47- étymologie du mot point
Publié par Philippe POTEL-BELNER, sur Academia.edu, le 27 novembre 2014
Je vais analyser ici le mot point dans les deux sens issus de la même racine védique apa-i-nta.
Le mot point possède d' autres sens qui n' ont pas la même racine, il s' agit exactement des mots une
pointe = quelque chose qui pique; pointer = aller vers quelque chose, etc...
Les deux sens du mot point issu de la racine védique apa-i-nta:
1- un point est quelque chose qui n' avance (apa-i) pas (nta): le contraire d' une ligne.
C' est quelque chose qui ne se défait pas, qui est fixe < apa-i-nta = qui ne s' en va pas, qui fixe.
Voir le point en couture, le point en géographie, etc...
2- la négation point < ne pas aller , ne pas convenir, ne pas apparaître (= apa-i-nta)
Dauzat , pour ne citer que lui, faisait provenir le FR: point, du latin punctus = une piqûre (racine du
FR: une pointe qui pique). Son raisonnement est on ne peut plus tortueux, bien qu' il est vrai que les
dérivations sur un ou deux millénaires peuvent réserver bien des surprises.
Mon étude des paradigmes voisins renforce considérablement ma solution: par exemple, un ponte
= un que l'on ne peut changer; etc...
Mon explication, ne serait peut-être pas complète et ainsi peut-être moins convaincante, sans l'
explication de l' autre racine du mot pointe.
< skr: apa-i- nîta = qui réalise (nîta) le mouvement en avant, la traversée (apa-i).
Il faut revenir à un temps primitif où les hommes "découvraient" les techniques de base de l'
industrie humaine. Une pointe était un objet qui permettait de trouer une peau pour y faire passer
(apa-i) un fil.
apa-i-nîta a été utilisé pour nommer une pointe qui pique, aussi parce que apa-i-nîta signifie aussi
"qui réalise le mouvement au loin" = double rôle de la pointe: "qui repousse, qui fait fuir", mais
aussi "qui tue" (qui envoie dans le grand voyage au loin).
Le lat: punctum = trou fait dans une courroie, ouverture faite dans une conduite d' eau < pour (-um)
réaliser (nîyat < nayayat) la traversée, le mouvement (apa-Va).
nîyat est un causatif (actif transitif) du verbe NÎ = conduire, amener dans un certain état, etc...
En latin, la plupart du temps, les finales en -ct- sont la trace de l' auxiliaire védique yata (> gata)
qui signifie "qui fait".
On retrouve cette racine apa-i-nîta OU apa-Va-nîta dans le Fr: un pont (lat: ponto = barque , bac) <
qui réalise le passage. Lat: pons (pontis) = un pont < idem.
La ponte (lat: ponte) signifie "qui réalise" (nîta) "le mouvement vers l' avant", c'est-à-dire "la vie, la
naissance" (apa-Va).
Ceci est un extrait de mon dictionnaire étymologique de langue française. Merci de me contacter
pour aider à sa publication.
bibliographie:
Nouveau dictionnaire étymologique, par Dauzat, Dubois et Mitterand, Paris, Larousse, 1964
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !