WOUNDCARE 23 NEWSFLASH NOVEMBRE 2015 Contenu P1Intro P2 Le miel dans les soins des plaies P3Granulox® P4 Congrès EPUAP P5 ADAPTIC TOUCH® ACTISORB® Silver 220 P6Aldanex Cher/chère spécialiste du traitement des plaies, Avec l’automne qui s’installe, une bonne tasse de thé au miel est idéale pour nous réchauffer... en douceur. Le miel est savoureux, mais comme vous le savez surement, cette substance est également largement utilisée dans le traitement des plaies en raison de ses effets antibactériens, entre autres... Nous vous présentons les avantages du miel et de la gamme Revamil dans les pages qui suivent. REVAMIL Vous y découvrirez aussi une innovation: Granulox®, un spray qui pulvérise de l’hémoglobine. Des tests récents ont donné des résultats très positifs et nous vous présentons donc ce produit. De nouveaux résultats et applications concernant les pansements ADAPTIC TOUCH® et ACTISORB® Silver 220 de Systagenix vous sont aussi présentés dans cette newsletter. Tout comme la crème Aldanex, qui donne de très bons résultats avec peu de produit, à découvrir en page 6. ACTISORB® SILVER 220 ADAPTIC TOUCH® GRANULOX Enfin, notez bien le 19 novembre dans vos agendas, car c’est la journée internationale du décubitus. Bonne lecture ! Fondée en 1962, la société Hospithera distribue des dispositifs médicaux conçus par des fournisseurs fiables de renommée internationale. Au fil des ans, Hospithera a évolué pour devenir le partenaire privilégié des hôpitaux et des professionnels de la santé, grâce à une équipe de vente engagée et à des solutions sur mesure. Vous pouvez compter sur nous ! Plus d’informations sur www.hospithera.com 1 In the Picture MIEL Un peu de douceur sur la plaie Revamil offre une gamme complète de produits conviviaux à base de miel médicinal, adaptés à chaque type de plaie. Le miel contient une grande quantité de sucres (fructose, glucose et saccharose), qui assurent que le produit reste stable et maintient la croissance des bactéries sous contrôle. (Voidarou et al, 2011). Mais le miel est plus que simplement du sucre, cet article vous explique sa grande valeur ajoutée dans les soins de plaies. Le miel comme produit antibactérien. Activité anti-inflammatoire éprouvée Le miel de Revamil est irradié au rayons gamma, afin de tuer tous les micro-organismes potentiels, sans perdre sa propre activité antimicrobienne. (Vandamme et al. 2013). Le miel riche en enzymes de Revamil doit son activité antibactérienne à l’enzyme glucose oxydase qui fournit une libération lente et prolongée de petites quantités de peroxyde d’hydrogène lorsqu’il est dans un environnement humide. En conséquence, les bactéries sont éliminées, mais le tissus de cicatrisation n’est pas affecté. (Mani R. 2006). Grace à son faible pH, le miel fournit un environnement acide qui permet à la plaie de cicatriser plus vite. Le miel contient aussi peu d’eau et beaucoup de sucre. En conséquence, les bactéries sont déshydratées et elles ne peuvent pas se multiplier. Glucose oxydase: Glucose + Eau = Acide gluconique + peroxyde d’hydrogène Libération retardée de peroxyde d’hydrogène et faible PH (3.5) Les plaies chroniques sont dans une phase d’inflammation chronique. Un excès de globules blancs produit des radicaux libres d’oxygène qui peuvent être préjudiciables à la cicatrisation de la plaie. Le miel a la capacité de stimuler la libération de facteurs TNFalpha et d’interleukine qui régulent la réponse immunitaire du corps. (Tonks et al 2003) Plus d’odeur de plaies nauséabondes Le miel comme produit de débridement Les odeurs désagréables qui se dégagent des plaies proviennent essentiellement des bactéries qui produisent diverses substances dans la plaie. Le gel de plaie hydrophile Revamil® forme une barrière protectrice qui tue les bactéries. En raison de la production de peroxyde d’hydrogène, les bactéries anaérobies sont limitées. Ce sont ces bactéries qui sont les principales causes de l’odeur désagréable émanant de la plaie. Le miel peut piquer légèrement après l’application mais cela passe très vite. Son effet osmotique provoque ce sentiment, mais assure également l’attraction de liquide lymphatique hors du corps. Une augmentation du plasminogène, qui est converti en plasmine, se décomposera dans la fibrine du lit de la plaie. (Hart 2002) Sources http://www.wounds-uk.com/supplements/a-next-generation-honey-dressing-medihoney-hcs Hart J (2002) Inflammation1:its role in the healing of acute wounds. J Wound Care. 11(6): 205–9. Tonks AJ, Cooper RA, Jones KP, et al (2003) Honey stimulates cytokine production from monocytes. Cytokine21: 242–7. Mani R.