séquence 2 第二单元 Un e-mail de la famille ! Objectifs de communication Thèmes À propos de la correspondance. Séance 1 Savoir écrire un message électronique simple. Savoir écrire un message électronique simple. Reconnaître des caractères. Bien prononcer. Étude des caractères. Savoir écrire un message électronique simple. Reconnaître des caractères. Bien prononcer. Écrire correctement et proprement un texte. Séance 3 À propos de la correspondance. Bien prononcer. Les nouveaux marqueurs temporels et leur place dans une phrase. Séance 2 À propos de la correspondance. Objectifs linguistiques Séance 4 Le portrait d’une personne. Savoir présenter simplement une personne. Séance 5 Le portrait d’une personne. Savoir présenter simplement une personne. Reconnaître des caractères. Séance 6 Le portrait d’une personne. Savoir présenter simplement une personne. Reconnaître des caractères. La préposition d’accompagnement . Vocabulaire des membres de la famille. Vocabulaire des différents niveaux scolaires. 跟 Bien prononcer. Étude des caractères. Étude des composants. Écrire correctement et proprement un texte. Séance 7 Le coin des curieux. Civilisation. Séance 8 Révision. Auto-évaluation. Devoir chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 47 séquence Séance 1 2 第一课 第二单元 Un e-mail de la famille ! Dans cette séance tu vas apprendre à écrire un message électronique simple en chinois. PISTE 32 看图说话 A Regarde les images et répète. 马丁: 你好! 你怎么样? 我和爸爸九月二十九日来北京。 早上七点到。我们都很想念你 。 爸爸,妈妈 九月二十日 你爸爸、 妈妈晚上到吗? Anna 不是, 他们早上七点到。 Martin Voici la transcription en pinyin des phrases que tu viens d’entendre. Mǎdīng, Nǐ hǎo ! Nǐ zěnme yàng ? Wǒ hé bàba jiǔyuè èrshíjiǔ rì lái Běijīng, zǎoshang qī diǎn dào. Wǒmen dōu hěn xiǎngniàn nǐ ! Annà Mǎdīng – Nǐ bàba、māma wǎnshang dào ma ? – Bú shì, tāmen zǎoshang qīdiǎn dào. Répète bien ces phrases. 48 chinois – 5e LV 1 Bàba、māma jiǔyuè èrshí rì 3e LV 2 – manuel séquence >>> Séance 1 2 第二单元 PISTE 33 生词 shēngcí B Mots nouveaux zěnme yàng 怎么样 pronom interrogatif lái 来 verbe venir zǎoshang 早上 nom matin dào 到 verbe arriver xiǎngniàn 想念 verbe penser à wǎnshang 晚上 nom soir comment ? 语法 C 1. Bonjour ! 你好! yǔfǎ GRAMMAIRE Tu connais certainement très bien cette expression. On l’utilise également pour commencer un message ou un e-mail simple. 2. Le pronom interrogatif 怎么样 ? On l’utilise pour demander des nouvelles de quelqu’un. Exemple : 马丁, 怎么样 ? — 我很好, 谢谢 ! — – Martin, comment vas-tu ? – Je vais très bien, merci ! 3. Deux nouveaux marqueurs temporels : 早上 et 晚上 matin et soir On a déjà vu le placement du temps d’une action dans une phrase simple. Il se place devant le verbe. Exemple : 我们早上去长城。 Nous allons à la Grande Muraille ce matin. Si on veut exprimer une heure du matin ou du soir, on place l’heure après « matin » ou « soir ». Exemple : 他晚上七点到北京。 Il arrive à Pékin à 7 heures du soir. chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 49 séquence 2 >>> Séance 1 第二单元 第一课 4. Le verbe 想念 我想念你。 xiǎngniàn Exemple : penser à, songer à Je pense à toi. [Dans le sens de : tu me manques.] 想念 en un seul caractère : 想. Exemple : 他想念他的家人。 Sa famille lui manque. On peut dire également 他想他的家人。 À l’oral, on peut simplifier 5. Ponctuation : la demi - virgule 、 C’est une ponctuation chinoise. On l’utilise entre les mots ou les groupes de mots. 