CHINOIS - LEÇON 8

publicité
CHINOIS - LEÇON 8
Elle est en train de manger:
Manger
吃饭
chī fàn (1)
En train de
正在
zhèng zài
1) Mot à mot : manger ( 吃 ) nourriture (饭 )
On emploie cette expression lorsque "manger" n'est pas suivi d'un complément indiquant ce
que l'on mange.
Si ce qu'on mange est précisé, on utilise 吃 seul, suivi du mot indiquant ce que l'on mange.
Exemple: Manger de la viande 吃 肉 (chī ròu)
Elle est en train de manger
Tā zhèng zài chī fàn (1)
她正在吃饭
1) Le présent progressif (en train de) se forme à l'aide de 正 在 parfois réduit à 在 seul placé
devant le verbe
Je vais partir:
Marcher, partir
zŏu
Vouloir, falloir
yào
走
要
Je vais partir
Wŏ yào zŏu le (1)
我 要 走了
1) Le futur immédiat se forme en plaçant 要 devant le verbe et 了 en fin de phrase
Monsieur Wang vient d'arriver:
Wang
王
Wáng
Monsieur
先生
xiānsheng
Arriver
到
dào
Monsieur Wang vient d'arriver:
Wáng xiānsheng cái dào (1)
ou
Wáng xiānsheng gāngcái dào (1)
ou
Wáng xiānsheng gānggāng dào (1)
王先生才到
王先生刚才到
王先 生 刚 刚 到
1) Le passé immédiat (venir de) se forme à l'aide de 才 ou 刚 才 ou 刚 刚 placés devant le
verbe
1
Madame, Mademoiselle, Monsieur:
Madame
太太
tàitai
Mademoiselle
小姐
xiăojie (1)
Monsieur
先生
xiānsheng
1) Mot à mot: petite ( 小 ) sœur aînée ( 姐 )
Les noms de famille en chinois :
Nom de famille
姓
xìng (1)
1) Ce caractère s'emploie aussi comme verbe: "s'appeler" (nom de famille)
Comment vous appelez-vous ?
Nín guì xìng ? (1)
ou
Nín jiào shénme ? (2)
您贵姓?
您叫什么?
1) Mot à mot: (Quel est) votre ( 您 ), précieux ( 贵 ), nom de famille ( 姓 )
2) Mot à mot: Vous ( 您 ) vous appelez ( 叫 ) comment ( 什 么 ) ?
Je m'appelle (mon nom de famille est) Wang
我姓王
Wŏ xìng Wáng
Le nombre de noms de famille, en chinois, est réduit. En voici quatre, parmi les plus courants:
Wáng (1)
王
Lĭ
李
张
Zhāng
Chén 陈
1) Ce caractère signifie, aussi "roi"
Madame Li
李太太
Lĭ tàitai (1)
Mademoiselle Zhang
张小姐
Zhāng xiăojie (1)
Monsieur Chen
陈先生
Chén xiānsheng (1)
1) En Chinois, le nom de famille est toujours placé devant "Madame", "Mademoiselle" ou
"Monsieur"
2
Les prénoms:
Les prénoms sont des noms communs, choisis librement.
Pour les filles, on choisit de préférence des mots évocateurs de poésie, de délicatesse (Nous
avons eu ainsi, lors d'un voyage en Chine, une guide dont le prénom était "Hirondelle du
Printemps") , pour les garçons des mots évocateurs de force, de courage.
Traditionnellement, les prénoms chinois comportent deux caractères, mais il arrive qu'ils se
réduisent à un seul.
Le prénom s'écrit toujours après le nom de famille.
Appellations familières:
Petit(e) Li (1, 2)
小李
Xiăo Lĭ
Vieux (vieille) Zhang (1,3)
老张
Lăo Zhāng
1) Ne s'emploie qu'entre gens se connaissant bien
2) Pour désigner, ou s'adresser à quelqu'un de plus jeune que soi
3) Pour désigner, ou s'adresser à quelqu'un de plus âgé que soi
Entre gens se connaissant bien;
- on désigne ou on s'adresse à quelqu'un de plus jeune que soi en faisant précéder le nom de
famille de 小 (petit / petite)
- on désigne ou on s'adresse à quelqu'un de plus âgé que soi en faisant précéder le nom de
famille de 老 (vieux / vieille)
3
Téléchargement