(2006) Commentary on “The evidence supporting the use of honey as a wound dressing”. Int J Lower Extremity Wounds 5(1): 55. Voidarou C, Alexopoulos A, Plessas S, et al (2011) Antibacterial activity of different honeys against pathogenic bacteria. Anaerobe 17: 375–9. Vandamme L, Heyneman A, Hoeksema H, et al (2013) Honey in modern wound care: a systematic review. Burns http://dx.doi.org/10.1016/j.burns.2013.06.014. Epub 2 Case Studies PREMIÈRES EXPÉRIENCES AVEC GRANULOX®: POSITIVES C’est quoi? Quelle est son action? Comment l’utiliser? Guy Duboccage, Infirmier à domicile indépendant, expert en soin des plaies à Wevelgem, a obtenu des résultats positifs lors de l’utilisation de Granulox®. Qu’est-ce que Granulox® et pour quelle utilisation est-il destiné ? Granulox® est un dispositif médical innovant sous forme de pulvérisation pour le traitement des plaies chroniques et difficiles à guérir. Dans la majorité des plaies chroniques l’alimentation en oxygène des tissus de la plaie est en dessous de la moyenne (hypoxie), ce qui a un effet très négatif sur la cicatrisation. Granulox® veille à ce que l’oxygène nécessaire soit transmis à la plaie. Sa substance active est l’hémoglobine, dissoute dans de l’eau, de sorte que le produit peut se propager uniformément dans la plaie et, le cas échéant, l’exsudat de plaie. L’hémoglobine a la capacité de se lier à l’oxygène et par la suite à le rejeter à nouveau. Après application sur la plaie, Granulox® se lie à l’oxygène de l’air et le transfère vers le lit de la plaie (diffusion facilitée). L’alimentation en oxygène améliorée du lit de la plaie soutient sa cicatrisation. 1/08/2015 Ce que vous devez savoir lorsque vous utilisez Granulox®: - Granulox® ne doit pas être utilisé en combinaison avec des produits ou médicaments à effets locaux comme, par exemple, des antibiotiques, car les interactions n’ont pas encore été suffisamment documentées. - Il est connu que les désinfectants ont un effet négatif sur le fonctionnement de Granulox®. Par conséquent, après utilisation d’un désinfectant, la plaie doit être rincée avec une solution physiologique avant l’application de Granulox®. Comment utiliser Granulox®. Si nécessaire, après une irrigation ou le débridement de la blessure, pulvérisez une couche de Granulox® sur la plaie nettoyée. Retirez le capuchon protecteur du flacon pulvérisateur, tenez la buse à 5-10 cm de la plaie et pulvérisez jusqu’à ce que toute la blessure soit uniformément recouverte d’une fine couche de Granulox®. 10/08/2015 Blessure chez un patient diabétique atteint de BPCO et d’insuffisance vasculaire (déjà deux dilatations à l’arrière) à la hauteur de l’hallux valgus sur le pied gauche: guérison presque complète en 10 jours ! Cliquez-ici pour l’étude compète. En règle générale, 1 à 2 secondes de pulvérisation sont suffisantes pour couvrir une blessure de 2cm sur 3 cm. Effectuez ce traitement trois fois par semaine. Après l’application de Granulox®, couvrez la plaie avec un pansement perméable à l’air. IMPORTANT: Utilisez uniquement des pansements perméables à l’air et / ou d’autres matières respirantes similaires. Vous désirez plus d’informations sur Granulox® “Le spray qui diffuse de l’oxygène dans la plaie” ? Vous désirez le tester ? Contactez notre Product Specialist, Geert Vanwalleghem 3 Event news CONGRÈS EPUAP GAND: 16-18 SEPTEMBRE 2015 L’événement décubitus de l’année Le congrès annuel de l’EPUAP a eu lieu cette année dans le magnifique bâtiment de ‘Het pand’ à Gand, et peut être qualifié de succès. Il y avait à nouveau une augmentation du nombre de participants par rapport à l’année précédente et nous remarquons aussi qu’il y a de plus en plus de médecins présents! Pas moins de 36 pays différents ont été représentés, de l’Australie au Japon. 