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。 Exemple : Ma famille est composée de quatre personnes : Papa, Maman, ma grande sœur et moi. VéRIFIE TA BONNE COMPRéHENSION DU DIALOGUE D L’e-mail des parents de Martin. Martin, Bonjour ! Comment vas-tu ? Papa et moi viendrons à Pékin le 29 septembre, et arriverons à 7 heures du matin. Tu nous manques tous beaucoup ! Papa, Maman Le 20 septembre Le dialogue. Anna Martin –Ton papa et ta maman arrivent-ils le soir ? –Non, ils arrivent à 7 heures du matin. Je retiens Comment demander des nouvelles de quelqu’un. Les nouveaux marqueurs temporels et leur place dans une phrase. Cette séance est terminée. Il est important de bien mémoriser le vocabulaire avant de passer à la séance suivante. 50 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel Séance 2 séquence 第二课 第二单元 Écoute l’enregistrement de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu voudras jusqu’à ce que tu arrives à prononcer chaque phrase de manière claire et avec un bon rythme. Tu apprendras ensuite les nouveaux caractères du dialogue. Faisons d’abord une petite révision. A P IS T E 34 P IS T E 35 EXERCICE 1 练习 liànxí Exercices Traduis en français les mots que tu entends en chinois. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 EXERCICE 2 Lis à haute voix les phrases suivantes, puis traduis-les en français. 1. Wǒ hěn xiǎngniàn wǒ de fǎguó péngyou. 2. Nǐ zěnme yàng ? 3. Wǒ māma zǎoshang shídiǎn dào Zhōngguó. 4. Tāmen wǎnshang lái ma ? EXERCICE 3 Comment demander des nouvelles de quelqu’un ? chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 51 séquence 2 >>> Séance 2 第二单元 第二课 汉字 hànzì B sinogrammes Voici les nouveaux caractères du dialogue. No Caractères yàng 218 Clef 木 Signification modèle, sorte, manière origine Le moule sert de modèle. Il est en bois à l’époque ancienne. Composition 样 10 Forme traditionnelle Signification – Origine – Composition – Ordre des traits Nombre des traits 木 + 羊 bois + mouton [élément phonétique] ordre des traits Signification venir Il s’agit ici d’un mot qui a « emprunté » le sinogramme d’un autre mot dont la prononciation était proche. D’où l’idée de disparaître dans l’eau, être englouti . origine lái 219 来 一 Le verbe venir se prononçait de la même manière que le mot blé et, comme il n’avait pas de sinogramme propre, il s’appropria vite . Par la suite, le mot blé changea de caractère celui du blé et de phonétique, et donc aujourd’hui blé se prononce mai et , caractère dans lequel on est représenté par le sinogramme . reconnaît 7 zǎo 220 早 日 Ordre des traits Signification tôt origine le soleil au-dessus de la terre, tôt le matin Composition 6 221 到 刂 soleil + dix arriver Pour le composant à gauche, on voit un pied qui touche la terre, qui signifie « arriver ». origine Composition 8 日 + 十 Ordre des traits Signification dào 至 + 刂 arriver + couteau Ordre des traits 52 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel [élément phonétique] séquence >>> Séance 2 第二课 No Caractères 第二单元 Clef 222 念 心 wǎn 223 日 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Composition 今 + 心 11 présent + cœur (avoir perpétuellement à l’esprit) Ordre des traits Signification tard origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Composition 日 + 免 晚 penser à, se souvenir ; lire à haute voix origine 8 Forme traditionnelle Signification – Origine – Composition – Ordre des traits Nombre des traits Signification niàn 2 soleil + éviter [élément phonétique] ordre des traits À toi d’écrire ! Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l’ordre des traits et au sens de chaque tracé. 218 样样样样样样样样样样样 219 来来来来来来来来来来来 221 到到到到到到到到到到到 Je retiens Je reconnais les caractères de la leçon. Je connais leur signification et leur prononciation. Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits, les trois caractères présentés ci-dessus. Cette séance est terminée. N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices. chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 53 séquence Séance 3 2 第二单元 第三课 Nous consacrons cette séance à écrire un message électronique simple aux amis ou à la famille. Avant de commencer, faisons une petite révision. 练习 liànxí A PISTE 36 EXERCICES 1. 早上 2. 怎么样 3. 来 4. 北京 5. 到 6. 晚上 PISTE 37 Traduis les mots suivants en pinyin et en français. EXERCICE 4 EXERCICE 5 Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français. 1. 我很想去中国北京。 2. 他很想他的爸爸妈妈。 3. 小李九月二十二日早上到。 4. 你们晚上来我家吗? 54 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel séquence >>> Séance 3 第三课 第二单元 Travaillons maintenant sur l’expression écrite : écrire en chinois un message ou un e-mail simple. EXPRESSION éCRITE : UN MESSAGE éLECTRONIQUE SIMPLE B La forme d’un message électronique en chinois est un peu différente d’un message français. Voici la forme d’un message simple : [Le destinataire] : Bonjour ! (On commence souvent par « Bonjour » dans un message.) [Le contenu de la lettre.] [L’auteur de la lettre] [Date et lieu] La date et le lieu ne sont pas obligatoires pour l’e-mail, puisque cela est déjà indiqué au début. PISTE 38 EXERCICE 6 Martin a répondu à ses parents, mais en chinois ! Maintenant c’est à ses parents de « décrypter » la lettre ! Mets les phrases de la lettre de Martin dans le bon ordre, puis essaie de les traduire en français. 马丁 b.九月二十二日 c.爸爸、妈妈 d.你们好! e.你们来北京太好了!我们一起去长城! 我也很想你们! a. Coche la bonne case. 2 L’ordre des phrases pour cet e-mail est : A a – d – c – b – e B d – e – c – a – b C c – d – e – a – b Traduction du message : chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 55 séquence 2 >>> Séance 3 第二单元 第三课 À TOI D’ECRIRE ! Recopie la lettre de Martin remise en ordre (tu peux vérifier dans les corrigés) dans le cadre ci-dessous, un seul caractère dans chaque case. Chaque élément de ponctuation prend également une case. Attention. Quand tu écris un texte en chinois, c’est le même principe que lorsque tu écris un texte en français ; il faut faire attention à la lisibilité, la propreté, etc. Une particularité pour le chinois : les caractères doivent avoir à peu près la même taille et laisser un espace adéquat entre les caractères. Ni trop loin, ni trop près ! Je retiens Je retiens la forme d’un message électronique simple. Je retiens les règles pour écrire correctement et proprement un texte en chinois. Cette séance est terminée. N’oublie pas de vérifier les corrigés des exercices. 56 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel Séance 4 séquence 第四课 第二单元 Dans cette séance, tu vas apprendre à faire un portrait simple. PISTE 39 A 看图说话。 REGARDE LES IMAGES ET RéPèTE. 你弟弟、 妹妹也跟你父亲、 母亲来吗 ? 2 我没有弟弟、妹妹! 我有两个姐姐。 她们不来。 这是我大姐。她十八岁, 上大学。她喜欢打网球。 她很好看! 这是我二姐,十六岁, 上中学。她喜欢看书。 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 57 séquence 2 >>> Séance 4 第二单元 第四课 Voici la transcription en pinyin du dialogue que tu viens d’entendre. Dialogue de la première illustration. Fānghàn – Nǐ dìdi、mèimei yě gēn nǐ fùqin、mǔqin lái ma ? Mǎdīng Mǎdīng Annà Mǎdīng – Wǒ méiyǒu dìdi、mèimei ! Wǒ yǒu liǎng gè jiějie. Tāmen bù lái. Dialogue de la seconde illustration. – Zhè shì wǒ dàjiě. Tā shíbā suì, shàng dàxué. Tā xǐhuān dǎ wǎngqiù. – Tā hěn hǎokàn. – Zhè shì wǒ èrjiě, shíliù suì, shàng zhōngxué. Tā xǐhuān kànshū. Répète bien ce dialogue. PISTE 40 生词 shēngcí B Mots nouveaux dìdi 弟弟 nom petit frère mèimei 妹妹 nom petite sœur gēn 跟 préposition d’accompagnement avec fùqin 父亲 nom père mǔqin 母亲 nom mère 大姐 nom première grande sœur dàxué 大学 nom université shàng dàxué 上大学 verbe faire des études à l‘université èrjiě 二姐 nom deuxième grande sœur zhōngxué 中学 nom école secondaire (collège et lycée) dàjiě 58 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel séquence >>> Séance 4 第四课 第二单元 语法 yǔfǎ C Grammaire 1. La préposition d’accompagnement 跟 Sa place et celle de son complément dans la phrase 跟 est une préposition d’accompagnement. On la traduit par avec ou accompagné de . 我跟我爸爸去北京。 Je vais à Pékin avec mon papa. Attention !Dans une phrase, on place 跟 et son complément devant le Exemple : verbe d ’action. Exemple : Je vais au cinéma avec ma grande sœur. L’ordre des mots en chinois : Je – avec ma grande sœur – vais au cinéma. 我跟我姐姐去看电影。 2. Les parents Parents se dit 父亲 Exemple : 我父母 母亲. Et on peut le simplifier en 父母 fù mǔ . mes parents 3. Les frères et sœurs Quand on a plusieurs frères et sœurs, on peut les différencier en pour le premier, pour le deuxième, et ainsi de suite. ajoutant 大 Exemple : 二弟弟 二 deuxième petit frère [On peut simplifier en 二弟.] Essaie de comprendre les mots suivants. EXERCICE 7 1. 大妹妹 3. 三姐 2. 二哥 4. 四弟 4. Les différents niveaux de l’établissement scolaire en chinois 小学 école primaire 中学 école secondaire 大学 2 初中 chūzhōng collège 高中 gāozhōng lycée université Faire des études en primaire, au secondaire, au collège, au lycée ou à l’université, se dit : 上小学 上中学 上 初中 上高中 上大学 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 59 séquence 2 >>> Séance 4 第二单元 第四课 Que veulent dire les mots suivants ? EXERCICE 8 1. 小学生 4. 高中生 2. 中学生 5. 大学生 3. 初中生 D VéRIFIE TA BONNE COMPRéHENSION DU DIALOGUE. Fanghan Martin Martin Anna Martin Dialogue de la première illustration. –Ton petit frère et ta petite sœur viennent aussi avec tes parents ? –Je n’ai pas de petit frère et de petite sœur ! J’ai deux grandes sœurs. Elles ne viennent pas. Dialogue de la seconde illustration. –C’est ma première grande sœur. Elle a 18 ans, et elle est à l’université. Elle aime jouer au tennis. –Elle est jolie ! –C’est ma deuxième sœur ainée, elle a 16 ans, et elle est au lycée. Elle aime lire. Je retiens L’utilisation de la préposition d’accompagnement phrase. 跟 et sa place dans une Les noms des membres de la famille. Les noms des différents niveaux de l’établissement scolaire. Cette séance est terminée. Il est important de bien mémoriser le vocabulaire avant de passer à la séance suivante. 60 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel Séance 5 séquence 第五课 第二单元 Écoute l’enregistrement de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu voudras jusqu’à ce que tu arrives à prononcer chaque phrase de manière claire et avec un bon rythme. Tu apprendras ensuite les nouveaux caractères du dialogue. Faisons d’abord une petite révision. 练习 liànxí A Exercices PISTE 41 Exercice 9 Traduis en français les mots que tu entends en chinois. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Exercice 10 Comment dit-on en chinois les mots et expressions suivants ? Écris tes réponses en pinyin. école primaire collège faire des études à l’université PISTE 42 2 université faire des études au collège Exercice 11 Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français. 1. Wǒ mèimei xǐhuān dǎ wǎngqiú. 2. Wǒ gēn wǒ dàjiě qù Běijīng. 3. Annà hěn hǎokàn. Suite >>> chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 61 2 séquence >>> Séance 5 第二单元 第五课 >>> Suite Tā shàng dàxué, wǒ shàng chūzhōng. 4. 汉字 hànzì B sinogrammes Voici les nouveaux caractères du dialogue. No Caractères dì 224 弟 mèi 225 妹 Clef 弟 7 女 8 gēn 226 跟 fù 227 父 Signification – Origine – Composition – Ordre des traits Nombre des traits 足 13 父 4 Signification petit frère origine Origine non élucidée. Ordre des traits Signification petite sœur origine Origine non élucidée. Composition 女 未 femme + non [élément phonétique] Ordre des traits Signification accompagné de, avec Composition 足 + 艮 pied + [élément phonétique gen] ordre des traits Signification père origine Une main tenant une hache, symbole d’autorité. Ordre des traits 62 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel Forme traditionnelle séquence >>> Séance 5 第五课 No Caractères mǔ 228 母 5 立 qīn 229 第二单元 Clef 母 Signification mère origine Une femme avec l’indication de la poitrine maternelle. Ordre des traits Signification proche (parenté) origine Ce caractère représentait autrefois un arbre (le noisetier). On peut penser à l’arbre généalogique (l’arbre de la famille). Composition 9 Forme traditionnelle Signification – Origine – Composition – Ordre des traits 亲 2 立 + 木 debout + arbre ordre des traits À toi d’écrire ! Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l’ordre des traits et au sens de chaque tracé. 226 跟跟跟跟跟跟跟跟跟跟跟 227 父父父父父父父父父父父 228 母母母母母母母母母母母 Je retiens Je reconnais les caractères de la leçon. Je connais leur signification et leur prononciation. Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits, les trois caractères présentés ci-dessus. Cette séance est terminée. N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 63 séquence Séance 6 2 第二单元 第六课 Nous consacrons cette séance à faire un portrait simple de quelqu’un. Avant de commencer, faisons une petite révision. 练习 liànxí A PISTE 43 EXERCICES EXERCICE 12 1. 父亲 2. 弟弟 3. 跟 4. 大姐 5. 父母 6. 上大学 PISTE 44 Traduis les mots suivants en pinyin et en français. EXERCICE 13 Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français. 1. 我姐姐在北京上大学。 2. 他弟弟上高中。 3. 你跟谁去美国? 4. 我二妹叫小月,她十岁,上小学。 64 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel séquence >>> Séance 6 第六课 第二单元 Travaillons maintenant sur l’unique nouveau composant graphique de cette séance. 