Sécheur Carousel Plus

publicité
www.conairnet.com
GUIDE D’UTILISATION
UGD035-0107
Sécheur Carousel Plus
W Series Modèles 600 à 5000 avec commandes DC-1
INTRODUCTION • Objet du Guide d’utilisation • Organisation du guide • Utilisation du sécheur Carousel Plus série W comme sécheur
central • Vos responsabilités en tant qu’utilisateur • ATTENTION : Lisez ceci pour éviter toute blessure • Utilisation du dispositif de
verrouillage • DESCRIPTION • Qu’est-ce que le sécheur Carousel Plus série W ? • Applications typiques • Fonctionnement
Caractéristiques techniques : Sécheur Carousel Plus série W • INSTALLATION • Déballage des colis • Préparation à l’installation
Positionnement du sécheur sur le sol • Raccordement du sécheur à une trémie • Connexion de l’alimentation principale • Connexion
du câble de communications • Vérification du flux d’air • Raccordement des flexibles d’air à une trémie unique• Raccordement des
flexibles d’air à un système ResinWorks • Raccordement des flexibles d’eau • Montage d’un chargeur sur la trémie • Test de
l’installation • FONCTIONNEMENT • Le sécheur série W : panneau de contrôle DC-1 • Fonctions de commande du sécheur série W •
Diagramme des fonctions de commande • Description des fonctions de commande • Démarrer le séchage • Arrêter le séchage •
Utilisation du mot de passe superviseur • Utilisation du temporisateur de démarrage
Bureaux : 412.312.6000 l 24h/24, 7j/7 (pièces et SAV) : 800.458.1960 l Pièces et réparations : 814.437.6861
Il est recommandé de noter les numéros de modèle et de série de l’équipement,
ainsi que sa date de réception, dans le Guide d’utilisation. Notre service
d’assistance utilise ces informations, ainsi que le numéro de manuel, pour vous
fournir de l’aide sur l’équipement spécifique que vous avez installé.
Veuillez noter les numéros de
modèle et de série de
l’équipement, ainsi que sa date
de réception, dans les espaces
prévus à cet effet.
Veuillez conserver ce Guide d’utilisation ainsi que tous les manuels, les documents
techniques et les listes des pièces comme documentation de votre équipement.
Date :
Numéro de manuel : UGD035-0107
Numéro(s) de série :
Numéro(s) de modèle :
Voir les écrans 3 et 4 pour les versions de logiciel
*Version du microprogramme d’affichage :
✐
*Version du microprogramme de commande :
* REMARQUE : affichée pendant l’initialisation ou le démarrage, ou notée
sur une étiquette à l’intérieur de la porte.
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ : The Conair Group, Inc., ne sera en aucun cas
responsable des erreurs contenues dans ce Guide d’utilisation ni de tout dommage
accessoire ou indirect lié à la fourniture, à l’exécution ou à l’utilisation des informations
qu’il contient. Conair ne fournit aucune garantie que ce soit concernant ces informations, y
compris mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation
à une utilisation particulière.
C o p y r i g h t 2 0 0 7 l T h e C o n a i r G r o u p l To u s d r o i t s r é s e r v é s
Ta b l e d e s m a t i è r e s
1-1 I n t r o d u c t i o n
Objectif du Guide d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Organisation du guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Utilisation du Carousel Plus série W comme sécheur central . . 1-3
Vos responsabilités en tant qu’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
ATTENTION : lisez ceci pour éviter toute blessure. . . . . . . . . . . 1-4
Utilisation du dispositif de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2-1 D e s c r i p t i o n
Qu’est-ce que le sécheur Carousel Plus série W ?. . . . . . . . . . .2-2
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Caractéristiques techniques : Sécheur de déshumidification
Carousel Plus série W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Options du sécheur de déshumidification
Carousel Plus série W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
3-1 I n s t a l l a t i o n
Déballage des colis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Préparation à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Positionnement du sécheur sur le sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Dépose de l’attache de la roue à dessiccatif (W 600-1000) . . . . 3-4
Installation du capot de l’échappement de régénération . . . . . . 3-4
Installation de l’adaptateur de l’air de retour . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Connexion de l’alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Vérification du flux d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Raccordement des flexibles d’air à une trémie unique. . . . . . . 3-10
Raccordement des flexibles d’air à un système ResinWorks . . 3-11
Ta b l e d e s m a t i è r e s l i
Raccordement du sécheur à la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Raccordement du sécheur au système ResinWorks . . . . . . . . 3-12
Raccordement des adaptateurs de flexibles d’air. . . . . . . . . . . 3-13
Raccordement du postrefroidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Montage d’un chargeur sur la trémie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Test de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
4-1 F o n c t i o n n e m e n t
Sécheur série W : panneau de contrôle DC-1 . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Fonctions de commande DC-1 du sécheur série W . . . . . . . . . . 4-3
Diagramme des fonctions de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Description des fonctions de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Démarrer le séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Arrêter le séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Utilisation de la temporisation de démarrage automatique . . . 4-17
Désactivation du démarrage automatique
sur la commande DC-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Utilisation du contrôle du point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
5-1 E n t r e t i e n
Liste de contrôle d’entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Contrôle du point de rosée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Nettoyage du filtre du procédé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Nettoyage du filtre de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Nettoyage des serpentins du postrefroidisseur . . . . . . . . . . . . . 5-9
Nettoyage des serpentins du prérefroidisseur . . . . . . . . . . . . . 5-11
Nettoyage du piège à produits volatiles sur le dévésiculeur . . 5-11
Inspection des flexibles et des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
i i l Ta b l e d e s m a t i è r e s
6-1 D é p a n n a g e
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Consignes de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
DIAGNOSTICS
Identifier la cause d’un problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Dépannage du point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Mauvaise qualité de séchage du matériau . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
RÉPARATIONS
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Vérification des relais transistorisés du réchauffeur . . . . . . . . 6-24
Vérification ou remplacement des capteurs de température . . 6-25
Remplacement du réchauffeur de régénération
(W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Remplacement du réchauffeur de régénération
(W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Remplacement de l’assemblage de la roue à dessiccatif
(W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif
(W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif
(W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
A
Annexe
Nous sommes là pour vous aider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Pour contacter l’assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Avant d’appeler... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Garantie de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Garantie de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Limitations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
B
Annexe
Nettoyage des serpentins du prérefroidisseur . . . . . . . . . . . . . . B-1
Ta b l e d e s m a t i è r e s l i i i
C
Annexe
Nettoyage du piège à produits volatiles sur le dévésiculeur . . . C-1
i v l Ta b l e d e s m a t i è r e s
SECTION
1
Introduction
1
Introduction
Objectif du Guide d’utilisation . . . . . . . . . . . 1-2
Organisation du guide . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Utilisation du Carousel Plus série W
comme sécheur central . . . . . . . . . . . . . 1-3
Vo s r e s p o n s a b i l i t é s e n t a n t q u ’ u t i l i s a t e u r . . . 1 - 3
AT T E N T I O N :
lisez ceci pour éviter toute blessure . . . . 1-4
Utilisation du dispositif de verrouillage . . . . 1-6
Introduction l 1-1
Objectif du Guide d’utilisation
Ce Guide d’utilisation décrit les sécheurs Conair de la série Carousel Plus
W et explique, étape par étape, comment installer, utiliser, entretenir et
réparer cet équipement.
Avant d’installer ce produit, veuillez consacrer quelques minutes à lire ce
Guide d’utilisation et à consulter les diagrammes et les informations de
sécurité contenus dans les instructions. Revoyez aussi les manuels des
équipements associés à votre système. Ceci ne prendra pas longtemps et
peut vous épargner ultérieurement un temps précieux lors de l’installation
et de l’utilisation.
Organisation du guide
Des symboles sont utilisés pour l’organisation du Guide d’utilisation et pour
attirer votre attention sur des informations de sécurité importantes liées à
l’installation et l’utilisation du produit.
Les symboles à l’intérieur d’un triangle signalent des conditions
potentiellement dangereuses pour les utilisateurs ou susceptibles
d’endommager l’équipement. Lisez les avertissements et prenez les précautions
nécessaires avant de poursuivre.
1
Les numéros indiquent les tâches ou étapes effectuées par l’utilisateur.
◆
Un losange indique la réponse de l’équipement à une action effectuée par
l’utilisateur.
❒
Une case vide marque les éléments d’une liste de contrôle.
•
Un cercle marque les éléments d’une liste.
✒
✐
1-2 l Introduction
Indique un conseil. Un conseil est une suggestion qui va vous aider pour
l’entretien et l’utilisation de cet équipement.
Indique une note. Une note contient des informations supplémentaires sur les
étapes que vous suivez tout au long du manuel.
Utilisation du Carousel Plus série
W comme sécheur central
Introduction
1
Les sécheurs Conair Carousel Plus W 600 - 5000 Series sont configurés en
usine pour être utilisés uniquement comme sécheurs centraux. Par conséquent,
ce manuel contient les informations nécessaires à l’utilisation de ces sécheurs
pour les applications de séchage central.
Votre responsabilité en tant
qu’utilisateur
Vous devez connaître les procédures de sécurité concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de cet équipement. Procédures de sécurité
responsables :
• Lecture approfondie de ce Guide d’utilisation, avec une attention particulière
sur les avertissements, les annexes et les diagrammes concernant la sécurité.
• Étude approfondie de l’équipement lui-même, avec une attention particulière
•
•
sur les sources de tension, l’utilisation prévue et les étiquettes
d’avertissement.
Lecture approfondie des manuels d’instruction des équipements associés.
Respect étape par étape des instructions contenues dans ce Guide
d’utilisation.
Introduction l 1-3
AT T E N T I O N :
lisez ceci pour éviter toute blessure.
Nous concevons nos équipements avec le souci de la sécurité de l’utilisateur. Vous
pouvez éviter les risques potentiels identifiés sur cette machine en suivant les
procédures indiquées ci-dessous et dans d’autres sections de ce Guide d’utilisation.
AV E R T I S S E M E N T : t o u t e i n s t a l l a t i o n ,
utilisation ou réparation incorrecte peut
provoquer une détérioration de l’équipement
ou des blessures aux personnes.
Cet équipement doit être installé, réglé et réparé par du personnel
technique qualifié familier avec la conception, le fonctionnement et
les risques potentiels de ce type de machine.
Tous les câblages, sectionneurs et fusibles doivent être installés
par des électriciens qualifiés en conformité avec les
réglementations locales en vigueur. Maintenez toujours une mise à
la terre sécurisée. N’utilisez pas l’équipement à des niveaux de
puissance différents de ceux spécifiés sur l’étiquette de numéro de
série et la plaque signalétique de la machine.
AV E R T I S S E M E N T : t e n s i o n d a n g e r e u s e
Cet équipement est alimenté en courant alternatif triphasé, comme
indiqué sur l’étiquette de numéro de série et la plaque signalétique
de la machine.
Un câble de terre de section appropriée sur l’alimentation
électrique doit être connecté à la borne de mise à la terre du
châssis à l’intérieur de l’armoire électrique. Une mauvaise mise à la
terre peut provoquer des blessures graves et un fonctionnement
erratique de la machine.
Débranchez et neutralisez toujours la source d’alimentation
électrique principale avant d’ouvrir l’armoire électrique ou de suivre
des procédures d’utilisation non standard, telles que l’entretien de
routine. Seul du personnel qualifié doit effectuer les opérations de
dépannage qui nécessitent un accès à l’armoire électrique
lorsqu’elle est sous tension.
1-4 l Introduction
(suite)
AT T E N T I O N :
lisez ceci pour éviter toute blessure
Introduction
(suite)
1
Nous concevons nos équipements avec le souci de la sécurité de l’utilisateur. Vous
pouvez éviter les risques potentiels identifiés sur cette machine en suivant les
procédures indiquées ci-dessous et dans d’autres sections de ce Guide d’utilisation.
MISE EN GARDE : surfaces brûlantes.
Protégez-vous toujours des surfaces chaudes à l’intérieur du
sécheur et de la trémie. Soyez prudent également avec les surfaces
extérieures de la machine susceptibles de chauffer pendant le
fonctionnement. Ces surfaces comprennent notamment le cadre de
la porte de la trémie, l’extérieur d’une trémie non isolée, le flexible
d’air de retour, ainsi que le logement du filtre et la sortie
d’évacuation de l’humidité du sécheur.
AV E R T I S S E M E N T : n e m e t t e z p a s d ’ a é r o s o l ,
de gaz comprimé ou de matériaux
inflammables sur l’équipement ou à
proximité.
Les fortes températures générées par le procédé de séchage
peuvent provoquer l’explosion des aérosols ou autres matériaux
inflammables placés sur le sécheur ou la trémie.
Introduction l 1-5
Utilisation du dispositif de verrouillage
MISE EN GARDE : avant d’effectuer des opérations d’entretien ou des
réparations sur ce produit, débranchez et verrouillez toutes les sources
d’alimentation électrique pour éviter toute blessure liée à une mise sous
tension ou un démarrage inattendus. Ce produit est équipé d’un dispositif de
verrouillage permettant de l’isoler des sources électriques potentiellement
dangereuses.
Le verrouillage est la meilleure méthode pour isoler les machines ou équipements
des sources d’énergie électrique. Votre produit Conair est équipé du dispositif de
verrouillage représenté ci-dessous. Utilisation du dispositif de verrouillage :
1 Arrêtez l’équipement ou mettez-le hors tension.
2 Isolez l’équipement de l’alimentation électrique. Tournez le bouton
d’alimentation électrique sur la position d’arrêt (« O »).
3 Sécurisez le dispositif avec un cadenas ou une languette. Installez un
cadenas ou une languette dans les orifices pour empêcher tout mouvement.
4 L’équipement est désormais verrouillé.
AVERTISSEMENT : avant de retirer les dispositifs de verrouillage et de
ramener les commutateurs en position de marche (ON), assurez-vous que
le personnel soit à l’écart de la machine, que les outils aient été enlevés et
les protections remises en place.
Pour restaurer l’alimentation du sécheur, tournez le bouton rotatif en position ON :
1 Retirez le cadenas ou la languette.
2 Tournez le commutateur rotatif en position « ON » ou « I ».
1-6 l Introduction
SECTION
2
2
Description
Description
Qu’est-ce que le sécheur
Carousel Plus série W ? . . . . . . . . . . 2-2
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Caractéristiques techniques :
Carousel Plus série W Sécheur de
déshumidification . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Options du sécheur de déshumidification
Carousel Plus W Series . . . . . . . . . . . 2-7
Description l 2-1
Qu’est-ce que le sécheur Carousel
Plus série W ?
Le sécheur de déshumidification Carousel Plus série W génère de l’air à point de
rosée bas qui retire l’humidité des matières plastiques hygroscopiques. Le sécheur
extrait l’air humide d’une trémie de séchage et lui fait traverser une roue de
déshumidification à dessiccatif. Le sécheur fait ensuite circuler l’air à travers la
matière dans la trémie.
La conception en boucle fermée du sécheur garantit une alimentation continue en
air déshumidifié en évitant toute contamination provenant de l’humidité présente
sur le site.
Applications typiques
✐
1 Sécheur sur le sol et trémie unique (avec dispositif de contrôle de température
REMARQUE : les modèles
de la trémie HTC) placée sur un support.
W 600 à 5000 ne
fournissent pas de chaleur à
l’air du procédé. Une source
2 Sécheur sur le sol, plusieurs trémies en configuration centrale (ResinWorks)
avec source de chaleur séparée pour chaque trémie.
de chaleur distincte est
nécessaire à l’entrée des
trémies pour chauffer l’air à
Le sécheur W series démontrera toutes ses capacités dans les applications qui
exigent les conditions suivantes :
la température de séchage
voulue.
• Environnement de séchage non contaminé.
• Flux constant d’air déshumidifié.
(suite)
2-2 l Description
Applications typiques
(suite)
Plage de température de séchage
Basse température (avec prérefroidisseur)*
100° - 150°F (38° - 66°C)
Standard
150° - 240°C (66° - 116°C)
Haute température (avec postrefroidisseur)*
150° - 375°F (66° - 191°C)
Température basse-haute
(avec postrefroidisseur et prérefroidisseur)*
100° - 375°F (38° - 191°C)
2
Description
Modèle
* Voir page 3-14 et annexe B
• Débits de 600 à 5000 lbs (271 à 454 kg) à l’heure (certains matériaux peuvent être
traités à un débit plus élevé).
• Des points de rosée à -40°F (-40°C).
Utilisez le postrefroidisseur dans les situations suivantes :
• Températures de séchage supérieures à 240°F (116°C).
• Débits inférieurs à 50 % de la capacité nominale du sécheur.
• Températures de préséchage supérieures à 150°F (66°C).
Options du sécheur
• Surveillance/contrôle du point de rosée
• Alarme sonore et visuelle
✐
REMARQUE : la température de Setback est uniquement disponible en conjonction avec
le dispositif de contrôle de température de la trémie (HTC) ou les systèmes ResinWorks.
Description l 2-3
Fonctionnement
CYCLE DU PROCÉDÉ (SÉCHAGE)
La soufflerie du procédé aspire l’air humide par le haut de la trémie de séchage.
L’air passe par le filtre du procédé et le postrefroidisseur puis par la roue de
dessiccatif, dans laquelle l’humidité est absorbée. L’air sec est envoyé dans la
trémie (après passage par le prérefroidisseur optionnel, le cas échéant) où il est
chauffé à la température de séchage, puis il passe dans la torpille qui l’insuffle
également à travers le matériau.
Cycle de régénération
La soufflerie de régénération amène l’air dans le réchauffeur de régénération du sécheur en
passant par le filtre de régénération. L’air est chauffé à 350°F (177°C) avant d’être pulsé
dans la partie « mouillée » de la roue de dessiccatif. L’air chaud purge l’humidité hors du
dessiccatif. L’air humide est expulsé par l’échappement en haut du sécheur.
Cycle de refroidissement
Le dessiccatif régénéré doit être refroidi avant d’être renvoyé dans le cycle du
procédé. La soufflerie du procédé envoie une petite quantité d’air à travers la
section de refroidissement de la roue de dessiccation. L’air de refroidissement
passe ensuite par le postrefroidisseur, puis recommence le circuit.
Système Power Purge
Les modèles W 2400 et 5000 sont équipés d’un système Power Purge (ventilateur
de refroidissement) intégré à l’assemblage de la roue de dessiccatif.