19th November 2015 YOUR VOICE for pressure ulcer PREVENTION! How can you get involved? • Host educational activities on prevention and treatment of pressure ulcers • Organise awareness raising events to share information about pressure ulcers • Reach out to your local community to inform them about pressure ulcers • Make policy makers aware about pressure ulcers Download support material for free at: www.epuap.org EPUAP Business Office Email: [email protected] Tel: +420 251 019 379 Lors de cette conférence, une grande attention a été consacrée aux nouvelles lignes directrices pour la prévention et le traitement de l’ulcère de pression, mais aussi l’approche individuelle et l’attention au IAD. L’ajustement le plus notable sur la base des nouvelles lignes directrices est l’introduction de deux nouvelles catégories de décubitus: - La première est appelé en anglais: Unstageable/ Unclassified: Full thickness skin or issue loss – depth unknown. Vous pouvez traduire comme suit: «Indéfinissable: Perte de toute la couche de tissu avec une profondeur inconnue. - La deuxième catégorie ajoutée est: Suspected Deep Tissue Injury – depth unknown. En français: lésion tissulaire profonde dont la profondeur est inconnue, mais avec une peau intacte. La journée internationale contre les ulcères de pression aura lieu le jeudi 19 Novembre 2015. Ce sera LE moment pour réfléchir à ces problématiques, surtout pour éviter les problèmes qu’elles génèrent. www.epuap.org 4 Product Nieuws ADAPTIC TOUCH® Plusieurs études montrent les avantages de ce pansement en silicone non adhérent. ADAPTIC TOUCH® est une couche de contact avec la plaie en silicone, flexible, à mailles ouvertes conçue pour la prise en charge optimale des fluides et pour minimiser la douleur lors des changements de pansement. Il se compose d’acétate de cellulose recouverte de silicone souple et est conçu pour rester en place et garantir qu’il n’y ait aucun traumatisme lors du changement de pansement. Un pansement non-adhérent peut être utile chez les patients ayant une peau fragile. L’adhérence du pansement à la plaie peut endommager les nouveaux tissus en formation et endommager la couche épidermique. Les pansements non adhérents sont doux pour la peau. ADAPTIC TOUCH® contient du silicone souple, qui est chimiquement inerte. Par conséquent, le pansement est également approprié pour les patients ayant un risque accru d’irritation, comme les ulcères de jambe. ADAPTIC TOUCH® permet un retrait indolore du pansement et est adapté pour une utilisation avec la thérapie par pression négative, sous surveillance médicale. ADAPTIC TOUCH® a été évalué dans diverses études in vitro et in vivo et il a été montré que: • Le pansement reste bien en place lorsque le pansement secondaire est enlevé (il n’y a pas d’adhérence du pansement secondaire) • Le pansement a une force d’adhérence suffisante pour rester en place pendant le traitement, tout en garantissant un retrait atraumatique • Le pansement est perméable à l’humidité, vers le pansement secondaire, et il y a donc moins de macération des tissus. En outre, la facilité d’utilisation a également été évaluée par rapport aux autres pansements non adhérents disponibles dans le commerce. Cette évaluation a été effectuée par 13 infirmières qui n’ont jamais travaillé avec ADAPTIC TOUCH®. Le pansement ADAPTIC TOUCH® a obtenu le score le plus élevé dans la facilité d’utilisation et les réactions les moins négatives. Le pansement est beaucoup plus facile à utiliser que les autres. ACTISORB SILVER 220 Essayez ACTISORB SILVER 220 pour traiter la sur-granulation à la hauteur d’une sonde d’alimentation Surgranulation, irritation, production accrue de fluide et odeur se produisent souvent autour d’un sonde d’alimentation, une canule de trachéotomie ou un cathéter souspubien. En Angleterre, ACTISORB® Silver 220 est utilisé autour de la sonde / stomie pour éviter ces problèmes. ACTISORB® Silver 220 est un pansement au charbon actif imprégné d’argent, et recouvert d’une enveloppe en nylon non