08/09/2015 Démarche clinique Quelques définitions… 1 08/09/2015 Démarche Manière de marcher De l’indo-européen « mark » : limite latin => margo (bord) français => marge germanique => marka (frontière) français => marque francique => markon : imprimer la marque du pied : marcher Marche : ensemble de pas réalisés pour se déplacer XVIème siècle, Pascal emploie démarche comme la manière de progresser de la raison, de la pensée. Clinique Ce qui se réalise au chevet du malade Du grec κλινη (klinè) : la couche, le lit κλινω (klino): transitif : faire pencher, incliner, coucher, étendre, faire plier, fléchir intransitif : s’incliner, se pencher, fléchir vers. 2 08/09/2015 Raison Du verbe latin reor : calculer Faculté intellectuelle par laquelle l’homme connaît, juge et se conduit. Raisonnement Action de raisonner Activité, exercice de la raison, de la pensée. Suite d’arguments, de propositions liés les uns aux autres, en particulier selon des principes logiques et organisés de manière à aboutir à une conclusion. Opération de la pensée qui consiste à enchaîner des jugements logiques et en tirer des conclusions. 3 08/09/2015 Médical qui a rapport à la médecine Du latin medicalis : guérissable medicus : apte à guérir, qui soigne, qui guérit => médecin Médecine (<= medicina) : science des maladies et art de les guérir. Raisonnement médical Mobilise : • Le savoir : connaissances acquises par l’enseignement = corpus et par l’expérience. • Le savoir-faire : pratique acquise lors des stages, application des connaissances théoriques à la situation clinique. • Le savoir-être : aptitudes relationnelles. 4 08/09/2015 Démarche clinique en maïeutique • Processus dynamique d’analyse de situation à partir de l’ensemble des données concernant une femme (gestante, parturiente, accouchée) et/ou un nouveau-né. • But : proposer une prise en charge. Les étapes de la démarche clinique • Orientation diagnostique • Diagnostics • Stratégie thérapeutique 5 08/09/2015 Orientation Du latin orior : se lever oriens : le soleil levant => orient, est, levant => Orienter : disposer une chose selon la situation qu’elle doit avoir par rapport à l’orient, aux points cardinaux => diriger, guider. -atio : suffixe qui marque l’action => Direction Diagnostic Du grec : δια (dia): à travers γνώσις (gnosis): connaissance διαγνωστικός (diagnostikos): capable de discerner Partie de la médecine qui a pour objet la distinction des maladies Action de distinguer telle ou telle maladie par ses symptômes => Identification de la maladie 6 08/09/2015 Orientation diagnostique • S’appuie sur des indices : • Aboutit à l’élaboration d’hypothèses qui seront validées ou non par l’utilisation d’outils. –Interrogatoire, examen physique –Examens complémentaires => Raisonnement hypothético-déductif. Hypothèse Du grec : Υπόθεσις (upothésis) : action de mettre en dessous latin => hypothesis : argument 7 08/09/2015 Déduire du latin de- : marque la séparation, un mouvement d’abaissement ou le déplacement de haut en bas de l’indo-européen « deuk » => duco : tirer => Tirer vers le bas Faire descendre, emmener d’en haut Emmener vers un autre lieu Amener à => Tirer comme conséquence Résultat logique d’une cause ou d’une action. Anamnèse du grec άνά (ana) : en haut µνήµη (mnèmè) : mémoire => ανάµνησις (anamnèsis) : souvenir Ensemble des renseignements qu’un patient fournit sur l’histoire de sa maladie 8 08/09/2015 Anamnèse Étape la plus importante de la consultation, le médecin écoute le patient, d’abord librement, puis en l’orientant par des questions. Elle permet de connaître les antécédents du patient, les symptômes ressentis, l’ancienneté de la maladie et son évolution, les traitements déjà suivis, les attentes du patient. Examen Du latin ex : dehors, sortie agmen : action de mener Mener vers la sortie => achever, finir, mener à terme => Observation attentive, réfléchie 9 08/09/2015 Sémiologie Du grec : σηµα (sèma) : signe λογος (logos) : discours => science Partie de la médecine qui traite des signes cliniques et des symptômes des maladies. Étude de l’ensemble des signes apparents. Symptôme Du grec : συµ (sum) : ensemble, avec πτωµα (ptoma) : chute, tout objet tombé => σύµπτωµα (sumptoma) : coïncidence, rencontre Phénomène caractéristique d’un trouble organique ou fonctionnel. 10 08/09/2015 Syndrome Du grec : συν (sun) : ensemble, avec δρόµος (dromos) : course => συνδροµή (sundromè) : réunion tumultueuse Ensemble de symptômes caractéristiques d’une maladie. Physiopathologie Du grec : φύσις (phusis) : nature, état naturel παθος (pathos) : souffrance λογος (logos) : discours, science Étude des modifications des grandes fonctions au cours des maladies. 11 08/09/2015 Pathogénie Du grec : παθος (pathos) : souffrance γενναν (guénnane) : générer, former Examen du mécanisme par lequel les causes morbides déterminent les maladies. Étude du mécanisme causal d’une maladie. Diagnostic Interprétation de données cliniques orientées Sélection des examens complémentaires nécessaire pour préciser le diagnostic Validation d’une hypothèse de travail 3 diagnostics : principal (ou positif), différentiel, étiologique. 12 08/09/2015 Diagnostic principal Du latin primus : premier capio : prendre => Celui qui prend le premier une initiative, celui qui décide => prince, le plus important => Qui est le premier, le plus considérable, le plus remarquable en son genre « Le diagnostic se pose devant » énumérer les circonstances de découverte « le diagnostic repose sur » citer les signes cliniques en faveur de la maladie. Diagnostic différentiel Description des maladies comportant des signes proches et qui peuvent être confondues « le diagnostic impose d’éliminer les autres causes de » En présence d’un ou plusieurs signes ou complications, il faut éliminer les autres pathologies pouvant être responsables de ces signes ou de ces complications. 13 08/09/2015 Diagnostic étiologique Du grec αιτία (aetia): cause λογία (logia) : collecte latin aetiologia : recherche des causes, apport de preuves Partie de la médecine qui traite des diverses causes des faits biologiques et spécialement des maladies. Une fois la pathologie reconnue, on doit déterminer la ou les causes de cette affection. Stratégie Du grec στρατηγία (stratègia) : commandement latin strategia : gouvernement Partie de l’art militaire qui consiste à préparer, à diriger l’ensemble des opérations de la guerre. L’art de manœuvrer. Logique implicite ou explicite pour atteindre un objectif complexe et à long terme. 14 08/09/2015 Thérapeutique Du grec θεραπευτής (thérapeutès) : serviteur θεραπευτικός (thérapeutikos) : serviable, obligeant, empressé => Traitement de la maladie Stratégie thérapeutique Comporte : • • • • L’évaluation du retentissement Le pronostic Le choix du traitement La surveillance 15 08/09/2015 Évaluation du retentissement Une fois le diagnostic posé, on choisit les examens complémentaires permettant d’apprécier le retentissement de la pathologie Établir son caractère simple ou compliqué (urgence, gravité) Pronostic Du grec πρό (pro ) : avant γνωστικος (gnostikos) : connaître latin prognosis : prédiction Anticipation de l’évolution probable ou de l’issue de la maladie. Il est basé sur la connaissance de son évolution habituelle combinée à la prise en compte des facteurs pouvant influencer cette évolution. Pronostic à court, moyen et long terme. 16 08/09/2015 Conduite à tenir Dernière étape, ce que l’on va mettre en place pour traiter et surveiller, cela à différents moments. • Court terme : 1 à 4 jours • Moyen terme : 2 à 4 semaines/mois • Long terme : grossesse future… Variable selon le terme où l’on se trouve. Déroulement d’une « clinique » • Recueil de données : avec interrogatoire relatif à l’anamnèse, examen clinique et para clinique. • Diagnostic(s) • Pronostic • Conduite à tenir 17 08/09/2015 Présentation d’un cas clinique • Discussion : • Introduction : – Présentation rapide de la patiente – Terme de la grossesse, du post-partum – Motif de la consultation, de l’hospitalisation • Exposé : – – – – Histoire de la patiente Histoire de la grossesse Histoire de la pathologie Examen du jour – Diagnostics : principal, différentiel(s), étiologique – Pronostics : maternel, fœtal ou néonatal, obstétrical – CAT : maternelle, fœtale ou néonatale, organisationnelle • Conclusion Ευκαρίςτο (efkaristo) Gratia Merci 18 08/09/2015 Origine des langues européennes 19