.
2-4 l Description
Protégé par le brevet
des États-Unis N°
7 101 414 et d’autres
brevets en instance
aux États-Unis et dans
d’autres pays.
F o n c t i o n n e m e n t (suite)
4
SOUFFLERIE DE
RÉGÉNÉRATION
2
Description
3
FILTRE À AIR DE
RÉGÉNÉRATION
ARRÊT
HAUTE TEMP.
RÉCHAUFFEUR DE
RÉGÉNÉRATION
RTD DE
RÉGÉNÉRATION
TRÉMIE
ROUE À
DESSICCATIF
1
2
RTD DE SORTIE DE
RÉGÉNÉRATION
FILTRE DE
RETOUR D’AIR
POSTREFROIDISSEUR
RTD DE
RETOUR D'AIR
SOUFFLERIE
DU PROCÉDÉ
PROCÉDÉ
REFROIDISSEMENT
RÉGÉNÉRATION
OPTIONS DU SÉCHEUR CENTRAL
1 SURVEILLANCE / CONTROLE DU POINT DE ROSEE*
3 ALARME SONORE†
2 ÉTAT DU FILTRE DU PROCÉDÉ
†
4 ALARME VISUELLE
*
Standard sur commandes DC-2
†Standard sur certains modèles DC-1
Description l 2-5
Caractéristiques techniques : Sécheurs de
déshumidification Carousel Plus série W
A
B
MODÈLE
W600*
Performances (avec trémie pleine)
Température de séchage
Point de rosée
Dimensions pouces (cm)
A - Hauteur
B - Largeur
C - Profondeur
Diamètre de flexible de sortie/d’entrée
Poids lbs (kg)
Avec sécheur standard installé 1 300 {590}
Tension - Ampérage total
32,8
400 V/triphasé/50 Hz†
460 V/triphasé/60 Hz
28,5
575 V/triphasé/60 Hz
22,8
Puissance consommée kW (BTU/min)‡
16,6 (944)
C
W800*
W1000*
W1600*††
W2400*††
W3200*††
W5000*††
Tous modèles 100 - 375°F (38 - 191°C) avec options
Tous modèles -40°F (-40°C)
92,6 {235,2}
43,3 {109,9}
57,6 {146,3}
8 {20,3}
95,5 {242,6}
48,3 {122,7}
86,2 {218,9}
12 {30,5}
91,9 {233,4}
48,8 {123,9}
112,6 {286,0}
12 {30,5}
1 300 {590}
1 400 {636}
1 600 {726}
1 600 {726}
2 000 {907}
2 000 {907}
32,8
28,5
22,8
16,6 {944}
35,9
31,2
25,0
18,5 {1 052}
64,7
56,3
45,0
25,0 {1 421}
64,7
56,3
45,0
25,0 {1 421}
122,3
106,6
85,3
31,0 {1 762}
128,0
111,0
89,1
35,0 {1 990}
Exigences liées à l’eau (pour le postrefroidisseur ou le prérefroidisseur optionnel)§
Température recommandée**
45° à 85°F (7 à 29°C)
Débit d’eau gal./mn. (litres/mn.)
6-25 {22,7-94,6}
12-40 {45,4-151,4}
Raccordements d’eau NPT
1 1/2” NPT
15-50 {56,8-189,3}
REMARQUES RELATIVES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
*
Les sécheurs W600-W5000 sont des sécheurs centraux et ne sont pas équipés de réchauffeurs du procédé. Les dispositifs de
contrôle de température de la trémie (HTC) ou les systèmes ResinWorks sont utilisés pour chauffer l’air du procédé. Voir la fiche des
caractéristiques techniques du dispositif de contrôle de température de la trémie (HTC) pour plus d’informations.
†
Pour les sécheurs fonctionnant à une fréquence de 50 HZ, le flux d’air et le débit de matériau sont inférieurs de 17 %.
‡
Puissance totale répertoriée à la température de régénération de 350°F (177°C).
§
Pour des séchages à des températures inférieures à 150 °F (66°C), un prérefroidisseur est nécessaire. Pour des séchages à des
températures supérieures à 180°F (82°C), un postrefroidisseur et un flexible de séchage isolé sont nécessaires.
** Des températures supérieures ou inférieures aux niveaux recommandés peuvent affecter les performances du sécheur. Vous
pouvez utiliser l’eau d’un château d’eau, d’un refroidisseur ou l’eau de la ville.
†† Les modèles W1600-5000 ne sont pas équipés de roulettes.
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Veuillez consulter un représentant Conair pour obtenir les
informations les plus récentes.
2-6 l Description
TPDS019-0705-REV
Options du sécheur de
déshumidification Carousel Plus
série W
• Piège à particules volatiles (uniquement en conjonction avec un
2
Description
postrefroidisseur) - L’utilisation d’un piège à particules volatiles est
recommandée lorsque les matériaux séchés génèrent des particules volatiles qui
se concentrent en un résidu cireux ou huileux et/ou lorsque le matériau contient
un excès de particules fines.
• Prérefroidisseur - Le prérefroidisseur permet de réduire la température du flux
d’air en sortie de la roue à dessiccatif et avant l’entrée dans le réchauffeur du
procédé, ce qui permet au sécheur de contrôler les températures aux points de
consigne bas [100° - 150°F (38° - 66°C)]
• Contrôle du filtre - Le capteur de contrôle du filtre active une alarme passive
lorsque le filtre du procédé est obstrué ou doit être remplacé.
✐
REMARQUE : la température de Setback est uniquement disponible en conjonction avec le
dispositif de contrôle de température de la trémie (HTC) ou le système ResinWorks.
Description l 2-7
2-8 l Description
SECTION
3
Installation
. . . 3-2
. . . 3-3
. . . 3-4
3
Installation
Déballage des colis . . . . . . . . . . . . .
Préparation à l’installation . . . . . . . .
Positionnement du sécheur sur le sol .
Dépose de l’attache de la
roue à dessiccatif (W 600-5000) . .
Installation du capot de l’échappement
de régénération . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’adaptateur de l’air de
retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de l’alimentation électrique
Vérification du flux d’air . . . . . . . . . .
Raccordement des flexibles d’air à une
trémie unique . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des flexibles d’air à un
système ResinWorks . . . . . . . . . .
Raccordement du sécheur à la trémie .
Raccordement du sécheur au système
ResinWorks . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des adaptateurs de
flexibles d’air . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du postrefroidisseur . . .
Montage d’un chargeur sur la trémie . .
Te s t d e l ’ i n s t a l l a t i o n . . . . . . . . . . . . .
. . . 3-4
. . . 3-4
. . . 3-5
. . . 3-6
. . . 3-7
. . 3-10
. . 3-11
. . 3-12
. . 3-12
.
.
.
.
.
.
.
.
3-13
3-14
3-15
3-15
Installation l 3-1
Déballage des colis
Le sécheur Carousel Plus série W est livré en un ou plusieurs colis (1 à 4) en
fonction du modèle et des options commandées. Contenu des colis (selon les
options sélectionnées) :
• Sécheur Carousel Plus série W
• Flexible d’air de sortie
• Flexible d’air de retour
• Guide d’utilisation
1 Retirez prudemment le sécheur et les composants de leurs emballages
d’expédition. Notez que le sécheur est fixé au conteneur d’expédition par des
bandes de cerclage métalliques qui passent par le bas de son châssis.
2 Déboulonnez tout élément supplémentaire fixé à la palette d’expédition, par
exemple le capot d’échappement de régénération et l’adaptateur d’air de retour.
3 Retirez tout les matériaux d’emballage, papier, adhésif et plastique de
protection.
4 Coupez et retirez l’attache de la roue de dessiccatif qui fixe l’ensemble
.
(W600-1000)
5 Contrôlez soigneusement tous les composants pour vous assurer qu’il n’ont
subi aucun dommage durant le transport, et que vous disposez de tout le
matériel nécessaire.
3-2 l Installation
Déballage des colis
(suite)
5 Prenez quelques instants pour noter les numéros de série et les
6
caractéristiques électriques dans les espaces prévus à cet effet au verso de la
page de titre du Guide d’utilisation. Ces informations seront utiles en cas de
besoin de réparation ou de pièces de rechange.
Vous êtes maintenant prêt à commencer l’installation.
Suivez les étapes de préparation de la page suivante puis choisissez l’une des
deux options de montage :
• Sécheur sur le sol et trémie unique (avec dispositif de commande de
température de la trémie HTC) placée sur un support.
• Sécheur sur le sol, plusieurs trémies en configuration centrale (ResinWorks)
avec source de chaleur séparée pour chaque trémie.
✐
REMARQUE : les modèles W 600 à 5000 ne fournissent pas de chaleur à l’air du procédé.
Une source de chaleur séparée est nécessaire à l’entrée des trémies pour chauffer l’air à la
Installation
température de séchage voulue.
3
Préparation à l’installation
Le sécheur Carousel Plus série W est facile à installer si vous sélectionnez un
emplacement approprié et si vous préparez correctement le site d’installation.
1 Vérifiez que le site d’installation comprend les éléments suivants :
❒ Une source d’alimentation électrique reliée à la terre qui fournit la
tension et le courant appropriés à votre modèle de sécheur. Vérifiez
l’étiquette de série du sécheur (sur le boîtier de commande) pour connaître
l’ampérage, la tension, la phase et la fréquence du courant d’alimentation.
Le câblage terminal jusqu’à l’emplacement prévu du sécheur doit être
effectué sur site par du personnel qualifié. Le câblage électrique doit être
conforme aux réglementations locales en la matière.
❒ Une source d’alimentation en eau, si vous utilisez un postrefroidisseur
et/ou un prérefroidisseur en option. Le postrefroidisseur et le
prérefroidisseur optionnels nécessitent une arrivée d’eau de la ville, d’un
château d’eau ou d’un refroidisseur à des températures de 45° à 85°F
(7° à 29°C). Référez-vous à la fiche des caractéristiques techniques
(page 2-6) pour le débit de votre appareil. Les canalisations doivent être
amenées à l’emplacement prévu pour le sécheur. Utilisez des flexibles
pour le raccordement des conduites d’eau au postrefroidisseur et au
prérefroidisseur.
✒
Conduites de matériau et
de transport pneumatique
installées. Si vous
prévoyez d’utiliser des
chargeurs sous vide ou à
air comprimé pour remplir
la trémie, amenez des
conduites de transport
pneumatique à
l’emplacement de la trémie
de séchage.
❒ Un espace suffisant pour une utilisation et un entretien de
l’équipement en toute sécurité. Maintenez un espace de 24” (61 cm) de
chaque côté du sécheur.
Installation l 3-3
Positionnement du sécheur sur le sol
1 Soulevez le sécheur avec un chariot élévateur pour le sortir de son conteneur.
2 Positionnez le sécheur sur le sol près de la trémie ou du plateau ResinWorks.
Assurez-vous que l’emplacement permet le branchement de tous les flexibles,
avec des flexibles les plus courts possibles.
Dépose de l’attache de la roue de
d e s s i c c a t i f (modèles W 600-1000)
1 Ouvrez les panneaux latéraux du sécheur et retirez l’attache qui fixe la
roue de dessiccatif (si vous ne l’avez pas déjà fait au cours du déballage).
Attache du dessiccatif
Installation du capot de
l’échappement de régénération
Le capot de l’échappement de régénération du sécheur Carousel Plus série W doit
être installé.
Pour installer le capot de l’échappement de régénération :
1 Détachez le capot de l’échappement de la palette d’expédition du sécheur.
2 Repérez l’emplacement des boulons sur le haut du sécheur, au-dessus de la
sortie de l’échappement de régénération.
Capot de l’échappement
de régénération
3 Positionnez le capot de l’échappement de régénération sur la sortie de
l’échappement en alignant les deux emplacements de boulons.
4 Fixez le capot de l’échappement de régénération avec la visserie fournie, à
l’aide d’une clé plate de d’1/2” ou similaire.
3-4 l Installation
Installation de l’adaptateur de
l’air de retour
L’adaptateur de l’air de retour du sécheur Carousel Plus série W doit être installé.
Installation de l’adaptateur de l’air de retour :
1 Détachez l’adaptateur de l’air de retour de la palette d’expédition du
sécheur.
2 Repérez l’emplacement des boulons sur le haut du sécheur, au-dessus de
l’entrée d’air de retour.
alignant les deux emplacements de boulons.
3
Installation
3 Positionnez l’adaptateur de l’air de retour sur l’entrée d’air de retour en
Adaptateur d’entrée
d’air de retour
4 Fixez l’adaptateur de l’air de retour avec la visserie fournie, à l’aide d’une
clé plate de d’1/2” ou similaire.
Installation l 3-5
Connexion de l’alimentation principale
MISE EN GARDE : déconnectez et neutralisez toujours les sources d’alimentation
de secteur avant d’effectuer des branchements électriques. Les branchements
électriques doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié.
1 Ouvrez l’armoire électrique du sécheur.
2
Tournez le bouton de déconnexion sur la porte
du sécheur en position d’arrêt (O). Coupez
l’alimentation de secteur (voir la page 1-6 pour
des informations complètes sur la neutralisation
de l’alimentation). Tournez la vis captive et
ouvrez la porte.
Insérez le câble d’alimentation principale
à travers l’ouverture prévue à cet effet sur le côté de l’armoire ou à l’arrière du
sécheur (l’emplacement du branchement du câble électrique du sécheur est un
choix effectué à l’usine ; la connexion peut se faire par l’avant ou par l’arrière
du sécheur). Fixez le câble avec un raccord à compression ou un réducteur de
tension approprié.
IMPORTANT : référez-vous
toujours aux schémas de câblage
fournis avec le sécheur avant
d’effectuer les branchements
électriques.
3 Branchez les câbles d’alimentation aux trois bornes en haut du support
de l’interrupteur d’alimentation.
4 Branchez le câble de terre sur la borne de terre comme indiqué sur la
photographie.
3-6 l Installation
Vérification du flux d’air
Cette procédure est nécessaire sur les modèles W 600 - 5000 si l’option de
détection de phase n’a pas été commandée en même temps que le sécheur.
IMPORTANT : effectuez toujours cette procédure avant de brancher les flexibles d’air
du sécheur sur la trémie ou avant de charger du matériau dans la trémie.
MISE EN GARDE : Si le sens du flux d’air est incorrect en raison d’une
connexion inappropriée des phases, le matériau de la trémie peut être
renvoyé dans le sécheur, ce qui endommagerait définitivement cet
équipement.
1 Mettez le sécheur sous tension. Assurez-vous que le bouton de déconnexion
Alarmes passives
P1
Écart de temp. du procédé
P3
Écart de temp. de régénération
P5
Temp. moyenne-haute de l'air de retour
P17 Demande de transport MDC
Stop
Start
Point de consigne
Alarmes d’arrêt
A1
Temp. élevée du procédé
A2
Rupture de boucle du procédé
A3
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A4
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A7
Temp. élevée de l'air de retour
A49 Temp. élevée de protection du procédé
A53 Surcharge de la soufflerie du procédé
A55 Erreur de rotation de la roue
3
2 Appuyez sur le bouton START puis sur le bouton STOP.
Installation
du sécheur est en position de marche (« ON »). Le pupitre de commande est
alimenté et les témoins s’allument.
Effectif
Réglage consigne
1
2
3
4
5
6
7
8
Temp. du procédé
Temp. de régénération
Temp. de retour d'air
Démarrage automatique
Temps de charge (MDC)
Activer la temp. de setback
Temp. de setback (procédé)
Point de rosée
Soufflerie du
procédé
Soufflerie de
régénération
Réchauffeur de
régénération
Démarrage automatique
État du sécheur
Effacer
alarme
1000
Boutons Marche/Arrêt (I/O)
(suite)
Installation l 3-7
Vérification du flux d’air
✐
REMARQUE : l’illustration
représente la configuration
avec postrefroidisseur et
sortie d’air sec des modèles
de sécheur 600-1000. Sur
les plus gros modèles, les
emplacements sont
différents. Référez-vous à
l’étiquetage de votre
sécheur.
(suite)
Sortie d’air
sec
✐
REMARQUE : pour les sécheurs équipés de souffleries centrifuges, vérifiez
visuellement que le moteur tourne dans le bon sens.
3 Les sécheurs série W 600 - 5000
sont équipés de souffleries
centrifuges. Ouvrez le panneau
latéral droit du sécheur et
vérifiez que le moteur de la
soufflerie tourne dans le bon
sens, indiqué par la flèche sur le
boîtier de la soufflerie.
4 Si le flux d’air n’est pas correct,
débranchez l’alimentation
électrique, suivez la procédure de
verrouillage appropriée et
intervertissez deux des trois fils
d’alimentation.
3-8 l Installation
Flèche d’indication
du sens de rotation
AVERTISSEMENT : tous les câblages, sectionneurs et fusibles doivent être
installés par des électriciens qualifiés en conformité avec les réglementations
locales en vigueur. Maintenez toujours une mise à la terre sécurisée. N’utilisez
pas l’équipement à des niveaux de puissance différents de ceux spécifiés sur
l’étiquette de numéro de série et la plaque signalétique de la machine.
Vérification du flux d’air
(suite)
Si le flux d’air est inversé, la soufflerie du procédé tourne dans le
mauvais sens. Déconnectez et neutralisez la source principale
d’alimentation électrique. Ouvrez l’armoire électrique et inversez deux
des fils qui raccordent l’alimentation de secteur au sécheur.
FILS
3
Installation
AVERTISSEMENT : tous les câblages, sectionneurs et fusibles doivent
être installés par des électriciens qualifiés en conformité avec les
réglementations locales en vigueur. Maintenez toujours une mise à la
terre sécurisée. N’utilisez pas l’équipement à des niveaux de
puissance différents de ceux spécifiés sur l’étiquette de numéro de
série et la plaque signalétique de la machine.
Installation l 3-9
Raccordement des flexibles d’air
à une trémie unique
À l’aide des deux flexibles fournis, raccordez l’entrée du HTC et la sortie de la
trémie de séchage au sécheur. Assurez-vous que le sécheur soit aussi près que
possible de la trémie [flexible fourni : 10 ft (3,05 m)].
1 Raccordez un flexible entre
l’entrée d’air de retour, située sur
le haut du sécheur, et la sortie de
la trémie.
✐
REMARQUE : évitez
Entrée d’air
de retour
de plier ou de pincer
les flexibles.
✐
REMARQUE : l’illustration
représente la configuration
avec postrefroidisseur et
sortie d’air sec des modèles
de sécheur 600-1000. Sur
les plus gros modèles, les
emplacements sont
différents. Référez-vous à
l’étiquetage de votre
sécheur.
2 Raccordez un flexible entre la
sortie d’air et l’entrée du HTC.
Sortie d’air sec
3 Fixez les flexibles avec des colliers.
Fixez le collier de serrage à une distance
minimale de 1/4” (0,64 cm) de
l’extrémité du tuyau d’entrée ou de sortie.
3-10 l Installation
Raccordement des flexibles d’air
à un système ResinWorks
À l’aide des deux flexibles fournis, raccordez les distributeurs de sortie d’air et
d’air de retour du système ResinWorks au sécheur. Assurez-vous que le sécheur
soit aussi près que possible des plateaux [flexible fourni : 10 ft (3,05 m)].
1 Raccordez un flexible entre
Sortie
d’air
sec
3
Installation
l’entrée d’air de retour du sécheur
et le distributeur d’air de retour
du système ResinWorks.
2 Raccordez un flexible entre la
sortie d’air de sortie du sécheur et
le distributeur d’air de sortie du
système ResinWorks.
Air de
retour
Flexible isolé représenté (non standard).
✐
REMARQUE : évitez
de plier ou de pincer
3 Fixez les flexibles avec des colliers.
les flexibles.
Fixez le collier de serrage à une distance
minimale de 1/4” (0,64 cm) de
l’extrémité du tuyau d’entrée ou de
sortie.
Installation l 3-11
Raccordement du sécheur à la trémie
✐
Si les raccords du flexible du sécheur et du flexible HTC de la trémie sont de taille
différente, vous devrez utiliser un adaptateur. Veuillez contacter le service Pièces
détachées de Conair au 1 800-458-1960.
REMARQUE : comme les modèles W 600 - 5000 nécessitent une source de chaleur
séparée pour l’air de sortie, toute référence à cette source de chaleur sera identifiée sous
l’abréviation « HTC » (contrôle de température de la trémie). Lorsque vous utilisez ce
sécheur avec un HTC, référez-vous au Guide d’utilisation fourni avec le HTC pour les
instructions d’installation.
Raccordement du sécheur au
système ResinWorks
Si les raccords du flexible du sécheur et du plateau ResinWorks sont de taille
différente, vous devrez utiliser un adaptateur. Veuillez contacter le service Pièces
détachées de Conair au :
1 800-458-1960.
✐
REMARQUE : comme les modèles W 600 - 5000 nécessitent une source de chaleur
séparée pour l’air de sortie, toute référence à cette source de chaleur sera identifiée sous
l’appellation ResinWorks. Lorsque vous utilisez ce sécheur avec un plateau ResinWorks,
référez-vous au Guide d’utilisation fourni avec le plateau ResinWorks pour les
instructions d’installation.
3-12 l Installation
Raccordement des adaptateurs de
flexibles d’air
Selon le modèle de trémie que vous achetez, il peut être nécessaire d’installer un
adaptateur de flexible d’air pour raccorder la trémie au sécheur.
Raccordement de l’adaptateur de flexible d’air :
1 Placez le joint haute température sur la sortie d’air de sortie et enfoncez-le
de moitié.
3
Installation
Raccord
entrée/sortie
du sécheur
2 Introduisez l’adaptateur de flexible dans le joint haute température au
niveau de la sortie du sécheur et fixez-le avec un collier de serrage.
Collier de
serrage
3 Placez le flexible d’entrée de la trémie sur l’adaptateur et fixez-le avec un
collier.
Installation l 3-13
Raccordement du postrefroidisseur
Le postrefroidisseur et le prérefroidisseur optionnels nécessitent une arrivée d’eau
de la ville, d’un château d’eau ou d’un refroidisseur, et une conduite de décharge
ou de retour. Vous pouvez utiliser de l’eau à des températures comprises entre
45 et 85°F (7 à 29°C). Le débit d’eau doit être au minimum de 3 gal/min
(11,4 litres/min).
Entrée du postrefroidisseur
✒ CONSEIL : Pour les
raccordements d’alimentation en
eau et de décharge / retour,
utilisez des flexibles d’une
longueur minimale de 24”
(61 cm). Ceci permet de retirer
facilement l’assemblage du
postrefroidisseur pour permettre
son nettoyage.
1 Raccordez la conduite
d’alimentation d’eau à l’entrée
du postrefroidisseur. Si vous
utilisez une vanne de fermeture
manuelle, installez-la sur la
conduite d’entrée.
✒ CONSEIL : si vous installez aussi
le contrôle de débit optionnel avec
le postrefroidisseur, la vanne de
fermeture manuelle doit être
installée sur la conduite d’entrée
du contrôle de débit.
✐
REMARQUE : l’illustration
représente la configuration
avec postrefroidisseur et
sortie d’air sec des modèles
de sécheur 600-1000. Sur les
plus gros modèles, les
emplacements sont
différents. Référez-vous à
l’étiquetage de votre sécheur.
3-14 l Installation
2 Raccordez la conduite de
décharge ou de retour équipée
de la soupape de sûreté à la
sortie du postrefroidisseur.
Utilisez le support fourni pour
fixer la soupape de sûreté à
l’arrière du sécheur.
Sortie du postrefroidisseur
IMPORTANT : Pour éviter toute condensation, fermez l’alimentation en eau
lorsque le sécheur n’est pas utilisé.
Montage d’un chargeur sur la trémie
Si vous utilisez un chargeur ou un récipient à vide
Conair, vous pouvez utiliser la bride et les clips de
fixation présents sur le haut de la trémie. Référez-vous
aux manuels fournis avec le récipient à vide ou le
chargeur pour les instructions d’installation détaillées.
Te s t d e l ’ i n s t a l l a t i o n
L’installation est désormais terminée. Il est temps de vérifier que tout fonctionne
correctement.
1 Assurez-vous que la trémie ne contient pas de matériau. Si vous avez
Installation
installé un chargeur ou un récipient à vide sur la trémie, débranchez le flexible
d’entrée de matériau à la source.
3
2 Mettez le sécheur sous tension. Assurez-vous que le bouton de déconnexion
du sécheur est en position de marche (“ON”). Le pupitre de commande est
alimenté et les témoins s’allument.
IMPORTANT : assurez-vous
Point de consigne
Alarmes d’arrêt
A1
Temp. élevée du procédé
A2
Rupture de boucle du procédé
A3
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A4
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A7
Temp. élevée de l'air de retour
A49 Temp. élevée de protection du procédé
A53 Surcharge de la soufflerie du procédé
A55 Erreur de rotation de la roue
Alarmes passives
P1
Écart de temp. du procédé
P3
Écart de temp. de régénération
P5
Temp. moyenne-haute de l'air de retour
P17 Demande de transport MDC
d’avoir retiré l’attache de la roue à
Effectif
dessiccatif (modèles 600-1000).
Réglage consigne
1
2
3
4
5
6
7
8
Temp. du procédé
Temp. de régénération
Temp. de retour d'air
Démarrage automatique
Temps de charge (MDC)
Activer la temp. de setback
Temp. de setback (procédé)
Point de rosée
Soufflerie du
procédé
Soufflerie de
régénération
Réchauffeur de
régénération
Démarrage automatique
État du sécheur
Effacer
alarme
1000
3 Appuyez sur le bouton START.
Start
Si tous les éléments sont correctement installés :
• Le témoin vert du bouton Start s’allume.
• Les souffleries du procédé et de régénération démarrent et leurs
témoins s’allument.
• Le réchauffeur du procédé démarre et son témoin s’allume.
• Les témoins s’allument.
• La roue à dessiccatif commence à tourner.
(suite)
Installation l 3-15
Te s t d e l ’ i n s t a l l a t i o n
4 Appuyez sur le bouton STOP.
(suite)
Stop
Si tous les éléments sont correctement installés :
• Les souffleries continuent de fonctionner le temps nécessaire pour
refroidir les réchauffeurs (jusqu’à ce que les réchauffeurs tombent
au-dessous de 150°F (66°C)).
5 Le test est terminé. Si le sécheur a effectué les séquences de fonctionnement
normales décrites, vous pouvez charger la trémie et démarrer le procédé. Dans
le cas contraire, consultez la section Dépannage du Guide d’utilisation.
3-16 l Installation
SECTION
4
Fonctionnement
Sécheur série W : panneau de
contrôle DC-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Fonctions de commande DC-1 du
sécheur série W . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Diagramme des fonctions de commande . . 4-3
Arrêter le séchage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Utilisation de la temporisation de
démarrage automatique . . . . . . . . . . 4-16
4
Démarrer le séchage . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Fonctionneme
nt
Description des fonctions de commande . . 4-5
Désactivation du démarrage automatique
sur la commande DC-1 . . . . . . . . . . . 4-16
Utilisation du contrôle du point de rosée . 4-17
Fonctionnement l 4-1
Sécheur série W : panneau de contrôle DC-1
Boutons d’incrémentation/de
décrémentation
Utilisés pour augmenter ou réduire le point de
consigne d’une fonction de commande.
Affichage
Setpoint (point de
consigne)
Affichage
Actual
(effectif)
Affichage
du numéro
de menu
Indique la valeur du point
de consigne.
Indique la valeur de la
température effective.
Numéro du menu
correspondant
aux indications
de l’affichage
SetPoint (point
de consigne) et
de l’affichage
Actual (effectif).
Peut afficher
aussi des lettres
pour les alarmes
et les réglages.
Codes d’alarme
Voir la section
Dépannage pour la liste
complète des alarmes.
Point de consigne
Alarmes d’arrêt
A1
Temp. élevée du procédé
A2
Rupture de boucle du procédé
A3
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A4
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A7
Temp. élevée de l'air de retour
A49 Temp. élevée de protection du procédé
A53 Surcharge de la soufflerie du procédé
A55 Erreur de rotation de la roue
✐ REMARQUE :
Les alarmes liées
au procédé ne
sont pas
applicables
lorsque l’appareil
est configuré en
sécheur central.
Alarmes passives
P1
Écart de temp. du procédé
P3
Écart de temp. de régénération
P5
Temp. moyenne-haute de l'air de retour
P17 Demande de transport MDC
Effectif
Réglage consigne
1
2
3
4
5
6
7
8
Temp. du procédé
Temp. de régénération
Temp. de retour d'air
Démarrage automatique
Temps de charge (MDC)
Activer la temp. de setback
Temp. de setback (procédé)
Point de rosée
Soufflerie du
procédé
Soufflerie de
régénération
Réchauffeur de
régénération
Démarrage automatique
État du sécheur
To u c h e d e
défilement
Effacer
alarme
1000
Liste des menus
Les numéros 2, 3 et 4 sont des éléments standard qui sont
toujours présents. Le numéro 8 est un écran associé à des
options. Si l’option n’est pas installée, les écrans ne
s’affichent pas.
✐
4-2
REMARQUE : L’option 1 Process (procédé) ne
s’affiche pas lorsque l’appareil est configuré en
sécheur central.
l Fonctionnement
Boutons Marche/Arrêt (I/O)
Appuyez sur « Marche (I) » pour
démarrer le sécheur.
Appuyez sur « Arrêt (O) » pour arrêter
le sécheur.
Bouton
Acknowledge
Alarm
(reconnaissance
d’alarme)
Appuyez une fois pour
couper l’alarme sonore
(option) et afficher les
messages d’alarmes.
Appuyez de nouveau
pour effacer l’alarme
active. Si ce bouton est
utilisé en l’absence
d’alarme active, l’alarme
la plus récente s’affiche.
Appuyez sur la
touche de
défilement pour
parcourir la liste
du menu en
boucle. Appuyer
sur cette touche
permet de
descendre dans
la liste.
Fonctions de commande DC-1 du
sécheur série W
Les fonctions du sécheur sont des valeurs que vous pouvez régler ou surveiller.
Pour accéder dans un menu à la fonction que vous voulez régler ou surveiller,
appuyez sur la touche de défilement jusqu’à ce que le numéro de cette fonction
s’affiche.
✐
REMARQUE : les écrans grisés indiquent des fonctions optionnelles. Si les options
n’ont pas été achetées en même temps que le sécheur, les écrans concernés ne
s’affichent pas.
Diagramme des fonctions de
commande
Fonctionneme
nt
Le diagramme suivant offre un aperçu rapide des fonctions de commande. Pour
une explication de chaque fonction de commande, consultez la rubrique
« Description des fonctions de commande » (page 4-5).
4
Pour accéder aux fonctions du menu principal, appuyez sur la touche de défilement
lorsque vous êtes dans l’écran 5. Pour accéder aux menus Setup (Réglage), Test
Mode (Mode de test) et Alarm History (Historique des alarmes), vous devez entrer
les codes appropriés. Référez-vous aux instructions pour l’écran 14 (page 4-7).
Fonctionnement l 4-3
Affichage Setpoint
(point de consigne)
Affichage du
numéro de menu
Affichage Actual
(effectif)
MARCHE
✐
N° d’écran
REMARQUE : les écrans 1 à 4
s’affichent uniquement au
cours de l’initialisation.
up
5 sec
CP
600
5 sec - Indicateur du modèle
3 C
v2.0
3.00 1 sec - Version du logiciel de la carte de contrôle
4 d
v2.0
3.00 1 sec - Version du logiciel de la carte d’affichage
1
Pr
2
MENU PRINCIPAL
5 1
CNT
DRY Indique la configuration en sécheur central
6 2
350
350 Température de régénération
7 3
100
100 Température d’air de retour
8 4
16
13 9
-30
On
✐
-40 Surveillance ou commande du point de rosée
0 Écran de mot de passe
14 0
Menu Réglage
Démarrage automatique
Menu Mode de test
Menu Historique
des alarmes
Code d’accès
754
350
C04
18 C
Code d’accès
755
off
28 H
1
Code d’accès
756
1
P3
44 A
19 C
off
C05
30 H
off
3
44 A
2
A1
21 C
20
C07
31 H
off
4
44 A
3
A5
22 C
200
C08
32 H
off
5
44 A
4
A4
24 C
off
C10
33 H
off
6
44 A
5
P1
47 C
F
C15
34 H
off
7
44 A
6
P5
35 H
off
8
44 A
7
A1
37 H
off
10
44 A
8
A7
38 H
off
11
44 A
9
A2
40 H
off
13
44 A
10
A6
41 H
off
14
42 H
off
15
off
16
43
H
REMARQUE : en cas d’installation de nouvelles cartes de contrôle, des écrans indiquant Process et MDC
peuvent s’afficher. Les cartes devront être configurées pour un sécheur central. Si cette configuration n’est pas
faite, des alarmes se déclenchent.
4-4
l Fonctionnement
Description des fonctions de commande
Écran
Fonction
ÉCRAN 1
Lorsque l’appareil est mis sous tension, cet
écran s’affiche pendant 5 secondes tandis que le
contrôleur effectue une vérification
automatique.
Pr
up
ÉCRAN 2
CP
600
ÉCRAN 3
C
v2.0
3.00
v2.0
3.00
ÉCRAN 5 (écran par défaut)
1
CNT
350
Indique la configuration en sécheur central.
DRY
ÉCRAN 6
2
Après l’affichage de la version du contrôleur,
l’écran clignote encore pendant 1 seconde et
affiche la version du logiciel de la carte
d’affichage.
4
d
Après l’affichage du numéro de modèle, cet
écran clignote pendant 1 seconde et affiche la
version du logiciel de la carte de contrôle.
Fonctionneme
nt
ÉCRAN 4
Lorsque l’appareil a été mis sous tension et que
l’écran 1 s’est affiché pendant 5 secondes, cet
écran s’affiche ensuite pendant 3 secondes. Il
indique le numéro de modèle pour lequel le
contrôleur est configuré.
350
Indique le point de consigne de l’air de
régénération et la température réelle. Le point
de consigne ne peut pas être modifié dans cet
écran ; il est indiqué uniquement pour
référence.
Fonctionnement l 4-5
Description des fonctions de commande
(suite)
Écran
Fonction
ÉCRAN 7
Cet écran indique la température effective
d’air de retour mesurée à l’entrée de la
soufflerie du procédé. Si le contrôle
optionnel de flux du postrefroidisseur est
installé, un point de consigne s’affiche
également sur cet écran. Vous pouvez
utiliser les boutons (+) ou (-) pour
modifier le point de consigne. Maintenir
enfoncé les boutons (+) ou (-) permet
d’accélérer le défilement des chiffres.
3
100
100
ÉCRAN 8
4
4-6
l Fonctionnement
16
On
Cet écran permet de régler le sécheur sur
le démarrage automatique. Pour activer le
démarrage automatique, le sécheur doit
être sous tension mais à l’arrêt. La valeur
affichée représente le point de consigne du
compte à rebours. Elle est réglable de
0,1 heure à 150 heures. Une fois le compte
à rebours réglé, appuyez sur le bouton
« START ». « ON » (marche) s’affiche
pour indiquer à l’opérateur que le
démarrage automatique est activé et que le
compte à rebours est en cours. Le témoin
Auto Start (démarrage automatique)
clignote aussi en vert lorsque le démarrage
automatique est actif et en cours de
décompte. Ce témoin reste vert en continu
lorsque le sécheur démarre. Le sécheur
commence à fonctionner lorsque le
contrôleur a terminé le compte à rebours.
Description des fonctions de commande
(suite)
Fonction
ÉCRAN 13 (option de surveillance /
contrôle du point de rosée)
Si l’option de surveillance du point de rosée
est installée sur le sécheur, cet écran indique
le point de rosée effectif de l’air de sortie du
procédé. Si l’option de surveillance du point
de rosée est installée, l’affichage indique
uniquement la valeur effective (pas la valeur
du point de consigne). Bien que le sécheur
ait la capacité de produire des points de rosée
bien inférieurs à -40°F (-40°C), la limite
inférieure de la plage du capteur est de -40°F
(-40°C). Le contrôleur du point de rosée règle
automatiquement la température de
régénération afin de maintenir le point de
consigne du point de rosée. Le contrôleur du
point de rosée n’est pas actif lorsque le point
de consigne est -40° F (-40° C).
8
-30
-40
ÉCRAN 14
0
Cet écran de saisie du mot de passe permet à
l’utilisateur d’accéder aux écrans Setup
(Réglage), Test Mode (Mode de test) et
Alarm History (Historique des alarmes).
L’utilisateur peut accéder aux fonctions de
commande protégées par mot de passe à
partir de cet écran en appuyant en même
temps sur la touche de défilement et le
bouton de réglage du point de consigne (-).
Ceci n’est possible qu’à partir du menu #1
(écran 5). Les codes d’accès sont les
suivant :
Écrans Set Up (Réglage)
754
Écrans Test Mode (Mode de test) 755
Écrans Alarm History
(Historique des alarmes)
756
Pour quitter la section du mot de passe,
saisissez 500 et appuyez sur la touche de
défilement ou démarrez l’équipement.
4
0
Fonctionneme
nt
Écran
(suite)
Fonctionnement l 4-7
Description des fonctions de commande
(suite)
Fonction
Écran
✐
Les écrans 18 à 24 nécessitent le
code d’accès 754.
ÉCRAN 18 (écran Set up (Réglage))
C
350
C04
Écran du point de consigne de régénération.
✐
REMARQUE : il n’est généralement pas
nécessaire de modifier cette température.
Veuillez consulter Conair avant de modifier ce
réglage.
ÉCRAN 19 (écran Set up (Réglage))
C
off
C05
ÉCRAN 21 (écran Set up (Réglage))
Différentiel de température de
régénération
C
4-8
l Fonctionnement
20
C07
Écran de réglage automatique du réchauffeur de
régénération. La fonction de réglage
automatique peut être activée en appuyant sur
la touche (+). Lorsque vous utilisez la
touche (+), l’écran affiche « On » (Marche) et
le processus de réglage automatique démarre.
Ce processus peut durer environ une minute.
« don » s’affiche lorsque le processus est
terminé. Les nouvelles valeurs PID sont
automatiquement enregistrées. Le réglage
automatique doit être effectué sur un sécheur
froid. Ce réglage automatique se fait sur la
valeur du point de consigne saisie dans
l’écran 18.
Cet écran montre le différentiel de température
minimum entre l’entrée de régénération et la
sortie au niveau de la roue de dessiccatif. Si le
différentiel de température effectif est inférieur
à la valeur réglée, le sécheur déclenche une
alarme (P31) mais continue de fonctionner. La
plage de température est comprise entre
5 et 100°F (-15 et 38°C). La température par
défaut est 20°F (-7°C).
Description des fonctions de commande
(suite)
Écran
✐
Fonction
Les écrans 18 à 24 nécessitent
le code d’accès 754.
ÉCRAN 22 (écran Set up (Réglage))
Température de l’air de régénération
C
200
C08
ÉCRAN 24 Activation du contrôle de
flux du postrefroidisseur (option)
C
C10
4
Les écrans 28 à 43 nécessitent
le code d’accès 755.
ÉCRAN 28 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
Écran d’activation du contrôle de flux du
postrefroidisseur. Cette fonction peut être
activée ou désactivée à l’aide des touches (+)
ou (-). Lorsqu’elle est désactivée, le sécheur
n’ouvre pas la vanne de contrôle de flux pour
contrôler la température d’air de retour. En
outre, le menu #3 de l’écran 7 n’affiche pas de
valeur de point de consigne. Cet écran ne
s’affiche pas si l’option de contrôle de flux du
postrefroidisseur n’est pas installée sur le
sécheur.
Fonctionneme
nt
✐
off
Cet écran indique la température réelle de l’air
de régénération à la sortie de la roue de
dessiccatif.
off
1
Écran Test Mode (Mode de test) pour la
soufflerie du procédé. Ce réglage peut être
modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque
ce réglage est « On » (activé), la soufflerie du
procédé fonctionne pendant 3 secondes puis
s’arrête automatiquement.
(suite)
Fonctionnement l 4-9
Description des fonctions de commande
(suite)
É✐c r a n
Fonction
ÉCRAN 30 (Écran Test Mode
(Mode de test))
Écran Test Mode (Mode de test) pour la
soufflerie de régénération. Ce réglage peut être
modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque
ce réglage est « On » (activé), la soufflerie de
régénération fonctionne pendant 3 secondes
puis s’arrête automatiquement.
Les écrans 28 à 43 nécessitent
le code d’accès 755.
H
off
3
ÉCRAN 31 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
4
Écran Test Mode (Mode de test) pour le
réchauffeur de régénération. Ce réglage peut
être modifié à l’aide des touches (+) ou (-).
Lorsque ce réglage est « On » (activé), le
réchauffeur de régénération fonctionne pendant
3 secondes puis s’arrête automatiquement.
✐
REMARQUE : le contacteur d’isolation ne
s’enclenche pas et le réchauffeur n’est donc
pas alimenté. Les contacts des relais
transistorisés doivent se fermer.
ÉCRAN 32 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
5
ÉCRAN 33 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
4-10
l Fonctionnement
off
6
Écran Test Mode (Mode de test) pour le moteur
de la roue. Ce réglage peut être modifié à l’aide
des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est
« On » (activé), le moteur de la roue fonctionne
pendant 3 secondes puis s’arrête
automatiquement.
L’écran Test Mode n’est pas utilisé dans le
programme actuel.
Description des fonctions de commande
(suite)
Fonction
É✐c r a n
Les écrans 28 à 43 nécessitent
le code d’accès 755.
ÉCRAN 34 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
7
ÉCRAN 35 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
8
Écran Test Mode (Mode de test) pour le
contacteur d’isolation. Ce réglage peut être
modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque
ce réglage est « On » (activé), la sortie du
contacteur d’isolation est activée pendant 3
secondes puis coupée automatiquement.
Écran Test Mode (Mode de test) pour la sortie
d’alarme (sirène et/ou lumière rouge). Ce
réglage peut être modifié à l’aide des touches
(+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On »
(activé), la sortie d’alarme est activée pendant
3 secondes puis se coupe automatiquement.
Fonctionneme
nt
✐
REMARQUE : le témoin d’alarme du
commutateur à membrane ne s’allume pas. Si
4
la sirène ou la lumière rouge optionnelles de
l’alarme ne sont pas installées, rien ne se
passe.
ÉCRAN 37 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
10
Écran Test Mode (Mode de test) pour la vanne
de contrôle de flux du postrefroidisseur. Ce
réglage peut être modifié à l’aide des touches
(+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On »
(activé), la sortie de la vanne de contrôle de
flux du postrefroidisseur s’ouvre pendant
3 secondes puis se ferme automatiquement.
✐
REMARQUE : si la vanne de contrôle de flux
du postrefroidisseur n’est pas installée, rien
ne se passe.
ÉCRAN 38 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
L’écran Test Mode n’est pas utilisé dans le
programme actuel.
11
(suite)
Fonctionnement l 4-11
Description des fonctions de commande
(suite)
Écran
✐
Fonction
ÉCRAN 40 (Écran Test Mode
(Mode de test))
L’écran Test Mode n’est pas utilisé dans le
programme actuel.
Les écrans 28 à 43 nécessitent
le code d’accès 755.
H
off
13
ÉCRAN 41 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
14
ÉCRAN 42 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
Cet écran n’est pas utilisé dans le programme
actuel.
15
Écran Test Mode (Mode de test) pour la sortie
d’alarme (lumière jaune). Ce réglage peut être
modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque
ce réglage est « On » (activé), la sortie d’alarme
est activée pendant 3 secondes puis se coupe
automatiquement.
✐
ÉCRAN 43 (Écran Test Mode
(Mode de test))
H
off
16
Écran Test Mode (Mode de test) pour la sortie
d’alarme (lumière verte). Ce réglage peut être
modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque
ce réglage est « On » (activé), la sortie d’alarme
est activée pendant 3 secondes puis se coupe
automatiquement.
✐
4-12
l Fonctionnement
REMARQUE : si la lumière tricolore en option
n’est pas installée, rien ne se passe.
REMARQUE : si la lumière tricolore en option
n’est pas installée, rien ne se passe.
Description des fonctions de commande
(suite)
Écran
✐
Fonction
ÉCRAN 44 (Écran d’alarme)
Premier écran de l’historique des alarmes. Les
10 dernières alarmes survenues sont enregistrées
dans cette section, en commençant par la plus
récente. Le numéro affiché dans l’écran du point
de consigne indique le numéro de l’alarme
(de 1 à 10). Le code d’alarme s’affiche dans
l’écran actuel. Certains codes d’alarme sont
montrés en illustration. Veuillez consulter la
section Alarmes de ce manuel pour les
définitions de tous les codes d’alarmes.
Le code d’accès 756 est nécessaire.
P3
A
2
A1
A
3
A5
A
4
A4
A
5
P1
A
6
P5
A
7
A7
A
8
A2
A
9
A6
A
10
P2
Écrans d’alarmes supplémentaires. Voir les
explications ci-dessus.
4
1
Fonctionneme
nt
A
Fonctionnement l 4-13
Description des fonctions de commande
(suite)
Écran
✐
Fonction
ÉCRAN 47 (degrés F/degrés C)
Écran des unités de température. Cet écran
permet de modifier l’affichage de la
température de °F en °C ou de °C en °F.
Utilisez les touches (+) ou (-) pour
basculer entre °C et °F.
L’écran 47 nécessite le code
d’accès 754.
C
4-14
l Fonctionnement
F
C15
Démarrer le séchage
1 Assurez-vous que la trémie contient du matériau.
2 Mettez le sécheur sous tension. Assurez-vous que le bouton de déconnexion
du sécheur est en position de marche (« ON »). Le pupitre de commande est
alimenté et les témoins s’allument.
Start
3 Appuyez sur le bouton START.
Si tous les éléments sont correctement installés :
• Le témoin vert du bouton Start s’allume.
• Les souffleries du procédé et de régénération se mettent en route et les
témoins s’allument.
• Le réchauffeur du procédé est activé et son témoin s’allume.
• La roue à dessiccatif commence à tourner.
Point de consigne
Réglage consigne
1
2
3
4
5
6
7
8
Temp. du procédé
Temp. de régénération
Temp. de retour d'air
Démarrage automatique
Temps de charge (MDC)
Activer la temp. de setback
Temp. de setback (procédé)
Point de rosée
Soufflerie du
procédé
Soufflerie de
régénération
Réchauffeur de
régénération
Démarrage automatique
4
Alarmes passives
P1
Écart de temp. du procédé
P3
Écart de temp. de régénération
P5
Temp. moyenne-haute de l'air de retour
P17 Demande de transport MDC
Fonctionneme
nt
Alarmes d’arrêt
A1
Temp. élevée du procédé
A2
Rupture de boucle du procédé
A3
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A4
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A7
Temp. élevée de l'air de retour
A49 Temp. élevée de protection du procédé
A53 Surcharge de la soufflerie du procédé
A55 Erreur de rotation de la roue
Effectif
État du sécheur
Effacer
alarme
1000
✐
REMARQUE : lorsque le sécheur a démarré, allez sur le système ResinWorks ou
HTC et réglez le point de consigne, puis allumez l’appareil.
Fonctionnement l 4-15
Arrêter le séchage
✐
REMARQUE : éteignez le système ResinWorks ou HTC et laissez refroidir les
réchauffeurs (3 à 5 minutes) avant d’éteindre le sécheur.
1 Appuyez sur le bouton STOP. Le témoin
Stop clignote en rouge.
• Les souffleries continuent de tourner pendant
quelques minutes pour refroidir les réchauffeurs.
Stop
2 Veillez à débrancher et à verrouiller l’alimentation électrique si vous avez
arrêté le sécheur pour un entretien ou une réparation.
IMPORTANT : n’utilisez pas l’interrupteur principal d’alimentation pour arrêter le
sécheur. Couper l’alimentation du contrôleur et du sécheur pendant le
fonctionnement normal empêche le refroidissement pendant la période nécessaire et
peut provoquer le déclenchement de l’alarme d’arrêt/de haute température au cours
du cycle de séchage suivant.
MISE EN GARDE : en cas de procédure d’arrêt incorrecte, le sécheur risque
d’être gravement endommagé.
4-16
l Fonctionnement
Utilisation du compte à rebours
de démarrage automatique
La fonction de compte à rebours permet de régler le sécheur Carousel Plus série
W pour qu’il démarre automatiquement à une heure donnée. Le compte à
rebours peut être réglé de 0,1 heure à 150 heures.
Pour régler le compte à rebours :
1 Utilisez le bouton de défilement pour accéder à la fonction (menu 4, écran 8).
4
16
ON
Auto Start
2 Utilisez les touches de réglage du point de consigne pour régler la durée du
compte à rebours (en heures).
3 Appuyez sur le bouton START. Le témoin Auto Start clignote pour indiquer que
la fonction de démarrage automatique est activée.
4
Fonctionneme
nt
Désactivation du démarrage
automatique sur la commande DC-1
Pour désactiver le démarrage automatique lorsqu’il est activé, coupez et rétablissez
l’alimentation principale.
Fonctionnement l 4-17
Utilisation du contrôleur du point
de rosée
le contrôle du point de rosée est une fonction qui peut aider à réduire votre
consommation d’énergie. En effet, cette commande permet de faire varier la
température de l’air de régénération par rapport à son point de consigne par défaut
de 350° F (177° C) afin de maintenir un point de consigne entré dans l’écran du
point de rosée du procédé (écran 11).
Exemple :
si votre matériau n’est pas difficile à sécher, il peut sécher correctement avec de
l’air dont le point de rosée est à -20° F (-29° C). Lorsque vous entrez -20° F
(-29° C) en point de consigne (écran 11), le sécheur va abaisser progressivement la
température de l’air de régénération jusqu’à ce que l’air de sortie du sécheur soit
contrôlé à un point de rosée de -20° F (-29° C).
Le contrôle du point de rosée est actif avec des valeurs de point de consigne
de -39° F (-39,4° C) et supérieures. Lorsque le point de consigne est de -40° F
(-40° C) ou inférieur, la température de régénération est maintenue à la
température par défaut de 350° F (177° C) et le contrôle du point de rosée est
inactif.
✐
REMARQUE : pour plus d’informations sur les écrans de commande de points de
rosée spécifiques, voyez la page 4-5 « Description des fonctions de commande ».
4-18
l Fonctionnement
SECTION
5
Entretien
Liste de contrôle d’entretien préventif. . . . 5-2
Contrôle du point de rosée . . . . . . . . . . . 5-3
Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Nettoyage du filtre du procédé . . . . . . . . . 5-6
Nettoyage du filtre de régénération . . . . . . 5-8
Nettoyage des serpentins du
postrefroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Nettoyage des serpentins du
prérefroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Entretien
5
Nettoyage du piège à produits volatiles
sur le dévésiculeur . . . . . . . . . . . . . 5-11
Inspection des flexibles et des joints . . . 5-11
Entretien l 5-1
Liste de contrôle d’entretien
préventif
L’entretien courant permet d’optimiser le fonctionnement et les performances du
sécheur Carousel Plus série W. Nous recommandons le calendrier d’entretien
suivant.
• À chaque changement de matériau
❒ Vidangez et nettoyez la trémie.
• To u t e s l e s s e m a i n e s , o u a u s s i s o u v e n t q u e
nécessaire.
❒ Nettoyez ou remplacez les filtres de procédé et de régénération.
Il peut être nécessaire de nettoyer ces filtres plus fréquemment que toutes
les semaines. La fréquence du nettoyage dépend de la quantité de
matériau traité et de la poussière ou des particules qu’il contient.
❒ Inspectez les flexibles et leurs raccords.
Contrôlez l’absence d’endommagement ou de plis et le serrage des
colliers. Remplacez les flexibles présentant des signes d’endommagement
ou d’usure. Replacez correctement les colliers et serrez-les.
• To u s l e s m o i s
❒ Nettoyez les serpentins du postrefroidisseur et du prérefroidisseur
optionnel.
Il peut être nécessaire de nettoyer ces serpentins plus fréquemment que
tous les mois. La fréquence dépend du type et du volume de matériau
traité.
• Semestriellement
❒ Contrôlez l’usure et l’endommagement des joints.
Des joints endommagés peuvent laisser des moisissures s’infiltrer dans le
circuit de séchage en boucle fermée. Remplacez tout joint déchiré ou
fendu.
❒ Vérifiez la mesure du point de rosée et le fonctionnement à l’aide
d’un appareil portable calibré.
❒ Mesurez l’intensité du courant sur les 3 sections de câbles du
réchauffeur. Cette vérification permet de s’assurer que le réchauffeur
fonctionne correctement.
5-2 l Entretien
Contrôle du point de rosée
Il est conseillé de surveiller périodiquement le point de rosée fourni par le sécheur
à l’aide d’un appareil portable calibré, afin d’assurer un fonctionnement à la
capacité maximale. Même si votre sécheur est équipé d’un affichage du point de
rosée, une comparaison périodique à l’aide d’un appareil portable permet de
confirmer que le capteur et l’affichage du point de rosée fonctionnent
correctement.
✐
Pour vérifier le point de rosée :
1 Connectez votre appareil de mesure au port de
contrôle du point de rosée sur le sécheur.
2 Allumez l’appareil de mesure et assurez-vous
qu’un flux d’air positif traverse le capteur.
3 Surveillez la mesure affichée, en laissant largement le temps pour qu’elle se
stabilise avant de déconnecter l’appareil de contrôle portable du point de
rosée. Certains appareils de contrôle du point de rosée nécessitent un délai
assez long pour purger le capteur de moisissures résiduelles.
4 Si le point de rosée n’est pas satisfaisant, consultez la rubrique Alarme DC1,
éléments A28 et P9, dans la section Dépannage du manuel.
2 Ouvrez ou retirez le panneau latéral gauche.
3 Retirez le bouchon du tube NPT d’1/8” au niveau de la sortie d’air du
procédé du distributeur inférieur de l’assemblage de la roue de dessiccatif.
Pour le point de rosée, les
appareils de contrôle, les
raccords mâles et les ports
de contrôle sont disponibles
auprès de notre service
pièces détachées.
Veuillez contacter le service
Pièces détachées de Conair
au :
(800) 458 1960
Hors des États-Unis,
appelez au :
(814) 437 6861
4 Connectez un appareil de mesure du point de rosée portable dans l’orifice
ainsi dégagé.
Entretien l 5-3
5
1 Arrêtez le sécheur et laissez-le refroidir.
REMARQUE : le port de
contrôle du point de rosée
n’était pas prévu sur nos
anciens modèles de sécheurs.
Ce port est facile à ajouter.
Veuillez contacter pour cela le
service pièces détachées de
Conair ou suivre l’autre
procédure possible.
Entretien
Autre procédure possible : (pour les sécheurs non équipés d’un port de
contrôle du point de rosée) :
✐
REMARQUE : les appareils
portables de contrôle du point
de rosée fournis par Conair
comportent un raccord mâle
prévu pour le port de contrôle
du point de rosée. Si vous
avez acheté votre appareil
auprès d’un autre fournisseur,
le service pièce détachées de
Conair peut vous procurer ce
connecteur mâle.
Contrôle du point de rosée
(suite)
5 Allumez l’appareil de mesure et assurez-vous qu’un flux d’air positif traverse
le capteur.
6 Surveillez la mesure affichée, en laissant largement le temps pour qu’elle se
stabilise avant de déconnecter l’appareil. Certains appareils de contrôle du
point de rosée nécessitent un délai assez long pour purger le capteur de
moisissures résiduelles.
7 Si le point de rosée n’est pas satisfaisant, consultez la rubrique Alarme DC1,
éléments A28 et P9, dans la section Dépannage du manuel.
8 Arrêtez le sécheur et laissez-le refroidir. Déconnectez ensuite votre appareil
portable et replacez les bouchons de tube que vous auriez enlevés.
9 Fermez le panneau latéral ou remettez-le en place .
Bouchon NPT 1/8”
5-4 l Entretien
Nettoyage de la trémie
MISE EN GARDE : surfaces brûlantes. Protégez-vous toujours des surfaces
brûlantes à l’intérieur et à l’extérieur du sécheur et de la trémie.
L’ensemble de trémie, torpille et décharge doit être soigneusement nettoyé lors des
changements de matériau afin d’éviter une contamination des résines.
1
Fermez le robinet-vanne de la trémie.
2
Placez un conteneur sous l’orifice de vidange de la trémie pour rattraper
le matériau.
3
Ouvrez l’orifice de vidange et laissez le matériau s’écouler.
4
Ouvrez la porte de la trémie et nettoyez l’intérieur de la trémie.
5
Nettoyez le filtre de retour d’air à la sortie de retour d’air de la trémie.
MISE EN GARDE : portez des lunettes de sécurité. Si vous nettoyez
l’équipement à l’air comprimé, vous devez porter des lunettes de sécurité
et respecter les règlementations de sécurité en vigueur (OSHA aux
États-Unis ou autres règlementations locales) concernant l’utilisation d’air
comprimé.
Retirez le conteneur placé sous la trémie et remettez en place le
couvercle de l’orifice de vidange avant de remplir la trémie de matériau.
5
Entretien
6
Entretien l 5-5
Nettoyage du filtre de procédé
L’obstruction des filtres réduit le flux d’air, donc l’efficacité du sécheur. La
fréquence du nettoyage dépend de la quantité de matériau traité et de la poussière
ou des particules qu’il contient.
1 Appuyez sur les côtés du capot
avant pour libérer les ergots.
Retirez le capot.
✐
MISE EN GARDE :
surfaces brûlantes.
Protégez-vous toujours
des surfaces brûlantes à
l’intérieur et à l’extérieur
du sécheur et de la
trémie.
REMARQUE : les grands
modèles de sécheurs
(1600 - 5000) ne sont pas
équipés de capots.
2 Retirez l’écrou papillon du capot
puis déposez le couvercle du filtre.
3 Retirez l’écrou papillon du filtre
puis déposez le filtre.
5-6 l Entretien
Nettoyage du filtre de procédé
(suite)
4 Retirez le filtre externe et nettoyez-le à l’eau
savonneuse. Laissez-le sécher à l’air libre.
5 Nettoyez le filtre en le penchant sur le côté et en le tapotant doucement sur le sol.
Remplacez les filtres endommagés, usés ou obstrués.
6 Inversez la procédure pour réinstaller le filtre du procédé. Vérifiez que le joint du
couvercle du filtre est en place et en bon état.
5
✒
Entretien
MISE EN GARDE : portez des lunettes de sécurité. Si vous nettoyez l’équipement à l’air
comprimé, vous devez porter des lunettes de sécurité et respecter les règlementations de
sécurité en vigueur (OSHA aux États-Unis ou autres règlementations locales) concernant
l’utilisation d’air comprimé.
CONSEIL : si le joint du couvercle du filtre du procédé se desserre ou se détache du couvercle,
recollez-le à l’aide d’un adhésif au silicone haute température.
Entretien l 5-7
Nettoyage du filtre de régénération
L’obstruction des filtres réduit le flux d’air, donc l’efficacité du sécheur. La
fréquence du nettoyage dépend de la quantité de matériau traité et de la poussière
ou des particules qu’il contient.
1 Appuyez sur les côtés du capot avant
pour libérer les ergots. Retirez le capot.
✐
MISE EN GARDE :
surfaces brûlantes.
Protégez-vous
toujours des surfaces
brûlantes à l’intérieur
et à l’extérieur du
sécheur et de la
trémie.
REMARQUE : les grands modèles de
sécheurs (1600 - 5000) ne sont pas
équipés de capots.
2 Retirez l’écrou papillon du filtre puis
déposez le filtre.
3 Retirez le filtre externe et nettoyez-le à l’eau
savonneuse. Laissez-le sécher à l’air libre.
4 Nettoyez le filtre en le penchant sur le
côté et en le tapotant doucement sur le
sol. Remplacez les filtres endommagés,
usés ou obstrués.
5 Inversez la procédure pour réinstaller
le filtre de régénération.
MISE EN GARDE : portez des lunettes de sécurité. Si vous nettoyez l’équipement à l’air comprimé,
vous devez porter des lunettes de sécurité et respecter les règlementations de sécurité en vigueur
(OSHA aux États-Unis ou autres règlementations locales) concernant l’utilisation d’air comprimé.
5-8 l Entretien
Nettoyage des serpentins du
postrefroidisseur
Les serpentins du postrefroidisseur doivent être nettoyés pour garantir leur bon
fonctionnement. La fréquence du nettoyage dépend du type et de la quantité de
matériau traité.
1 Arrêtez le sécheur et verrouillez l’alimentation électrique
principale.
2 Coupez l’arrivée d’eau à la conduite d’alimentation. Débranchez
✐ les conduites d’alimentation et de retour.
REMARQUE : si vous avez ajouté le contrôle de débit optionnel au postrefroidisseur, retirez le
raccord à compression de l’entrée du postrefroidisseur. Desserrez le raccord du contrôle de
débit et retirez le tube d’alimentation d’eau en cuivre de l’entrée du postrefroidisseur.
Modèles W
600 - 1000
Modèles W
1600 - 5000
5
Entretien
3 Déposez les boulons de fixation du capot du postrefroidisseur. Retirez le
capot.
4 Sortez le postrefroidisseur en le tirant hors de son logement.
(suite)
Entretien l 5-9
Nettoyage des serpentins du
p o s t r e f r o i d i s s e u r (suite)
5 Nettoyez l’ensemble à l’eau légèrement savonneuse. Laissez bien
✐
sécher l’ensemble avant l’installation.
REMARQUE : en présence de produits volatiles lourds, l’utilisation d’un
nettoyage à la vapeur ou de solvants, tels que l’acétone, sera peut-être
nécessaire. Veillez à effectuer un test sur une petite surface avec le
solvant choisi pour vérifier qu’il n’y aura pas de réaction indésirable.
6 Contrôlez l’état du joint. Remplacez-le s’il est endommagé.
7 Remontez l’ensemble en suivant les étapes en sens inverse.
8 Raccordez la conduite d’alimentation d’eau à l’entrée. Si vous
utilisez une vanne de fermeture manuelle, installez-la aussi sur la
conduite d’entrée.
9 Raccordez la sortie du postrefroidisseur à l’entrée de la vanne de
contrôle de débit à l’aide du tube de cuivre préformé et des raccords à
compression fournis.
5-10 l Entretien
Nettoyage des serpentins du
prérefroidisseur
Les serpentins de refroidissement du prérefroidisseur doivent être nettoyés pour
garantir leur bon fonctionnement. Voyez l’annexe B pour plus de détails.
Nettoyage du piège à produits
volatiles sur le dévésiculeur
Si vous utilisez le piège à produits volatiles optionnel, vous devez le nettoyer pour
garantir son bon fonctionnement. Voyez l’annexe C pour plus de détails.
Inspection des flexibles et des
joints
Des joints desserrés ou endommagés peuvent laisser des moisissures s’infiltrer
dans le circuit de séchage en boucle fermée.
1 Suivez le cheminement de tous les flexibles dans le sécheur et contrôlez
l’ensemble des flexibles, brides, raccords et joints.
5
Entretien
2 Resserrez les colliers ou les raccords desserrés.
3 Remplacez les flexibles et joints usés ou endommagés.
Entretien l 5-11
5-12 l Entretien
SECTION
6
Dépannage
Av a n t d e c o m m e n c e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2
Consignes de précaution . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
DIAGNOSTICS
Identifier la cause d’un problème . . . . . . . . . . 6-4
Alarmes 6-5
Dépannage du point de rosée. . . . . . . . . . . . . 6-17
Mauvaise qualité de séchage du matériau . . . . 6-18
6
Dépannage
R É PA R AT I O N S
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Vérification des relais transistorisés du
réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Vérification ou remplacement des capteurs
de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Remplacement des réchauffeurs de régénération
(W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Remplacement des réchauffeurs de régénération
(W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Remplacement de l’assemblage de roue à
dessiccatif (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . 6-30
Remplacement du moteur de la roue à
dessiccatif (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . 6-32
Remplacement du moteur de la roue à
dessiccatif (W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . 6-33
Dépannage l 6-1
Avant de commencer
Vous pouvez éviter la plupart des problèmes en respectant les procédures
d’installation et d’entretien recommandées décrites dans ce Guide d’utilisation. Si
vous rencontrez effectivement un problème, cette section vous aidera à en
déterminer la cause et à le résoudre.
Respectez les points suivants avant d’ouvrir les panneaux latéraux du sécheur :
❏ Effectuez le diagnostic des causes sur le panneau de contrôle.
1
Appuyez une fois sur
pour couper l’alarme sonore (option) et
afficher les messages d’alarmes.
2
Tenez compte du message d’alarme et réglez le problème (voir les
descriptions des alarmes plus loin dans cette section).
3
Appuyez de nouveau sur
pour effacer l’alarme active. Si l’alarme
se reproduit, le problème n’a pas été résolu.
Point de consigne
Alarmes d’arrêt
A1
Temp. élevée du procédé
A2
Rupture de boucle du procédé
A3
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A4
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A7
Temp. élevée de l'air de retour
A49 Temp. élevée de protection du procédé
A53 Surcharge de la soufflerie du procédé
A55 Erreur de rotation de la roue
Alarmes passives
P1
Écart de temp. du procédé
P3
Écart de temp. de régénération
P5
Temp. moyenne-haute de l'air de retour
P17 Demande de transport MDC
Réglage consigne
1
2
3
4
5
6
7
8
Temp. du procédé
Temp. de régénération
Temp. de retour d'air
Démarrage automatique
Temps de charge (MDC)
Activer la temp. de setback
Temp. de setback (procédé)
Point de rosée
6-2 l Dépannage
Soufflerie du
procédé
Soufflerie de
régénération
Réchauffeur de
régénération
Effacer
alarme
1000
Touche de
défilement
Effectif
Démarrage automatique
État du sécheur
Bouton
Acknowledge
Alarm
(reconnaissance
d’alarme)
Avant de commencer
(suite)
❏ Consultez les schémas de câblage et de l’équipement fournis
avec le sécheur. Ces schémas sont la meilleure référence pour
corriger un problème. Ils indiquent aussi toutes les fonctions
personnalisées, telles que les options spéciales de câblage ou
d’alarmes, non abordées dans ce Guide d’utilisation.
Voir les avertissements
ci-dessous. Ouvrez
l’armoire électrique pour
vérifier les fusibles et les
contacteurs des
réchauffeurs.
Quelques consignes de
précaution
Le sécheur Carousel Plus série W est équipé de nombreux dispositifs de
sécurité. Ne les retirez pas et ne les désactivez pas. Une action corrective
inappropriée peut créer des situations dangereuses et ne doit jamais être tentée
pour assurer la continuité de la production.
6
Dépannage
AVERTISSEMENT : seul du personnel d’entretien qualifié doit
examiner et corriger les problèmes qui nécessitent l’ouverture de
l’armoire électrique du sécheur ou l’utilisation de câbles électriques
pour effectuer un diagnostic.
AVERTISSEMENT : haute tension. Veillez à toujours arrêter le sécheur
Carousel Plus et à déconnecter et verrouiller l’alimentation de secteur
avant toute réparation ou opération de dépannage.
MISE EN GARDE : surfaces brûlantes. Protégez-vous toujours des
surfaces brûlantes à l’intérieur et à l’extérieur du sécheur et de la
trémie.
Dépannage l 6-3
Identifier la cause d’un problème
✐
REMARQUE : appuyer
sur le bouton
Les alarmes du sécheur sont signalées par un témoin de reconnaissance d’alarme situé
sur le panneau de contrôle du sécheur série W. Les alarmes d’arrêt font retentir une
alarme sonore et
allument des témoins d’alarme visuels.
Acknowledge Alarm
lorsqu’aucune alarme
Un problème peut déclencher deux types d’alarmes :
n’est active provoque
• Alarme d’arrêt : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un
l’affichage du code
d’alarme le plus récent.
✐
REMARQUE : le
problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un
problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème
est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
sécheur ne peut pas
être rallumé si une
alarme passive est
Point de consigne
présente lors du
Alarmes d’arrêt
A1
Temp. élevée du procédé
A2
Rupture de boucle du procédé
A3
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A4
Temp. élevée du réchauffeur du procédé
A7
Temp. élevée de l'air de retour
A49 Temp. élevée de protection du procédé
A53 Surcharge de la soufflerie du procédé
A55 Erreur de rotation de la roue
démarrage.
Alarmes passives
P1
Écart de temp. du procédé
P3
Écart de temp. de régénération
P5
Temp. moyenne-haute de l'air de retour
P17 Demande de transport MDC
Effectif
Réglage consigne
1
2
3
4
5
6
7
8
Temp. du procédé
Temp. de régénération
Temp. de retour d'air
Démarrage automatique
Temps de charge (MDC)
Activer la temp. de setback
Temp. de setback (procédé)
Point de rosée
Soufflerie du
procédé
Soufflerie de
régénération
Réchauffeur de
régénération
Démarrage automatique
État du sécheur
Effacer
alarme
1000
Lorsque le témoin d’alarme s’allume :
Témoin et bouton
Acknowledge
Alarm
1 Appuyez une fois sur le bouton Acknowledge Alarm pour couper l’alarme
sonore (option) et afficher le message d’alarme. Appuyer une fois sur le bouton
Acknowledge Alarm fait passer le témoin de clignotant à continu.
2 Recherchez le message d’erreur dans le tableau de diagnostics de cette
section Dépannage. Utilisez les informations qu’il contient pour diagnostiquer la
cause de l’alarme et la résoudre.
3 Notez que si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton Acknowledge
Alarm après avoir corrigé le problème, l’alarme sera effacée. Si l’alarme se
reproduit, cela signifie que le problème n’a pas été réglé.
✐
6-4 l Dépannage
REMARQUE : lorsque le sécheur détecte une température anormalement élevée dans
le réchauffeur du procédé, il s’arrête immédiatement et un message d’erreur s’affiche.
Alarmes
Un problème peut déclencher deux types d’alarmes :
✐
• Alarme d’arrêt (A#) : si le témoin rouge Acknowledge Alarm clignote, l’alarme
REMARQUE : les
alarmes d’arrêt
déclenchent la
procédure d’arrêt
normale du sécheur
avec le refroidissement
des réchauffeurs, puis
l’arrêt du sécheur.
signalée est une alarme d’arrêt. Le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a
détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
Notez que lorsque vous avez appuyé une fois sur le bouton Acknowledge Alarm, le
témoin rouge passe de clignotant à continu.
• Alarme passive (P#) : si le témoin orange Acknowledge Alarm clignote, l’alarme
signalée est une alarme passive. Le sécheur continue de fonctionner, mais l’alarme
vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du
matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le
sécheur. Notez que lorsque vous avez appuyé une fois sur le bouton Acknowledge
Alarm, le témoin orange passe de clignotant à continu.
Problème
Cause possible
Solution
A4 - Regeneration Heater
High Temperature
[Température élevée du
réchauffeur de régénération] –
L’interrupteur à coupure brusque
du tuyau du réchauffeur de
régénération s’est activé en
raison d’une température
excessive.
L’échappement de régénération est bloqué
ou les flexibles sont desserrés.
Recherchez et éliminez toute restriction
du flux d’air.
Serrez les flexibles desserrés.
Corrigez la cause du nonfonctionnement de la soufflerie ou
inversez sa rotation.
Le contacteur d’isolation est défaillant en
position fermée.
Remplacez le connecteur d’isolation.
Les relais transistorisés (SSR) sont
défaillants.
Remplacez les relais transistorisés (SSR)
défaillants.
La sortie du réchauffeur de régénération
sur le pupitre de commande est
défaillante.
Remplacez la carte.
6
Dépannage
La soufflerie de régénération ne tourne
pas ou tourne dans le mauvais sens.
Dépannage l 6-5
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Problème
Cause possible
Solution
A7 - Return Air High
Temperature [Température
d’air de retour haute] – Si la
température d’air de retour à
l’entrée de la soufflerie est
supérieure à 180°F (82°C), le
sécheur s’arrête.
La trémie ne contient pas assez de
matériau.
Vérifiez que le système d’alimentation
de matériau fonctionne correctement.
Vous effectuez un séchage à haute
température au-dessus de 240°F
(116°C), ou le procédé tourne à des
débits faibles.
Vérifiez l’alimentation en eau du
postrefroidisseur.
Le postrefroidisseur ne contient pas
assez d’eau.
Ouvrez l’alimentation d’eau, ou
réparez toute fuite ou obstruction.
Les serpentins du postrefroidisseur sont
sales.
Nettoyez les serpentins du
postrefroidisseur. Voyez la section
Entretien intitulée « Nettoyage des
serpentins du postrefroidisseur ».
L’un des relais transistorisés (SSR) est
défaillant en position fermée.
Remplacez les relais transistorisés (SSR)
défaillants.
Le réchauffeur est défectueux.
Vérifiez les fusibles du réchauffeur de
régénération et la résistance de chacune
de ses sections.
Le capteur RTD de régénération est
desserré ou s’est décroché.
Vérifiez le capteur RTD de régénération
et serrez-le si nécessaire.
Les raccordements de flexibles d’air sont
desserrés.
Resserrez les raccordements des
flexibles d’air.
La sortie est défaillante sur la carte.
Remplacez la carte.
A23 et P3 - Regeneration
Temperature Deviation
[Écart de température de
régénération] - La
température de régénération
excède la plage d’écart fixée
pendant la durée spécifiée. Les
valeurs par défaut sont 10°F
(6°C) pendant 5 secondes.
6-6 l Dépannage
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Solution
A25 et P5 - Return Air MidHigh Temperature
[Température moyenne-haute
d’air de retour] – La
température d’air de retour est
comprise entre 150 et 180°F
(66° à 82°C).
La trémie ne contient pas assez
de matériau.
Vérifiez que le système d’alimentation de
matériau fonctionne correctement.
Vous effectuez un séchage à haute
température au-dessus de 240°F (116°C),
ou le procédé tourne à des débits faibles.
Vérifiez l’alimentation en eau du
postrefroidisseur.
Le postrefroidisseur ne contient pas assez
d’eau.
Ouvrez l’alimentation d’eau, ou réparez
toute fuite ou obstruction.
Les serpentins du postrefroidisseur sont
sales.
Nettoyez les serpentins du
postrefroidisseur. Voyez la section
Entretien intitulée « Nettoyage des
serpentins du postrefroidisseur ».
A26 et P6 - Regeneration
High Temperature
[Température de régénération
élevée] – La température de
régénération excède la limite de
température haute pendant la
durée spécifiée. Les valeurs par
défaut sont 400°F (204°C)
pendant 20 secondes.
L’un des relais transistorisés (SSR) est
défaillant en position fermée.
Remplacez les relais transistorisés (SSR)
défaillants.
La sortie est défaillante sur la carte.
Remplacez la carte.
A27 et P7 - Regeneration Low
Temperature [Température de
régénération basse] – La
température de régénération est
inférieure à la température basse
pendant la durée spécifiée
(200°F (93°C) pendant
20 secondes).
Le réchauffeur de régénération est
défaillant.
Vérifiez les fusibles du réchauffeur de
régénération et la résistance de chacune de
ses sections.
La sortie de la carte de contrôle est
défaillante ou le fusible a sauté.
Remplacez la carte de contrôle ou le
fusible.
Le capteur RTD de régénération est
desserré ou s’est décroché.
Vérifiez le capteur RTD de régénération et
serrez-le si nécessaire.
Dépannage l 6-7
6
Cause possible
Dépannage
Problème
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Problème
Cause possible
Solution
A28 et P9 - Process
Dewpoint [Point de rosée du
procédé] – Le point de rosée
n’est pas tombé en dessous du
point de consigne. Si le point
de rosée tombe en dessous du
point de consigne pendant
180 secondes, l’alarme devrait
s’éteindre.
Le capteur est défectueux.
Remplacez le capteur.
Les raccordements des flexibles ou les
connexions de câblage au bloc du capteur
sont desserrés ou se sont décrochés.
Vérifiez les connexions des câbles et les
raccordements des flexibles au capteur,
resserrez-les si nécessaire.
Le flux d’air de régénération est faible.
Retirez toute restriction du flux d’air, les
filtres sales, etc.
La roue à dessiccatif ne tourne pas.
Voir A55 et P31
La roue à dessiccatif est peut-être
contaminée.
Vérifiez que le dessiccatif n’est pas
contaminé, remplacez-le si nécessaire.
Voyez la section Remplacement de
l’assemblage de roue à dessiccatif du
chapitre Dépannage.
✐
REMARQUE : l’alarme
n’est pas active
pendant les
5 premières minutes.
Installez un piège à plastifiant/à produits
volatiles pour les traitements difficiles.
Le flux d’air du procédé présente des
fuites.
Vérifiez que les flexibles ne sont ni usés ni
desserrés.
La soufflerie du système Power Purge ne
tourne pas
(modèles 2400 et 5000).
Vérifiez les fusibles et le câblage ou
remplacez la soufflerie.
A29 et P10 - Process Filter
Clogged [Filtre du procédé
obstrué] (option) – Le
commutateur de pression
différentielle du filtre du
procédé s’est déclenché.
Le filtre à air du procédé est obstrué.
Retirez le filtre à air du procédé, et
nettoyez ou remplacez-le.
A33 et P26 - Regeneration
RTD Integrity [Intégrité du
capteur RTD de
régénération] – Si le RTD de
régénération est défaillant, le
sécheur s’éteint.
L’une des connexions du câblage reliant
le RTD est desserrée.
Vérifiez les connexions de la prise du RTD
et effectuez les réparations nécessaires.
La connexion de la fiche du RTD sur la
carte de contrôle est desserrée.
Vérifiez la connexion de la prise et
serrez-la si nécessaire.
Le RTD de régénération est défaillant.
Remplacez le RTD de régénération.
La carte de contrôle est défaillante.
Remplacez la carte de contrôle.
6-8 l Dépannage
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Solution
A34 et P28 - Return Air
Temperature RTD Integrity
[Intégrité RTD de température
de retour d’air] – Le sécheur
continue à tourner avec une
alarme passive.
L’une des connexions du câblage reliant le
RTD est desserrée.
Vérifiez les connexions de la prise du RTD
et effectuez les réparations nécessaires.
La connexion de la fiche du RTD sur la carte
de contrôle est desserrée.
Vérifiez la connexion de la prise et serrez-la
si nécessaire.
Le RTD de l’air de retour est défaillant.
Remplacez le RTD de retour d’air.
La carte de contrôle est défaillante.
Remplacez la carte de contrôle.
A35 et P8 - Regeneration
Temperature Loop Break
[Rupture de boucle de la
température de régénération] –
La température de régénération
est en dehors de la plage d’alarme
d’écart de température entrée par
l’opérateur (voir l’alarme passive
Regeneration Temperature
Deviation [écart de température
de régénération]), et elle ne
revient pas vers le point de
consigne à une vitesse supérieure
à celle spécifiée. Les valeurs par
défaut sont 2°F (1°C) pendant
plus de 40 secondes.
Le réchauffeur de régénération est défaillant.
Vérifiez les fusibles du réchauffeur et la
résistance de chacune de ses sections.
Le capteur RTD de régénération est desserré
ou s’est décroché.
Vérifiez le capteur RTD de régénération et
serrez-le si nécessaire.
La soufflerie de régénération ne fonctionne
pas.
Corrigez la cause du non-fonctionnement de
la soufflerie.
La sortie de la carte de contrôle est
défaillante ou le fusible a sauté.
Remplacez la carte de contrôle ou le fusible.
A36 - Control Communications
Watchdog [Surveillance des
communications de
commande] – Les
communications entre la carte
d’affichage et la carte de contrôle
sont coupées.
Les fiches du faisceau électrique entre la
carte d’affichage et la carte de contrôle sont
desserrées ou incorrectement connectées.
Assurez-vous que les connexions sont serrées
sur la carte et qu’elles correspondent au
schéma de câblage.
La carte d’affichage ou les cartes de
communication sont défaillantes.
Remplacez les cartes défectueuses.
6
Cause possible
Dépannage
Problème
Dépannage l 6-9
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Problème
Cause possible
Solution
A38 - Phase Error [Erreur
de phase] (option) - La
connexion de l’un des trois
fils d’alimentation est
incorrecte.
L’un des trois fils d’alimentation est hors
phase.
Inversez deux des câbles d’alimentation
électrique sur le sécheur.
Un fusible a sauté.
Vérifiez le fusible et remplacez-le si
nécessaire.
La carte de détection de phase est
défaillante.
Remplacez la carte de détection de
phase.
Un fil est desserré entre la carte de phase
et la carte de contrôle.
Vérifiez que les câbles sont correctement
branchés et fixés.
A39 - EEProm Write Error
[Erreur d’écriture]
Problème interne de la carte de contrôle.
Remplacez la carte de contrôle.
A48 et P22 - Aftercooler
Loop Break [Rupture de
boucle du postrefroidisseur
(option) - Indique que la
température d’air de retour ne
revient pas vers le point de
consigne lorsque l’option de
contrôle de flux est installée.
Absence d’arrivée d’eau au
postrefroidisseur.
Ouvrez l’alimentation d’eau.
6-10 l Dépannage
Vérifiez que la vanne de contrôle de
flux fonctionne correctement.
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Solution
A53 Process Blower Overload
[Surcharge de la soufflerie du
procédé] - Si la soufflerie du
procédé excède son ampérage
maximum à pleine charge, ou si
le dispositif de surcharge s’est
déclenché en raison d’un
problème mécanique ou
électrique, le sécheur s’arrête.
Le courant consommé par la soufflerie du
procédé a dépassé l’ampérage maximum à
pleine charge du moteur.
Appuyez sur le bouton « Acknowledge
Alarm », laissez le temps au dispositif de
surcharge de se réinitialiser et rallumez le
sécheur. Si la situation d’alarme se
reproduit, faites vérifier la consommation
électrique du moteur par un électricien
qualifié.
La soufflerie du procédé connaît une
défaillance mécanique ou ne tourne pas
librement.
Débranchez et verrouillez l’alimentation
principale. Vérifiez que la soufflerie du
procédé ne connaît pas de défaillance
mécanique et qu’elle tourne librement.
Remplacez la soufflerie si nécessaire.
Laissez le temps au dispositif de surcharge
de se réinitialiser et rallumez le sécheur.
La soufflerie du procédé connaît une
défaillance électrique.
Débranchez et verrouillez l’alimentation
principale. Vérifiez qu’il n’y a pas de
court-circuit ni de circuit ouvert sur la
soufflerie. Remplacez la soufflerie si
nécessaire. Laissez le temps au dispositif de
surcharge de se réinitialiser et rallumez le
sécheur.
Perte de phase d’alimentation sur le
démarreur du moteur.
Vérifiez qu’aucun fusible du sécheur ou de
l’alimentation principale n’a sauté. Laissez
le temps au dispositif de surcharge de se
réinitialiser et rallumez le sécheur.
Le dispositif de surcharge est mal réglé.
Débranchez et verrouillez l’alimentation
principale. Vérifiez les réglages de
surcharge et assurez-vous qu’ils
correspondent à l’intensité nominale à
pleine charge indiquée sur le moteur de la
soufflerie du procédé. Laissez le temps au
dispositif de surcharge de se réinitialiser et
rallumez le sécheur.
Le dispositif de surcharge est défectueux.
Remplacez le dispositif de surcharge.
✐
REMARQUE : lorsque le
dispositif de surcharge se
déclenche, vous devez
attendre 2 à 15 minutes
avec l’appareil sous tension
pour qu’il se réinitialise
automatiquement.
Dépannage l 6-11
6
Cause possible
Dépannage
Problème
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Problème
Cause possible
Solution
A55 et P31 - Wheel Rotation
Failure [Erreur de rotation
de la roue] - Le différentiel
de température de
régénération a été atteint.
Le moteur de la roue ne tourne pas.
Vérifiez le moteur, les prises et les
fusibles.
Le tendeur de courroie est desserré, ou
la courroie glisse.
Changez le ressort de tension ou réglez
le, ou remplacez la courroie.
Le réchauffeur de régénération ne
fonctionne pas.
Vérifiez les fusibles du réchauffeur et le
réchauffeur.
L’une des connexions du câblage
reliant le RTD est desserrée.
Vérifiez les connexions de la prise du
RTD et effectuez les réparations
nécessaires.
La connexion de la fiche du RTD sur la
carte de contrôle est desserrée.
Vérifiez la connexion de la prise et
serrez-la si nécessaire.
Le RTD de sortie de régénération est
défaillant.
Remplacez le RTD de sortie de
régénération.
La carte de contrôle est défaillante.
Remplacez la carte de contrôle.
A56 et P32 - Regeneration
Outlet RTD Integrity
[Intégrité du RTD de sortie
de régénération] - Le
contrôleur ne détecte pas le
RTD de sortie de régénération.
6-12 l Dépannage
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté
un problème sérieux susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Solution
A57 - Regeneration Blower
Overload [Surcharge de la
soufflerie de régénération] Si la soufflerie de
régénération excède son
ampérage maximum à pleine
charge, ou si le dispositif de
surcharge s’est déclenché en
raison d’un problème
mécanique ou électrique, le
sécheur s’arrête.
Le courant consommé par la soufflerie
de régénération a dépassé l’ampérage
maximum à pleine charge du moteur.
Appuyez sur le bouton « Acknowledge
Alarm », laissez le temps au dispositif
de surcharge de se réinitialiser et
rallumez le sécheur. Si la situation
d’alarme se reproduit, faites vérifier la
consommation électrique du moteur
par un électricien qualifié.
La soufflerie de régénération connaît
une défaillance mécanique ou ne
tourne pas librement.
Débranchez et verrouillez
l’alimentation principale. Vérifiez que
la soufflerie de régénération ne connaît
pas de défaillance mécanique et qu’elle
tourne librement. Remplacez la
soufflerie si nécessaire. Laissez le
temps au dispositif de surcharge de se
réinitialiser et rallumez le sécheur.
La soufflerie de régénération connaît
une défaillance électrique.
Débranchez et verrouillez
l’alimentation principale. Vérifiez qu’il
n’y a pas de court-circuit ni de circuit
ouvert sur la soufflerie de régénération.
Remplacez la soufflerie si nécessaire.
Laissez le temps au dispositif de
surcharge de se réinitialiser et rallumez
le sécheur.
Perte de phase d’alimentation sur le
démarreur du moteur.
Vérifiez qu’aucun fusible du sécheur
ou de l’alimentation principale n’a
sauté.
Le dispositif de surcharge est mal
réglé.
Débranchez et verrouillez
l’alimentation principale. Vérifiez les
réglages de surcharge et assurez-vous
qu’ils correspondent à l’intensité
nominale à pleine charge indiquée sur
le moteur de la soufflerie du procédé.
Laissez le temps au dispositif de
surcharge de se réinitialiser et rallumez
le sécheur.
Le dispositif de surcharge est
défectueux.
Remplacez le dispositif de surcharge.
✐
REMARQUE : lorsque le
dispositif de surcharge se
déclenche, vous devez
attendre 2 à 15 minutes
avec l’appareil sous tension
pour qu’il se réinitialise
automatiquement.
Dépannage l 6-13
6
Cause possible
Dépannage
Problème
Alarmes
• Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détec. . té
un problème sérieux susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur.
• Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit
d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce
problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur.
Problème
Cause possible
Solution
A58 et P34 - Dewpoint
Deviation High [Écart haut
du point de rosée] (option) S’affiche lorsque le point de
rosée effectif dépasse le point
de consigne d’un nombre de
degrés et pendant une durée
spécifiés. Les valeurs par
défaut sont réglées sur 5°F
(3°C) pendant 30 secondes.
La roue à dessiccatif ne tourne pas.
Voir A55 et P31
Les raccordements des flexibles ou les
connexions de câblage au bloc du
capteur sont desserrés ou se sont
décrochés.
Vérifiez le câblage et les raccordements
des flexibles au capteur, resserrez-les si
nécessaire.
Le flux d’air de régénération est faible.
Retirez toute restriction du flux d’air, les
filtres sales, etc.
La roue à dessiccatif est peut-être
contaminée.
Installez un piège à plastifiant/à produits
volatiles pour les traitements difficiles.
Remplacez la roue à dessiccatif. Voyez la
section Remplacement de l’assemblage
de roue à dessiccatif du chapitre
Dépannage.
A59 et P35 - Dewpoint
Deviation High [Écart bas du
point de rosée] (option) S’affiche lorsque le point de
rosée effectif tombe audessous du point de consigne
d’ un nombre de degrés et
pendant une durée spécifiés.
Les valeurs par défaut sont
réglées sur 5°F (3°C) pendant
30 secondes.
6-14 l Dépannage
Le flux d’air du procédé présente des
fuites.
Vérifiez que les flexibles ne sont ni usés
ni desserrés.
Le point de rosée ne peut pas se
maintenir au point de consigne voulu.
Le matériau et/ou les conditions
ambiantes sont peut-être trop secs pour
relever le point de rosée effectif.
Attendez plusieurs heures avant de
déterminer si le point de consigne peut
être atteint. Augmentez la valeur de
l’écart bas du point de rosée.
Le capteur du point de rosée est
défaillant.
Remplacez le capteur du point de rosée.
Alarmes supplémentaires
Outre les témoins d’alarme, certains messages d’erreur supplémentaires peuvent
s’afficher, indiquant un problème à l’intérieur du contrôleur.
Problème
Cause possible
Solution
CoS Er.4 ou Co5 Er. 4 - Ce
message s’affiche lorsque le
bouton “Start” est enfoncé
pendant une alarme active
(passive ou d’arrêt).
Le sécheur continue à fonctionner en cas
d’alarme passive, mais il ne démarre pas
en cas d’alarme active.
Appuyez sur le bouton Acknowledge
Alarm pour identifier l’alarme, et
corrigez le problème si nécessaire.
CoS Er.0 ou Co5 Er.0 Indique qu’il existe un
problème de communication
entre la carte de contrôle et la
carte d’affichage.
Un câble est desserré ou mal connecté.
Vérifiez le câblage entre la carte de
contrôle et la carte d’affichage.
Le réglage du commutateur DIP sur la
carte de contrôle est incorrect.
Vérifiez le réglage du commutateur DIP
sur la carte de contrôle.
La carte d’affichage ou la carte de
contrôle est défectueuse.
Remplacez toutes les cartes ensemble
pour garantir la compatibilité logicielle.
Err 004 - Indique une
incompatibilité de logiciels
entre la carte d’affichage et la
carte de contrôle.
Les révisions du logiciel de la carte
d’affichage et de la carte de contrôle ne
sont pas compatibles.
Le plus souvent, la carte d’affichage et
la carte de contrôle doivent être
remplacées ensemble.
Er. L - Indique un problème
de connexion du capteur
(RTD, capteur de point de
rosée, etc.) pour la fonction
concernée.
Problème dans la section d’entrée
analogique du contrôleur.
Vérifiez que tous les cavaliers sont bien
placés.
Vérifiez que le capteur du point de rosée
est correctement connecté.
Déconnectez la nappe qui connecte les
cartes analogiques optionnelles à la carte
de contrôle principale. Si l’affichage
revient à la normale pour toutes les
valeurs sauf pour celles générées par
l’intermédiaire des cartes analogiques
optionnelles, remplacez les cartes
optionnelles.
Dépannage
Défaut de la carte de contrôle principale.
6
Remplacez la carte de contrôle
principale.
Dépannage l 6-15
Alarmes supplémentaires
Outre les témoins d’alarme, certains messages d’erreur supplémentaires peuvent
s’afficher, indiquant un problème à l’intérieur du contrôleur.
Problème
Cause possible
Solution
Er. H - Problème dans la
section d’entrée analogique du
contrôleur.
Le RTD n’est pas connecté
correctement ou il est défectueux.
Vérifiez les connexions RTD,
remplacez les RTD défectueux.
Le connecteur des RTD est manquant.
6-16 l Dépannage
La nappe entre une carte analogique
optionnelle et la carte de contrôle
principale n’est pas correctement
connectée.
Vérifiez les connexions entre la carte
analogique optionnelle et la carte de
contrôle principale.
Problème dans la section d’entrée
analogique du contrôleur.
Déconnectez la nappe qui connecte
les cartes analogiques optionnelles à
la carte de contrôle principale. Si
l’affichage revient à la normale pour
toutes les valeurs sauf pour celles
générées par l’intermédiaire des
cartes analogiques optionnelles,
remplacez les cartes optionnelles.
Défaut de la carte de contrôle
principale.
Remplacez la carte de contrôle
principale.
Dépannage du point de rosée
En conditions normales de fonctionnement, le sécheur produit des points de rosée
dans une plage de -40 à -20° F (-40 à -29° C). Vous pouvez toutefois rencontrer
des situations qui produisent des résultats indésirables.
Problème
Cause possible
Solution
Le sécheur ne produit pas le
point de rosée voulu.
La température d’air de retour est
supérieure à 125°F (52°C).
Diminuez la température de l’eau de
refroidissement ou augmentez le débit.
La température de régénération est
inférieure au réglage normal.
Vérifiez l’ampérage des réchauffeurs de
régénération. Remplacez les
réchauffeurs si nécessaire.
AVERTISSEMENT : toute
vérification électrique doit être
effectuée par un électricien
qualifié.
Les conduites du procédé présentent des
fuites.
Contrôlez tous les flexibles, joints,
portes, chargeurs ou autres zones
susceptibles de présenter des fuites.
Remplacez tout flexible ou joint
défectueux.
Le dessiccatif est contaminé en raison
d’un dégagement gazeux ou d’un temps
de séjour trop long, ou la température de
séchage est trop élevée pour le type de
matériau traité.
Vérifiez que les températures de
séchage et les temps de séjour sont
corrects. Si le matériau traité a
tendance à dégager des gaz, veuillez
contacter le service Pièces détachées
de Conair au n° (800) 458 1960 pour
ajouter un piège à produits volatiles.
Dysfonctionnement de la carte/du
capteur analogique en option
Vérifiez les mesures du point de rosée
du sécheur avec un appareil de mesure
du point de rosée portable calibré.
6
Vérifiez le filtre de régénération,
nettoyez-le ou remplacez-le si
nécessaire.
Dépannage
Le flux d’air de régénération est faible.
Remplacez la carte ou le capteur
analogique en option.
Dépannage l 6-17
Mauvaise qualité de séchage du
matériau
✐
REMARQUE : certains
problèmes de température
de séchage peuvent
nécessiter une vérification
des contrôleurs HTC ou
ResinWorks.
6-18 l Dépannage
Dans certains cas, les problèmes de traitement que l’on croit provoqués par un
mauvais séchage résultent en fait d’autres problèmes liés aux réglages du procédé.
Ces informations ont pour but de vous aider à déterminer si votre système de
séchage fonctionne correctement ou non. Toutefois le seul moyen d’être sûr que le
séchage du matériau est correct consiste à effectuer une analyse d’humidité de
petits échantillons au moment de leur sortie de la trémie, ou de leur entrée dans le
procédé. Conair ne vend pas d’équipements d’analyse d’humidité, mais vous
trouverez facilement sur le marché différentes marques qui proposent ce type de
matériel.
Soyez également conscient que certains problèmes de traitement peuvent en fait
résulter d’un séchage excessif du matériau. S’ils sont exposés à la température de
séchage prévue pendant un temps significativement plus long que le temps de
séjour spécifié par le fournisseur, la plupart des matériaux vont se dégrader à des
degrés divers. Pour maintenir la siccité du matériau, nous recommandons de
réduire la température de l’air du procédé. Si votre sécheur Conair est équipé de la
fonction Setback, familiarisez-vous avec cette fonction et apprenez à l’utiliser.
Dans le cas contraire, vous pouvez contacter Conair pour savoir si cette fonction
peut être installée sur votre sécheur.
La plupart des questions posées à Conair par ses clients concernent le point de
rosée. Il est essentiel que vous compreniez que le point de rosée est simplement
l’une des quatre exigences à satisfaire.
Le séchage correct des matières plastiques hygroscopiques exige de respecter
les quatre exigences ci-dessous, classées par ordre d’importance :
1
La température de séchage de l’air entrant dans la trémie doit être la
température de séchage adaptée à votre matériau, selon les spécifications de
votre fournisseur.
2
Le temps de séjour est la durée, déterminée par le fournisseur de matériau,
pendant laquelle le matériau utilisé doit être chauffé pour obtenir la
température de séchage correcte.
3
Le flux d’air du circuit de séchage du procédé doit permettre de transporter
et distribuer la chaleur sur la totalité de la couche de matériau à l’intérieur de
la trémie.
4
Le point de rosée de l’air du procédé doit être bas pour pouvoir collecter
efficacement l’humidité libérée par le matériau chauffé et la transporter au
sécheur afin de l’éliminer dans le dessiccatif.
✐
REMARQUE :
certains problèmes
de température de
séchage peuvent
nécessiter une
vérification des
contrôleurs HTC ou
ResinWorks.
Mauvaise qualité de séchage du
m a t é r i a u (suite)
Lorsque vous avez déterminé quelle exigence n’est pas satisfaite, référez-vous à la
liste ci-dessous et aux causes et solutions possibles.
Température - La température de l’air entrant dans la trémie doit être la
température de séchage adaptée à votre matériau, selon les spécifications de votre
fournisseur.
Problème
Cause possible
Solution
L’air en entrée de la trémie
n’est pas à la température de
séchage appropriée.
Le point de consigne est incorrect.
Référez-vous aux caractéristiques de
séchage de votre matériau et réglez le
point de consigne sur la valeur
recommandée.
Si votre sécheur comprend l’option
Setback, assurez-vous qu’elle ne soit pas
active à moins que vous l’ayez activée
spécifiquement vous-même. Si
nécessaire, consultez la section
Fonctionnement de ce manuel pour des
informations sur l’utilisation de la
fonction Setback.
Le point de consigne n’a pas pu être
atteint.
Remplacez tout réchauffeur, contacteur,
fusible, etc. défectueux dans le procédé.
Assurez-vous que la température de
séchage sélectionnée correspond aux
caractéristiques de votre sécheur.
La mesure affichée de la température du
procédé est imprécise.
Dépannage l 6-19
6
Déterminez s’il existe un problème dans
le circuit de commande de température
et réparez ou remplacez tout composant
défectueux (RTD, contrôle de
température, circuits imprimés, etc.).
Dépannage
Assurez-vous que le capteur RTD du
procédé est correctement placé dans le
flux d’air.
Mauvaise qualité de séchage du
m a t é r i a u (suite)
Temps de séjour - Durée, déterminée par le fournisseur de matériau, pendant
laquelle le matériau utilisé doit être chauffé à sa température de séchage pour
obtenir un séchage correct.
Problème
Cause possible
Solution
Le temps de séjour du
matériau est trop court ou
trop long.
Le niveau de matériau dans la trémie est
trop bas.
Assurez-vous qu’il y ait une
alimentation de matériau suffisante pour
alimenter le chargeur en haut de la
trémie de chauffage.
Corrigez tout problème relatif au
système de transport pneumatique
susceptible d’empêcher le chargeur de
remplir la trémie.
Si la trémie comprend un capteur de
maintien du niveau de matériau audessous du niveau de remplissage total,
veillez à ce qu’il soit correctement réglé.
Le débit de matériau est trop élevé.
6-20 l Dépannage
Prenez les mesures nécessaires, par
exemple le ralentissement du procédé,
pour garantir que l’utilisation du
matériau respecte les caractéristiques du
sécheur et de la trémie.
Mauvaise qualité de séchage du
m a t é r i a u (suite)
Flux d’air- Le flux d’air du circuit de séchage du procédé doit permettre de transporter
et distribuer la chaleur sur la totalité de la couche de matériau à l’intérieur de la trémie.
Avec un flux trop faible, le matériau au centre de la trémie pourrait être chauffé à la
température de séchage appropriée alors qu’il ne le serait pas sur les côtés. Le plus
souvent, le matériau doit être chauffé à la température de séchage appropriée sur les
2/3 ou les 3/4 de sa hauteur en partant du bas de la trémie.
Problème
Cause possible
Solution
Le flux d’air est trop
important ou trop faible.
Le filtre à air du procédé est encrassé.
Nettoyez le filtre du procédé ou
remplacez-le.
Des flexibles ont pu se décrocher, ou
certains flexibles ou raccordements
présentent des trous ou des fuites.
Remplacez tout flexible usé ou
endommagé. Serrez tous les colliers
pour supprimer les fuites.
Le flux d’air est obstrué.
Retirez toute obstruction du circuit d’air
du procédé.
La soufflerie du procédé tourne à
l’envers ou trop lentement.
Vérifiez que la soufflerie du procédé
tourne dans le bon sens. Si elle tourne à
l’envers, inversez son sens de rotation en
intervertissant 2 des câbles de
l’alimentation triphasée du moteur.
✐
REMARQUE : un flux
d’air trop important
risque de provoquer une
fluidification du
matériau dans la trémie.
Ceci provoquerait un
débit de matériau
irrégulier dans la trémie
et pourrait avoir un
impact négatif sur le
temps de séjour.
AVERTISSEMENT : toute
vérification électrique doit
être effectuée par un
électricien qualifié.
Hormis le moment où le matériau se
vide complètement pour terminer un
travail, le niveau de matériau doit être au
minimum à 50 % de la capacité de la
trémie. Si ce n’est pas le cas, le matériau
situé dans la zone de la torpille ne reçoit
pas un flux d’air suffisant pour un
séchage correct.
Dépannage l 6-21
6
Le niveau de matériau dans la trémie est
trop bas.
Dépannage
Réparez ou remplacez le moteur.
Mauvaise qualité de séchage du
matériau
Des contrôleurs de point
(suite)
de rosée de rechange
sont disponibles chez
Point de rosée - L’air du procédé doit se trouver à un point de rosée bas pour pouvoir
Conair.
Veuillez contacter le
service Pièces détachées
de Conair au :
(800) 458 1960
Hors des États-Unis,
appelez au :
(814) 437 6861
collecter efficacement l’humidité libérée par le matériau chauffé et la transporter au sécheur
afin de l’éliminer dans le dessiccatif. Le plus souvent, le sécheur effectue un séchage
satisfaisant si le point de rosée de l’air est de -20 à -40° F (-29 à -40° C). Si votre sécheur
n’est pas équipé d’un affichage du point de rosée, vous pouvez vérifier le point de rosée à
l’aide d’un appareil de mesure portable. Conair commercialise une gamme d’appareils de
mesure du point de rosée portables. Veuillez contacter le service Pièces détachées Conair.
Problème
Cause possible
Solution
Le point de rosée du
sécheur n’atteint pas le
point de consigne
approprié.
La température de régénération est trop
basse.
Remplacez ou vérifiez les réchauffeurs,
les fusibles, etc. défectueux.
Le flux d’air de régénération est trop
faible.
Nettoyez le filtre de régénération ou
remplacez-le.
Vérifiez que la soufflerie de régénération
fonctionne correctement et tourne dans
le bon sens. Consultez la section
« Vérification du flux d’air » de la
rubrique Installation.
Éliminez toute obstruction du flux d’air
(flexibles pincés, etc.).
Le point de rosée est élevé, ou de l’air
ambiant s’infiltre dans le circuit de
séchage en boucle fermée.
Remplacez les flexibles endommagés et
réparez toute fuite du circuit d’air du
procédé.
Si vous utilisez un chargeur à vide sur la
trémie, assurez-vous que la protection du
chargeur se trouve sur la trémie et que
celle-ci est complètement remplie de
matériau.
Si vous ne remplissez la trémie qu’en
partie, assurez-vous que le chargeur de
trémie est parfaitement hermétique et à
l’abri de l’air ambiant.
Installez un joint entre le chargeur et le
haut de la trémie.
La température de retour d’air au
sécheur est trop élevée.
Le dessiccatif manque d’efficacité.
6-22 l Dépannage
Nettoyez les serpentins du
postrefroidisseur. Voyez la section
Entretien intitulée « Nettoyage des
serpentins du postrefroidisseur ».
Voyez la section « Remplacement de
l’assemblage de roue à dessiccatif » du
chapitre Dépannage.
Remplacement des fusibles
1 Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique principale.
2 Ouvrez la porte de l’armoire électrique.
3 Vérifiez le fusible à l’aide d’un ohmmètre. Retirez-le et remplacez-le si
nécessaire par un fusible du même type et de même ampérage.
Blocs de fusibles
Pour repérer le fusible et la
pièce de remplacement
appropriés, référez-vous aux
schémas de câblage fournis
avec le sécheur.
IMPORTANT : référez-vous
toujours aux schémas de
câblage fournis avec le
sécheur pour repérer les
différents composants
électriques. Les
illustrations du Guide
d’utilisation sont
uniquement destinées à
des fins d’information.
6
Dépannage
Dépannage l 6-23
Vérification des relais
transistorisés du réchauffeur
1 Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique principale.
2 Ouvrez l’armoire électrique.
3 Repérez les relais transistorisés de régénération. Référez-vous aux schémas
de câblage fournis avec le sécheur.
4 Vérifiez la continuité du système à l’aide d’un ohmmètre.
IMPORTANT : référez-vous
toujours aux schémas de
câblage fournis avec le
sécheur pour repérer les
différents composants
électriques. Les
illustrations du Guide
d’utilisation sont
uniquement destinées à
des fins d’information.
Relais transistorisés du
réchauffeur de régénération
Si l’affichage en ohms est
zéro ou l’infini, remplacez
les relais.
6-24 l Dépannage
Vérification ou remplacement des
capteurs de température
Le sécheur Carousel Plus série W utilise des capteurs RTD pour surveiller les
températures de l’air de retour, de la sortie de régénération et de l’entrée de
régénération.
Pour vérifier ou remplacer les capteurs RTD :
IMPORTANT : référez-vous
toujours aux schémas de
câblage fournis avec le
sécheur pour repérer les
différents composants
électriques. Les illustrations
du Guide d’utilisation sont
uniquement destinées à des
fins d’information.
1 Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique principale.
2 Retirez les panneaux du sécheur si nécessaire.
3 Repérez les capteurs RTD.
4 Vérifiez la position et l’état des capteurs. Les températures affichées seront
incorrectes si les capteurs touchent la paroi d’un flexible ou d’un tuyau d’air, ou
si les capteurs ou le câblage sont endommagés. L’embout du capteur doit se
trouver au centre du flexible ou du tuyau d’air. Les câbles du capteur doivent
être reliés aux points de connexion appropriés dans l’armoire électrique ou sur
la carte du microprocesseur.
5 Pour une vérification avec un ohmmètre, mesurez la résistance entre les
RTD. La résistance doit être d’environ 110 ohm à température ambiante.
6 Remplacez le capteur si nécessaire.
6
Dépannage
Dépannage l 6-25
Remplacement du réchauffeur de
régénération (W 600 - 1000)
1 Arrêtez le sécheur, débranchez l’alimentation électrique et suivez
les procédures de verrouillage appropriées.
2 Déposez le panneau latéral droit du sécheur (vue de face) pour
avoir accès au réchauffeur de régénération.
3 Déconnectez les câbles d’alimentation du réchauffeur de régénération
du bornier dans le boîtier de commande. Sortez le câble d’alimentation
de régénération du boîtier de commande.
IMPORTANT : référez-vous
toujours aux schémas de
câblage fournis avec le
sécheur pour repérer les
différents composants
électriques. Les illustrations
du Guide d’utilisation sont
uniquement destinées à des
fins d’information.
Réchauffeur de
régénération
Débranchez le connecteur rapide du
câble du commutateur de haute
température au niveau du
commutateur.
5
Desserrez les colliers des flexibles et
enlevez les flexibles en haut et en bas
du tuyau du réchauffeur de
régénération.
6
Tout en soutenant le tuyau du
réchauffeur, desserrez le collier de
fixation qui retient le tuyau de
régénération sur le support de
fixation, et déposez ensuite le tuyau du
réchauffeur du sécheur.
Colliers
Collier
Isolant
6-26 l Dépannage
4
7 Retirez l’isolant du tuyau du
réchauffeur en le faisant glisser ou en
le découpant sur sa longueur.
Remplacement du réchauffeur de
r é g é n é r a t i o n ( W 6 0 0 - 1 0 0 0 ) (suite)
8 Comparez les indications inscrites sur l’extérieur du nouveau tuyau du
réchauffeur de régénération pour être sûr qu’il répond aux mêmes
caractéristiques de tension et de puissance que le tuyau d’origine. Ces
informations se trouvent à l’extrémité la plus proche des câbles.
9 Faites glisser l’isolant d’origine sur le nouveau tuyau du réchauffeur ou,
si vous avez fendu l’isolant pour le retirer, entourez-le autour du nouveau
tuyau et fixez-le avec du ruban adhésif.
10 Assurez-vous que l’extrémité câblée du tuyau du réchauffeur est en bas
et fixez le nouveau tuyau sur le support de fixation avec un collier de
serrage.
11 Raccordez les flexibles en haut et en bas du tuyau du réchauffeur et fixezles avec des colliers de serrage.
12 Connectez les fils du commutateur haute température aux connecteurs
rapides situés près du tuyau du réchauffeur.
13 Acheminez le câble d’alimentation du réchauffeur dans le boîtier de
commande et branchez les câbles sur les emplacements d’origine du
bornier. Référez-vous au schéma de câblage pour des informations détaillées
sur les connexions.
14 Remettez en place le panneau latéral du sécheur.
15 Mesurez la résistance entre chacune des sections du tuyau du réchauffeur
6
Dépannage
et entre chaque section et la terre. Vous devez constater une variation de
résistance de +/- 5% entre les 3 sections, et une résistance élevée entre chaque
section et la terre.
16 Mettez le sécheur sous tension et allumez-le. Vérifiez que la température de
régénération atteint le point de consigne.
Dépannage l 6-27
Remplacement du réchauffeur de
régénération (W 1600 - 5000)
1 Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique
principale et verrouillez-la.
2
Repérez les réchauffeurs. Ouvrez le panneau latéral droit du
sécheur (vue de face). Repérez le(s) réchauffeur(s) (les modèles
W 3200 et W 5000 ont deux tuyaux de réchauffeurs) fixés sur
l’entrée de l’assemblage de dessiccatif par des flexibles et des colliers.
Réchauffeur unique
Branchement du
tuyau
(W 1600 - 2400)
IMPORTANT : référezvous toujours aux
schémas de câblage
fournis avec le sécheur
pour repérer les
différents composants
électriques. Les
illustrations du Guide
d’utilisation sont
uniquement destinées à
des fins d’information.
Branchements pour
modèles à deux
tuyaux de réchauffeurs
(W 3200 - 5000)
3 Débranchez les câbles d’alimentation dans la boîte de jonction à
4
l’intérieur du châssis du sécheur. Sur les modèles à deux réchauffeurs
(W 3200 et W 5000), il peut être nécessaire de mesurer la résistance entre
les câbles d’alimentation de chaque tuyau pour déterminer quel réchauffeur
doit être remplacé. Sur un élément en bon état, la résistance entre les trois
sections doit présenter les caractéristiques suivantes : variation de
résistance de +/- 5% mesurée d’une section à l’autre, et résistance élevée
entre chaque section et la terre. Un relevé de mesures différentes indique
que le réchauffeur est défectueux.
Débranchez le câble du commutateur haute température au niveau du
connecteur rapide.
5 Pour retirer le tuyau du réchauffeur de régénération défectueux,
6
7
desserrez les colliers en haut et en bas des flexibles du tuyau et déposez
les flexibles.
Retirez l’isolant du tuyau du réchauffeur en le faisant glisser ou en le
fendant sur toute sa longueur.
Comparez les indications inscrites sur l’extérieur du nouveau tuyau du
réchauffeur de régénération pour être sûr qu’il répond aux mêmes
caractéristiques de tension et de puissance que le tuyau d’origine. Ces
informations se trouvent à l’extrémité la plus proche des câbles.
(suite)
6-28 l Dépannage
Remplacement du réchauffeur de
r é g é n é r a t i o n ( W 1 6 0 0 - 5 0 0 0 ) (suite)
8 Faites glisser l’isolant d’origine sur le nouveau tuyau du réchauffeur ou,
si vous avez fendu l’isolant pour le retirer, entourez-le autour du nouveau
tuyau et fixez-le avec du ruban adhésif.
9 Assurez-vous que l’extrémité câblée du tuyau du réchauffeur est en bas,
puis raccordez les flexibles en haut et en bas du tuyau du réchauffeur et
fixez-les avec les colliers de serrage retirés à l’étape 5.
10 Branchez le câble du commutateur haute température au niveau du
connecteur rapide.
11 Acheminez les câbles d’alimentation du réchauffeur dans la boîte de
jonction et branchez-les sur les câbles d’alimentation du boîtier de
commande. Référez-vous au schéma de câblage pour des informations
détaillées sur les connexions.
12 Pour vérifier que tous les branchements sont corrects, mesurez la
résistance comme à l’étape 3. Vous devriez obtenir des valeurs référencées
pour un réchauffeur en bon état.
13 Fermez le panneau latéral droit du sécheur.
14 Mettez le sécheur sous tension et allumez-le. Vérifiez que la température de
régénération atteint le point de consigne.
6
Dépannage
Dépannage l 6-29
Remplacement de l’assemblage de la
roue à dessiccatif (W 600 - 1000)
Lorsque le dessiccatif est obstrué ou contaminé, il est recommandé de remplacer la
roue à dessiccatif pour obtenir des performances optimales.
1 Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique principale
et verrouillez-la.
2 Retirez les panneaux latéraux supérieur et inférieur de chaque
côté du sécheur.
3 Déposez le capot supérieur du sécheur en retirant les boulons de fixation.
4 Notez l’emplacement de chaque flexible, RTD et branchement
électrique, puis retirez-les ou débranchez-les de l’assemblage de roue de
dessiccatif.
5 Si vous utilisez le postrefroidisseur, coupez son arrivée d’eau et
débranchez ses conduites d’eau.
6 Déposez les boulons qui fixent l’assemblage du postrefroidisseur sur
celui de la roue de dessiccatif.
7 Retirez les boulons qui fixent
l’assemblage de la roue de dessiccatif
au châssis du sécheur.
8 Si vous utilisez le postrefroidisseur,
faites glisser l’assemblage de la roue de
dessiccatif vers l’avant du sécheur, en
prenant soin de ne pas le faire tomber
du châssis du sécheur. Déboulonnez
l’assemblage du postrefroidisseur du
panneau arrière du sécheur et retirez-le.
9 Notez l’orientation de l’assemblage de la
roue de dessiccatif. À l’aide d’un pont
roulant ou d’un dispositif similaire,
soulevez l’assemblage de la roue de
dessiccatif hors du sécheur à l’aide des
anneaux de levage.
(suite)
6-30 l Dépannage
Remplacement de l’assemblage de la
r o u e à d e s s i c c a t i f ( W 6 0 0 - 1 0 0 0 ) (suite)
10 Levez la nouvelle roue de dessiccatif et
installez-la dans le châssis du sécheur, en
vous assurant que son orientation est
correcte. Pour vérifier l’orientation, assurezvous que l’entrée d’air de régénération est
placée aussi près que possible du tuyau du
réchauffeur de régénération. NE PAS
boulonner l’ensemble à ce stade.
11 Si vous utilisez le postrefroidisseur, faites
glisser l’assemblage de la roue de
dessiccatif vers l’avant du sécheur, en
prenant soin qu’il ne se décroche pas d’un
côté ou de l’autre du châssis du sécheur. Placez l’ensemble du
postrefroidisseur dans le châssis du sécheur et boulonnez-le au panneau
arrière.
12 Installez l’assemblage de la roue de dessiccatif et boulonnez-le en
position.
13 Boulonnez le postrefroidisseur à l’assemblage de la roue de dessiccatif.
14 Si vous utilisez le postrefroidisseur, rebranchez les conduites d’eau.
15 Raccordez tous les flexibles et rebranchez les RTD et les connexions
électriques.
16 Boulonnez le capot supérieur.
Dépannage
17 Mettez le sécheur sous tension et démarrez-le. Assurez-vous que
l’assemblage de la roue de dessiccatif tourne dans le bon sens.
6
18 Remettez tous les panneaux latéraux supérieurs et inférieurs.
Dépannage l 6-31
Remplacement du moteur de la
roue à dessiccatif (W 600 - 1000)
1
Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique principale
et verrouillez-la.
2
Retirez les deux panneaux latéraux.
3
Débranchez les câbles du moteur.
4
Retirez l’axe de pivot qui fixe le tendeur de courroie au support du
moteur. Veillez à conserver les rondelles plates situées entre le tendeur et le
support. Libérez le ressort et retirez le tendeur.
5
Déposez la courroie de la poulie du moteur, puis retirez cette poulie.
6
Déposez les vis qui fixent le moteur sur les supports supérieur et inférieur
et déposez le moteur.
7
Fixez le nouveau moteur sur le support.
8
Installez la poulie sur le nouveau moteur et placez la courroie sur la poulie.
9
Connectez le ressort au tendeur et fixez ensuite le tendeur sur le support
du moteur. Veillez à installer les rondelles plates entre le tendeur et le support
du moteur.
10 Branchez les câbles au moteur.
11 Mettez le sécheur sous tension. Allumez le sécheur et assurez-vous que la
roue de dessiccatif tourne dans le bon sens.
12 Remettez les panneaux latéraux en place.
6-32 l Dépannage
Remplacement du moteur de la roue
à dessiccatif (W 1600 - 5000)
2
Ouvrez le panneau latéral gauche du sécheur (vue de face).
3
Déboulonnez et déposez le
panneau d’accès latéral de
l’assemblage de la roue de
dessiccatif.
4
Débranchez les câbles du
moteur.
5
En notant le nombre de
tours, diminuez la tension
du boulon d’entraînement
en desserrant l’écrou situé
au-dessus du ressort de
tension jusqu’à ce que la
courroie puisse être retirée du
pignon du moteur.
6
Déboulonnez le moteur et
déposez-le de son support
de fixation.
7
Déposez le pignon du vieux moteur et installez-le sur le nouveau.
8
Boulonnez le nouveau moteur. Veillez à retirer le bouchon en plastique de
l’orifice de ventilation de la transmission.
6
Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique principale
et verrouillez-la.
Dépannage
1
Dépannage l 6-33
Remplacement du moteur de la roue
à d e s s i c c a t i f ( W 1 6 0 0 - 5 0 0 0 ) (suite)
9
Faites glisser la courroie sur le pignon et réglez l’écrou du ressort de tension
sur sa position d’origine.
10 Branchez les câbles au nouveau moteur.
11 Panneau d’accès toujours ouvert, mettez le sécheur sous tension et
démarrez-le. Assurez-vous que la roue tourne dans le bon sens. Si la
courroie semble glisser, il peut être nécessaire d’augmenter légèrement la
tension de la courroie d’entraînement. N’augmentez pas cette tension plus que
nécessaire pour permettre à la roue de tourner sans glisser.
12 Boulonnez le panneau d’accès et fermez les panneaux latéraux du sécheur.
6-34 l Dépannage
Nous sommes là pour vous aider
Conair a engagé l’investissement le plus lourd en assistance clientèle du secteur
des industries des plastiques. Nos experts sont à votre disposition pour tout
problème que vous pourriez rencontrer lors de l’installation ou de l’utilisation de
votre équipement. Votre représentant Conair peut aussi vous aider à analyser la
nature du problème rencontré, et s’assurer qu’il ne résulte pas d’une application
erronée ou d’une mauvaise utilisation du produit.
Pour contacter l’assistance à la
clientèle
Pour contacter le personnel d’assistance à la clientèle, veuillez appeler le numéro :
✐
Pour un prix modique, vous
pouvez vous procurer des manuels
et des documents imprimés
supplémentaires sur votre
équipement Conair en contactant
l’assistance à la clientèle
(Customer Service) ou les
services de pièces détachées
(Parts Departments). Vous pouvez
aussi les télécharger gratuitement
dans la section Produits du site
Web de Conair,
www.conairnet.com
REMARQUE : les heures d’ouverture normale sont de 8h à 17h. Un
service d’urgence hors ouverture est disponible à ce même numéro.
Hors États-Unis, appelez le : 814-437-6861
Vous pouvez demander au personnel d’entretien Conair de vous fournir une
assistance sur site en contactant le Service d’assistance clientèle (Customer
Service Department).
A v a n t d ’ a p p e l e r. . .
Si vous rencontrez effectivement un problème, veuillez remplir la liste de
contrôle suivante avant d’appeler Conair :
❒ Assurez-vous d’avoir toutes les informations sur le modèle, le type de
commande et le numéro de série notés sur l’étiquette de série, ainsi que les
références des pièces pour votre équipement. Le personnel d’assistance en aura
besoin pour vous aider à résoudre le problème.
❒ Assurez-vous que l’équipement est correctement alimenté.
❒ Assurez-vous que tous les connecteurs et câbles à l’intérieur et entre les
systèmes de commande, ainsi que les composants reliés ont été correctement
installés.
❒ Recherchez une solution dans la section Dépannage de ce manuel.
❒ Étudiez attentivement le(s) manuel(s) d’instructions des équipements associés,
notamment la section consacrée aux commandes. Chaque manuel peut contenir sa
propre section de dépannage pour vous aider.
❒ Vérifiez que l’équipement a été utilisé de la manière décrite dans ce manuel.
❒ Vérifiez les schémas qui accompagnent le produit pour des informations
supplémentaires ou des considérations spéciales.
Annexe l A-1
Garantie de l’équipement
Conair garantit la machinerie et l’équipement répertoriés dans cette commande,
pour une période définie dans le devis à partir de la date d’expédition, contre les
défauts de pièces et de main d’œuvre survenus dans les conditions d’utilisation et
d’entretien normales recommandées (à l’exception des pièces généralement
remplacées après une utilisation normale, [filtres, plaques de revêtement, etc.]). La
garantie Conair se limite au remplacement, à son gré, de la pièce ou des pièces que
nous considérons défectueuse(s) après examen. Le coût du transport à l’usine et
depuis l’usine de la pièce ou des pièces est à la charge du client.
Garantie de performances
Conair garantit que cet équipement fonctionnera au moins selon les performances
nominales indiquées dans les devis spécifiques concernant cet équipement ou
détaillés dans nos caractéristiques techniques, à la condition que l’équipement soit
appliqué, installé, utilisé et entretenu selon la manière recommandée décrite dans
notre devis ou dans nos caractéristiques.
Si les performances de l’équipement ne répondent pas aux niveaux garantis, Conair,
à sa discrétion, appliquera l’une des options suivantes :
• Contrôler l’équipement et y effectuer des modifications ou des réglages pour
satisfaire aux exigences en matière de performances. (De tels contrôles et
corrections seront gratuits sauf si le non respect des conditions citées dans la
garantie provient d’une mauvaise application, d’une installation incorrecte, de
mauvaises pratiques d’entretien ou d’une utilisation inappropriée).
• Remplacer l’équipement d’origine par un autre équipement Conair qui répond
aux exigences en matière de performances d’origine, sans frais supplémentaires
pour le client.
• Rembourser au client le coût facturé. Pour obtenir le remboursement, le client
doit préalablement effectuer une demande. À ce moment, le service d’assistance
Conair délivrera un numéro RGA d’autorisation de retour de matériel (Return
Goods Authorization). L’équipement retourné doit être correctement emballé et
en bonne condition de fonctionnement, et doit comprendre toutes les pièces. Les
retours de matériels doivent être pré-payés.
L’acheteur doit notifier toute réclamation à Conair par écrit et fournir une preuve
d’achat et tout autre document à l’appui de sa réclamation.
Limitations de garantie
À l’exception de la Garantie de l’équipement et de la Garantie de
performances précitées, Conair rejette toutes les autres garanties concernant
l’équipement, expresses ou implicites, à titre de droit, de conduite antérieure,
d’usages de la profession ou autre, y compris mais sans s’y limiter les
garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation à une utilisation
particulière.
A-2 l Annexe
Nettoyage des serpentins du
prérefroidisseur
Les serpentins du prérefroidisseur doivent être nettoyés pour garantir leur bon
fonctionnement. La fréquence du nettoyage dépend du type et de la quantité de
matériau traité.
1 Arrêtez le sécheur et verrouillez l’alimentation électrique
principale.
2 Coupez l’arrivée d’eau à la conduite d’alimentation. Débranchez les
✐ conduites d’alimentation et de retour.
REMARQUE : si vous avez ajouté le contrôle de débit optionnel au prérefroidisseur, retirez le
raccord à compression de l’entrée du prérefroidisseur. Desserrez le raccord du contrôle de
débit et retirez le tube d’alimentation d’eau en cuivre de l’entrée du prérefroidisseur.
Modèles W 600 - 1000
Modèles W 1600 - 5000
3 Déposez les boulons de fixation du capot du prérefroidisseur. Retirez le
capot.
4 Sortez le prérefroidisseur en le tirant hors de son logement.
(suite)
Annexe l B-1
Nettoyage des serpentins du
p r é r e f r o i d i s s e u r (suite)
5 Nettoyez l’ensemble à l’eau légèrement savonneuse. Laissez bien
✐
sécher l’ensemble avant l’installation.
REMARQUE : en présence de produits volatiles lourds, l’utilisation d’un
nettoyage à la vapeur ou de solvants, tels que l’acétone, sera peut-être
nécessaire. Veillez à effectuer un test sur une petite surface avec le
solvant choisi pour vérifier qu’il n’y aura pas de réaction indésirable.
6 Contrôlez l’état du joint. Remplacez-le s’il est endommagé.
7 Remontez l’ensemble en suivant les étapes en sens inverse.
8 Raccordez la conduite d’alimentation d’eau à l’entrée. Si vous
utilisez une vanne de fermeture manuelle, installez-la aussi sur la
conduite d’entrée.
9 Raccordez la sortie du prérefroidisseur à l’entrée de la vanne de
contrôle de débit à l’aide du tube de cuivre préformé et des raccords à
compression fournis.
B-2 l Annexe
Nettoyage du piège à produits
volatiles sur le dévésiculeur
1 Arrêtez le sécheur et verrouillez l’alimentation électrique
principale.
2 Déposez les vis de serrage à main et retirez le capot du dévésiculeur.
3 Retirez le dévésiculeur en le tirant hors du logement.
4 Nettoyez l’ensemble à l’eau légèrement savonneuse. Laissez sécher
✐
soigneusement l’ensemble avant l’installation.
REMARQUE : en présence de produits volatiles lourds, l’utilisation d’un nettoyage à la
vapeur ou de solvants, tels que l’acétone, peut être nécessaire. Veillez à effectuer un
test sur une petite surface avec le solvant concerné pour vérifier qu’il n’y a pas de
réaction indésirable.
5 Insérez soigneusement le dévésiculeur
dans le logement.
6 Contrôlez l’état du joint. Remplacez-le
s’il est endommagé.
7 Fixez le capot en place à l’aide des vis
de serrage manuel d’origine. Assurezvous que le câble n’est pas pincé entre le
logement et le capot.
Annexe l C-1
Téléchargement