adhérente, qui a un fort effet antibactériel. En pliant le pansement à la forme adéquate, il s’applique autour du tube / de la stomie et apporte une solution sûre aux complications mentionnées ci-dessus. Voir aussi: http://www.systagenix.net/media-centre/lets-protect/actisorbsupsup-silver-220-folding-technique-439 5 Product Nieuws MODE D’EMPLOI ADAPTÉ POUR ALDANEX Vous devez appliquer moins de produit, ce qui le rend encore plus économique Suite à des tests de produits supplémentaires, aux États-Unis, BiologiQ a légèrement adapté ses conseils d’application (l’IFU, notice d’emploi) pour Aldanex. La raison de cette révision vient des évaluations de professionnels de soins des plaies qui utilisent Aldanex dans leur pratique. Des praticiens avaient posté des commentaires sur la force d’adhérence élevée du produit. BiologiQ prend le feedback des utilisateurs très au sérieux, et les questions ont été répercutées sur le producteur américain, qui a également répondu très adéquatement. Leurs conclusions sont la raison de l’évolution des instructions. Adhérence supérieure Rob de Klijn, spécialiste des produits chez BiologiQ: “Ce fut une décision consciente de donner à Aldanex un pouvoir adhésif plus élevé que les autres produits existants sur le marché. Cela donne au produit le grand avantage d’une présence plus longue sur la peau, ce qui permet de la protéger plus longtemps. Nous soutenons encore totalement cet avantage.“ Le problème vient de la recommandation du fabricant d’appliquer Aldanex ‘généreusement, en couche épaisse.‘ Il devient évident que: a) ce n’est pas nécessaire, et b) dans certains cas, cela provoque une nuisance lors de l’application, car le produit peut coller aux gants du praticien. Petite quantité Les nouveaux tests aux Etats-Unis indiquent que la dose idéale pour une surface de peau d’environ 60cm² (environ 8x8 cm) est un ‘drop’ d’Aldanex, une goutte de la taille d’un petit pois. L’astuce consiste à appliquer cette petite quantité, avec un doigt, au centre de la surface de peau à protéger. Ensuite, étaler Aldanex avec un mouvement circulaire vers l’extérieur de la plaie (ne pas créer des stries). “La petite quantité de produit est déjà plus que suffisante pour faire une couche protectrice uniforme. L’adhérence très élevée permet à cette quantité minime de se répartir uniformément sur la surface. Un avantage supplémentaire du produit Aldanex est qu’il faut donc utiliser encore moins de produit. Aldanex était déjà plus rentable que les produits concurrents: le rapport qualité-prix devient encore plus positif“ La notice d’utilisation sera adaptée à la prochaine réimpression. Une ‘goutte’ d’Aldanex (taille d’un pois) est le dosage idéal pour une surface de peau de 60cm² (= env. 8x8 cm). Cliquez ici pour visualiser une vidéo expliquant l‘utilisation optimale du produit. Agenda 24-25/11/2015: WCS-congres, Utrecht 18-20/01/2016: Congrès CPC Paris 25-26/02/2016: 8ste Vlaams Tweedaags Wondcongres 6 Contact us Le département WOUNDCARE vous propose toute une gamme de solutions: un concept global comprenant des produits basiques et avancés pour chaque phase du processus de guérison de la plaie. En plus d’une équipe de quatre Account Managers qui visitent les hôpitaux, un responsable est en charge du suivi des soins à domicile. Les patients quittent en effet l’hôpital de plus en plus rapidement ! Nous vous aidons à les accompagner. Ils sont soutenus par un spécialiste des produits pour les questions les plus techniques. Vous pouvez compter sur nous ! PRODUCT SPECIALIST WOUNDCARE @ HOME B A C D Geert VANWALLEGHEM +32 (0)479 51 54 80 geert.vanwalleghem @hospithera.com A/B: Steve HANSEN +32 (0)471 68 11 13 steve.hansen @hospithera.com WOUNDCARE @ HOSPITAL A: Kelly RUYSSINCK +32 (0)471 53 54 82 kelly.ruyssinck @hospithera.com B: Marc LENS +32 (0)476 86 35 15 marc.lens @hospithera.com C: Jamel IBRAHIMI +32 (0)476 77 76 32 jamel.ibrahimi @hospithera.com D: Marie-Eve DUTRIEUX +32 (0)471 71 22 96 marieeve.dutrieux @hospithera.com Hospithera SA l Rue de la Petite Île 3 l 1070 Bruxelles Tél. : +32 (0)2 535 03 85 l E-mail: [email protected] l www.hospithera.com 7