et les Javanais, que nous écrivons ng y trouvent
place Le nga est une articulation complexe qui combine les deux
sons réunis du na et du ga ou de n et de g, et que ne possèdent
point nos langues d'Europe ou d'Amérique. Nous l'écrivous ainsi:
ng,
conformément a l'usage adopté par les Tagals eux-inêines pour
la différeucier de nos deux lettres n, g, se suivant dans un même
mot, mais appartenant a deux syllabes distinctes. Ex: langit
(le ciel), h an gin (le vent), in git (sifllement).
Il faut observer que la gutturale douce (g) ne se prononce
jamais comme j francais; cette consonne est toujours dure devant
les voyelles e et i, comme devant les voyelles a et O. Ex: ginto
(de Tor), gisi (rompu, brisé).
La gutturale forte, k, doit se prononcer d'une facon nette, pour
n'être pas confondue avec la gutturale douce g. Ex: bulak
(coton), bulag (aveugle).
h n'est pas plus aspire' en tagalog qu'il ne l'est en malais ou en
javanais; il a même une prononciation qui le rapprocherait duj francais.
GR.AMMAIRE
TAGALOG.
549
La consonne r offre cette particularité dans son etnploi: elle ne
figure jamais au commencement d'un mot, mais seuleraent a la fin
ou dans le corps du mot. La consonne r, forte ou initiale, est
remplaeée par d ou par 1. Par contre, d dans le corps d'un mot
et devant une voyelle, est prononcé r.
OBSERVATION IMPORTANTE
:
Jamais
une
cousonne
ne se lie
dans
la
pronunciation avec
une
autre consonue
la
précédant
ou la
suivant. Quand
il se
rencontre
deux consonnes
de
suite dans Técriture,
il
faut avoir soin
de les
séparer dans
la
lecture,
et les
considérer comme appartenant
a
deux syllabes distinctes.
Ex:
lok lok
(repos)
et
m agio klok
(se
reposer) doivent
se
prononcer lok-lok
et
mag-lok-lok,
et non pas
lo-klok
et
ma-glo-klok.
De inêrae quand deux voyelles
se
trouvent juxtaposées,
il
faut
les prononcer distinctement Tune après l'autre.
Ex:
arao (jour),
linao (clair), amoy (sentir),
may
(avoir, posséder),
boo
(entier).
Il
n'y a pas de
differences importantes entre
les
divers idiomes
paries
aux
Philippines.
Le
bisaya,
le
bikol, l'ilokano,
le
pampanga,
le
pangasinan
ont
tous pour type coramun,
le
tagalog
qui est
compris dans toute l'étendue
de ce
vaste archipel.
CHAPITRE
II.
De la formation des mots. Mots-racines et mots-derives for»
s a l'aide de particules prefixes, infixes et suffixes.
La langue tagalog
est une
langue agglutinante, comme
le
malais,
le
javanais,
le
raakassar,
le
boughis,
le
raalgache
et
toutes
les autres langues
de la
familie malayo-polynésienne.
Les
mots
sont répartis
en
deux classes: mots-racines
et
mots-derives.
Nous appelons mots-racines,
le?
mots simples
et
primitifs,
entièreraent dépourvus
de
particules affixes.
lis
sont généralement
de deux syllabes, comme
en
malais.
Ex.:
soulat (écrire), basa
(lire),
bilang (compter), laro (jouer),
etc.
Nous appelons mots-dérivés,
les
mots provenant
des
mots-
racines,
et
formés
par
l'adjonction
de
certaines particules, soit
au commencement, soit
a la fin,
soit même dans
le
corps
du
550
GRAMMAIRE
TAGALOG.
mot-racine. Ce sont ces particules affixes qui font d'un raêine
mot-racine tantöt un nom, tantöt uu verbe, ou telle ou telle
autre partie du discours. Ces 'particules prefixes, (placées en
tête du mot), suffixes (placées & la suite du mot), infixes
ou interfixes (placées dans Ie corps du mot) jouent un rule
capital dans toutes les laugues malayo-polyuésiennes, et spéciale-
ment dans Ie tagalog. Kon peut dire en toute vérité, que quaud
on Ie connait, on ne rencontre plus guère de difficultés dans
Tétude de ces langues. Au premier raag des affixes, il faut mettre
ceux qui servent il former les verbes et a les distinguer entre eux:
verbes actifs, verbes pnssifs, verbes neutres, verbes causatifs,
verbes réfléchis, verbes unipersonnels.