部件 bùjiàn B composant graphique Signification No 230 立 debout Forme traditionnelle Origine – Composition – Ordre des traits Une personne se tient bien droit, debout, bras et jambes écartés. Exemples : 新 nouveau 位 position Ordre des traits Voir le caractère 229. Travaillons maintenant sur l’expression écrite. Faire un portrait simple de quelqu’un C Pour faire le portrait d’une personne, on peut la présenter de la manière présentée ci-contre. PISTE 45 2 –Son nom et son prénom. –Son âge. –Sa nationalité. –Son lieu de résidence. –Ses loisirs. –Son niveau scolaire. –Sa famille. –Et d’autres informations que tu sais dire sur la personne. EXERCICE 14 Martin a présenté simplement son ami chinois Fang Han 方汉 dans un devoir. Essaie de comprendre. Tu auras besoin des mots suivants : 住 zhù : habiter 打网球 dǎ wǎngqiú : jouer au tennis 上网 shàng wǎng : surfer sur internet 我的朋友方汉是中国人。他住在北京。 他十三岁, 上初中。他喜欢学英语和打网球。他不喜欢上网。 方汉家有三口人 : 爸爸、妈妈和他。 Voici le texte en Pinyin. Wǒ de péngyou Fāng Hàn shì zhōngguórén. Tā zhù zài Běijīng. Tā shísān suì, shàng chūzhōng. Tā xǐhuān xué yīngyǔ hé dǎ wǎngqiú. Tā bù xǐhuān shàng wǎng. Fāng Hàn jiā yǒu sān kǒu rén : bàba、māma hé tā. Suite >>> chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 65 2 séquence >>> Séance 6 第二单元 第六课 >>> Suite Traduis le portrait de Fang Han en français. À toi d’écrire ! Recopie le texte du portrait de Fang Han dans les cases ci-dessous en faisant attention à l’écrire correctement et proprement. Un seul caractère dans chaque case. Chaque élément de ponctuation prend également une case. Je retiens Je reconnais le composant graphique présenté dans cette séance. Je connais sa signification. Je sais aussi faire le portrait simple d’une personne. Cette séance est terminée. N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices. 66 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel Séance 7 séquence 第二单元 Le coin des curieux Dans cette séance, tu vas élargir tes connaissances sur la Chine. La fête nationale 国庆节 guó qìng jié [pays/célébration /fête ] Le 1er octobre est la fête nationale de la Chine populaire. En 1949, ce jour-là, la foule se réunit sur la place Tian’anmen pour célébrer la fondation du nouveau régime. Mao Zedong proclame solennellement la fondation de la République populaire de Chine sur la Porte de la Paix céleste (Tian’anmen, voir la photo en bas de page). Il en devient le premier Président. 天安门 tiān’ān mén La Porte de la Paix céleste [ciel/paix, sécurité/porte ] La célèbre Tian’anmen est une porte située à l’entrée sud de la Cité interdite. Elle se trouve au nord de la place Tian’anmen qui porte le même nom. C’est un lieu de réunion pour les événements importants en Chine. C’est aussi un site incontournable pour les touristes du monde entier. La Semaine d’or 黄金周 huāng jīn zhōu [jaune/or/semaine ] Une semaine de vacances pour tout le monde ! Depuis l’an 2000, les Chinois ont sept jours de congés pour la fête nationale. D’une part, c’est pour célébrer la fête de la nation, mais c’est aussi pour profiter du beau temps d’octobre. L’automne est une saison agréable dans la plupart des régions en Chine. Beaucoup de personnes partent en voyage durant cette semaine. On parle d’ailleurs de Semaine d’or en Chine. Les phrases sur le mur de Tian’anmen Combien de caractères peux-tu reconnaître de chaque côté du portrait du Président Mao Zedong ? Vive la République de Chine À droite : Vive l’union des peuples du monde À gauche : 2 populaire chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 67 séquence Séance 8 2 第二单元 第八课 Cette séance sera consacrée à la révision générale et à l’auto-évaluation. 练习 liànxí Exercices PISTE 46 EXERCICE 15 Je comprends les mots et expressions en écoutant. 1. 2. 3. 4. 5. 6. EXERCICE 16 1. dào arriver Écris en caractères les mots correspondant au français et au pinyin. 2. 5. PISTE 47 EXERCICE 17 fù père yàng modèle 3. 6. lái venir 4. gēn avec mǔ mère Traduis en français les phrases que tu entends. 1. 2. 3. 4. 5. Tu auras besoin du mot suivant 68 chinois – 5e LV 1 看电影 kàn diànyĭng : Aller au cinéma. 3e LV 2 – manuel séquence >>> Séance 8 第八课 PISTE 48 第二单元 EXERCICE 18 Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français. 1. 我哥哥叫马丁,十八岁。他喜欢看书。 2. 他大妹妹十月二日坐火车来北京。 3. 我们早上八点到。 4. 她很想念他的父母。 5. 我跟妈妈坐巴士去北京 。 Cette séquence est terminée. Avant de faire le devoir, je te conseille de faire la partie d’auto-évaluation afin de vérifier si tu as bien assimilé les connaissances présentées dans cette séquence. Je m’évalue EXERCICE 1 Je sais écrire les mots suivants en caractères selon leur pinyin et leur signification. 1. dào arriver 2 2. mǔ mère 3. lái venir 4. gēn avec chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 69 séquence 2 >>> Séance 8 第二单元 PISTE 49 第八课 Exercice 2 Je comprends les phrases suivantes en écoutant, et je les traduis en français. 1. 2. 3. 4. EXERCICE 3 Je comprends les phrases suivantes et je les traduis en français. 1. 我大妹妹叫小月。她九岁,上小学。 2. 他跟他父母八月坐火车来北京。 3. 他们晚上七点来我家。 4. 我爸爸早上九点到。 EXERCICE 4 Je sais écrire en chinois (en caractères) les phrases suivantes. 1. Je m’appelle Martin, j’ai 13 ans. Suite de l’exercice page suivante. >>> 70 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel séquence >>> Séance 8 第八课 第二单元 2. Je vais aux États-Unis avec mes parents. 3. Elle vient à 8 heures du soir. PISTE 50 EXERCICE 5 Je comprends un e-mail simple. 上海 Lily va aller à Shanghai pour voir son ami Gabriel. Elle lui a écrit un message électronique simple. Voici son e-mail, essaie de le comprendre. Gabriel, 你好 ! 怎么样 ? 我六月三日坐火车去上海, 早上七点到。我很想你 ! Lily 五月二十四日在北京 Traduis cet e-mail en français. EXERCICE 6 2 Civilisation 1. Quel jour célèbre-t-on la fête nationale de la République populaire de Chine ? Écris la date en caractères. 2. Que veut dire Tian’anmen en français ? chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 71 séquence 2 Les 201 caractères actifs du palier 1 第二单元 Les caractères sur fond coloré sont ceux que tu dois savoir écrire. 八 爸 边 不 到 的 对 多 高 个 还 孩 候 花 家 间 可 课 里 两 每 美 男 南 气 千 三 山 识 是 太 天 我 五 星 姓 友 有 这 只 坐 59 150 51 221 89 158 86 213 149 167 95 206 128 108 172 137 54 90 76 23 160 63 4 56 67 38 25 145 22 166 白 茶 得 儿 给 海 话 见 口 六 门 呢 前 上 手 听 西 学 雨 中 93 215 140 15 17 57 47 102 99 119 181 175 120 49 百 长 地 二 跟 汉 画 叫 块 妈 们 能 钱 少 书 图 喜 样 语 住 200 53 226 27 33 151 43 207 159 180 195 130 218 163 半 杯 车 吃 第 点 法 饭 工 古 好 喝 欢 回 今 进 快 来 马 吗 米 名 你 年 去 让 谁 什 水 说 外 完 下 现 要 也 元 月 子 字 205 164 42 121 107 123 2 131 94 62 219 18 3 36 1 85 78 71 34 214 185 162 132 106 11 73 9 37 北 本 出 从 电 东 方 飞 馆 贵 和 很 会 火 京 九 老 了 买 毛 明 母 女 朋 人 认 生 师 四 岁 王 为 想 小 一 以 在 再 自 走 138 174 101 192 190 26 109 196 152 41 5 204 139 60 135 92 64 228 8 24 6 75 88 136 55 87 100 50 52 98 比 打 冬 分 国 红 机 开 离 么 哪 七 日 十 他 文 写 因 怎 昨 14 77 35 40 58 29 61 12 129 202 笔 大 都 父 过 后 几 看 李 没 那 期 肉 时 她 问 心 用 找 作 48 44 227 171 65 179 72 146 70 68 13 105 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 203 72 chinois – 5e LV 1 11 3e LV 2 – manuel