© Lina Avendaño Anguita
LENGUA FRANCESA I.
(ÉPREUVE DE VOCABULAIRE – AVRIL 2007)
1. Indiquez les cinq sens et associez-les aux organes et aux activités
correspondantes. (10 points)
La langue/le palais goûter le goût gustatif
Le nez sentir l’odorat olfactif
La peau toucher le toucher tactile
L’œil/les yeux voir la vue visuel
L’oreille entendre l’ouïe/l’audition auditif / acoustique
2. Construisez cinq phrases le verbe TOUCHER sera employé au sens
figuré et traduisez vos phrases. (10 points)
Son cadeau m’a touché : su regalo me ha conmovido
Le voleur a été touché par une balle: el ladrón ha sido alcanzado por una bala.
Il vient de toucher son premier salaire: acaba de cobrar su primer sueldo.
Je lui ai touché un mot de mon projet : le he hablado de mi proyecto.
Cette femme me touche de près : esta mujer es familia.
3. Proposez un verbe pour les définitions suivantes : (5 points)
a. Voir rapidement, de loin, dans l’ombre : apercevoir
b. Regarder en se cachant : épier
c. Regarder attentivement : examiner
d. Regarder attentivement parce qu’on attend quelqu’un ou quelque
chose : guetter
e. Regarder très attentivement : scruter
4. Formez à partir de chacun des verbes ci-dessous un nom d’action
(substantif). (5 points)
a. Distinguer la distinction
b. Jouir la jouissance
c. Souffrir la souffrance
d. Aveugler l’aveuglement
e. Tinter le tintement
© Lina Avendaño Anguita
© Lina Avendaño Anguita
5. Indiquez la traduction et le contexte dans lequel on peut utiliser les noms de
bruits suivants (10 points) :
a. Brouhaha. Algarabía, algazara (conversations lointaines)
b. Vacarme : alboroto, jaleo (bruits gênants)
c. Chuchotement : murmullo (voix basse)
d. Charivari : guirigay, jaleo, cencerrada (bruits grossier, gênant)
e. Clapotis : chapoteo (eau)
f. Crissement : crujido (neige)
g. Fracas : estruendo, estrépito (bruit fort)
h. Grincement : crujido, rechinamiento (porte, dents)
i. Chahut : jaleo, alboroto (voix forte)
j. Grondement : rugido, fragor, gruñido (tonnerre)
6. Traduisez les phrases suivantes (10 points) :
a. Ces propos nous surprennent et nous heurtent
Esas palabras nos sorprenden y nos hieren
b. J’ai heurté une voiture.
He chocado con un coche.
c. Il a dressé l’oreille en entendant parler de ce projet
Ha prestado atención al oír hablar de ese proyecto.
d. J’ai l’oreille du président
Tengo el consentimiento del presidente.
e. Il est reparti l’oreille basse
Se marchó cabizbajo.
f. J’ai dégusté un mets savoureux
He saboreado un manjar exquisito.
g. Cela me dégoûte
Eso me asquea.
h. Il a un bon flair
Tiene buen olfato.
i. Avec tous ses ennuis, il manque d’appétit
Por culpa de sus preocupaciones, le falta apetito.
j. Il s’approche de la fleur pour la sentir.
Se acerca a la flor para olerla.
© Lina Avendaño Anguita
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !