第二单元

publicité
séquence
2
第二单元
Un e-mail de la famille !
Objectifs de
communication
Thèmes
À propos de la
correspondance.
Séance 1 Savoir écrire un message électronique simple.
Savoir écrire un message électronique simple.
Reconnaître des caractères.
Bien prononcer.
Étude des caractères.
Savoir écrire un message électronique simple.
Reconnaître des caractères.
Bien prononcer.
Écrire correctement et
proprement un texte.
Séance 3
À propos de la
correspondance.
Bien prononcer.
Les nouveaux marqueurs
temporels et leur place dans
une phrase.
Séance 2
À propos de la
correspondance.
Objectifs
linguistiques
Séance 4
Le portrait d’une personne.
Savoir présenter simplement
une personne.
Séance 5
Le portrait d’une personne.
Savoir présenter simplement
une personne.
Reconnaître des caractères.
Séance 6
Le portrait d’une personne.
Savoir présenter simplement
une personne.
Reconnaître des caractères.
La préposition
d’accompagnement .
Vocabulaire des membres
de la famille.
Vocabulaire des différents
niveaux scolaires.
跟 Bien prononcer.
Étude des caractères.
Étude des composants.
Écrire correctement et
proprement un texte.
Séance 7
Le coin des curieux.
Civilisation.
Séance 8
Révision.
Auto-évaluation.
Devoir
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 47
séquence
Séance 1
2
第一课
第二单元
Un e-mail de la famille !
Dans cette séance tu vas apprendre à écrire un message électronique simple en chinois.
PISTE
32
看图说话
A
Regarde les images et répète.
马丁:
你好! 你怎么样? 我和爸爸九月二十九日来北京。
早上七点到。我们都很想念你 。
爸爸,妈妈
九月二十日
你爸爸、
妈妈晚上到吗?
Anna 不是, 他们早上七点到。
Martin
Voici la transcription en pinyin des phrases que tu viens d’entendre.
Mǎdīng,
Nǐ hǎo ! Nǐ zěnme yàng ? Wǒ hé bàba jiǔyuè èrshíjiǔ rì lái Běijīng, zǎoshang qī diǎn dào. Wǒmen dōu hěn xiǎngniàn nǐ !
Annà
Mǎdīng
–  Nǐ bàba、māma wǎnshang dào ma ?
–  Bú shì, tāmen zǎoshang qīdiǎn dào.
Répète bien ces phrases.
48 chinois – 5e LV 1 Bàba、māma
jiǔyuè èrshí rì
3e LV 2 – manuel
séquence
>>> Séance 1
2
第二单元
PISTE
33
生词 shēngcí
B
Mots nouveaux
zěnme yàng
怎么样
pronom interrogatif
lái
来
verbe
venir
zǎoshang
早上
nom
matin
dào
到
verbe
arriver
xiǎngniàn
想念
verbe
penser à
wǎnshang
晚上
nom
soir
comment ?
语法
C
1. Bonjour ! 你好!
yǔfǎ
GRAMMAIRE
Tu connais certainement très bien cette expression.
On l’utilise également pour commencer un message ou un e-mail simple.
2. Le pronom interrogatif 怎么样 ?
On l’utilise pour demander des nouvelles de quelqu’un.
Exemple :
马丁, 怎么样 ?
— 我很好, 谢谢 !
—
– Martin, comment vas-tu ?
– Je vais très bien, merci !
3. Deux nouveaux marqueurs temporels :
早上 et 晚上 matin et soir
On a déjà vu le placement du temps d’une action dans une phrase simple.
Il se place devant le verbe.
Exemple :
我们早上去长城。
Nous allons à la Grande Muraille ce matin.
Si on veut exprimer une heure du matin ou du soir, on place l’heure après
« matin » ou « soir ».
Exemple :
他晚上七点到北京。
Il arrive à Pékin à 7 heures du soir.
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 49
séquence
2
>>> Séance 1
第二单元
第一课
4. Le verbe 想念
我想念你。
xiǎngniàn Exemple :
penser à, songer à Je pense à toi.
[Dans le sens de : tu me manques.]
想念 en un seul caractère : 想.
Exemple : 他想念他的家人。 Sa famille lui manque.
On peut dire également 他想他的家人。
À l’oral, on peut simplifier
5. Ponctuation : la demi - virgule
、
C’est une ponctuation chinoise. On l’utilise entre les mots ou les groupes de mots.
我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。
Exemple :
Ma famille est composée de quatre personnes : Papa, Maman, ma grande sœur et moi.
VéRIFIE TA BONNE COMPRéHENSION DU DIALOGUE
D
L’e-mail des parents de Martin.
Martin,
Bonjour ! Comment vas-tu ? Papa et moi viendrons à Pékin le 29
septembre, et arriverons à 7 heures du matin. Tu nous manques
tous beaucoup !
Papa, Maman
Le 20 septembre
Le dialogue.
Anna
Martin
–Ton papa et ta maman arrivent-ils le soir ?
–Non, ils arrivent à 7 heures du matin.
Je retiens
Comment demander des nouvelles de quelqu’un.
Les nouveaux marqueurs temporels et leur place dans une phrase.
Cette séance est terminée.
Il est important de bien mémoriser le vocabulaire
avant de passer à la séance suivante.
50 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
Séance 2
séquence
第二课
第二单元
Écoute l’enregistrement de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu
voudras jusqu’à ce que tu arrives à prononcer chaque phrase de manière claire et avec
un bon rythme. Tu apprendras ensuite les nouveaux caractères du dialogue.
Faisons d’abord une petite révision.
A
P IS T E
34
P IS T E
35
EXERCICE 1
练习 liànxí
Exercices
Traduis en français les mots que tu entends en chinois.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 2
EXERCICE 2
Lis à haute voix les phrases suivantes, puis traduis-les en français.
1.
Wǒ hěn xiǎngniàn wǒ de fǎguó péngyou.
2.
Nǐ zěnme yàng ?
3.
Wǒ māma zǎoshang shídiǎn dào Zhōngguó.
4.
Tāmen wǎnshang lái ma ?
EXERCICE 3
Comment demander des nouvelles de quelqu’un ?
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 51
séquence
2
>>> Séance 2
第二单元
第二课
汉字 hànzì
B
sinogrammes
Voici les nouveaux caractères du dialogue.
No
Caractères
yàng
218
Clef
木
Signification
modèle, sorte, manière
origine
Le moule sert de modèle.
Il est en bois à l’époque ancienne.
Composition
样
10
Forme
traditionnelle
Signification – Origine – Composition – Ordre des traits
Nombre
des traits
木 + 羊 bois + mouton
[élément phonétique]
ordre
des
traits
Signification
venir
Il s’agit ici d’un mot qui a
« emprunté » le sinogramme d’un autre mot dont la prononciation était proche. D’où l’idée
de  disparaître dans l’eau, être englouti .
origine
lái
219
来
一
Le verbe venir se prononçait de la même manière que le mot blé
et, comme il n’avait pas de sinogramme propre, il s’appropria vite
. Par la suite, le mot blé changea de caractère
celui du blé 
et de phonétique, et donc aujourd’hui blé se prononce mai et
, caractère dans lequel on
est représenté par le sinogramme .
reconnaît 
7
zǎo
220
早
日
Ordre
des
traits
Signification
tôt
origine
le soleil au-dessus de la terre,
tôt le matin Composition
6
221
到
刂
soleil + dix
arriver
Pour le composant à gauche, on voit
un pied qui touche la terre, qui signifie « arriver ».
origine
Composition
8
日 + 十 Ordre
des
traits
Signification
dào
至 + 刂
arriver + couteau
Ordre
des
traits
52 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
[élément phonétique]
séquence
>>> Séance 2
第二课
No
Caractères
第二单元
Clef
222
念
心
wǎn
223
日
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Composition
今 + 心 11
présent + cœur
(avoir perpétuellement à l’esprit)
Ordre
des
traits
Signification
tard
origine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Composition
日 + 免 晚
penser à, se souvenir ;
lire à haute voix
origine
8
Forme
traditionnelle
Signification – Origine – Composition – Ordre des traits
Nombre
des traits
Signification
niàn
2
soleil + éviter
[élément phonétique]
ordre
des
traits
À toi d’écrire !
Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l’ordre
des traits et au sens de chaque tracé.
218
样样样样样样样样样样样
219
来来来来来来来来来来来
221
到到到到到到到到到到到
Je retiens
Je reconnais les caractères de la leçon.
Je connais leur signification et leur prononciation.
Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits, les trois
caractères présentés ci-dessus.
Cette séance est terminée.
N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices.
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 53
séquence
Séance 3
2
第二单元
第三课
Nous consacrons cette séance à écrire un message électronique simple aux amis ou à la
famille. Avant de commencer, faisons une petite révision.
练习 liànxí
A
PISTE
36
EXERCICES
1.
早上 2.
怎么样
3.
来
4.
北京
5.
到
6.
晚上
PISTE
37
Traduis les mots suivants en pinyin et en français.
EXERCICE 4
EXERCICE 5
Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français.
1.
我很想去中国北京。
2.
他很想他的爸爸妈妈。
3.
小李九月二十二日早上到。
4.
你们晚上来我家吗?
54 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
séquence
>>> Séance 3
第三课
第二单元
Travaillons maintenant sur l’expression écrite : écrire en chinois
un message ou un e-mail simple.
EXPRESSION éCRITE : UN MESSAGE éLECTRONIQUE SIMPLE
B
La forme d’un message électronique en chinois est un peu différente d’un
message français. Voici la forme d’un message simple :
[Le destinataire] :
Bonjour ! (On commence souvent par « Bonjour » dans un
message.) [Le contenu de la lettre.]
[L’auteur de la lettre]
[Date et lieu]
La date et le lieu ne sont pas obligatoires pour l’e-mail, puisque cela est déjà
indiqué au début.
PISTE
38
EXERCICE 6
Martin a répondu à ses parents, mais en chinois ! Maintenant c’est à ses parents de
« décrypter » la lettre !
Mets les phrases de la lettre de Martin dans le
bon ordre, puis essaie de les traduire en français.
马丁
b.九月二十二日
c.爸爸、妈妈
d.你们好!
e.你们来北京太好了!我们一起去长城!
我也很想你们!
a.
Coche la bonne case.
2
L’ordre des phrases pour cet e-mail est :
A
a – d – c – b – e
B
d – e – c – a – b
C
c – d – e – a – b
Traduction du message :
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 55
séquence
2
>>> Séance 3
第二单元
第三课
À TOI D’ECRIRE !
Recopie la lettre de Martin remise en ordre (tu peux vérifier dans les corrigés) dans le
cadre ci-dessous, un seul caractère dans chaque case. Chaque élément de ponctuation
prend également une case.
Attention. Quand tu écris un texte en chinois, c’est le même principe que lorsque
tu écris un texte en français ; il faut faire attention à la lisibilité, la propreté, etc.
Une particularité pour le chinois : les caractères doivent avoir à peu près la même
taille et laisser un espace adéquat entre les caractères. Ni trop loin, ni trop près !
Je retiens
Je retiens la forme d’un message électronique simple.
Je retiens les règles pour écrire correctement et proprement un texte en chinois.
Cette séance est terminée.
N’oublie pas de vérifier les corrigés des exercices.
56 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
Séance 4
séquence
第四课
第二单元
Dans cette séance, tu vas apprendre à faire un portrait simple.
PISTE
39
A
看图说话。
REGARDE LES IMAGES ET RéPèTE.
你弟弟、
妹妹也跟你父亲、
母亲来吗 ?
2
我没有弟弟、妹妹!
我有两个姐姐。 她们不来。
这是我大姐。她十八岁, 上大学。她喜欢打网球。
她很好看!
这是我二姐,十六岁, 上中学。她喜欢看书。
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 57
séquence
2
>>> Séance 4
第二单元
第四课
Voici la transcription en pinyin du dialogue que tu viens d’entendre.
Dialogue de la première illustration.
Fānghàn
– Nǐ dìdi、mèimei yě gēn nǐ fùqin、mǔqin lái ma ?
Mǎdīng
Mǎdīng
Annà
Mǎdīng
– Wǒ méiyǒu dìdi、mèimei ! Wǒ yǒu liǎng gè jiějie.
Tāmen bù lái.
Dialogue de la seconde illustration.
– Zhè shì wǒ dàjiě. Tā shíbā suì, shàng dàxué.
Tā xǐhuān dǎ wǎngqiù.
– Tā hěn hǎokàn.
– Zhè shì wǒ èrjiě, shíliù suì, shàng zhōngxué.
Tā xǐhuān kànshū.
Répète bien ce dialogue.
PISTE
40
生词 shēngcí
B
Mots nouveaux
dìdi
弟弟
nom
petit frère
mèimei
妹妹
nom
petite sœur
gēn
跟
préposition
d’accompagnement
avec
fùqin
父亲
nom
père
mǔqin
母亲
nom
mère
大姐 nom
première
grande sœur
dàxué
大学
nom
université
shàng dàxué
上大学
verbe
faire des études à
l‘université
èrjiě
二姐
nom
deuxième
grande sœur
zhōngxué
中学
nom
école secondaire
(collège et lycée)
dàjiě
58 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
séquence
>>> Séance 4
第四课
第二单元
语法 yǔfǎ
C
Grammaire
1. La préposition d’accompagnement
跟
Sa place et celle de son complément dans la phrase
跟
est une préposition d’accompagnement.
On la traduit par avec ou accompagné de .
我跟我爸爸去北京。 Je vais à Pékin avec mon papa.
Attention !Dans une phrase, on place 跟 et son complément devant le Exemple :
verbe d ’action.
Exemple :
Je vais au cinéma avec ma grande sœur.
L’ordre des mots en chinois : Je – avec ma grande sœur – vais au cinéma.
我跟我姐姐去看电影。
2. Les parents
Parents se dit 父亲
Exemple :
我父母
母亲. Et on peut le simplifier en 父母 fù mǔ .
mes parents
3. Les frères et sœurs
Quand on a plusieurs frères et sœurs, on peut les différencier en
pour le premier,
pour le deuxième, et ainsi de suite.
ajoutant
大
Exemple : 二弟弟
二
deuxième petit frère
[On peut simplifier en
二弟.]
Essaie de comprendre les mots suivants.
EXERCICE 7
1.
大妹妹
3.
三姐
2.
二哥
4.
四弟
4. Les différents niveaux de l’établissement scolaire en chinois
小学 école primaire 中学 école secondaire
大学
2
初中 chūzhōng collège
高中 gāozhōng lycée
université
Faire des études en primaire, au secondaire, au collège, au lycée ou à
l’université, se dit :
上小学 上中学 上 初中 上高中 上大学
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 59
séquence
2
>>> Séance 4
第二单元
第四课
Que veulent dire les mots suivants ?
EXERCICE 8
1.
小学生
4.
高中生
2.
中学生
5.
大学生
3.
初中生
D
VéRIFIE TA BONNE COMPRéHENSION DU DIALOGUE.
Fanghan
Martin
Martin
Anna Martin
Dialogue de la première illustration.
–Ton petit frère et ta petite sœur viennent aussi avec tes parents ?
–Je n’ai pas de petit frère et de petite sœur ! J’ai deux grandes
sœurs. Elles ne viennent pas.
Dialogue de la seconde illustration.
–C’est ma première grande sœur. Elle a 18 ans, et elle est à l’université. Elle aime jouer au tennis.
–Elle est jolie !
–C’est ma deuxième sœur ainée, elle a 16 ans, et elle est au lycée. Elle aime lire.
Je retiens
L’utilisation de la préposition d’accompagnement
phrase.
跟
et sa place dans une
Les noms des membres de la famille.
Les noms des différents niveaux de l’établissement scolaire.
Cette séance est terminée.
Il est important de bien mémoriser le vocabulaire
avant de passer à la séance suivante.
60 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
Séance 5
séquence
第五课
第二单元
Écoute l’enregistrement de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu
voudras jusqu’à ce que tu arrives à prononcer chaque phrase de manière claire et avec
un bon rythme. Tu apprendras ensuite les nouveaux caractères du dialogue.
Faisons d’abord une petite révision.
练习 liànxí
A
Exercices
PISTE
41
Exercice 9
Traduis en français les mots que tu entends en chinois.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Exercice 10
Comment dit-on en chinois les mots et expressions suivants ? Écris tes réponses en pinyin.
école primaire
collège
faire des études à l’université
PISTE
42
2
université
faire des études au collège Exercice 11
Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français.
1.
Wǒ mèimei xǐhuān dǎ wǎngqiú.
2.
Wǒ gēn wǒ dàjiě qù Běijīng.
3.
Annà hěn hǎokàn. Suite >>>
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 61
2
séquence
>>> Séance 5
第二单元
第五课
>>> Suite
Tā shàng dàxué, wǒ shàng chūzhōng.
4.
汉字 hànzì
B
sinogrammes
Voici les nouveaux caractères du dialogue.
No
Caractères
dì
224
弟
mèi
225
妹
Clef
弟
7
女
8
gēn
226
跟
fù
227
父
Signification – Origine – Composition – Ordre des traits
Nombre
des traits
足
13
父
4
Signification
petit frère
origine
Origine non élucidée.
Ordre
des
traits
Signification
petite sœur
origine
Origine non élucidée.
Composition
女 未
femme + non
[élément phonétique]
Ordre
des
traits
Signification
accompagné de, avec Composition
足 + 艮 pied + [élément phonétique gen]
ordre
des
traits
Signification
père
origine
Une main tenant une hache,
symbole d’autorité.
Ordre
des
traits
62 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
Forme
traditionnelle
séquence
>>> Séance 5
第五课
No
Caractères
mǔ
228
母
5
立
qīn
229
第二单元
Clef
母
Signification
mère
origine
Une femme avec l’indication de la
poitrine maternelle. Ordre
des
traits
Signification
proche (parenté)
origine
Ce caractère représentait autrefois
un arbre (le noisetier).
On peut penser à l’arbre généalogique
(l’arbre de la famille).
Composition
9
Forme
traditionnelle
Signification – Origine – Composition – Ordre des traits
亲
2
立 + 木 debout + arbre
ordre
des
traits
À toi d’écrire !
Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention
à l’ordre des traits et au sens de chaque tracé.
226
跟跟跟跟跟跟跟跟跟跟跟
227
父父父父父父父父父父父
228
母母母母母母母母母母母
Je retiens
Je reconnais les caractères de la leçon.
Je connais leur signification et leur prononciation.
Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits, les trois caractères
présentés ci-dessus.
Cette séance est terminée.
N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 63
séquence
Séance 6
2
第二单元
第六课
Nous consacrons cette séance à faire un portrait simple de quelqu’un.
Avant de commencer, faisons une petite révision.
练习 liànxí
A
PISTE
43
EXERCICES
EXERCICE 12
1.
父亲 2.
弟弟
3.
跟
4.
大姐
5.
父母
6.
上大学
PISTE
44
Traduis les mots suivants en pinyin et en français.
EXERCICE 13
Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français.
1.
我姐姐在北京上大学。
2.
他弟弟上高中。
3.
你跟谁去美国?
4.
我二妹叫小月,她十岁,上小学。
64 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
séquence
>>> Séance 6
第六课
第二单元
Travaillons maintenant sur l’unique nouveau composant graphique de cette séance.
部件 bùjiàn
B
composant graphique
Signification
No
230
立
debout
Forme
traditionnelle
Origine – Composition – Ordre des traits
Une personne se tient bien droit, debout, bras et jambes écartés.
Exemples :
新 nouveau 位 position
Ordre des traits Voir le caractère 229.
Travaillons maintenant sur l’expression écrite.
Faire un portrait simple de quelqu’un
C
Pour faire le portrait d’une
personne, on peut la présenter
de la manière présentée ci-contre.
PISTE
45
2
–Son nom et son prénom.
–Son âge.
–Sa nationalité.
–Son lieu de résidence.
–Ses loisirs.
–Son niveau scolaire.
–Sa famille.
–Et d’autres informations que
tu sais dire sur la personne.
EXERCICE 14
Martin a présenté simplement son ami chinois Fang Han 方汉 dans un
devoir. Essaie de comprendre. Tu auras besoin des mots suivants :
住 zhù : habiter
打网球 dǎ wǎngqiú : jouer au tennis
上网 shàng wǎng : surfer sur internet
我的朋友方汉是中国人。他住在北京。 他十三岁, 上初中。他喜欢学英语和打网球。他不喜欢上网。 方汉家有三口人 : 爸爸、妈妈和他。
Voici le texte en Pinyin.
Wǒ de péngyou Fāng Hàn shì zhōngguórén. Tā zhù zài Běijīng. Tā shísān
suì, shàng chūzhōng. Tā xǐhuān xué yīngyǔ hé dǎ wǎngqiú. Tā bù
xǐhuān shàng wǎng. Fāng Hàn jiā yǒu sān kǒu rén : bàba、māma hé tā.
Suite >>>
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 65
2
séquence
>>> Séance 6
第二单元
第六课
>>> Suite
Traduis le portrait de Fang Han en français.
À toi d’écrire !
Recopie le texte du portrait de Fang Han dans les cases ci-dessous en faisant attention
à l’écrire correctement et proprement. Un seul caractère dans chaque case.
Chaque élément de ponctuation prend également une case.
Je retiens
Je reconnais le composant graphique présenté dans cette séance.
Je connais sa signification.
Je sais aussi faire le portrait simple d’une personne.
Cette séance est terminée.
N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices.
66 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
Séance 7
séquence
第二单元
Le coin des curieux
Dans cette séance, tu vas élargir tes connaissances sur la Chine.
La fête nationale 国庆节 guó qìng jié [pays/célébration /fête ]
Le 1er octobre est la fête nationale de la Chine populaire. En 1949, ce jour-là,
la foule se réunit sur la place Tian’anmen pour célébrer la fondation du
nouveau régime. Mao Zedong proclame solennellement la fondation de la
République populaire de Chine sur la Porte de la Paix céleste (Tian’anmen,
voir la photo en bas de page). Il en devient le premier Président.
天安门 tiān’ān mén
La Porte de la Paix céleste [ciel/paix, sécurité/porte ]
La célèbre Tian’anmen est une porte située à l’entrée sud de la Cité interdite.
Elle se trouve au nord de la place Tian’anmen qui porte le même nom.
C’est un lieu de réunion pour les événements importants en Chine. C’est aussi un
site incontournable pour les touristes du monde entier.
La Semaine d’or 黄金周 huāng jīn zhōu [jaune/or/semaine ]
Une semaine de vacances pour tout le monde ! Depuis l’an 2000, les Chinois
ont sept jours de congés pour la fête nationale. D’une part, c’est pour
célébrer la fête de la nation, mais c’est aussi pour profiter du beau temps
d’octobre. L’automne est une saison agréable dans la plupart des régions en
Chine. Beaucoup de personnes partent en voyage durant cette semaine.
On parle d’ailleurs de Semaine d’or en Chine.
Les phrases sur le mur de Tian’anmen
Combien de caractères peux-tu reconnaître de chaque côté
du portrait du Président Mao Zedong ?
Vive la République
de Chine
À droite : Vive l’union des
peuples
du monde
À gauche :
2
populaire
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 67
séquence
Séance 8
2
第二单元
第八课
Cette séance sera consacrée à la révision générale et à l’auto-évaluation.
练习 liànxí
Exercices
PISTE
46
EXERCICE 15
Je comprends les mots et expressions en écoutant.
1. 2. 3. 4. 5. 6. EXERCICE 16 1.
dào
arriver
Écris en caractères les mots correspondant au français et au pinyin.
2.
5.
PISTE
47
EXERCICE 17
fù
père
yàng
modèle
3.
6.
lái
venir
4.
gēn
avec
mǔ
mère
Traduis en français les phrases que tu entends.
1. 2. 3. 4. 5. Tu auras besoin du mot suivant
68 chinois – 5e LV 1 看电影 kàn diànyĭng : Aller au cinéma.
3e LV 2 – manuel
séquence
>>> Séance 8
第八课
PISTE
48
第二单元
EXERCICE 18
Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français.
1.
我哥哥叫马丁,十八岁。他喜欢看书。
2.
他大妹妹十月二日坐火车来北京。
3.
我们早上八点到。
4.
她很想念他的父母。
5.
我跟妈妈坐巴士去北京 。
Cette séquence est terminée.
Avant de faire le devoir, je te conseille de faire la partie d’auto-évaluation afin de vérifier
si tu as bien assimilé les connaissances présentées dans cette séquence.
Je m’évalue
EXERCICE 1
Je sais écrire les mots suivants en caractères selon leur pinyin et leur signification.
1.
dào
arriver
2
2.
mǔ
mère
3.
lái
venir
4.
gēn
avec
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 69
séquence
2
>>> Séance 8
第二单元
PISTE
49
第八课
Exercice 2
Je comprends les phrases suivantes en écoutant, et je les traduis en français.
1.
2. 3. 4. EXERCICE 3 Je comprends les phrases suivantes et je les traduis en français.
1.
我大妹妹叫小月。她九岁,上小学。
2.
他跟他父母八月坐火车来北京。
3.
他们晚上七点来我家。
4.
我爸爸早上九点到。
EXERCICE 4 Je sais écrire en chinois (en caractères) les phrases suivantes.
1.
Je m’appelle Martin, j’ai 13 ans.
Suite de l’exercice page suivante. >>>
70 chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel
séquence
>>> Séance 8
第八课
第二单元
2.
Je vais aux États-Unis avec mes parents.
3.
Elle vient à 8 heures du soir.
PISTE
50
EXERCICE 5
Je comprends un e-mail simple.
上海
Lily va aller à Shanghai pour voir son ami Gabriel. Elle lui a écrit un
message électronique simple.
Voici son e-mail, essaie de le comprendre.
Gabriel,
你好 ! 怎么样 ? 我六月三日坐火车去上海, 早上七点到。我很想你 !
Lily
五月二十四日在北京
Traduis cet e-mail en français.
EXERCICE 6
2
Civilisation
1. Quel jour célèbre-t-on la fête nationale de la République populaire de Chine ?
Écris la date en caractères.
2. Que veut dire Tian’anmen en français ?
chinois – 5e LV 1 3e LV 2 – manuel 71
séquence
2
Les 201 caractères actifs du palier 1
第二单元
Les caractères sur fond coloré sont ceux que tu dois savoir écrire.
八 爸
边 不
到 的
对 多
高 个
还 孩
候 花
家 间
可 课
里 两
每 美
男 南
气 千
三 山
识 是
太 天
我 五
星 姓
友 有
这 只
坐
59
150
51
221
89
158
86
213
149
167
95
206
128
108
172
137
54
90
76
23
160
63
4
56
67
38
25
145
22
166
白
茶
得
儿
给
海
话
见
口
六
门
呢
前
上
手
听
西
学
雨
中
93
215
140
15
17
57
47
102
99
119
181
175
120
49
百
长
地
二
跟
汉
画
叫
块
妈
们
能
钱
少
书
图
喜
样
语
住
200
53
226
27
33
151
43
207
159
180
195
130
218
163
半 杯
车 吃
第 点
法 饭
工 古
好 喝
欢 回
今 进
快 来
马 吗
米 名
你 年
去 让
谁 什
水 说
外 完
下 现
要 也 元 月
子 字
205
164
42
121
107
123
2
131
94
62
219
18
3
36
1
85
78
71
34
214
185
162
132
106
11
73
9
37
北 本
出 从
电 东
方 飞
馆 贵
和 很
会 火
京 九
老 了
买 毛
明 母
女 朋
人 认
生 师
四 岁
王 为
想 小
一 以
在 再
自 走
138
174
101
192
190
26
109
196
152
41
5
204
139
60
135
92
64
228
8
24
6
75
88
136
55
87
100
50
52
98
比
打
冬
分
国
红
机
开
离
么
哪
七
日
十
他 文
写
因
怎
昨
14
77
35
40
58
29
61
12
129
202
笔
大
都
父
过
后
几
看
李
没
那
期
肉
时
她
问
心
用
找
作
48
44
227
171
65
179
72
146
70
68
13
105
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
203
72 chinois – 5e LV 1 11
3e LV 2 – manuel
Téléchargement