DES
PREFIXES.
Examinons d'abord les prefixes qui servent a former les verbes.
Les deux principaux sont mag pour les verbes actifs, et i pour
les verbes passifs.
Le préfixe mag sert a former les verbes d'action, ou actifs
transitifs. Ainsi des mots-racines alis, bigay.bahay, bahagi,
dahon, etc. vienuent les verbes mag-alis (öter), inag-bigay
(donner), mag-bahay (construire une maison), mag-bahagi
(diviser), inag-dahon (produire des feuilles), etc.
La puissance de mag est telle que, préfixe & un mot-raciue
qui par nature est adverbe de lieu, dito (ici), il en fait un verbe
actif mag-dito qui signitie: mettre ici; poser ici; de même de
la preposition babao (au dessus de), il en fait le verbe mag-babao
(mettre au dessus, poser au dessus); d'un nom de nombre, il en
fait également un verbe. Ainsi tatlo (trois) avec le préfixe raag
devient le verbe mag-tatlo, qui signifie: mettre en trois.
Le préfixe mag se transforme pour Teuphonie, et suivant les
cas,
tantöt en man, tantöt en mang, tantöt en mam conformément
a ce qui se fait en raalais.
Si mag est le préfixe ordinaire qui caractérise les verbes actifs,
c'est i qui est le préfixe habituel des verbes passifs. Dans le
tagalog, comme dans le malais, le javanais et le malgache, la
voix passive est d'un usage plus frequent que la voix active. Dans
les langues d'Europe ou d'Amérique, tandis qu'un verbe au mode.
impératif sera toujours rendu par
l'actif,
en tagalog il le sera par
le
passif.
C'est ainsi que » d o n n e c e
1
a"! se dit en tagalog
i bigay mo ito! mot a, mot: '/soit donné par toi cela!"'
GRAMMAIRE TAGALOG. 551
»Ecris cela" i soulat mo ito! rnot a mot: //Soit ecrit par
toi cela" //Enseigne & tes enfants
1'amour
du pro-
chain se dira en tagalog: "i aral mo sa manga anak mo
ang kapowa tawo, mot a mot: Soit enseigne par toi a tes
enfants l'amour du prochain.
DES INFIXES OU INTKRFIXES.
En malais, en javanais, voire-même en malgache, la particule
infixe ou interfixe existe; uaais c'est dans la langue tagalog qu'elle
est Ie plus fréquemment employee.
L'infixe u in et l'infixe in jouent un röle important dans les
verbes auxquels ils sont incorporés.
Leur mode d'insertion est simple et Ton procédé ainsi:
Si Ie mot-racine commence par une consonne, on insère la
particule um, iminédiateinent après cette consonne c. a. d. entre
cette consonne initiale et la voyelle qui suit.
Ex: sulat, sumulat (écrire) ;
lakar, luraakar (marcher);
takbo, tumakbo (courir);
hingi, Humingi (demander);
kakaba, Kumakaba (palpiter).
Kumakaba ang dibdib ko (mon coeur palpite) mot a
mot: palpite Ie coeur de moi.
Si Ie mot-racine commence par une voyelle, la particule um,
par raison euphonique, d'infixe devient préfixe.
Ex: aral, um-aral (enseigner);
ibig, um-ibig (aimer);
inum um-inum (boire);
ogbus, um-ogbus (élaguer).
L'infixe in, qui sert a former les verbes passifs, concurremment
avec Ie préfixe i, est inséré dans Ie mot-racine par Ie même pro-
cédé que l'infixe u m.
Ex. kalas, kinalas (être annulé);
kin alas ang ho kom (Ie jugement a été annulé);
Kalkal, kinalkal (être fouillé);
Kinalkal nang manga hayop ang manga pana-
nim m. a m. //ont été fouillées par les animaux les
semailles."
1 / 46 100%

GRAMMA1RE TAGALOG CHAPITRE I. De 1`alphabet primitif des

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !