Le redoublement du clitique sujet en patois d’Hérémence Christophe Morand

Le redoublement du
clitique sujet en patois
d’Hérémence
Christophe Morand
Mémoire de linguistique française
1er Semestre 2007-2008
Directeur de mémoire : M. Ur Shlonsky
1
Un grand merci à mes informateurs :
Martialine Dayer,
Delphine Seppey,
Alphonse Dayer,
Martial et Cécile Gauye,
Jules Seppey et Émile Mayoraz (msfs),
Jean-Pierre et Odile Pralong
Gérard et Juliette Morand.
2
Résumé
Dans ce mémoire sur le patois d'Hérémence, il est principalement
question de la distribution et de la morphologie des clitiques sujets. Nous
montrerons d'abord que cette distribution est régulée par différentes
contraintes, ce qui a pu engendrer une singulière caractéristique du patois
d'Hérémence : celle d'avoir un redoublement du sujet dans certaines
phrases interrogatives.
Nous présenterons ensuite des contraintes liées à plusieurs aspects
syntaxiques :
-les projections dans lesquelles les pronoms peuvent prendre place,
-certains types de verbes que l'on peut qualifier d'“auxiliaires
vocaliques” (contrainte AV),
-l'assignation de rôles thématiques (contrainte THETA et contrainte
OCL pour SCL) et
-l'assignation du cas nominatif (contrainte du sujet nul).
Nous essayerons enfin de rapprocher processus de redoublement des
clitiques et processus de cliticisation en général.
3
Situation du patois d'Hérémence
La commune d'Hérémence se trouve dans le Val d'Hérens qui s'ouvre
sur la rive gauche du Rhône à la hauteur de Sion, chef-lieu du Valais. C'est le
patois parlé dans cette commune qui va être étudié dans ce mémoire. Bien
qu'il y ait, selon les villages, certaines différences linguistiques au sein
même de la commune et bien que certains patois voisins soient assez
compréhensibles pour les patoisants d'Hérémence, une certaine
homogénéité linguistique est admise, correspondant aux frontières de la
commune. Quoi qu'il en soit, tous les locuteurs interrogés habitent la
commune d'Hérémence ou en sont originaires.
Bien que les jeunes ne parlent plus couramment le patois
d'Hérémence, cette langue est encore en usage parmi la population plus
âgée. On recense en effet des familles parlant patois à leurs enfants en tout
cas jusque dans les années quarante. Il existe aussi une association de
patoisants (pas uniquement composée de locuteurs dont le patois est la
langue maternelle) qui encourage la pratique de cette langue et s'attache à
en fixer une trace.
Le patois d'Hérémence, tout comme de nombreux autres patois
4
valaisans, est encore bien vivant. Cependant, il est fort probable que dans
quelques décennies, il n'y aura plus de locuteurs natifs à interroger1. Nous
avons encore pu avoir la chance d'avoir un contact direct avec cette langue
pour la réalisation de ce mémoire.
1Nous mentionnons l'exception notable du patois d'Évolène, également dans le Val d'Hérens, qui est encore
largement parlé, même à l'école. Ce cas est cependant marginal.
5
1 / 117 100%

Le redoublement du clitique sujet en patois d’Hérémence Christophe Morand

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !