www.conairnet.com GUIDE D’UTILISATION UGD035-0107 Sécheur Carousel Plus W Series Modèles 600 à 5000 avec commandes DC-1 INTRODUCTION • Objet du Guide d’utilisation • Organisation du guide • Utilisation du sécheur Carousel Plus série W comme sécheur central • Vos responsabilités en tant qu’utilisateur • ATTENTION : Lisez ceci pour éviter toute blessure • Utilisation du dispositif de verrouillage • DESCRIPTION • Qu’est-ce que le sécheur Carousel Plus série W ? • Applications typiques • Fonctionnement Caractéristiques techniques : Sécheur Carousel Plus série W • INSTALLATION • Déballage des colis • Préparation à l’installation Positionnement du sécheur sur le sol • Raccordement du sécheur à une trémie • Connexion de l’alimentation principale • Connexion du câble de communications • Vérification du flux d’air • Raccordement des flexibles d’air à une trémie unique• Raccordement des flexibles d’air à un système ResinWorks • Raccordement des flexibles d’eau • Montage d’un chargeur sur la trémie • Test de l’installation • FONCTIONNEMENT • Le sécheur série W : panneau de contrôle DC-1 • Fonctions de commande du sécheur série W • Diagramme des fonctions de commande • Description des fonctions de commande • Démarrer le séchage • Arrêter le séchage • Utilisation du mot de passe superviseur • Utilisation du temporisateur de démarrage Bureaux : 412.312.6000 l 24h/24, 7j/7 (pièces et SAV) : 800.458.1960 l Pièces et réparations : 814.437.6861 Il est recommandé de noter les numéros de modèle et de série de l’équipement, ainsi que sa date de réception, dans le Guide d’utilisation. Notre service d’assistance utilise ces informations, ainsi que le numéro de manuel, pour vous fournir de l’aide sur l’équipement spécifique que vous avez installé. Veuillez noter les numéros de modèle et de série de l’équipement, ainsi que sa date de réception, dans les espaces prévus à cet effet. Veuillez conserver ce Guide d’utilisation ainsi que tous les manuels, les documents techniques et les listes des pièces comme documentation de votre équipement. Date : Numéro de manuel : UGD035-0107 Numéro(s) de série : Numéro(s) de modèle : Voir les écrans 3 et 4 pour les versions de logiciel *Version du microprogramme d’affichage : ✐ *Version du microprogramme de commande : * REMARQUE : affichée pendant l’initialisation ou le démarrage, ou notée sur une étiquette à l’intérieur de la porte. DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ : The Conair Group, Inc., ne sera en aucun cas responsable des erreurs contenues dans ce Guide d’utilisation ni de tout dommage accessoire ou indirect lié à la fourniture, à l’exécution ou à l’utilisation des informations qu’il contient. Conair ne fournit aucune garantie que ce soit concernant ces informations, y compris mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à une utilisation particulière. C o p y r i g h t 2 0 0 7 l T h e C o n a i r G r o u p l To u s d r o i t s r é s e r v é s Ta b l e d e s m a t i è r e s 1-1 I n t r o d u c t i o n Objectif du Guide d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Organisation du guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Utilisation du Carousel Plus série W comme sécheur central . . 1-3 Vos responsabilités en tant qu’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 ATTENTION : lisez ceci pour éviter toute blessure. . . . . . . . . . . 1-4 Utilisation du dispositif de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 2-1 D e s c r i p t i o n Qu’est-ce que le sécheur Carousel Plus série W ?. . . . . . . . . . .2-2 Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Caractéristiques techniques : Sécheur de déshumidification Carousel Plus série W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Options du sécheur de déshumidification Carousel Plus série W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 3-1 I n s t a l l a t i o n Déballage des colis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Préparation à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Positionnement du sécheur sur le sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Dépose de l’attache de la roue à dessiccatif (W 600-1000) . . . . 3-4 Installation du capot de l’échappement de régénération . . . . . . 3-4 Installation de l’adaptateur de l’air de retour . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Connexion de l’alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Vérification du flux d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Raccordement des flexibles d’air à une trémie unique. . . . . . . 3-10 Raccordement des flexibles d’air à un système ResinWorks . . 3-11 Ta b l e d e s m a t i è r e s l i Raccordement du sécheur à la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Raccordement du sécheur au système ResinWorks . . . . . . . . 3-12 Raccordement des adaptateurs de flexibles d’air. . . . . . . . . . . 3-13 Raccordement du postrefroidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Montage d’un chargeur sur la trémie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Test de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 4-1 F o n c t i o n n e m e n t Sécheur série W : panneau de contrôle DC-1 . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Fonctions de commande DC-1 du sécheur série W . . . . . . . . . . 4-3 Diagramme des fonctions de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Description des fonctions de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Démarrer le séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Arrêter le séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Utilisation de la temporisation de démarrage automatique . . . 4-17 Désactivation du démarrage automatique sur la commande DC-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Utilisation du contrôle du point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 5-1 E n t r e t i e n Liste de contrôle d’entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Contrôle du point de rosée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Nettoyage du filtre du procédé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Nettoyage du filtre de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Nettoyage des serpentins du postrefroidisseur . . . . . . . . . . . . . 5-9 Nettoyage des serpentins du prérefroidisseur . . . . . . . . . . . . . 5-11 Nettoyage du piège à produits volatiles sur le dévésiculeur . . 5-11 Inspection des flexibles et des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 i i l Ta b l e d e s m a t i è r e s 6-1 D é p a n n a g e Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Consignes de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 DIAGNOSTICS Identifier la cause d’un problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Dépannage du point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 Mauvaise qualité de séchage du matériau . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 RÉPARATIONS Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Vérification des relais transistorisés du réchauffeur . . . . . . . . 6-24 Vérification ou remplacement des capteurs de température . . 6-25 Remplacement du réchauffeur de régénération (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 Remplacement du réchauffeur de régénération (W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28 Remplacement de l’assemblage de la roue à dessiccatif (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32 Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif (W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33 A Annexe Nous sommes là pour vous aider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Pour contacter l’assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Avant d’appeler... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Garantie de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Garantie de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Limitations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 B Annexe Nettoyage des serpentins du prérefroidisseur . . . . . . . . . . . . . . B-1 Ta b l e d e s m a t i è r e s l i i i C Annexe Nettoyage du piège à produits volatiles sur le dévésiculeur . . . C-1 i v l Ta b l e d e s m a t i è r e s SECTION 1 Introduction 1 Introduction Objectif du Guide d’utilisation . . . . . . . . . . . 1-2 Organisation du guide . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Utilisation du Carousel Plus série W comme sécheur central . . . . . . . . . . . . . 1-3 Vo s r e s p o n s a b i l i t é s e n t a n t q u ’ u t i l i s a t e u r . . . 1 - 3 AT T E N T I O N : lisez ceci pour éviter toute blessure . . . . 1-4 Utilisation du dispositif de verrouillage . . . . 1-6 Introduction l 1-1 Objectif du Guide d’utilisation Ce Guide d’utilisation décrit les sécheurs Conair de la série Carousel Plus W et explique, étape par étape, comment installer, utiliser, entretenir et réparer cet équipement. Avant d’installer ce produit, veuillez consacrer quelques minutes à lire ce Guide d’utilisation et à consulter les diagrammes et les informations de sécurité contenus dans les instructions. Revoyez aussi les manuels des équipements associés à votre système. Ceci ne prendra pas longtemps et peut vous épargner ultérieurement un temps précieux lors de l’installation et de l’utilisation. Organisation du guide Des symboles sont utilisés pour l’organisation du Guide d’utilisation et pour attirer votre attention sur des informations de sécurité importantes liées à l’installation et l’utilisation du produit. Les symboles à l’intérieur d’un triangle signalent des conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs ou susceptibles d’endommager l’équipement. Lisez les avertissements et prenez les précautions nécessaires avant de poursuivre. 1 Les numéros indiquent les tâches ou étapes effectuées par l’utilisateur. ◆ Un losange indique la réponse de l’équipement à une action effectuée par l’utilisateur. ❒ Une case vide marque les éléments d’une liste de contrôle. • Un cercle marque les éléments d’une liste. ✒ ✐ 1-2 l Introduction Indique un conseil. Un conseil est une suggestion qui va vous aider pour l’entretien et l’utilisation de cet équipement. Indique une note. Une note contient des informations supplémentaires sur les étapes que vous suivez tout au long du manuel. Utilisation du Carousel Plus série W comme sécheur central Introduction 1 Les sécheurs Conair Carousel Plus W 600 - 5000 Series sont configurés en usine pour être utilisés uniquement comme sécheurs centraux. Par conséquent, ce manuel contient les informations nécessaires à l’utilisation de ces sécheurs pour les applications de séchage central. Votre responsabilité en tant qu’utilisateur Vous devez connaître les procédures de sécurité concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. Procédures de sécurité responsables : • Lecture approfondie de ce Guide d’utilisation, avec une attention particulière sur les avertissements, les annexes et les diagrammes concernant la sécurité. • Étude approfondie de l’équipement lui-même, avec une attention particulière • • sur les sources de tension, l’utilisation prévue et les étiquettes d’avertissement. Lecture approfondie des manuels d’instruction des équipements associés. Respect étape par étape des instructions contenues dans ce Guide d’utilisation. Introduction l 1-3 AT T E N T I O N : lisez ceci pour éviter toute blessure. Nous concevons nos équipements avec le souci de la sécurité de l’utilisateur. Vous pouvez éviter les risques potentiels identifiés sur cette machine en suivant les procédures indiquées ci-dessous et dans d’autres sections de ce Guide d’utilisation. AV E R T I S S E M E N T : t o u t e i n s t a l l a t i o n , utilisation ou réparation incorrecte peut provoquer une détérioration de l’équipement ou des blessures aux personnes. Cet équipement doit être installé, réglé et réparé par du personnel technique qualifié familier avec la conception, le fonctionnement et les risques potentiels de ce type de machine. Tous les câblages, sectionneurs et fusibles doivent être installés par des électriciens qualifiés en conformité avec les réglementations locales en vigueur. Maintenez toujours une mise à la terre sécurisée. N’utilisez pas l’équipement à des niveaux de puissance différents de ceux spécifiés sur l’étiquette de numéro de série et la plaque signalétique de la machine. AV E R T I S S E M E N T : t e n s i o n d a n g e r e u s e Cet équipement est alimenté en courant alternatif triphasé, comme indiqué sur l’étiquette de numéro de série et la plaque signalétique de la machine. Un câble de terre de section appropriée sur l’alimentation électrique doit être connecté à la borne de mise à la terre du châssis à l’intérieur de l’armoire électrique. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer des blessures graves et un fonctionnement erratique de la machine. Débranchez et neutralisez toujours la source d’alimentation électrique principale avant d’ouvrir l’armoire électrique ou de suivre des procédures d’utilisation non standard, telles que l’entretien de routine. Seul du personnel qualifié doit effectuer les opérations de dépannage qui nécessitent un accès à l’armoire électrique lorsqu’elle est sous tension. 1-4 l Introduction (suite) AT T E N T I O N : lisez ceci pour éviter toute blessure Introduction (suite) 1 Nous concevons nos équipements avec le souci de la sécurité de l’utilisateur. Vous pouvez éviter les risques potentiels identifiés sur cette machine en suivant les procédures indiquées ci-dessous et dans d’autres sections de ce Guide d’utilisation. MISE EN GARDE : surfaces brûlantes. Protégez-vous toujours des surfaces chaudes à l’intérieur du sécheur et de la trémie. Soyez prudent également avec les surfaces extérieures de la machine susceptibles de chauffer pendant le fonctionnement. Ces surfaces comprennent notamment le cadre de la porte de la trémie, l’extérieur d’une trémie non isolée, le flexible d’air de retour, ainsi que le logement du filtre et la sortie d’évacuation de l’humidité du sécheur. AV E R T I S S E M E N T : n e m e t t e z p a s d ’ a é r o s o l , de gaz comprimé ou de matériaux inflammables sur l’équipement ou à proximité. Les fortes températures générées par le procédé de séchage peuvent provoquer l’explosion des aérosols ou autres matériaux inflammables placés sur le sécheur ou la trémie. Introduction l 1-5 Utilisation du dispositif de verrouillage MISE EN GARDE : avant d’effectuer des opérations d’entretien ou des réparations sur ce produit, débranchez et verrouillez toutes les sources d’alimentation électrique pour éviter toute blessure liée à une mise sous tension ou un démarrage inattendus. Ce produit est équipé d’un dispositif de verrouillage permettant de l’isoler des sources électriques potentiellement dangereuses. Le verrouillage est la meilleure méthode pour isoler les machines ou équipements des sources d’énergie électrique. Votre produit Conair est équipé du dispositif de verrouillage représenté ci-dessous. Utilisation du dispositif de verrouillage : 1 Arrêtez l’équipement ou mettez-le hors tension. 2 Isolez l’équipement de l’alimentation électrique. Tournez le bouton d’alimentation électrique sur la position d’arrêt (« O »). 3 Sécurisez le dispositif avec un cadenas ou une languette. Installez un cadenas ou une languette dans les orifices pour empêcher tout mouvement. 4 L’équipement est désormais verrouillé. AVERTISSEMENT : avant de retirer les dispositifs de verrouillage et de ramener les commutateurs en position de marche (ON), assurez-vous que le personnel soit à l’écart de la machine, que les outils aient été enlevés et les protections remises en place. Pour restaurer l’alimentation du sécheur, tournez le bouton rotatif en position ON : 1 Retirez le cadenas ou la languette. 2 Tournez le commutateur rotatif en position « ON » ou « I ». 1-6 l Introduction SECTION 2 2 Description Description Qu’est-ce que le sécheur Carousel Plus série W ? . . . . . . . . . . 2-2 Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Caractéristiques techniques : Carousel Plus série W Sécheur de déshumidification . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Options du sécheur de déshumidification Carousel Plus W Series . . . . . . . . . . . 2-7 Description l 2-1 Qu’est-ce que le sécheur Carousel Plus série W ? Le sécheur de déshumidification Carousel Plus série W génère de l’air à point de rosée bas qui retire l’humidité des matières plastiques hygroscopiques. Le sécheur extrait l’air humide d’une trémie de séchage et lui fait traverser une roue de déshumidification à dessiccatif. Le sécheur fait ensuite circuler l’air à travers la matière dans la trémie. La conception en boucle fermée du sécheur garantit une alimentation continue en air déshumidifié en évitant toute contamination provenant de l’humidité présente sur le site. Applications typiques ✐ 1 Sécheur sur le sol et trémie unique (avec dispositif de contrôle de température REMARQUE : les modèles de la trémie HTC) placée sur un support. W 600 à 5000 ne fournissent pas de chaleur à l’air du procédé. Une source 2 Sécheur sur le sol, plusieurs trémies en configuration centrale (ResinWorks) avec source de chaleur séparée pour chaque trémie. de chaleur distincte est nécessaire à l’entrée des trémies pour chauffer l’air à Le sécheur W series démontrera toutes ses capacités dans les applications qui exigent les conditions suivantes : la température de séchage voulue. • Environnement de séchage non contaminé. • Flux constant d’air déshumidifié. (suite) 2-2 l Description Applications typiques (suite) Plage de température de séchage Basse température (avec prérefroidisseur)* 100° - 150°F (38° - 66°C) Standard 150° - 240°C (66° - 116°C) Haute température (avec postrefroidisseur)* 150° - 375°F (66° - 191°C) Température basse-haute (avec postrefroidisseur et prérefroidisseur)* 100° - 375°F (38° - 191°C) 2 Description Modèle * Voir page 3-14 et annexe B • Débits de 600 à 5000 lbs (271 à 454 kg) à l’heure (certains matériaux peuvent être traités à un débit plus élevé). • Des points de rosée à -40°F (-40°C). Utilisez le postrefroidisseur dans les situations suivantes : • Températures de séchage supérieures à 240°F (116°C). • Débits inférieurs à 50 % de la capacité nominale du sécheur. • Températures de préséchage supérieures à 150°F (66°C). Options du sécheur • Surveillance/contrôle du point de rosée • Alarme sonore et visuelle ✐ REMARQUE : la température de Setback est uniquement disponible en conjonction avec le dispositif de contrôle de température de la trémie (HTC) ou les systèmes ResinWorks. Description l 2-3 Fonctionnement CYCLE DU PROCÉDÉ (SÉCHAGE) La soufflerie du procédé aspire l’air humide par le haut de la trémie de séchage. L’air passe par le filtre du procédé et le postrefroidisseur puis par la roue de dessiccatif, dans laquelle l’humidité est absorbée. L’air sec est envoyé dans la trémie (après passage par le prérefroidisseur optionnel, le cas échéant) où il est chauffé à la température de séchage, puis il passe dans la torpille qui l’insuffle également à travers le matériau. Cycle de régénération La soufflerie de régénération amène l’air dans le réchauffeur de régénération du sécheur en passant par le filtre de régénération. L’air est chauffé à 350°F (177°C) avant d’être pulsé dans la partie « mouillée » de la roue de dessiccatif. L’air chaud purge l’humidité hors du dessiccatif. L’air humide est expulsé par l’échappement en haut du sécheur. Cycle de refroidissement Le dessiccatif régénéré doit être refroidi avant d’être renvoyé dans le cycle du procédé. La soufflerie du procédé envoie une petite quantité d’air à travers la section de refroidissement de la roue de dessiccation. L’air de refroidissement passe ensuite par le postrefroidisseur, puis recommence le circuit. Système Power Purge Les modèles W 2400 et 5000 sont équipés d’un système Power Purge (ventilateur de refroidissement) intégré à l’assemblage de la roue de dessiccatif. . 2-4 l Description Protégé par le brevet des États-Unis N° 7 101 414 et d’autres brevets en instance aux États-Unis et dans d’autres pays. F o n c t i o n n e m e n t (suite) 4 SOUFFLERIE DE RÉGÉNÉRATION 2 Description 3 FILTRE À AIR DE RÉGÉNÉRATION ARRÊT HAUTE TEMP. RÉCHAUFFEUR DE RÉGÉNÉRATION RTD DE RÉGÉNÉRATION TRÉMIE ROUE À DESSICCATIF 1 2 RTD DE SORTIE DE RÉGÉNÉRATION FILTRE DE RETOUR D’AIR POSTREFROIDISSEUR RTD DE RETOUR D'AIR SOUFFLERIE DU PROCÉDÉ PROCÉDÉ REFROIDISSEMENT RÉGÉNÉRATION OPTIONS DU SÉCHEUR CENTRAL 1 SURVEILLANCE / CONTROLE DU POINT DE ROSEE* 3 ALARME SONORE† 2 ÉTAT DU FILTRE DU PROCÉDÉ † 4 ALARME VISUELLE * Standard sur commandes DC-2 †Standard sur certains modèles DC-1 Description l 2-5 Caractéristiques techniques : Sécheurs de déshumidification Carousel Plus série W A B MODÈLE W600* Performances (avec trémie pleine) Température de séchage Point de rosée Dimensions pouces (cm) A - Hauteur B - Largeur C - Profondeur Diamètre de flexible de sortie/d’entrée Poids lbs (kg) Avec sécheur standard installé 1 300 {590} Tension - Ampérage total 32,8 400 V/triphasé/50 Hz† 460 V/triphasé/60 Hz 28,5 575 V/triphasé/60 Hz 22,8 Puissance consommée kW (BTU/min)‡ 16,6 (944) C W800* W1000* W1600*†† W2400*†† W3200*†† W5000*†† Tous modèles 100 - 375°F (38 - 191°C) avec options Tous modèles -40°F (-40°C) 92,6 {235,2} 43,3 {109,9} 57,6 {146,3} 8 {20,3} 95,5 {242,6} 48,3 {122,7} 86,2 {218,9} 12 {30,5} 91,9 {233,4} 48,8 {123,9} 112,6 {286,0} 12 {30,5} 1 300 {590} 1 400 {636} 1 600 {726} 1 600 {726} 2 000 {907} 2 000 {907} 32,8 28,5 22,8 16,6 {944} 35,9 31,2 25,0 18,5 {1 052} 64,7 56,3 45,0 25,0 {1 421} 64,7 56,3 45,0 25,0 {1 421} 122,3 106,6 85,3 31,0 {1 762} 128,0 111,0 89,1 35,0 {1 990} Exigences liées à l’eau (pour le postrefroidisseur ou le prérefroidisseur optionnel)§ Température recommandée** 45° à 85°F (7 à 29°C) Débit d’eau gal./mn. (litres/mn.) 6-25 {22,7-94,6} 12-40 {45,4-151,4} Raccordements d’eau NPT 1 1/2” NPT 15-50 {56,8-189,3} REMARQUES RELATIVES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : * Les sécheurs W600-W5000 sont des sécheurs centraux et ne sont pas équipés de réchauffeurs du procédé. Les dispositifs de contrôle de température de la trémie (HTC) ou les systèmes ResinWorks sont utilisés pour chauffer l’air du procédé. Voir la fiche des caractéristiques techniques du dispositif de contrôle de température de la trémie (HTC) pour plus d’informations. † Pour les sécheurs fonctionnant à une fréquence de 50 HZ, le flux d’air et le débit de matériau sont inférieurs de 17 %. ‡ Puissance totale répertoriée à la température de régénération de 350°F (177°C). § Pour des séchages à des températures inférieures à 150 °F (66°C), un prérefroidisseur est nécessaire. Pour des séchages à des températures supérieures à 180°F (82°C), un postrefroidisseur et un flexible de séchage isolé sont nécessaires. ** Des températures supérieures ou inférieures aux niveaux recommandés peuvent affecter les performances du sécheur. Vous pouvez utiliser l’eau d’un château d’eau, d’un refroidisseur ou l’eau de la ville. †† Les modèles W1600-5000 ne sont pas équipés de roulettes. Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Veuillez consulter un représentant Conair pour obtenir les informations les plus récentes. 2-6 l Description TPDS019-0705-REV Options du sécheur de déshumidification Carousel Plus série W • Piège à particules volatiles (uniquement en conjonction avec un 2 Description postrefroidisseur) - L’utilisation d’un piège à particules volatiles est recommandée lorsque les matériaux séchés génèrent des particules volatiles qui se concentrent en un résidu cireux ou huileux et/ou lorsque le matériau contient un excès de particules fines. • Prérefroidisseur - Le prérefroidisseur permet de réduire la température du flux d’air en sortie de la roue à dessiccatif et avant l’entrée dans le réchauffeur du procédé, ce qui permet au sécheur de contrôler les températures aux points de consigne bas [100° - 150°F (38° - 66°C)] • Contrôle du filtre - Le capteur de contrôle du filtre active une alarme passive lorsque le filtre du procédé est obstrué ou doit être remplacé. ✐ REMARQUE : la température de Setback est uniquement disponible en conjonction avec le dispositif de contrôle de température de la trémie (HTC) ou le système ResinWorks. Description l 2-7 2-8 l Description SECTION 3 Installation . . . 3-2 . . . 3-3 . . . 3-4 3 Installation Déballage des colis . . . . . . . . . . . . . Préparation à l’installation . . . . . . . . Positionnement du sécheur sur le sol . Dépose de l’attache de la roue à dessiccatif (W 600-5000) . . Installation du capot de l’échappement de régénération . . . . . . . . . . . . . Installation de l’adaptateur de l’air de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion de l’alimentation électrique Vérification du flux d’air . . . . . . . . . . Raccordement des flexibles d’air à une trémie unique . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des flexibles d’air à un système ResinWorks . . . . . . . . . . Raccordement du sécheur à la trémie . Raccordement du sécheur au système ResinWorks . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des adaptateurs de flexibles d’air . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du postrefroidisseur . . . Montage d’un chargeur sur la trémie . . Te s t d e l ’ i n s t a l l a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 . . . 3-4 . . . 3-5 . . . 3-6 . . . 3-7 . . 3-10 . . 3-11 . . 3-12 . . 3-12 . . . . . . . . 3-13 3-14 3-15 3-15 Installation l 3-1 Déballage des colis Le sécheur Carousel Plus série W est livré en un ou plusieurs colis (1 à 4) en fonction du modèle et des options commandées. Contenu des colis (selon les options sélectionnées) : • Sécheur Carousel Plus série W • Flexible d’air de sortie • Flexible d’air de retour • Guide d’utilisation 1 Retirez prudemment le sécheur et les composants de leurs emballages d’expédition. Notez que le sécheur est fixé au conteneur d’expédition par des bandes de cerclage métalliques qui passent par le bas de son châssis. 2 Déboulonnez tout élément supplémentaire fixé à la palette d’expédition, par exemple le capot d’échappement de régénération et l’adaptateur d’air de retour. 3 Retirez tout les matériaux d’emballage, papier, adhésif et plastique de protection. 4 Coupez et retirez l’attache de la roue de dessiccatif qui fixe l’ensemble . (W600-1000) 5 Contrôlez soigneusement tous les composants pour vous assurer qu’il n’ont subi aucun dommage durant le transport, et que vous disposez de tout le matériel nécessaire. 3-2 l Installation Déballage des colis (suite) 5 Prenez quelques instants pour noter les numéros de série et les 6 caractéristiques électriques dans les espaces prévus à cet effet au verso de la page de titre du Guide d’utilisation. Ces informations seront utiles en cas de besoin de réparation ou de pièces de rechange. Vous êtes maintenant prêt à commencer l’installation. Suivez les étapes de préparation de la page suivante puis choisissez l’une des deux options de montage : • Sécheur sur le sol et trémie unique (avec dispositif de commande de température de la trémie HTC) placée sur un support. • Sécheur sur le sol, plusieurs trémies en configuration centrale (ResinWorks) avec source de chaleur séparée pour chaque trémie. ✐ REMARQUE : les modèles W 600 à 5000 ne fournissent pas de chaleur à l’air du procédé. Une source de chaleur séparée est nécessaire à l’entrée des trémies pour chauffer l’air à la Installation température de séchage voulue. 3 Préparation à l’installation Le sécheur Carousel Plus série W est facile à installer si vous sélectionnez un emplacement approprié et si vous préparez correctement le site d’installation. 1 Vérifiez que le site d’installation comprend les éléments suivants : ❒ Une source d’alimentation électrique reliée à la terre qui fournit la tension et le courant appropriés à votre modèle de sécheur. Vérifiez l’étiquette de série du sécheur (sur le boîtier de commande) pour connaître l’ampérage, la tension, la phase et la fréquence du courant d’alimentation. Le câblage terminal jusqu’à l’emplacement prévu du sécheur doit être effectué sur site par du personnel qualifié. Le câblage électrique doit être conforme aux réglementations locales en la matière. ❒ Une source d’alimentation en eau, si vous utilisez un postrefroidisseur et/ou un prérefroidisseur en option. Le postrefroidisseur et le prérefroidisseur optionnels nécessitent une arrivée d’eau de la ville, d’un château d’eau ou d’un refroidisseur à des températures de 45° à 85°F (7° à 29°C). Référez-vous à la fiche des caractéristiques techniques (page 2-6) pour le débit de votre appareil. Les canalisations doivent être amenées à l’emplacement prévu pour le sécheur. Utilisez des flexibles pour le raccordement des conduites d’eau au postrefroidisseur et au prérefroidisseur. ✒ Conduites de matériau et de transport pneumatique installées. Si vous prévoyez d’utiliser des chargeurs sous vide ou à air comprimé pour remplir la trémie, amenez des conduites de transport pneumatique à l’emplacement de la trémie de séchage. ❒ Un espace suffisant pour une utilisation et un entretien de l’équipement en toute sécurité. Maintenez un espace de 24” (61 cm) de chaque côté du sécheur. Installation l 3-3 Positionnement du sécheur sur le sol 1 Soulevez le sécheur avec un chariot élévateur pour le sortir de son conteneur. 2 Positionnez le sécheur sur le sol près de la trémie ou du plateau ResinWorks. Assurez-vous que l’emplacement permet le branchement de tous les flexibles, avec des flexibles les plus courts possibles. Dépose de l’attache de la roue de d e s s i c c a t i f (modèles W 600-1000) 1 Ouvrez les panneaux latéraux du sécheur et retirez l’attache qui fixe la roue de dessiccatif (si vous ne l’avez pas déjà fait au cours du déballage). Attache du dessiccatif Installation du capot de l’échappement de régénération Le capot de l’échappement de régénération du sécheur Carousel Plus série W doit être installé. Pour installer le capot de l’échappement de régénération : 1 Détachez le capot de l’échappement de la palette d’expédition du sécheur. 2 Repérez l’emplacement des boulons sur le haut du sécheur, au-dessus de la sortie de l’échappement de régénération. Capot de l’échappement de régénération 3 Positionnez le capot de l’échappement de régénération sur la sortie de l’échappement en alignant les deux emplacements de boulons. 4 Fixez le capot de l’échappement de régénération avec la visserie fournie, à l’aide d’une clé plate de d’1/2” ou similaire. 3-4 l Installation Installation de l’adaptateur de l’air de retour L’adaptateur de l’air de retour du sécheur Carousel Plus série W doit être installé. Installation de l’adaptateur de l’air de retour : 1 Détachez l’adaptateur de l’air de retour de la palette d’expédition du sécheur. 2 Repérez l’emplacement des boulons sur le haut du sécheur, au-dessus de l’entrée d’air de retour. alignant les deux emplacements de boulons. 3 Installation 3 Positionnez l’adaptateur de l’air de retour sur l’entrée d’air de retour en Adaptateur d’entrée d’air de retour 4 Fixez l’adaptateur de l’air de retour avec la visserie fournie, à l’aide d’une clé plate de d’1/2” ou similaire. Installation l 3-5 Connexion de l’alimentation principale MISE EN GARDE : déconnectez et neutralisez toujours les sources d’alimentation de secteur avant d’effectuer des branchements électriques. Les branchements électriques doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. 1 Ouvrez l’armoire électrique du sécheur. 2 Tournez le bouton de déconnexion sur la porte du sécheur en position d’arrêt (O). Coupez l’alimentation de secteur (voir la page 1-6 pour des informations complètes sur la neutralisation de l’alimentation). Tournez la vis captive et ouvrez la porte. Insérez le câble d’alimentation principale à travers l’ouverture prévue à cet effet sur le côté de l’armoire ou à l’arrière du sécheur (l’emplacement du branchement du câble électrique du sécheur est un choix effectué à l’usine ; la connexion peut se faire par l’avant ou par l’arrière du sécheur). Fixez le câble avec un raccord à compression ou un réducteur de tension approprié. IMPORTANT : référez-vous toujours aux schémas de câblage fournis avec le sécheur avant d’effectuer les branchements électriques. 3 Branchez les câbles d’alimentation aux trois bornes en haut du support de l’interrupteur d’alimentation. 4 Branchez le câble de terre sur la borne de terre comme indiqué sur la photographie. 3-6 l Installation Vérification du flux d’air Cette procédure est nécessaire sur les modèles W 600 - 5000 si l’option de détection de phase n’a pas été commandée en même temps que le sécheur. IMPORTANT : effectuez toujours cette procédure avant de brancher les flexibles d’air du sécheur sur la trémie ou avant de charger du matériau dans la trémie. MISE EN GARDE : Si le sens du flux d’air est incorrect en raison d’une connexion inappropriée des phases, le matériau de la trémie peut être renvoyé dans le sécheur, ce qui endommagerait définitivement cet équipement. 1 Mettez le sécheur sous tension. Assurez-vous que le bouton de déconnexion Alarmes passives P1 Écart de temp. du procédé P3 Écart de temp. de régénération P5 Temp. moyenne-haute de l'air de retour P17 Demande de transport MDC Stop Start Point de consigne Alarmes d’arrêt A1 Temp. élevée du procédé A2 Rupture de boucle du procédé A3 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A4 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A7 Temp. élevée de l'air de retour A49 Temp. élevée de protection du procédé A53 Surcharge de la soufflerie du procédé A55 Erreur de rotation de la roue 3 2 Appuyez sur le bouton START puis sur le bouton STOP. Installation du sécheur est en position de marche (« ON »). Le pupitre de commande est alimenté et les témoins s’allument. Effectif Réglage consigne 1 2 3 4 5 6 7 8 Temp. du procédé Temp. de régénération Temp. de retour d'air Démarrage automatique Temps de charge (MDC) Activer la temp. de setback Temp. de setback (procédé) Point de rosée Soufflerie du procédé Soufflerie de régénération Réchauffeur de régénération Démarrage automatique État du sécheur Effacer alarme 1000 Boutons Marche/Arrêt (I/O) (suite) Installation l 3-7 Vérification du flux d’air ✐ REMARQUE : l’illustration représente la configuration avec postrefroidisseur et sortie d’air sec des modèles de sécheur 600-1000. Sur les plus gros modèles, les emplacements sont différents. Référez-vous à l’étiquetage de votre sécheur. (suite) Sortie d’air sec ✐ REMARQUE : pour les sécheurs équipés de souffleries centrifuges, vérifiez visuellement que le moteur tourne dans le bon sens. 3 Les sécheurs série W 600 - 5000 sont équipés de souffleries centrifuges. Ouvrez le panneau latéral droit du sécheur et vérifiez que le moteur de la soufflerie tourne dans le bon sens, indiqué par la flèche sur le boîtier de la soufflerie. 4 Si le flux d’air n’est pas correct, débranchez l’alimentation électrique, suivez la procédure de verrouillage appropriée et intervertissez deux des trois fils d’alimentation. 3-8 l Installation Flèche d’indication du sens de rotation AVERTISSEMENT : tous les câblages, sectionneurs et fusibles doivent être installés par des électriciens qualifiés en conformité avec les réglementations locales en vigueur. Maintenez toujours une mise à la terre sécurisée. N’utilisez pas l’équipement à des niveaux de puissance différents de ceux spécifiés sur l’étiquette de numéro de série et la plaque signalétique de la machine. Vérification du flux d’air (suite) Si le flux d’air est inversé, la soufflerie du procédé tourne dans le mauvais sens. Déconnectez et neutralisez la source principale d’alimentation électrique. Ouvrez l’armoire électrique et inversez deux des fils qui raccordent l’alimentation de secteur au sécheur. FILS 3 Installation AVERTISSEMENT : tous les câblages, sectionneurs et fusibles doivent être installés par des électriciens qualifiés en conformité avec les réglementations locales en vigueur. Maintenez toujours une mise à la terre sécurisée. N’utilisez pas l’équipement à des niveaux de puissance différents de ceux spécifiés sur l’étiquette de numéro de série et la plaque signalétique de la machine. Installation l 3-9 Raccordement des flexibles d’air à une trémie unique À l’aide des deux flexibles fournis, raccordez l’entrée du HTC et la sortie de la trémie de séchage au sécheur. Assurez-vous que le sécheur soit aussi près que possible de la trémie [flexible fourni : 10 ft (3,05 m)]. 1 Raccordez un flexible entre l’entrée d’air de retour, située sur le haut du sécheur, et la sortie de la trémie. ✐ REMARQUE : évitez Entrée d’air de retour de plier ou de pincer les flexibles. ✐ REMARQUE : l’illustration représente la configuration avec postrefroidisseur et sortie d’air sec des modèles de sécheur 600-1000. Sur les plus gros modèles, les emplacements sont différents. Référez-vous à l’étiquetage de votre sécheur. 2 Raccordez un flexible entre la sortie d’air et l’entrée du HTC. Sortie d’air sec 3 Fixez les flexibles avec des colliers. Fixez le collier de serrage à une distance minimale de 1/4” (0,64 cm) de l’extrémité du tuyau d’entrée ou de sortie. 3-10 l Installation Raccordement des flexibles d’air à un système ResinWorks À l’aide des deux flexibles fournis, raccordez les distributeurs de sortie d’air et d’air de retour du système ResinWorks au sécheur. Assurez-vous que le sécheur soit aussi près que possible des plateaux [flexible fourni : 10 ft (3,05 m)]. 1 Raccordez un flexible entre Sortie d’air sec 3 Installation l’entrée d’air de retour du sécheur et le distributeur d’air de retour du système ResinWorks. 2 Raccordez un flexible entre la sortie d’air de sortie du sécheur et le distributeur d’air de sortie du système ResinWorks. Air de retour Flexible isolé représenté (non standard). ✐ REMARQUE : évitez de plier ou de pincer 3 Fixez les flexibles avec des colliers. les flexibles. Fixez le collier de serrage à une distance minimale de 1/4” (0,64 cm) de l’extrémité du tuyau d’entrée ou de sortie. Installation l 3-11 Raccordement du sécheur à la trémie ✐ Si les raccords du flexible du sécheur et du flexible HTC de la trémie sont de taille différente, vous devrez utiliser un adaptateur. Veuillez contacter le service Pièces détachées de Conair au 1 800-458-1960. REMARQUE : comme les modèles W 600 - 5000 nécessitent une source de chaleur séparée pour l’air de sortie, toute référence à cette source de chaleur sera identifiée sous l’abréviation « HTC » (contrôle de température de la trémie). Lorsque vous utilisez ce sécheur avec un HTC, référez-vous au Guide d’utilisation fourni avec le HTC pour les instructions d’installation. Raccordement du sécheur au système ResinWorks Si les raccords du flexible du sécheur et du plateau ResinWorks sont de taille différente, vous devrez utiliser un adaptateur. Veuillez contacter le service Pièces détachées de Conair au : 1 800-458-1960. ✐ REMARQUE : comme les modèles W 600 - 5000 nécessitent une source de chaleur séparée pour l’air de sortie, toute référence à cette source de chaleur sera identifiée sous l’appellation ResinWorks. Lorsque vous utilisez ce sécheur avec un plateau ResinWorks, référez-vous au Guide d’utilisation fourni avec le plateau ResinWorks pour les instructions d’installation. 3-12 l Installation Raccordement des adaptateurs de flexibles d’air Selon le modèle de trémie que vous achetez, il peut être nécessaire d’installer un adaptateur de flexible d’air pour raccorder la trémie au sécheur. Raccordement de l’adaptateur de flexible d’air : 1 Placez le joint haute température sur la sortie d’air de sortie et enfoncez-le de moitié. 3 Installation Raccord entrée/sortie du sécheur 2 Introduisez l’adaptateur de flexible dans le joint haute température au niveau de la sortie du sécheur et fixez-le avec un collier de serrage. Collier de serrage 3 Placez le flexible d’entrée de la trémie sur l’adaptateur et fixez-le avec un collier. Installation l 3-13 Raccordement du postrefroidisseur Le postrefroidisseur et le prérefroidisseur optionnels nécessitent une arrivée d’eau de la ville, d’un château d’eau ou d’un refroidisseur, et une conduite de décharge ou de retour. Vous pouvez utiliser de l’eau à des températures comprises entre 45 et 85°F (7 à 29°C). Le débit d’eau doit être au minimum de 3 gal/min (11,4 litres/min). Entrée du postrefroidisseur ✒ CONSEIL : Pour les raccordements d’alimentation en eau et de décharge / retour, utilisez des flexibles d’une longueur minimale de 24” (61 cm). Ceci permet de retirer facilement l’assemblage du postrefroidisseur pour permettre son nettoyage. 1 Raccordez la conduite d’alimentation d’eau à l’entrée du postrefroidisseur. Si vous utilisez une vanne de fermeture manuelle, installez-la sur la conduite d’entrée. ✒ CONSEIL : si vous installez aussi le contrôle de débit optionnel avec le postrefroidisseur, la vanne de fermeture manuelle doit être installée sur la conduite d’entrée du contrôle de débit. ✐ REMARQUE : l’illustration représente la configuration avec postrefroidisseur et sortie d’air sec des modèles de sécheur 600-1000. Sur les plus gros modèles, les emplacements sont différents. Référez-vous à l’étiquetage de votre sécheur. 3-14 l Installation 2 Raccordez la conduite de décharge ou de retour équipée de la soupape de sûreté à la sortie du postrefroidisseur. Utilisez le support fourni pour fixer la soupape de sûreté à l’arrière du sécheur. Sortie du postrefroidisseur IMPORTANT : Pour éviter toute condensation, fermez l’alimentation en eau lorsque le sécheur n’est pas utilisé. Montage d’un chargeur sur la trémie Si vous utilisez un chargeur ou un récipient à vide Conair, vous pouvez utiliser la bride et les clips de fixation présents sur le haut de la trémie. Référez-vous aux manuels fournis avec le récipient à vide ou le chargeur pour les instructions d’installation détaillées. Te s t d e l ’ i n s t a l l a t i o n L’installation est désormais terminée. Il est temps de vérifier que tout fonctionne correctement. 1 Assurez-vous que la trémie ne contient pas de matériau. Si vous avez Installation installé un chargeur ou un récipient à vide sur la trémie, débranchez le flexible d’entrée de matériau à la source. 3 2 Mettez le sécheur sous tension. Assurez-vous que le bouton de déconnexion du sécheur est en position de marche (“ON”). Le pupitre de commande est alimenté et les témoins s’allument. IMPORTANT : assurez-vous Point de consigne Alarmes d’arrêt A1 Temp. élevée du procédé A2 Rupture de boucle du procédé A3 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A4 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A7 Temp. élevée de l'air de retour A49 Temp. élevée de protection du procédé A53 Surcharge de la soufflerie du procédé A55 Erreur de rotation de la roue Alarmes passives P1 Écart de temp. du procédé P3 Écart de temp. de régénération P5 Temp. moyenne-haute de l'air de retour P17 Demande de transport MDC d’avoir retiré l’attache de la roue à Effectif dessiccatif (modèles 600-1000). Réglage consigne 1 2 3 4 5 6 7 8 Temp. du procédé Temp. de régénération Temp. de retour d'air Démarrage automatique Temps de charge (MDC) Activer la temp. de setback Temp. de setback (procédé) Point de rosée Soufflerie du procédé Soufflerie de régénération Réchauffeur de régénération Démarrage automatique État du sécheur Effacer alarme 1000 3 Appuyez sur le bouton START. Start Si tous les éléments sont correctement installés : • Le témoin vert du bouton Start s’allume. • Les souffleries du procédé et de régénération démarrent et leurs témoins s’allument. • Le réchauffeur du procédé démarre et son témoin s’allume. • Les témoins s’allument. • La roue à dessiccatif commence à tourner. (suite) Installation l 3-15 Te s t d e l ’ i n s t a l l a t i o n 4 Appuyez sur le bouton STOP. (suite) Stop Si tous les éléments sont correctement installés : • Les souffleries continuent de fonctionner le temps nécessaire pour refroidir les réchauffeurs (jusqu’à ce que les réchauffeurs tombent au-dessous de 150°F (66°C)). 5 Le test est terminé. Si le sécheur a effectué les séquences de fonctionnement normales décrites, vous pouvez charger la trémie et démarrer le procédé. Dans le cas contraire, consultez la section Dépannage du Guide d’utilisation. 3-16 l Installation SECTION 4 Fonctionnement Sécheur série W : panneau de contrôle DC-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Fonctions de commande DC-1 du sécheur série W . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Diagramme des fonctions de commande . . 4-3 Arrêter le séchage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Utilisation de la temporisation de démarrage automatique . . . . . . . . . . 4-16 4 Démarrer le séchage . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Fonctionneme nt Description des fonctions de commande . . 4-5 Désactivation du démarrage automatique sur la commande DC-1 . . . . . . . . . . . 4-16 Utilisation du contrôle du point de rosée . 4-17 Fonctionnement l 4-1 Sécheur série W : panneau de contrôle DC-1 Boutons d’incrémentation/de décrémentation Utilisés pour augmenter ou réduire le point de consigne d’une fonction de commande. Affichage Setpoint (point de consigne) Affichage Actual (effectif) Affichage du numéro de menu Indique la valeur du point de consigne. Indique la valeur de la température effective. Numéro du menu correspondant aux indications de l’affichage SetPoint (point de consigne) et de l’affichage Actual (effectif). Peut afficher aussi des lettres pour les alarmes et les réglages. Codes d’alarme Voir la section Dépannage pour la liste complète des alarmes. Point de consigne Alarmes d’arrêt A1 Temp. élevée du procédé A2 Rupture de boucle du procédé A3 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A4 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A7 Temp. élevée de l'air de retour A49 Temp. élevée de protection du procédé A53 Surcharge de la soufflerie du procédé A55 Erreur de rotation de la roue ✐ REMARQUE : Les alarmes liées au procédé ne sont pas applicables lorsque l’appareil est configuré en sécheur central. Alarmes passives P1 Écart de temp. du procédé P3 Écart de temp. de régénération P5 Temp. moyenne-haute de l'air de retour P17 Demande de transport MDC Effectif Réglage consigne 1 2 3 4 5 6 7 8 Temp. du procédé Temp. de régénération Temp. de retour d'air Démarrage automatique Temps de charge (MDC) Activer la temp. de setback Temp. de setback (procédé) Point de rosée Soufflerie du procédé Soufflerie de régénération Réchauffeur de régénération Démarrage automatique État du sécheur To u c h e d e défilement Effacer alarme 1000 Liste des menus Les numéros 2, 3 et 4 sont des éléments standard qui sont toujours présents. Le numéro 8 est un écran associé à des options. Si l’option n’est pas installée, les écrans ne s’affichent pas. ✐ 4-2 REMARQUE : L’option 1 Process (procédé) ne s’affiche pas lorsque l’appareil est configuré en sécheur central. l Fonctionnement Boutons Marche/Arrêt (I/O) Appuyez sur « Marche (I) » pour démarrer le sécheur. Appuyez sur « Arrêt (O) » pour arrêter le sécheur. Bouton Acknowledge Alarm (reconnaissance d’alarme) Appuyez une fois pour couper l’alarme sonore (option) et afficher les messages d’alarmes. Appuyez de nouveau pour effacer l’alarme active. Si ce bouton est utilisé en l’absence d’alarme active, l’alarme la plus récente s’affiche. Appuyez sur la touche de défilement pour parcourir la liste du menu en boucle. Appuyer sur cette touche permet de descendre dans la liste. Fonctions de commande DC-1 du sécheur série W Les fonctions du sécheur sont des valeurs que vous pouvez régler ou surveiller. Pour accéder dans un menu à la fonction que vous voulez régler ou surveiller, appuyez sur la touche de défilement jusqu’à ce que le numéro de cette fonction s’affiche. ✐ REMARQUE : les écrans grisés indiquent des fonctions optionnelles. Si les options n’ont pas été achetées en même temps que le sécheur, les écrans concernés ne s’affichent pas. Diagramme des fonctions de commande Fonctionneme nt Le diagramme suivant offre un aperçu rapide des fonctions de commande. Pour une explication de chaque fonction de commande, consultez la rubrique « Description des fonctions de commande » (page 4-5). 4 Pour accéder aux fonctions du menu principal, appuyez sur la touche de défilement lorsque vous êtes dans l’écran 5. Pour accéder aux menus Setup (Réglage), Test Mode (Mode de test) et Alarm History (Historique des alarmes), vous devez entrer les codes appropriés. Référez-vous aux instructions pour l’écran 14 (page 4-7). Fonctionnement l 4-3 Affichage Setpoint (point de consigne) Affichage du numéro de menu Affichage Actual (effectif) MARCHE ✐ N° d’écran REMARQUE : les écrans 1 à 4 s’affichent uniquement au cours de l’initialisation. up 5 sec CP 600 5 sec - Indicateur du modèle 3 C v2.0 3.00 1 sec - Version du logiciel de la carte de contrôle 4 d v2.0 3.00 1 sec - Version du logiciel de la carte d’affichage 1 Pr 2 MENU PRINCIPAL 5 1 CNT DRY Indique la configuration en sécheur central 6 2 350 350 Température de régénération 7 3 100 100 Température d’air de retour 8 4 16 13 9 -30 On ✐ -40 Surveillance ou commande du point de rosée 0 Écran de mot de passe 14 0 Menu Réglage Démarrage automatique Menu Mode de test Menu Historique des alarmes Code d’accès 754 350 C04 18 C Code d’accès 755 off 28 H 1 Code d’accès 756 1 P3 44 A 19 C off C05 30 H off 3 44 A 2 A1 21 C 20 C07 31 H off 4 44 A 3 A5 22 C 200 C08 32 H off 5 44 A 4 A4 24 C off C10 33 H off 6 44 A 5 P1 47 C F C15 34 H off 7 44 A 6 P5 35 H off 8 44 A 7 A1 37 H off 10 44 A 8 A7 38 H off 11 44 A 9 A2 40 H off 13 44 A 10 A6 41 H off 14 42 H off 15 off 16 43 H REMARQUE : en cas d’installation de nouvelles cartes de contrôle, des écrans indiquant Process et MDC peuvent s’afficher. Les cartes devront être configurées pour un sécheur central. Si cette configuration n’est pas faite, des alarmes se déclenchent. 4-4 l Fonctionnement Description des fonctions de commande Écran Fonction ÉCRAN 1 Lorsque l’appareil est mis sous tension, cet écran s’affiche pendant 5 secondes tandis que le contrôleur effectue une vérification automatique. Pr up ÉCRAN 2 CP 600 ÉCRAN 3 C v2.0 3.00 v2.0 3.00 ÉCRAN 5 (écran par défaut) 1 CNT 350 Indique la configuration en sécheur central. DRY ÉCRAN 6 2 Après l’affichage de la version du contrôleur, l’écran clignote encore pendant 1 seconde et affiche la version du logiciel de la carte d’affichage. 4 d Après l’affichage du numéro de modèle, cet écran clignote pendant 1 seconde et affiche la version du logiciel de la carte de contrôle. Fonctionneme nt ÉCRAN 4 Lorsque l’appareil a été mis sous tension et que l’écran 1 s’est affiché pendant 5 secondes, cet écran s’affiche ensuite pendant 3 secondes. Il indique le numéro de modèle pour lequel le contrôleur est configuré. 350 Indique le point de consigne de l’air de régénération et la température réelle. Le point de consigne ne peut pas être modifié dans cet écran ; il est indiqué uniquement pour référence. Fonctionnement l 4-5 Description des fonctions de commande (suite) Écran Fonction ÉCRAN 7 Cet écran indique la température effective d’air de retour mesurée à l’entrée de la soufflerie du procédé. Si le contrôle optionnel de flux du postrefroidisseur est installé, un point de consigne s’affiche également sur cet écran. Vous pouvez utiliser les boutons (+) ou (-) pour modifier le point de consigne. Maintenir enfoncé les boutons (+) ou (-) permet d’accélérer le défilement des chiffres. 3 100 100 ÉCRAN 8 4 4-6 l Fonctionnement 16 On Cet écran permet de régler le sécheur sur le démarrage automatique. Pour activer le démarrage automatique, le sécheur doit être sous tension mais à l’arrêt. La valeur affichée représente le point de consigne du compte à rebours. Elle est réglable de 0,1 heure à 150 heures. Une fois le compte à rebours réglé, appuyez sur le bouton « START ». « ON » (marche) s’affiche pour indiquer à l’opérateur que le démarrage automatique est activé et que le compte à rebours est en cours. Le témoin Auto Start (démarrage automatique) clignote aussi en vert lorsque le démarrage automatique est actif et en cours de décompte. Ce témoin reste vert en continu lorsque le sécheur démarre. Le sécheur commence à fonctionner lorsque le contrôleur a terminé le compte à rebours. Description des fonctions de commande (suite) Fonction ÉCRAN 13 (option de surveillance / contrôle du point de rosée) Si l’option de surveillance du point de rosée est installée sur le sécheur, cet écran indique le point de rosée effectif de l’air de sortie du procédé. Si l’option de surveillance du point de rosée est installée, l’affichage indique uniquement la valeur effective (pas la valeur du point de consigne). Bien que le sécheur ait la capacité de produire des points de rosée bien inférieurs à -40°F (-40°C), la limite inférieure de la plage du capteur est de -40°F (-40°C). Le contrôleur du point de rosée règle automatiquement la température de régénération afin de maintenir le point de consigne du point de rosée. Le contrôleur du point de rosée n’est pas actif lorsque le point de consigne est -40° F (-40° C). 8 -30 -40 ÉCRAN 14 0 Cet écran de saisie du mot de passe permet à l’utilisateur d’accéder aux écrans Setup (Réglage), Test Mode (Mode de test) et Alarm History (Historique des alarmes). L’utilisateur peut accéder aux fonctions de commande protégées par mot de passe à partir de cet écran en appuyant en même temps sur la touche de défilement et le bouton de réglage du point de consigne (-). Ceci n’est possible qu’à partir du menu #1 (écran 5). Les codes d’accès sont les suivant : Écrans Set Up (Réglage) 754 Écrans Test Mode (Mode de test) 755 Écrans Alarm History (Historique des alarmes) 756 Pour quitter la section du mot de passe, saisissez 500 et appuyez sur la touche de défilement ou démarrez l’équipement. 4 0 Fonctionneme nt Écran (suite) Fonctionnement l 4-7 Description des fonctions de commande (suite) Fonction Écran ✐ Les écrans 18 à 24 nécessitent le code d’accès 754. ÉCRAN 18 (écran Set up (Réglage)) C 350 C04 Écran du point de consigne de régénération. ✐ REMARQUE : il n’est généralement pas nécessaire de modifier cette température. Veuillez consulter Conair avant de modifier ce réglage. ÉCRAN 19 (écran Set up (Réglage)) C off C05 ÉCRAN 21 (écran Set up (Réglage)) Différentiel de température de régénération C 4-8 l Fonctionnement 20 C07 Écran de réglage automatique du réchauffeur de régénération. La fonction de réglage automatique peut être activée en appuyant sur la touche (+). Lorsque vous utilisez la touche (+), l’écran affiche « On » (Marche) et le processus de réglage automatique démarre. Ce processus peut durer environ une minute. « don » s’affiche lorsque le processus est terminé. Les nouvelles valeurs PID sont automatiquement enregistrées. Le réglage automatique doit être effectué sur un sécheur froid. Ce réglage automatique se fait sur la valeur du point de consigne saisie dans l’écran 18. Cet écran montre le différentiel de température minimum entre l’entrée de régénération et la sortie au niveau de la roue de dessiccatif. Si le différentiel de température effectif est inférieur à la valeur réglée, le sécheur déclenche une alarme (P31) mais continue de fonctionner. La plage de température est comprise entre 5 et 100°F (-15 et 38°C). La température par défaut est 20°F (-7°C). Description des fonctions de commande (suite) Écran ✐ Fonction Les écrans 18 à 24 nécessitent le code d’accès 754. ÉCRAN 22 (écran Set up (Réglage)) Température de l’air de régénération C 200 C08 ÉCRAN 24 Activation du contrôle de flux du postrefroidisseur (option) C C10 4 Les écrans 28 à 43 nécessitent le code d’accès 755. ÉCRAN 28 (Écran Test Mode (Mode de test)) H Écran d’activation du contrôle de flux du postrefroidisseur. Cette fonction peut être activée ou désactivée à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsqu’elle est désactivée, le sécheur n’ouvre pas la vanne de contrôle de flux pour contrôler la température d’air de retour. En outre, le menu #3 de l’écran 7 n’affiche pas de valeur de point de consigne. Cet écran ne s’affiche pas si l’option de contrôle de flux du postrefroidisseur n’est pas installée sur le sécheur. Fonctionneme nt ✐ off Cet écran indique la température réelle de l’air de régénération à la sortie de la roue de dessiccatif. off 1 Écran Test Mode (Mode de test) pour la soufflerie du procédé. Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), la soufflerie du procédé fonctionne pendant 3 secondes puis s’arrête automatiquement. (suite) Fonctionnement l 4-9 Description des fonctions de commande (suite) É✐c r a n Fonction ÉCRAN 30 (Écran Test Mode (Mode de test)) Écran Test Mode (Mode de test) pour la soufflerie de régénération. Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), la soufflerie de régénération fonctionne pendant 3 secondes puis s’arrête automatiquement. Les écrans 28 à 43 nécessitent le code d’accès 755. H off 3 ÉCRAN 31 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off 4 Écran Test Mode (Mode de test) pour le réchauffeur de régénération. Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), le réchauffeur de régénération fonctionne pendant 3 secondes puis s’arrête automatiquement. ✐ REMARQUE : le contacteur d’isolation ne s’enclenche pas et le réchauffeur n’est donc pas alimenté. Les contacts des relais transistorisés doivent se fermer. ÉCRAN 32 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off 5 ÉCRAN 33 (Écran Test Mode (Mode de test)) H 4-10 l Fonctionnement off 6 Écran Test Mode (Mode de test) pour le moteur de la roue. Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), le moteur de la roue fonctionne pendant 3 secondes puis s’arrête automatiquement. L’écran Test Mode n’est pas utilisé dans le programme actuel. Description des fonctions de commande (suite) Fonction É✐c r a n Les écrans 28 à 43 nécessitent le code d’accès 755. ÉCRAN 34 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off 7 ÉCRAN 35 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off 8 Écran Test Mode (Mode de test) pour le contacteur d’isolation. Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), la sortie du contacteur d’isolation est activée pendant 3 secondes puis coupée automatiquement. Écran Test Mode (Mode de test) pour la sortie d’alarme (sirène et/ou lumière rouge). Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), la sortie d’alarme est activée pendant 3 secondes puis se coupe automatiquement. Fonctionneme nt ✐ REMARQUE : le témoin d’alarme du commutateur à membrane ne s’allume pas. Si 4 la sirène ou la lumière rouge optionnelles de l’alarme ne sont pas installées, rien ne se passe. ÉCRAN 37 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off 10 Écran Test Mode (Mode de test) pour la vanne de contrôle de flux du postrefroidisseur. Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), la sortie de la vanne de contrôle de flux du postrefroidisseur s’ouvre pendant 3 secondes puis se ferme automatiquement. ✐ REMARQUE : si la vanne de contrôle de flux du postrefroidisseur n’est pas installée, rien ne se passe. ÉCRAN 38 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off L’écran Test Mode n’est pas utilisé dans le programme actuel. 11 (suite) Fonctionnement l 4-11 Description des fonctions de commande (suite) Écran ✐ Fonction ÉCRAN 40 (Écran Test Mode (Mode de test)) L’écran Test Mode n’est pas utilisé dans le programme actuel. Les écrans 28 à 43 nécessitent le code d’accès 755. H off 13 ÉCRAN 41 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off 14 ÉCRAN 42 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off Cet écran n’est pas utilisé dans le programme actuel. 15 Écran Test Mode (Mode de test) pour la sortie d’alarme (lumière jaune). Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), la sortie d’alarme est activée pendant 3 secondes puis se coupe automatiquement. ✐ ÉCRAN 43 (Écran Test Mode (Mode de test)) H off 16 Écran Test Mode (Mode de test) pour la sortie d’alarme (lumière verte). Ce réglage peut être modifié à l’aide des touches (+) ou (-). Lorsque ce réglage est « On » (activé), la sortie d’alarme est activée pendant 3 secondes puis se coupe automatiquement. ✐ 4-12 l Fonctionnement REMARQUE : si la lumière tricolore en option n’est pas installée, rien ne se passe. REMARQUE : si la lumière tricolore en option n’est pas installée, rien ne se passe. Description des fonctions de commande (suite) Écran ✐ Fonction ÉCRAN 44 (Écran d’alarme) Premier écran de l’historique des alarmes. Les 10 dernières alarmes survenues sont enregistrées dans cette section, en commençant par la plus récente. Le numéro affiché dans l’écran du point de consigne indique le numéro de l’alarme (de 1 à 10). Le code d’alarme s’affiche dans l’écran actuel. Certains codes d’alarme sont montrés en illustration. Veuillez consulter la section Alarmes de ce manuel pour les définitions de tous les codes d’alarmes. Le code d’accès 756 est nécessaire. P3 A 2 A1 A 3 A5 A 4 A4 A 5 P1 A 6 P5 A 7 A7 A 8 A2 A 9 A6 A 10 P2 Écrans d’alarmes supplémentaires. Voir les explications ci-dessus. 4 1 Fonctionneme nt A Fonctionnement l 4-13 Description des fonctions de commande (suite) Écran ✐ Fonction ÉCRAN 47 (degrés F/degrés C) Écran des unités de température. Cet écran permet de modifier l’affichage de la température de °F en °C ou de °C en °F. Utilisez les touches (+) ou (-) pour basculer entre °C et °F. L’écran 47 nécessite le code d’accès 754. C 4-14 l Fonctionnement F C15 Démarrer le séchage 1 Assurez-vous que la trémie contient du matériau. 2 Mettez le sécheur sous tension. Assurez-vous que le bouton de déconnexion du sécheur est en position de marche (« ON »). Le pupitre de commande est alimenté et les témoins s’allument. Start 3 Appuyez sur le bouton START. Si tous les éléments sont correctement installés : • Le témoin vert du bouton Start s’allume. • Les souffleries du procédé et de régénération se mettent en route et les témoins s’allument. • Le réchauffeur du procédé est activé et son témoin s’allume. • La roue à dessiccatif commence à tourner. Point de consigne Réglage consigne 1 2 3 4 5 6 7 8 Temp. du procédé Temp. de régénération Temp. de retour d'air Démarrage automatique Temps de charge (MDC) Activer la temp. de setback Temp. de setback (procédé) Point de rosée Soufflerie du procédé Soufflerie de régénération Réchauffeur de régénération Démarrage automatique 4 Alarmes passives P1 Écart de temp. du procédé P3 Écart de temp. de régénération P5 Temp. moyenne-haute de l'air de retour P17 Demande de transport MDC Fonctionneme nt Alarmes d’arrêt A1 Temp. élevée du procédé A2 Rupture de boucle du procédé A3 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A4 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A7 Temp. élevée de l'air de retour A49 Temp. élevée de protection du procédé A53 Surcharge de la soufflerie du procédé A55 Erreur de rotation de la roue Effectif État du sécheur Effacer alarme 1000 ✐ REMARQUE : lorsque le sécheur a démarré, allez sur le système ResinWorks ou HTC et réglez le point de consigne, puis allumez l’appareil. Fonctionnement l 4-15 Arrêter le séchage ✐ REMARQUE : éteignez le système ResinWorks ou HTC et laissez refroidir les réchauffeurs (3 à 5 minutes) avant d’éteindre le sécheur. 1 Appuyez sur le bouton STOP. Le témoin Stop clignote en rouge. • Les souffleries continuent de tourner pendant quelques minutes pour refroidir les réchauffeurs. Stop 2 Veillez à débrancher et à verrouiller l’alimentation électrique si vous avez arrêté le sécheur pour un entretien ou une réparation. IMPORTANT : n’utilisez pas l’interrupteur principal d’alimentation pour arrêter le sécheur. Couper l’alimentation du contrôleur et du sécheur pendant le fonctionnement normal empêche le refroidissement pendant la période nécessaire et peut provoquer le déclenchement de l’alarme d’arrêt/de haute température au cours du cycle de séchage suivant. MISE EN GARDE : en cas de procédure d’arrêt incorrecte, le sécheur risque d’être gravement endommagé. 4-16 l Fonctionnement Utilisation du compte à rebours de démarrage automatique La fonction de compte à rebours permet de régler le sécheur Carousel Plus série W pour qu’il démarre automatiquement à une heure donnée. Le compte à rebours peut être réglé de 0,1 heure à 150 heures. Pour régler le compte à rebours : 1 Utilisez le bouton de défilement pour accéder à la fonction (menu 4, écran 8). 4 16 ON Auto Start 2 Utilisez les touches de réglage du point de consigne pour régler la durée du compte à rebours (en heures). 3 Appuyez sur le bouton START. Le témoin Auto Start clignote pour indiquer que la fonction de démarrage automatique est activée. 4 Fonctionneme nt Désactivation du démarrage automatique sur la commande DC-1 Pour désactiver le démarrage automatique lorsqu’il est activé, coupez et rétablissez l’alimentation principale. Fonctionnement l 4-17 Utilisation du contrôleur du point de rosée le contrôle du point de rosée est une fonction qui peut aider à réduire votre consommation d’énergie. En effet, cette commande permet de faire varier la température de l’air de régénération par rapport à son point de consigne par défaut de 350° F (177° C) afin de maintenir un point de consigne entré dans l’écran du point de rosée du procédé (écran 11). Exemple : si votre matériau n’est pas difficile à sécher, il peut sécher correctement avec de l’air dont le point de rosée est à -20° F (-29° C). Lorsque vous entrez -20° F (-29° C) en point de consigne (écran 11), le sécheur va abaisser progressivement la température de l’air de régénération jusqu’à ce que l’air de sortie du sécheur soit contrôlé à un point de rosée de -20° F (-29° C). Le contrôle du point de rosée est actif avec des valeurs de point de consigne de -39° F (-39,4° C) et supérieures. Lorsque le point de consigne est de -40° F (-40° C) ou inférieur, la température de régénération est maintenue à la température par défaut de 350° F (177° C) et le contrôle du point de rosée est inactif. ✐ REMARQUE : pour plus d’informations sur les écrans de commande de points de rosée spécifiques, voyez la page 4-5 « Description des fonctions de commande ». 4-18 l Fonctionnement SECTION 5 Entretien Liste de contrôle d’entretien préventif. . . . 5-2 Contrôle du point de rosée . . . . . . . . . . . 5-3 Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Nettoyage du filtre du procédé . . . . . . . . . 5-6 Nettoyage du filtre de régénération . . . . . . 5-8 Nettoyage des serpentins du postrefroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Nettoyage des serpentins du prérefroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Entretien 5 Nettoyage du piège à produits volatiles sur le dévésiculeur . . . . . . . . . . . . . 5-11 Inspection des flexibles et des joints . . . 5-11 Entretien l 5-1 Liste de contrôle d’entretien préventif L’entretien courant permet d’optimiser le fonctionnement et les performances du sécheur Carousel Plus série W. Nous recommandons le calendrier d’entretien suivant. • À chaque changement de matériau ❒ Vidangez et nettoyez la trémie. • To u t e s l e s s e m a i n e s , o u a u s s i s o u v e n t q u e nécessaire. ❒ Nettoyez ou remplacez les filtres de procédé et de régénération. Il peut être nécessaire de nettoyer ces filtres plus fréquemment que toutes les semaines. La fréquence du nettoyage dépend de la quantité de matériau traité et de la poussière ou des particules qu’il contient. ❒ Inspectez les flexibles et leurs raccords. Contrôlez l’absence d’endommagement ou de plis et le serrage des colliers. Remplacez les flexibles présentant des signes d’endommagement ou d’usure. Replacez correctement les colliers et serrez-les. • To u s l e s m o i s ❒ Nettoyez les serpentins du postrefroidisseur et du prérefroidisseur optionnel. Il peut être nécessaire de nettoyer ces serpentins plus fréquemment que tous les mois. La fréquence dépend du type et du volume de matériau traité. • Semestriellement ❒ Contrôlez l’usure et l’endommagement des joints. Des joints endommagés peuvent laisser des moisissures s’infiltrer dans le circuit de séchage en boucle fermée. Remplacez tout joint déchiré ou fendu. ❒ Vérifiez la mesure du point de rosée et le fonctionnement à l’aide d’un appareil portable calibré. ❒ Mesurez l’intensité du courant sur les 3 sections de câbles du réchauffeur. Cette vérification permet de s’assurer que le réchauffeur fonctionne correctement. 5-2 l Entretien Contrôle du point de rosée Il est conseillé de surveiller périodiquement le point de rosée fourni par le sécheur à l’aide d’un appareil portable calibré, afin d’assurer un fonctionnement à la capacité maximale. Même si votre sécheur est équipé d’un affichage du point de rosée, une comparaison périodique à l’aide d’un appareil portable permet de confirmer que le capteur et l’affichage du point de rosée fonctionnent correctement. ✐ Pour vérifier le point de rosée : 1 Connectez votre appareil de mesure au port de contrôle du point de rosée sur le sécheur. 2 Allumez l’appareil de mesure et assurez-vous qu’un flux d’air positif traverse le capteur. 3 Surveillez la mesure affichée, en laissant largement le temps pour qu’elle se stabilise avant de déconnecter l’appareil de contrôle portable du point de rosée. Certains appareils de contrôle du point de rosée nécessitent un délai assez long pour purger le capteur de moisissures résiduelles. 4 Si le point de rosée n’est pas satisfaisant, consultez la rubrique Alarme DC1, éléments A28 et P9, dans la section Dépannage du manuel. 2 Ouvrez ou retirez le panneau latéral gauche. 3 Retirez le bouchon du tube NPT d’1/8” au niveau de la sortie d’air du procédé du distributeur inférieur de l’assemblage de la roue de dessiccatif. Pour le point de rosée, les appareils de contrôle, les raccords mâles et les ports de contrôle sont disponibles auprès de notre service pièces détachées. Veuillez contacter le service Pièces détachées de Conair au : (800) 458 1960 Hors des États-Unis, appelez au : (814) 437 6861 4 Connectez un appareil de mesure du point de rosée portable dans l’orifice ainsi dégagé. Entretien l 5-3 5 1 Arrêtez le sécheur et laissez-le refroidir. REMARQUE : le port de contrôle du point de rosée n’était pas prévu sur nos anciens modèles de sécheurs. Ce port est facile à ajouter. Veuillez contacter pour cela le service pièces détachées de Conair ou suivre l’autre procédure possible. Entretien Autre procédure possible : (pour les sécheurs non équipés d’un port de contrôle du point de rosée) : ✐ REMARQUE : les appareils portables de contrôle du point de rosée fournis par Conair comportent un raccord mâle prévu pour le port de contrôle du point de rosée. Si vous avez acheté votre appareil auprès d’un autre fournisseur, le service pièce détachées de Conair peut vous procurer ce connecteur mâle. Contrôle du point de rosée (suite) 5 Allumez l’appareil de mesure et assurez-vous qu’un flux d’air positif traverse le capteur. 6 Surveillez la mesure affichée, en laissant largement le temps pour qu’elle se stabilise avant de déconnecter l’appareil. Certains appareils de contrôle du point de rosée nécessitent un délai assez long pour purger le capteur de moisissures résiduelles. 7 Si le point de rosée n’est pas satisfaisant, consultez la rubrique Alarme DC1, éléments A28 et P9, dans la section Dépannage du manuel. 8 Arrêtez le sécheur et laissez-le refroidir. Déconnectez ensuite votre appareil portable et replacez les bouchons de tube que vous auriez enlevés. 9 Fermez le panneau latéral ou remettez-le en place . Bouchon NPT 1/8” 5-4 l Entretien Nettoyage de la trémie MISE EN GARDE : surfaces brûlantes. Protégez-vous toujours des surfaces brûlantes à l’intérieur et à l’extérieur du sécheur et de la trémie. L’ensemble de trémie, torpille et décharge doit être soigneusement nettoyé lors des changements de matériau afin d’éviter une contamination des résines. 1 Fermez le robinet-vanne de la trémie. 2 Placez un conteneur sous l’orifice de vidange de la trémie pour rattraper le matériau. 3 Ouvrez l’orifice de vidange et laissez le matériau s’écouler. 4 Ouvrez la porte de la trémie et nettoyez l’intérieur de la trémie. 5 Nettoyez le filtre de retour d’air à la sortie de retour d’air de la trémie. MISE EN GARDE : portez des lunettes de sécurité. Si vous nettoyez l’équipement à l’air comprimé, vous devez porter des lunettes de sécurité et respecter les règlementations de sécurité en vigueur (OSHA aux États-Unis ou autres règlementations locales) concernant l’utilisation d’air comprimé. Retirez le conteneur placé sous la trémie et remettez en place le couvercle de l’orifice de vidange avant de remplir la trémie de matériau. 5 Entretien 6 Entretien l 5-5 Nettoyage du filtre de procédé L’obstruction des filtres réduit le flux d’air, donc l’efficacité du sécheur. La fréquence du nettoyage dépend de la quantité de matériau traité et de la poussière ou des particules qu’il contient. 1 Appuyez sur les côtés du capot avant pour libérer les ergots. Retirez le capot. ✐ MISE EN GARDE : surfaces brûlantes. Protégez-vous toujours des surfaces brûlantes à l’intérieur et à l’extérieur du sécheur et de la trémie. REMARQUE : les grands modèles de sécheurs (1600 - 5000) ne sont pas équipés de capots. 2 Retirez l’écrou papillon du capot puis déposez le couvercle du filtre. 3 Retirez l’écrou papillon du filtre puis déposez le filtre. 5-6 l Entretien Nettoyage du filtre de procédé (suite) 4 Retirez le filtre externe et nettoyez-le à l’eau savonneuse. Laissez-le sécher à l’air libre. 5 Nettoyez le filtre en le penchant sur le côté et en le tapotant doucement sur le sol. Remplacez les filtres endommagés, usés ou obstrués. 6 Inversez la procédure pour réinstaller le filtre du procédé. Vérifiez que le joint du couvercle du filtre est en place et en bon état. 5 ✒ Entretien MISE EN GARDE : portez des lunettes de sécurité. Si vous nettoyez l’équipement à l’air comprimé, vous devez porter des lunettes de sécurité et respecter les règlementations de sécurité en vigueur (OSHA aux États-Unis ou autres règlementations locales) concernant l’utilisation d’air comprimé. CONSEIL : si le joint du couvercle du filtre du procédé se desserre ou se détache du couvercle, recollez-le à l’aide d’un adhésif au silicone haute température. Entretien l 5-7 Nettoyage du filtre de régénération L’obstruction des filtres réduit le flux d’air, donc l’efficacité du sécheur. La fréquence du nettoyage dépend de la quantité de matériau traité et de la poussière ou des particules qu’il contient. 1 Appuyez sur les côtés du capot avant pour libérer les ergots. Retirez le capot. ✐ MISE EN GARDE : surfaces brûlantes. Protégez-vous toujours des surfaces brûlantes à l’intérieur et à l’extérieur du sécheur et de la trémie. REMARQUE : les grands modèles de sécheurs (1600 - 5000) ne sont pas équipés de capots. 2 Retirez l’écrou papillon du filtre puis déposez le filtre. 3 Retirez le filtre externe et nettoyez-le à l’eau savonneuse. Laissez-le sécher à l’air libre. 4 Nettoyez le filtre en le penchant sur le côté et en le tapotant doucement sur le sol. Remplacez les filtres endommagés, usés ou obstrués. 5 Inversez la procédure pour réinstaller le filtre de régénération. MISE EN GARDE : portez des lunettes de sécurité. Si vous nettoyez l’équipement à l’air comprimé, vous devez porter des lunettes de sécurité et respecter les règlementations de sécurité en vigueur (OSHA aux États-Unis ou autres règlementations locales) concernant l’utilisation d’air comprimé. 5-8 l Entretien Nettoyage des serpentins du postrefroidisseur Les serpentins du postrefroidisseur doivent être nettoyés pour garantir leur bon fonctionnement. La fréquence du nettoyage dépend du type et de la quantité de matériau traité. 1 Arrêtez le sécheur et verrouillez l’alimentation électrique principale. 2 Coupez l’arrivée d’eau à la conduite d’alimentation. Débranchez ✐ les conduites d’alimentation et de retour. REMARQUE : si vous avez ajouté le contrôle de débit optionnel au postrefroidisseur, retirez le raccord à compression de l’entrée du postrefroidisseur. Desserrez le raccord du contrôle de débit et retirez le tube d’alimentation d’eau en cuivre de l’entrée du postrefroidisseur. Modèles W 600 - 1000 Modèles W 1600 - 5000 5 Entretien 3 Déposez les boulons de fixation du capot du postrefroidisseur. Retirez le capot. 4 Sortez le postrefroidisseur en le tirant hors de son logement. (suite) Entretien l 5-9 Nettoyage des serpentins du p o s t r e f r o i d i s s e u r (suite) 5 Nettoyez l’ensemble à l’eau légèrement savonneuse. Laissez bien ✐ sécher l’ensemble avant l’installation. REMARQUE : en présence de produits volatiles lourds, l’utilisation d’un nettoyage à la vapeur ou de solvants, tels que l’acétone, sera peut-être nécessaire. Veillez à effectuer un test sur une petite surface avec le solvant choisi pour vérifier qu’il n’y aura pas de réaction indésirable. 6 Contrôlez l’état du joint. Remplacez-le s’il est endommagé. 7 Remontez l’ensemble en suivant les étapes en sens inverse. 8 Raccordez la conduite d’alimentation d’eau à l’entrée. Si vous utilisez une vanne de fermeture manuelle, installez-la aussi sur la conduite d’entrée. 9 Raccordez la sortie du postrefroidisseur à l’entrée de la vanne de contrôle de débit à l’aide du tube de cuivre préformé et des raccords à compression fournis. 5-10 l Entretien Nettoyage des serpentins du prérefroidisseur Les serpentins de refroidissement du prérefroidisseur doivent être nettoyés pour garantir leur bon fonctionnement. Voyez l’annexe B pour plus de détails. Nettoyage du piège à produits volatiles sur le dévésiculeur Si vous utilisez le piège à produits volatiles optionnel, vous devez le nettoyer pour garantir son bon fonctionnement. Voyez l’annexe C pour plus de détails. Inspection des flexibles et des joints Des joints desserrés ou endommagés peuvent laisser des moisissures s’infiltrer dans le circuit de séchage en boucle fermée. 1 Suivez le cheminement de tous les flexibles dans le sécheur et contrôlez l’ensemble des flexibles, brides, raccords et joints. 5 Entretien 2 Resserrez les colliers ou les raccords desserrés. 3 Remplacez les flexibles et joints usés ou endommagés. Entretien l 5-11 5-12 l Entretien SECTION 6 Dépannage Av a n t d e c o m m e n c e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2 Consignes de précaution . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 DIAGNOSTICS Identifier la cause d’un problème . . . . . . . . . . 6-4 Alarmes 6-5 Dépannage du point de rosée. . . . . . . . . . . . . 6-17 Mauvaise qualité de séchage du matériau . . . . 6-18 6 Dépannage R É PA R AT I O N S Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Vérification des relais transistorisés du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Vérification ou remplacement des capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 Remplacement des réchauffeurs de régénération (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 Remplacement des réchauffeurs de régénération (W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28 Remplacement de l’assemblage de roue à dessiccatif (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . 6-30 Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif (W 600 - 1000) . . . . . . . . . . . 6-32 Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif (W 1600 - 5000) . . . . . . . . . . 6-33 Dépannage l 6-1 Avant de commencer Vous pouvez éviter la plupart des problèmes en respectant les procédures d’installation et d’entretien recommandées décrites dans ce Guide d’utilisation. Si vous rencontrez effectivement un problème, cette section vous aidera à en déterminer la cause et à le résoudre. Respectez les points suivants avant d’ouvrir les panneaux latéraux du sécheur : ❏ Effectuez le diagnostic des causes sur le panneau de contrôle. 1 Appuyez une fois sur pour couper l’alarme sonore (option) et afficher les messages d’alarmes. 2 Tenez compte du message d’alarme et réglez le problème (voir les descriptions des alarmes plus loin dans cette section). 3 Appuyez de nouveau sur pour effacer l’alarme active. Si l’alarme se reproduit, le problème n’a pas été résolu. Point de consigne Alarmes d’arrêt A1 Temp. élevée du procédé A2 Rupture de boucle du procédé A3 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A4 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A7 Temp. élevée de l'air de retour A49 Temp. élevée de protection du procédé A53 Surcharge de la soufflerie du procédé A55 Erreur de rotation de la roue Alarmes passives P1 Écart de temp. du procédé P3 Écart de temp. de régénération P5 Temp. moyenne-haute de l'air de retour P17 Demande de transport MDC Réglage consigne 1 2 3 4 5 6 7 8 Temp. du procédé Temp. de régénération Temp. de retour d'air Démarrage automatique Temps de charge (MDC) Activer la temp. de setback Temp. de setback (procédé) Point de rosée 6-2 l Dépannage Soufflerie du procédé Soufflerie de régénération Réchauffeur de régénération Effacer alarme 1000 Touche de défilement Effectif Démarrage automatique État du sécheur Bouton Acknowledge Alarm (reconnaissance d’alarme) Avant de commencer (suite) ❏ Consultez les schémas de câblage et de l’équipement fournis avec le sécheur. Ces schémas sont la meilleure référence pour corriger un problème. Ils indiquent aussi toutes les fonctions personnalisées, telles que les options spéciales de câblage ou d’alarmes, non abordées dans ce Guide d’utilisation. Voir les avertissements ci-dessous. Ouvrez l’armoire électrique pour vérifier les fusibles et les contacteurs des réchauffeurs. Quelques consignes de précaution Le sécheur Carousel Plus série W est équipé de nombreux dispositifs de sécurité. Ne les retirez pas et ne les désactivez pas. Une action corrective inappropriée peut créer des situations dangereuses et ne doit jamais être tentée pour assurer la continuité de la production. 6 Dépannage AVERTISSEMENT : seul du personnel d’entretien qualifié doit examiner et corriger les problèmes qui nécessitent l’ouverture de l’armoire électrique du sécheur ou l’utilisation de câbles électriques pour effectuer un diagnostic. AVERTISSEMENT : haute tension. Veillez à toujours arrêter le sécheur Carousel Plus et à déconnecter et verrouiller l’alimentation de secteur avant toute réparation ou opération de dépannage. MISE EN GARDE : surfaces brûlantes. Protégez-vous toujours des surfaces brûlantes à l’intérieur et à l’extérieur du sécheur et de la trémie. Dépannage l 6-3 Identifier la cause d’un problème ✐ REMARQUE : appuyer sur le bouton Les alarmes du sécheur sont signalées par un témoin de reconnaissance d’alarme situé sur le panneau de contrôle du sécheur série W. Les alarmes d’arrêt font retentir une alarme sonore et allument des témoins d’alarme visuels. Acknowledge Alarm lorsqu’aucune alarme Un problème peut déclencher deux types d’alarmes : n’est active provoque • Alarme d’arrêt : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un l’affichage du code d’alarme le plus récent. ✐ REMARQUE : le problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. sécheur ne peut pas être rallumé si une alarme passive est Point de consigne présente lors du Alarmes d’arrêt A1 Temp. élevée du procédé A2 Rupture de boucle du procédé A3 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A4 Temp. élevée du réchauffeur du procédé A7 Temp. élevée de l'air de retour A49 Temp. élevée de protection du procédé A53 Surcharge de la soufflerie du procédé A55 Erreur de rotation de la roue démarrage. Alarmes passives P1 Écart de temp. du procédé P3 Écart de temp. de régénération P5 Temp. moyenne-haute de l'air de retour P17 Demande de transport MDC Effectif Réglage consigne 1 2 3 4 5 6 7 8 Temp. du procédé Temp. de régénération Temp. de retour d'air Démarrage automatique Temps de charge (MDC) Activer la temp. de setback Temp. de setback (procédé) Point de rosée Soufflerie du procédé Soufflerie de régénération Réchauffeur de régénération Démarrage automatique État du sécheur Effacer alarme 1000 Lorsque le témoin d’alarme s’allume : Témoin et bouton Acknowledge Alarm 1 Appuyez une fois sur le bouton Acknowledge Alarm pour couper l’alarme sonore (option) et afficher le message d’alarme. Appuyer une fois sur le bouton Acknowledge Alarm fait passer le témoin de clignotant à continu. 2 Recherchez le message d’erreur dans le tableau de diagnostics de cette section Dépannage. Utilisez les informations qu’il contient pour diagnostiquer la cause de l’alarme et la résoudre. 3 Notez que si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton Acknowledge Alarm après avoir corrigé le problème, l’alarme sera effacée. Si l’alarme se reproduit, cela signifie que le problème n’a pas été réglé. ✐ 6-4 l Dépannage REMARQUE : lorsque le sécheur détecte une température anormalement élevée dans le réchauffeur du procédé, il s’arrête immédiatement et un message d’erreur s’affiche. Alarmes Un problème peut déclencher deux types d’alarmes : ✐ • Alarme d’arrêt (A#) : si le témoin rouge Acknowledge Alarm clignote, l’alarme REMARQUE : les alarmes d’arrêt déclenchent la procédure d’arrêt normale du sécheur avec le refroidissement des réchauffeurs, puis l’arrêt du sécheur. signalée est une alarme d’arrêt. Le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. Notez que lorsque vous avez appuyé une fois sur le bouton Acknowledge Alarm, le témoin rouge passe de clignotant à continu. • Alarme passive (P#) : si le témoin orange Acknowledge Alarm clignote, l’alarme signalée est une alarme passive. Le sécheur continue de fonctionner, mais l’alarme vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Notez que lorsque vous avez appuyé une fois sur le bouton Acknowledge Alarm, le témoin orange passe de clignotant à continu. Problème Cause possible Solution A4 - Regeneration Heater High Temperature [Température élevée du réchauffeur de régénération] – L’interrupteur à coupure brusque du tuyau du réchauffeur de régénération s’est activé en raison d’une température excessive. L’échappement de régénération est bloqué ou les flexibles sont desserrés. Recherchez et éliminez toute restriction du flux d’air. Serrez les flexibles desserrés. Corrigez la cause du nonfonctionnement de la soufflerie ou inversez sa rotation. Le contacteur d’isolation est défaillant en position fermée. Remplacez le connecteur d’isolation. Les relais transistorisés (SSR) sont défaillants. Remplacez les relais transistorisés (SSR) défaillants. La sortie du réchauffeur de régénération sur le pupitre de commande est défaillante. Remplacez la carte. 6 Dépannage La soufflerie de régénération ne tourne pas ou tourne dans le mauvais sens. Dépannage l 6-5 Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Problème Cause possible Solution A7 - Return Air High Temperature [Température d’air de retour haute] – Si la température d’air de retour à l’entrée de la soufflerie est supérieure à 180°F (82°C), le sécheur s’arrête. La trémie ne contient pas assez de matériau. Vérifiez que le système d’alimentation de matériau fonctionne correctement. Vous effectuez un séchage à haute température au-dessus de 240°F (116°C), ou le procédé tourne à des débits faibles. Vérifiez l’alimentation en eau du postrefroidisseur. Le postrefroidisseur ne contient pas assez d’eau. Ouvrez l’alimentation d’eau, ou réparez toute fuite ou obstruction. Les serpentins du postrefroidisseur sont sales. Nettoyez les serpentins du postrefroidisseur. Voyez la section Entretien intitulée « Nettoyage des serpentins du postrefroidisseur ». L’un des relais transistorisés (SSR) est défaillant en position fermée. Remplacez les relais transistorisés (SSR) défaillants. Le réchauffeur est défectueux. Vérifiez les fusibles du réchauffeur de régénération et la résistance de chacune de ses sections. Le capteur RTD de régénération est desserré ou s’est décroché. Vérifiez le capteur RTD de régénération et serrez-le si nécessaire. Les raccordements de flexibles d’air sont desserrés. Resserrez les raccordements des flexibles d’air. La sortie est défaillante sur la carte. Remplacez la carte. A23 et P3 - Regeneration Temperature Deviation [Écart de température de régénération] - La température de régénération excède la plage d’écart fixée pendant la durée spécifiée. Les valeurs par défaut sont 10°F (6°C) pendant 5 secondes. 6-6 l Dépannage Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Solution A25 et P5 - Return Air MidHigh Temperature [Température moyenne-haute d’air de retour] – La température d’air de retour est comprise entre 150 et 180°F (66° à 82°C). La trémie ne contient pas assez de matériau. Vérifiez que le système d’alimentation de matériau fonctionne correctement. Vous effectuez un séchage à haute température au-dessus de 240°F (116°C), ou le procédé tourne à des débits faibles. Vérifiez l’alimentation en eau du postrefroidisseur. Le postrefroidisseur ne contient pas assez d’eau. Ouvrez l’alimentation d’eau, ou réparez toute fuite ou obstruction. Les serpentins du postrefroidisseur sont sales. Nettoyez les serpentins du postrefroidisseur. Voyez la section Entretien intitulée « Nettoyage des serpentins du postrefroidisseur ». A26 et P6 - Regeneration High Temperature [Température de régénération élevée] – La température de régénération excède la limite de température haute pendant la durée spécifiée. Les valeurs par défaut sont 400°F (204°C) pendant 20 secondes. L’un des relais transistorisés (SSR) est défaillant en position fermée. Remplacez les relais transistorisés (SSR) défaillants. La sortie est défaillante sur la carte. Remplacez la carte. A27 et P7 - Regeneration Low Temperature [Température de régénération basse] – La température de régénération est inférieure à la température basse pendant la durée spécifiée (200°F (93°C) pendant 20 secondes). Le réchauffeur de régénération est défaillant. Vérifiez les fusibles du réchauffeur de régénération et la résistance de chacune de ses sections. La sortie de la carte de contrôle est défaillante ou le fusible a sauté. Remplacez la carte de contrôle ou le fusible. Le capteur RTD de régénération est desserré ou s’est décroché. Vérifiez le capteur RTD de régénération et serrez-le si nécessaire. Dépannage l 6-7 6 Cause possible Dépannage Problème Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Problème Cause possible Solution A28 et P9 - Process Dewpoint [Point de rosée du procédé] – Le point de rosée n’est pas tombé en dessous du point de consigne. Si le point de rosée tombe en dessous du point de consigne pendant 180 secondes, l’alarme devrait s’éteindre. Le capteur est défectueux. Remplacez le capteur. Les raccordements des flexibles ou les connexions de câblage au bloc du capteur sont desserrés ou se sont décrochés. Vérifiez les connexions des câbles et les raccordements des flexibles au capteur, resserrez-les si nécessaire. Le flux d’air de régénération est faible. Retirez toute restriction du flux d’air, les filtres sales, etc. La roue à dessiccatif ne tourne pas. Voir A55 et P31 La roue à dessiccatif est peut-être contaminée. Vérifiez que le dessiccatif n’est pas contaminé, remplacez-le si nécessaire. Voyez la section Remplacement de l’assemblage de roue à dessiccatif du chapitre Dépannage. ✐ REMARQUE : l’alarme n’est pas active pendant les 5 premières minutes. Installez un piège à plastifiant/à produits volatiles pour les traitements difficiles. Le flux d’air du procédé présente des fuites. Vérifiez que les flexibles ne sont ni usés ni desserrés. La soufflerie du système Power Purge ne tourne pas (modèles 2400 et 5000). Vérifiez les fusibles et le câblage ou remplacez la soufflerie. A29 et P10 - Process Filter Clogged [Filtre du procédé obstrué] (option) – Le commutateur de pression différentielle du filtre du procédé s’est déclenché. Le filtre à air du procédé est obstrué. Retirez le filtre à air du procédé, et nettoyez ou remplacez-le. A33 et P26 - Regeneration RTD Integrity [Intégrité du capteur RTD de régénération] – Si le RTD de régénération est défaillant, le sécheur s’éteint. L’une des connexions du câblage reliant le RTD est desserrée. Vérifiez les connexions de la prise du RTD et effectuez les réparations nécessaires. La connexion de la fiche du RTD sur la carte de contrôle est desserrée. Vérifiez la connexion de la prise et serrez-la si nécessaire. Le RTD de régénération est défaillant. Remplacez le RTD de régénération. La carte de contrôle est défaillante. Remplacez la carte de contrôle. 6-8 l Dépannage Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Solution A34 et P28 - Return Air Temperature RTD Integrity [Intégrité RTD de température de retour d’air] – Le sécheur continue à tourner avec une alarme passive. L’une des connexions du câblage reliant le RTD est desserrée. Vérifiez les connexions de la prise du RTD et effectuez les réparations nécessaires. La connexion de la fiche du RTD sur la carte de contrôle est desserrée. Vérifiez la connexion de la prise et serrez-la si nécessaire. Le RTD de l’air de retour est défaillant. Remplacez le RTD de retour d’air. La carte de contrôle est défaillante. Remplacez la carte de contrôle. A35 et P8 - Regeneration Temperature Loop Break [Rupture de boucle de la température de régénération] – La température de régénération est en dehors de la plage d’alarme d’écart de température entrée par l’opérateur (voir l’alarme passive Regeneration Temperature Deviation [écart de température de régénération]), et elle ne revient pas vers le point de consigne à une vitesse supérieure à celle spécifiée. Les valeurs par défaut sont 2°F (1°C) pendant plus de 40 secondes. Le réchauffeur de régénération est défaillant. Vérifiez les fusibles du réchauffeur et la résistance de chacune de ses sections. Le capteur RTD de régénération est desserré ou s’est décroché. Vérifiez le capteur RTD de régénération et serrez-le si nécessaire. La soufflerie de régénération ne fonctionne pas. Corrigez la cause du non-fonctionnement de la soufflerie. La sortie de la carte de contrôle est défaillante ou le fusible a sauté. Remplacez la carte de contrôle ou le fusible. A36 - Control Communications Watchdog [Surveillance des communications de commande] – Les communications entre la carte d’affichage et la carte de contrôle sont coupées. Les fiches du faisceau électrique entre la carte d’affichage et la carte de contrôle sont desserrées ou incorrectement connectées. Assurez-vous que les connexions sont serrées sur la carte et qu’elles correspondent au schéma de câblage. La carte d’affichage ou les cartes de communication sont défaillantes. Remplacez les cartes défectueuses. 6 Cause possible Dépannage Problème Dépannage l 6-9 Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Problème Cause possible Solution A38 - Phase Error [Erreur de phase] (option) - La connexion de l’un des trois fils d’alimentation est incorrecte. L’un des trois fils d’alimentation est hors phase. Inversez deux des câbles d’alimentation électrique sur le sécheur. Un fusible a sauté. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. La carte de détection de phase est défaillante. Remplacez la carte de détection de phase. Un fil est desserré entre la carte de phase et la carte de contrôle. Vérifiez que les câbles sont correctement branchés et fixés. A39 - EEProm Write Error [Erreur d’écriture] Problème interne de la carte de contrôle. Remplacez la carte de contrôle. A48 et P22 - Aftercooler Loop Break [Rupture de boucle du postrefroidisseur (option) - Indique que la température d’air de retour ne revient pas vers le point de consigne lorsque l’option de contrôle de flux est installée. Absence d’arrivée d’eau au postrefroidisseur. Ouvrez l’alimentation d’eau. 6-10 l Dépannage Vérifiez que la vanne de contrôle de flux fonctionne correctement. Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Solution A53 Process Blower Overload [Surcharge de la soufflerie du procédé] - Si la soufflerie du procédé excède son ampérage maximum à pleine charge, ou si le dispositif de surcharge s’est déclenché en raison d’un problème mécanique ou électrique, le sécheur s’arrête. Le courant consommé par la soufflerie du procédé a dépassé l’ampérage maximum à pleine charge du moteur. Appuyez sur le bouton « Acknowledge Alarm », laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. Si la situation d’alarme se reproduit, faites vérifier la consommation électrique du moteur par un électricien qualifié. La soufflerie du procédé connaît une défaillance mécanique ou ne tourne pas librement. Débranchez et verrouillez l’alimentation principale. Vérifiez que la soufflerie du procédé ne connaît pas de défaillance mécanique et qu’elle tourne librement. Remplacez la soufflerie si nécessaire. Laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. La soufflerie du procédé connaît une défaillance électrique. Débranchez et verrouillez l’alimentation principale. Vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuit ni de circuit ouvert sur la soufflerie. Remplacez la soufflerie si nécessaire. Laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. Perte de phase d’alimentation sur le démarreur du moteur. Vérifiez qu’aucun fusible du sécheur ou de l’alimentation principale n’a sauté. Laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. Le dispositif de surcharge est mal réglé. Débranchez et verrouillez l’alimentation principale. Vérifiez les réglages de surcharge et assurez-vous qu’ils correspondent à l’intensité nominale à pleine charge indiquée sur le moteur de la soufflerie du procédé. Laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. Le dispositif de surcharge est défectueux. Remplacez le dispositif de surcharge. ✐ REMARQUE : lorsque le dispositif de surcharge se déclenche, vous devez attendre 2 à 15 minutes avec l’appareil sous tension pour qu’il se réinitialise automatiquement. Dépannage l 6-11 6 Cause possible Dépannage Problème Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème grave susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Problème Cause possible Solution A55 et P31 - Wheel Rotation Failure [Erreur de rotation de la roue] - Le différentiel de température de régénération a été atteint. Le moteur de la roue ne tourne pas. Vérifiez le moteur, les prises et les fusibles. Le tendeur de courroie est desserré, ou la courroie glisse. Changez le ressort de tension ou réglez le, ou remplacez la courroie. Le réchauffeur de régénération ne fonctionne pas. Vérifiez les fusibles du réchauffeur et le réchauffeur. L’une des connexions du câblage reliant le RTD est desserrée. Vérifiez les connexions de la prise du RTD et effectuez les réparations nécessaires. La connexion de la fiche du RTD sur la carte de contrôle est desserrée. Vérifiez la connexion de la prise et serrez-la si nécessaire. Le RTD de sortie de régénération est défaillant. Remplacez le RTD de sortie de régénération. La carte de contrôle est défaillante. Remplacez la carte de contrôle. A56 et P32 - Regeneration Outlet RTD Integrity [Intégrité du RTD de sortie de régénération] - Le contrôleur ne détecte pas le RTD de sortie de régénération. 6-12 l Dépannage Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détecté un problème sérieux susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Solution A57 - Regeneration Blower Overload [Surcharge de la soufflerie de régénération] Si la soufflerie de régénération excède son ampérage maximum à pleine charge, ou si le dispositif de surcharge s’est déclenché en raison d’un problème mécanique ou électrique, le sécheur s’arrête. Le courant consommé par la soufflerie de régénération a dépassé l’ampérage maximum à pleine charge du moteur. Appuyez sur le bouton « Acknowledge Alarm », laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. Si la situation d’alarme se reproduit, faites vérifier la consommation électrique du moteur par un électricien qualifié. La soufflerie de régénération connaît une défaillance mécanique ou ne tourne pas librement. Débranchez et verrouillez l’alimentation principale. Vérifiez que la soufflerie de régénération ne connaît pas de défaillance mécanique et qu’elle tourne librement. Remplacez la soufflerie si nécessaire. Laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. La soufflerie de régénération connaît une défaillance électrique. Débranchez et verrouillez l’alimentation principale. Vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuit ni de circuit ouvert sur la soufflerie de régénération. Remplacez la soufflerie si nécessaire. Laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. Perte de phase d’alimentation sur le démarreur du moteur. Vérifiez qu’aucun fusible du sécheur ou de l’alimentation principale n’a sauté. Le dispositif de surcharge est mal réglé. Débranchez et verrouillez l’alimentation principale. Vérifiez les réglages de surcharge et assurez-vous qu’ils correspondent à l’intensité nominale à pleine charge indiquée sur le moteur de la soufflerie du procédé. Laissez le temps au dispositif de surcharge de se réinitialiser et rallumez le sécheur. Le dispositif de surcharge est défectueux. Remplacez le dispositif de surcharge. ✐ REMARQUE : lorsque le dispositif de surcharge se déclenche, vous devez attendre 2 à 15 minutes avec l’appareil sous tension pour qu’il se réinitialise automatiquement. Dépannage l 6-13 6 Cause possible Dépannage Problème Alarmes • Alarme d’arrêt (A#) : le sécheur s’est arrêté automatiquement car il a détec. . té un problème sérieux susceptible d’endommager le matériau ou le sécheur. • Alarme passive (P#) : le sécheur continue de fonctionner, mais vous avertit d’un problème susceptible de provoquer un séchage incorrect du matériau. Si ce problème est ignoré, il peut provoquer une situation qui arrêtera le sécheur. Problème Cause possible Solution A58 et P34 - Dewpoint Deviation High [Écart haut du point de rosée] (option) S’affiche lorsque le point de rosée effectif dépasse le point de consigne d’un nombre de degrés et pendant une durée spécifiés. Les valeurs par défaut sont réglées sur 5°F (3°C) pendant 30 secondes. La roue à dessiccatif ne tourne pas. Voir A55 et P31 Les raccordements des flexibles ou les connexions de câblage au bloc du capteur sont desserrés ou se sont décrochés. Vérifiez le câblage et les raccordements des flexibles au capteur, resserrez-les si nécessaire. Le flux d’air de régénération est faible. Retirez toute restriction du flux d’air, les filtres sales, etc. La roue à dessiccatif est peut-être contaminée. Installez un piège à plastifiant/à produits volatiles pour les traitements difficiles. Remplacez la roue à dessiccatif. Voyez la section Remplacement de l’assemblage de roue à dessiccatif du chapitre Dépannage. A59 et P35 - Dewpoint Deviation High [Écart bas du point de rosée] (option) S’affiche lorsque le point de rosée effectif tombe audessous du point de consigne d’ un nombre de degrés et pendant une durée spécifiés. Les valeurs par défaut sont réglées sur 5°F (3°C) pendant 30 secondes. 6-14 l Dépannage Le flux d’air du procédé présente des fuites. Vérifiez que les flexibles ne sont ni usés ni desserrés. Le point de rosée ne peut pas se maintenir au point de consigne voulu. Le matériau et/ou les conditions ambiantes sont peut-être trop secs pour relever le point de rosée effectif. Attendez plusieurs heures avant de déterminer si le point de consigne peut être atteint. Augmentez la valeur de l’écart bas du point de rosée. Le capteur du point de rosée est défaillant. Remplacez le capteur du point de rosée. Alarmes supplémentaires Outre les témoins d’alarme, certains messages d’erreur supplémentaires peuvent s’afficher, indiquant un problème à l’intérieur du contrôleur. Problème Cause possible Solution CoS Er.4 ou Co5 Er. 4 - Ce message s’affiche lorsque le bouton “Start” est enfoncé pendant une alarme active (passive ou d’arrêt). Le sécheur continue à fonctionner en cas d’alarme passive, mais il ne démarre pas en cas d’alarme active. Appuyez sur le bouton Acknowledge Alarm pour identifier l’alarme, et corrigez le problème si nécessaire. CoS Er.0 ou Co5 Er.0 Indique qu’il existe un problème de communication entre la carte de contrôle et la carte d’affichage. Un câble est desserré ou mal connecté. Vérifiez le câblage entre la carte de contrôle et la carte d’affichage. Le réglage du commutateur DIP sur la carte de contrôle est incorrect. Vérifiez le réglage du commutateur DIP sur la carte de contrôle. La carte d’affichage ou la carte de contrôle est défectueuse. Remplacez toutes les cartes ensemble pour garantir la compatibilité logicielle. Err 004 - Indique une incompatibilité de logiciels entre la carte d’affichage et la carte de contrôle. Les révisions du logiciel de la carte d’affichage et de la carte de contrôle ne sont pas compatibles. Le plus souvent, la carte d’affichage et la carte de contrôle doivent être remplacées ensemble. Er. L - Indique un problème de connexion du capteur (RTD, capteur de point de rosée, etc.) pour la fonction concernée. Problème dans la section d’entrée analogique du contrôleur. Vérifiez que tous les cavaliers sont bien placés. Vérifiez que le capteur du point de rosée est correctement connecté. Déconnectez la nappe qui connecte les cartes analogiques optionnelles à la carte de contrôle principale. Si l’affichage revient à la normale pour toutes les valeurs sauf pour celles générées par l’intermédiaire des cartes analogiques optionnelles, remplacez les cartes optionnelles. Dépannage Défaut de la carte de contrôle principale. 6 Remplacez la carte de contrôle principale. Dépannage l 6-15 Alarmes supplémentaires Outre les témoins d’alarme, certains messages d’erreur supplémentaires peuvent s’afficher, indiquant un problème à l’intérieur du contrôleur. Problème Cause possible Solution Er. H - Problème dans la section d’entrée analogique du contrôleur. Le RTD n’est pas connecté correctement ou il est défectueux. Vérifiez les connexions RTD, remplacez les RTD défectueux. Le connecteur des RTD est manquant. 6-16 l Dépannage La nappe entre une carte analogique optionnelle et la carte de contrôle principale n’est pas correctement connectée. Vérifiez les connexions entre la carte analogique optionnelle et la carte de contrôle principale. Problème dans la section d’entrée analogique du contrôleur. Déconnectez la nappe qui connecte les cartes analogiques optionnelles à la carte de contrôle principale. Si l’affichage revient à la normale pour toutes les valeurs sauf pour celles générées par l’intermédiaire des cartes analogiques optionnelles, remplacez les cartes optionnelles. Défaut de la carte de contrôle principale. Remplacez la carte de contrôle principale. Dépannage du point de rosée En conditions normales de fonctionnement, le sécheur produit des points de rosée dans une plage de -40 à -20° F (-40 à -29° C). Vous pouvez toutefois rencontrer des situations qui produisent des résultats indésirables. Problème Cause possible Solution Le sécheur ne produit pas le point de rosée voulu. La température d’air de retour est supérieure à 125°F (52°C). Diminuez la température de l’eau de refroidissement ou augmentez le débit. La température de régénération est inférieure au réglage normal. Vérifiez l’ampérage des réchauffeurs de régénération. Remplacez les réchauffeurs si nécessaire. AVERTISSEMENT : toute vérification électrique doit être effectuée par un électricien qualifié. Les conduites du procédé présentent des fuites. Contrôlez tous les flexibles, joints, portes, chargeurs ou autres zones susceptibles de présenter des fuites. Remplacez tout flexible ou joint défectueux. Le dessiccatif est contaminé en raison d’un dégagement gazeux ou d’un temps de séjour trop long, ou la température de séchage est trop élevée pour le type de matériau traité. Vérifiez que les températures de séchage et les temps de séjour sont corrects. Si le matériau traité a tendance à dégager des gaz, veuillez contacter le service Pièces détachées de Conair au n° (800) 458 1960 pour ajouter un piège à produits volatiles. Dysfonctionnement de la carte/du capteur analogique en option Vérifiez les mesures du point de rosée du sécheur avec un appareil de mesure du point de rosée portable calibré. 6 Vérifiez le filtre de régénération, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire. Dépannage Le flux d’air de régénération est faible. Remplacez la carte ou le capteur analogique en option. Dépannage l 6-17 Mauvaise qualité de séchage du matériau ✐ REMARQUE : certains problèmes de température de séchage peuvent nécessiter une vérification des contrôleurs HTC ou ResinWorks. 6-18 l Dépannage Dans certains cas, les problèmes de traitement que l’on croit provoqués par un mauvais séchage résultent en fait d’autres problèmes liés aux réglages du procédé. Ces informations ont pour but de vous aider à déterminer si votre système de séchage fonctionne correctement ou non. Toutefois le seul moyen d’être sûr que le séchage du matériau est correct consiste à effectuer une analyse d’humidité de petits échantillons au moment de leur sortie de la trémie, ou de leur entrée dans le procédé. Conair ne vend pas d’équipements d’analyse d’humidité, mais vous trouverez facilement sur le marché différentes marques qui proposent ce type de matériel. Soyez également conscient que certains problèmes de traitement peuvent en fait résulter d’un séchage excessif du matériau. S’ils sont exposés à la température de séchage prévue pendant un temps significativement plus long que le temps de séjour spécifié par le fournisseur, la plupart des matériaux vont se dégrader à des degrés divers. Pour maintenir la siccité du matériau, nous recommandons de réduire la température de l’air du procédé. Si votre sécheur Conair est équipé de la fonction Setback, familiarisez-vous avec cette fonction et apprenez à l’utiliser. Dans le cas contraire, vous pouvez contacter Conair pour savoir si cette fonction peut être installée sur votre sécheur. La plupart des questions posées à Conair par ses clients concernent le point de rosée. Il est essentiel que vous compreniez que le point de rosée est simplement l’une des quatre exigences à satisfaire. Le séchage correct des matières plastiques hygroscopiques exige de respecter les quatre exigences ci-dessous, classées par ordre d’importance : 1 La température de séchage de l’air entrant dans la trémie doit être la température de séchage adaptée à votre matériau, selon les spécifications de votre fournisseur. 2 Le temps de séjour est la durée, déterminée par le fournisseur de matériau, pendant laquelle le matériau utilisé doit être chauffé pour obtenir la température de séchage correcte. 3 Le flux d’air du circuit de séchage du procédé doit permettre de transporter et distribuer la chaleur sur la totalité de la couche de matériau à l’intérieur de la trémie. 4 Le point de rosée de l’air du procédé doit être bas pour pouvoir collecter efficacement l’humidité libérée par le matériau chauffé et la transporter au sécheur afin de l’éliminer dans le dessiccatif. ✐ REMARQUE : certains problèmes de température de séchage peuvent nécessiter une vérification des contrôleurs HTC ou ResinWorks. Mauvaise qualité de séchage du m a t é r i a u (suite) Lorsque vous avez déterminé quelle exigence n’est pas satisfaite, référez-vous à la liste ci-dessous et aux causes et solutions possibles. Température - La température de l’air entrant dans la trémie doit être la température de séchage adaptée à votre matériau, selon les spécifications de votre fournisseur. Problème Cause possible Solution L’air en entrée de la trémie n’est pas à la température de séchage appropriée. Le point de consigne est incorrect. Référez-vous aux caractéristiques de séchage de votre matériau et réglez le point de consigne sur la valeur recommandée. Si votre sécheur comprend l’option Setback, assurez-vous qu’elle ne soit pas active à moins que vous l’ayez activée spécifiquement vous-même. Si nécessaire, consultez la section Fonctionnement de ce manuel pour des informations sur l’utilisation de la fonction Setback. Le point de consigne n’a pas pu être atteint. Remplacez tout réchauffeur, contacteur, fusible, etc. défectueux dans le procédé. Assurez-vous que la température de séchage sélectionnée correspond aux caractéristiques de votre sécheur. La mesure affichée de la température du procédé est imprécise. Dépannage l 6-19 6 Déterminez s’il existe un problème dans le circuit de commande de température et réparez ou remplacez tout composant défectueux (RTD, contrôle de température, circuits imprimés, etc.). Dépannage Assurez-vous que le capteur RTD du procédé est correctement placé dans le flux d’air. Mauvaise qualité de séchage du m a t é r i a u (suite) Temps de séjour - Durée, déterminée par le fournisseur de matériau, pendant laquelle le matériau utilisé doit être chauffé à sa température de séchage pour obtenir un séchage correct. Problème Cause possible Solution Le temps de séjour du matériau est trop court ou trop long. Le niveau de matériau dans la trémie est trop bas. Assurez-vous qu’il y ait une alimentation de matériau suffisante pour alimenter le chargeur en haut de la trémie de chauffage. Corrigez tout problème relatif au système de transport pneumatique susceptible d’empêcher le chargeur de remplir la trémie. Si la trémie comprend un capteur de maintien du niveau de matériau audessous du niveau de remplissage total, veillez à ce qu’il soit correctement réglé. Le débit de matériau est trop élevé. 6-20 l Dépannage Prenez les mesures nécessaires, par exemple le ralentissement du procédé, pour garantir que l’utilisation du matériau respecte les caractéristiques du sécheur et de la trémie. Mauvaise qualité de séchage du m a t é r i a u (suite) Flux d’air- Le flux d’air du circuit de séchage du procédé doit permettre de transporter et distribuer la chaleur sur la totalité de la couche de matériau à l’intérieur de la trémie. Avec un flux trop faible, le matériau au centre de la trémie pourrait être chauffé à la température de séchage appropriée alors qu’il ne le serait pas sur les côtés. Le plus souvent, le matériau doit être chauffé à la température de séchage appropriée sur les 2/3 ou les 3/4 de sa hauteur en partant du bas de la trémie. Problème Cause possible Solution Le flux d’air est trop important ou trop faible. Le filtre à air du procédé est encrassé. Nettoyez le filtre du procédé ou remplacez-le. Des flexibles ont pu se décrocher, ou certains flexibles ou raccordements présentent des trous ou des fuites. Remplacez tout flexible usé ou endommagé. Serrez tous les colliers pour supprimer les fuites. Le flux d’air est obstrué. Retirez toute obstruction du circuit d’air du procédé. La soufflerie du procédé tourne à l’envers ou trop lentement. Vérifiez que la soufflerie du procédé tourne dans le bon sens. Si elle tourne à l’envers, inversez son sens de rotation en intervertissant 2 des câbles de l’alimentation triphasée du moteur. ✐ REMARQUE : un flux d’air trop important risque de provoquer une fluidification du matériau dans la trémie. Ceci provoquerait un débit de matériau irrégulier dans la trémie et pourrait avoir un impact négatif sur le temps de séjour. AVERTISSEMENT : toute vérification électrique doit être effectuée par un électricien qualifié. Hormis le moment où le matériau se vide complètement pour terminer un travail, le niveau de matériau doit être au minimum à 50 % de la capacité de la trémie. Si ce n’est pas le cas, le matériau situé dans la zone de la torpille ne reçoit pas un flux d’air suffisant pour un séchage correct. Dépannage l 6-21 6 Le niveau de matériau dans la trémie est trop bas. Dépannage Réparez ou remplacez le moteur. Mauvaise qualité de séchage du matériau Des contrôleurs de point (suite) de rosée de rechange sont disponibles chez Point de rosée - L’air du procédé doit se trouver à un point de rosée bas pour pouvoir Conair. Veuillez contacter le service Pièces détachées de Conair au : (800) 458 1960 Hors des États-Unis, appelez au : (814) 437 6861 collecter efficacement l’humidité libérée par le matériau chauffé et la transporter au sécheur afin de l’éliminer dans le dessiccatif. Le plus souvent, le sécheur effectue un séchage satisfaisant si le point de rosée de l’air est de -20 à -40° F (-29 à -40° C). Si votre sécheur n’est pas équipé d’un affichage du point de rosée, vous pouvez vérifier le point de rosée à l’aide d’un appareil de mesure portable. Conair commercialise une gamme d’appareils de mesure du point de rosée portables. Veuillez contacter le service Pièces détachées Conair. Problème Cause possible Solution Le point de rosée du sécheur n’atteint pas le point de consigne approprié. La température de régénération est trop basse. Remplacez ou vérifiez les réchauffeurs, les fusibles, etc. défectueux. Le flux d’air de régénération est trop faible. Nettoyez le filtre de régénération ou remplacez-le. Vérifiez que la soufflerie de régénération fonctionne correctement et tourne dans le bon sens. Consultez la section « Vérification du flux d’air » de la rubrique Installation. Éliminez toute obstruction du flux d’air (flexibles pincés, etc.). Le point de rosée est élevé, ou de l’air ambiant s’infiltre dans le circuit de séchage en boucle fermée. Remplacez les flexibles endommagés et réparez toute fuite du circuit d’air du procédé. Si vous utilisez un chargeur à vide sur la trémie, assurez-vous que la protection du chargeur se trouve sur la trémie et que celle-ci est complètement remplie de matériau. Si vous ne remplissez la trémie qu’en partie, assurez-vous que le chargeur de trémie est parfaitement hermétique et à l’abri de l’air ambiant. Installez un joint entre le chargeur et le haut de la trémie. La température de retour d’air au sécheur est trop élevée. Le dessiccatif manque d’efficacité. 6-22 l Dépannage Nettoyez les serpentins du postrefroidisseur. Voyez la section Entretien intitulée « Nettoyage des serpentins du postrefroidisseur ». Voyez la section « Remplacement de l’assemblage de roue à dessiccatif » du chapitre Dépannage. Remplacement des fusibles 1 Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique principale. 2 Ouvrez la porte de l’armoire électrique. 3 Vérifiez le fusible à l’aide d’un ohmmètre. Retirez-le et remplacez-le si nécessaire par un fusible du même type et de même ampérage. Blocs de fusibles Pour repérer le fusible et la pièce de remplacement appropriés, référez-vous aux schémas de câblage fournis avec le sécheur. IMPORTANT : référez-vous toujours aux schémas de câblage fournis avec le sécheur pour repérer les différents composants électriques. Les illustrations du Guide d’utilisation sont uniquement destinées à des fins d’information. 6 Dépannage Dépannage l 6-23 Vérification des relais transistorisés du réchauffeur 1 Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique principale. 2 Ouvrez l’armoire électrique. 3 Repérez les relais transistorisés de régénération. Référez-vous aux schémas de câblage fournis avec le sécheur. 4 Vérifiez la continuité du système à l’aide d’un ohmmètre. IMPORTANT : référez-vous toujours aux schémas de câblage fournis avec le sécheur pour repérer les différents composants électriques. Les illustrations du Guide d’utilisation sont uniquement destinées à des fins d’information. Relais transistorisés du réchauffeur de régénération Si l’affichage en ohms est zéro ou l’infini, remplacez les relais. 6-24 l Dépannage Vérification ou remplacement des capteurs de température Le sécheur Carousel Plus série W utilise des capteurs RTD pour surveiller les températures de l’air de retour, de la sortie de régénération et de l’entrée de régénération. Pour vérifier ou remplacer les capteurs RTD : IMPORTANT : référez-vous toujours aux schémas de câblage fournis avec le sécheur pour repérer les différents composants électriques. Les illustrations du Guide d’utilisation sont uniquement destinées à des fins d’information. 1 Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique principale. 2 Retirez les panneaux du sécheur si nécessaire. 3 Repérez les capteurs RTD. 4 Vérifiez la position et l’état des capteurs. Les températures affichées seront incorrectes si les capteurs touchent la paroi d’un flexible ou d’un tuyau d’air, ou si les capteurs ou le câblage sont endommagés. L’embout du capteur doit se trouver au centre du flexible ou du tuyau d’air. Les câbles du capteur doivent être reliés aux points de connexion appropriés dans l’armoire électrique ou sur la carte du microprocesseur. 5 Pour une vérification avec un ohmmètre, mesurez la résistance entre les RTD. La résistance doit être d’environ 110 ohm à température ambiante. 6 Remplacez le capteur si nécessaire. 6 Dépannage Dépannage l 6-25 Remplacement du réchauffeur de régénération (W 600 - 1000) 1 Arrêtez le sécheur, débranchez l’alimentation électrique et suivez les procédures de verrouillage appropriées. 2 Déposez le panneau latéral droit du sécheur (vue de face) pour avoir accès au réchauffeur de régénération. 3 Déconnectez les câbles d’alimentation du réchauffeur de régénération du bornier dans le boîtier de commande. Sortez le câble d’alimentation de régénération du boîtier de commande. IMPORTANT : référez-vous toujours aux schémas de câblage fournis avec le sécheur pour repérer les différents composants électriques. Les illustrations du Guide d’utilisation sont uniquement destinées à des fins d’information. Réchauffeur de régénération Débranchez le connecteur rapide du câble du commutateur de haute température au niveau du commutateur. 5 Desserrez les colliers des flexibles et enlevez les flexibles en haut et en bas du tuyau du réchauffeur de régénération. 6 Tout en soutenant le tuyau du réchauffeur, desserrez le collier de fixation qui retient le tuyau de régénération sur le support de fixation, et déposez ensuite le tuyau du réchauffeur du sécheur. Colliers Collier Isolant 6-26 l Dépannage 4 7 Retirez l’isolant du tuyau du réchauffeur en le faisant glisser ou en le découpant sur sa longueur. Remplacement du réchauffeur de r é g é n é r a t i o n ( W 6 0 0 - 1 0 0 0 ) (suite) 8 Comparez les indications inscrites sur l’extérieur du nouveau tuyau du réchauffeur de régénération pour être sûr qu’il répond aux mêmes caractéristiques de tension et de puissance que le tuyau d’origine. Ces informations se trouvent à l’extrémité la plus proche des câbles. 9 Faites glisser l’isolant d’origine sur le nouveau tuyau du réchauffeur ou, si vous avez fendu l’isolant pour le retirer, entourez-le autour du nouveau tuyau et fixez-le avec du ruban adhésif. 10 Assurez-vous que l’extrémité câblée du tuyau du réchauffeur est en bas et fixez le nouveau tuyau sur le support de fixation avec un collier de serrage. 11 Raccordez les flexibles en haut et en bas du tuyau du réchauffeur et fixezles avec des colliers de serrage. 12 Connectez les fils du commutateur haute température aux connecteurs rapides situés près du tuyau du réchauffeur. 13 Acheminez le câble d’alimentation du réchauffeur dans le boîtier de commande et branchez les câbles sur les emplacements d’origine du bornier. Référez-vous au schéma de câblage pour des informations détaillées sur les connexions. 14 Remettez en place le panneau latéral du sécheur. 15 Mesurez la résistance entre chacune des sections du tuyau du réchauffeur 6 Dépannage et entre chaque section et la terre. Vous devez constater une variation de résistance de +/- 5% entre les 3 sections, et une résistance élevée entre chaque section et la terre. 16 Mettez le sécheur sous tension et allumez-le. Vérifiez que la température de régénération atteint le point de consigne. Dépannage l 6-27 Remplacement du réchauffeur de régénération (W 1600 - 5000) 1 Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique principale et verrouillez-la. 2 Repérez les réchauffeurs. Ouvrez le panneau latéral droit du sécheur (vue de face). Repérez le(s) réchauffeur(s) (les modèles W 3200 et W 5000 ont deux tuyaux de réchauffeurs) fixés sur l’entrée de l’assemblage de dessiccatif par des flexibles et des colliers. Réchauffeur unique Branchement du tuyau (W 1600 - 2400) IMPORTANT : référezvous toujours aux schémas de câblage fournis avec le sécheur pour repérer les différents composants électriques. Les illustrations du Guide d’utilisation sont uniquement destinées à des fins d’information. Branchements pour modèles à deux tuyaux de réchauffeurs (W 3200 - 5000) 3 Débranchez les câbles d’alimentation dans la boîte de jonction à 4 l’intérieur du châssis du sécheur. Sur les modèles à deux réchauffeurs (W 3200 et W 5000), il peut être nécessaire de mesurer la résistance entre les câbles d’alimentation de chaque tuyau pour déterminer quel réchauffeur doit être remplacé. Sur un élément en bon état, la résistance entre les trois sections doit présenter les caractéristiques suivantes : variation de résistance de +/- 5% mesurée d’une section à l’autre, et résistance élevée entre chaque section et la terre. Un relevé de mesures différentes indique que le réchauffeur est défectueux. Débranchez le câble du commutateur haute température au niveau du connecteur rapide. 5 Pour retirer le tuyau du réchauffeur de régénération défectueux, 6 7 desserrez les colliers en haut et en bas des flexibles du tuyau et déposez les flexibles. Retirez l’isolant du tuyau du réchauffeur en le faisant glisser ou en le fendant sur toute sa longueur. Comparez les indications inscrites sur l’extérieur du nouveau tuyau du réchauffeur de régénération pour être sûr qu’il répond aux mêmes caractéristiques de tension et de puissance que le tuyau d’origine. Ces informations se trouvent à l’extrémité la plus proche des câbles. (suite) 6-28 l Dépannage Remplacement du réchauffeur de r é g é n é r a t i o n ( W 1 6 0 0 - 5 0 0 0 ) (suite) 8 Faites glisser l’isolant d’origine sur le nouveau tuyau du réchauffeur ou, si vous avez fendu l’isolant pour le retirer, entourez-le autour du nouveau tuyau et fixez-le avec du ruban adhésif. 9 Assurez-vous que l’extrémité câblée du tuyau du réchauffeur est en bas, puis raccordez les flexibles en haut et en bas du tuyau du réchauffeur et fixez-les avec les colliers de serrage retirés à l’étape 5. 10 Branchez le câble du commutateur haute température au niveau du connecteur rapide. 11 Acheminez les câbles d’alimentation du réchauffeur dans la boîte de jonction et branchez-les sur les câbles d’alimentation du boîtier de commande. Référez-vous au schéma de câblage pour des informations détaillées sur les connexions. 12 Pour vérifier que tous les branchements sont corrects, mesurez la résistance comme à l’étape 3. Vous devriez obtenir des valeurs référencées pour un réchauffeur en bon état. 13 Fermez le panneau latéral droit du sécheur. 14 Mettez le sécheur sous tension et allumez-le. Vérifiez que la température de régénération atteint le point de consigne. 6 Dépannage Dépannage l 6-29 Remplacement de l’assemblage de la roue à dessiccatif (W 600 - 1000) Lorsque le dessiccatif est obstrué ou contaminé, il est recommandé de remplacer la roue à dessiccatif pour obtenir des performances optimales. 1 Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique principale et verrouillez-la. 2 Retirez les panneaux latéraux supérieur et inférieur de chaque côté du sécheur. 3 Déposez le capot supérieur du sécheur en retirant les boulons de fixation. 4 Notez l’emplacement de chaque flexible, RTD et branchement électrique, puis retirez-les ou débranchez-les de l’assemblage de roue de dessiccatif. 5 Si vous utilisez le postrefroidisseur, coupez son arrivée d’eau et débranchez ses conduites d’eau. 6 Déposez les boulons qui fixent l’assemblage du postrefroidisseur sur celui de la roue de dessiccatif. 7 Retirez les boulons qui fixent l’assemblage de la roue de dessiccatif au châssis du sécheur. 8 Si vous utilisez le postrefroidisseur, faites glisser l’assemblage de la roue de dessiccatif vers l’avant du sécheur, en prenant soin de ne pas le faire tomber du châssis du sécheur. Déboulonnez l’assemblage du postrefroidisseur du panneau arrière du sécheur et retirez-le. 9 Notez l’orientation de l’assemblage de la roue de dessiccatif. À l’aide d’un pont roulant ou d’un dispositif similaire, soulevez l’assemblage de la roue de dessiccatif hors du sécheur à l’aide des anneaux de levage. (suite) 6-30 l Dépannage Remplacement de l’assemblage de la r o u e à d e s s i c c a t i f ( W 6 0 0 - 1 0 0 0 ) (suite) 10 Levez la nouvelle roue de dessiccatif et installez-la dans le châssis du sécheur, en vous assurant que son orientation est correcte. Pour vérifier l’orientation, assurezvous que l’entrée d’air de régénération est placée aussi près que possible du tuyau du réchauffeur de régénération. NE PAS boulonner l’ensemble à ce stade. 11 Si vous utilisez le postrefroidisseur, faites glisser l’assemblage de la roue de dessiccatif vers l’avant du sécheur, en prenant soin qu’il ne se décroche pas d’un côté ou de l’autre du châssis du sécheur. Placez l’ensemble du postrefroidisseur dans le châssis du sécheur et boulonnez-le au panneau arrière. 12 Installez l’assemblage de la roue de dessiccatif et boulonnez-le en position. 13 Boulonnez le postrefroidisseur à l’assemblage de la roue de dessiccatif. 14 Si vous utilisez le postrefroidisseur, rebranchez les conduites d’eau. 15 Raccordez tous les flexibles et rebranchez les RTD et les connexions électriques. 16 Boulonnez le capot supérieur. Dépannage 17 Mettez le sécheur sous tension et démarrez-le. Assurez-vous que l’assemblage de la roue de dessiccatif tourne dans le bon sens. 6 18 Remettez tous les panneaux latéraux supérieurs et inférieurs. Dépannage l 6-31 Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif (W 600 - 1000) 1 Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique principale et verrouillez-la. 2 Retirez les deux panneaux latéraux. 3 Débranchez les câbles du moteur. 4 Retirez l’axe de pivot qui fixe le tendeur de courroie au support du moteur. Veillez à conserver les rondelles plates situées entre le tendeur et le support. Libérez le ressort et retirez le tendeur. 5 Déposez la courroie de la poulie du moteur, puis retirez cette poulie. 6 Déposez les vis qui fixent le moteur sur les supports supérieur et inférieur et déposez le moteur. 7 Fixez le nouveau moteur sur le support. 8 Installez la poulie sur le nouveau moteur et placez la courroie sur la poulie. 9 Connectez le ressort au tendeur et fixez ensuite le tendeur sur le support du moteur. Veillez à installer les rondelles plates entre le tendeur et le support du moteur. 10 Branchez les câbles au moteur. 11 Mettez le sécheur sous tension. Allumez le sécheur et assurez-vous que la roue de dessiccatif tourne dans le bon sens. 12 Remettez les panneaux latéraux en place. 6-32 l Dépannage Remplacement du moteur de la roue à dessiccatif (W 1600 - 5000) 2 Ouvrez le panneau latéral gauche du sécheur (vue de face). 3 Déboulonnez et déposez le panneau d’accès latéral de l’assemblage de la roue de dessiccatif. 4 Débranchez les câbles du moteur. 5 En notant le nombre de tours, diminuez la tension du boulon d’entraînement en desserrant l’écrou situé au-dessus du ressort de tension jusqu’à ce que la courroie puisse être retirée du pignon du moteur. 6 Déboulonnez le moteur et déposez-le de son support de fixation. 7 Déposez le pignon du vieux moteur et installez-le sur le nouveau. 8 Boulonnez le nouveau moteur. Veillez à retirer le bouchon en plastique de l’orifice de ventilation de la transmission. 6 Arrêtez le sécheur, coupez l’alimentation électrique principale et verrouillez-la. Dépannage 1 Dépannage l 6-33 Remplacement du moteur de la roue à d e s s i c c a t i f ( W 1 6 0 0 - 5 0 0 0 ) (suite) 9 Faites glisser la courroie sur le pignon et réglez l’écrou du ressort de tension sur sa position d’origine. 10 Branchez les câbles au nouveau moteur. 11 Panneau d’accès toujours ouvert, mettez le sécheur sous tension et démarrez-le. Assurez-vous que la roue tourne dans le bon sens. Si la courroie semble glisser, il peut être nécessaire d’augmenter légèrement la tension de la courroie d’entraînement. N’augmentez pas cette tension plus que nécessaire pour permettre à la roue de tourner sans glisser. 12 Boulonnez le panneau d’accès et fermez les panneaux latéraux du sécheur. 6-34 l Dépannage Nous sommes là pour vous aider Conair a engagé l’investissement le plus lourd en assistance clientèle du secteur des industries des plastiques. Nos experts sont à votre disposition pour tout problème que vous pourriez rencontrer lors de l’installation ou de l’utilisation de votre équipement. Votre représentant Conair peut aussi vous aider à analyser la nature du problème rencontré, et s’assurer qu’il ne résulte pas d’une application erronée ou d’une mauvaise utilisation du produit. Pour contacter l’assistance à la clientèle Pour contacter le personnel d’assistance à la clientèle, veuillez appeler le numéro : ✐ Pour un prix modique, vous pouvez vous procurer des manuels et des documents imprimés supplémentaires sur votre équipement Conair en contactant l’assistance à la clientèle (Customer Service) ou les services de pièces détachées (Parts Departments). Vous pouvez aussi les télécharger gratuitement dans la section Produits du site Web de Conair, www.conairnet.com REMARQUE : les heures d’ouverture normale sont de 8h à 17h. Un service d’urgence hors ouverture est disponible à ce même numéro. Hors États-Unis, appelez le : 814-437-6861 Vous pouvez demander au personnel d’entretien Conair de vous fournir une assistance sur site en contactant le Service d’assistance clientèle (Customer Service Department). A v a n t d ’ a p p e l e r. . . Si vous rencontrez effectivement un problème, veuillez remplir la liste de contrôle suivante avant d’appeler Conair : ❒ Assurez-vous d’avoir toutes les informations sur le modèle, le type de commande et le numéro de série notés sur l’étiquette de série, ainsi que les références des pièces pour votre équipement. Le personnel d’assistance en aura besoin pour vous aider à résoudre le problème. ❒ Assurez-vous que l’équipement est correctement alimenté. ❒ Assurez-vous que tous les connecteurs et câbles à l’intérieur et entre les systèmes de commande, ainsi que les composants reliés ont été correctement installés. ❒ Recherchez une solution dans la section Dépannage de ce manuel. ❒ Étudiez attentivement le(s) manuel(s) d’instructions des équipements associés, notamment la section consacrée aux commandes. Chaque manuel peut contenir sa propre section de dépannage pour vous aider. ❒ Vérifiez que l’équipement a été utilisé de la manière décrite dans ce manuel. ❒ Vérifiez les schémas qui accompagnent le produit pour des informations supplémentaires ou des considérations spéciales. Annexe l A-1 Garantie de l’équipement Conair garantit la machinerie et l’équipement répertoriés dans cette commande, pour une période définie dans le devis à partir de la date d’expédition, contre les défauts de pièces et de main d’œuvre survenus dans les conditions d’utilisation et d’entretien normales recommandées (à l’exception des pièces généralement remplacées après une utilisation normale, [filtres, plaques de revêtement, etc.]). La garantie Conair se limite au remplacement, à son gré, de la pièce ou des pièces que nous considérons défectueuse(s) après examen. Le coût du transport à l’usine et depuis l’usine de la pièce ou des pièces est à la charge du client. Garantie de performances Conair garantit que cet équipement fonctionnera au moins selon les performances nominales indiquées dans les devis spécifiques concernant cet équipement ou détaillés dans nos caractéristiques techniques, à la condition que l’équipement soit appliqué, installé, utilisé et entretenu selon la manière recommandée décrite dans notre devis ou dans nos caractéristiques. Si les performances de l’équipement ne répondent pas aux niveaux garantis, Conair, à sa discrétion, appliquera l’une des options suivantes : • Contrôler l’équipement et y effectuer des modifications ou des réglages pour satisfaire aux exigences en matière de performances. (De tels contrôles et corrections seront gratuits sauf si le non respect des conditions citées dans la garantie provient d’une mauvaise application, d’une installation incorrecte, de mauvaises pratiques d’entretien ou d’une utilisation inappropriée). • Remplacer l’équipement d’origine par un autre équipement Conair qui répond aux exigences en matière de performances d’origine, sans frais supplémentaires pour le client. • Rembourser au client le coût facturé. Pour obtenir le remboursement, le client doit préalablement effectuer une demande. À ce moment, le service d’assistance Conair délivrera un numéro RGA d’autorisation de retour de matériel (Return Goods Authorization). L’équipement retourné doit être correctement emballé et en bonne condition de fonctionnement, et doit comprendre toutes les pièces. Les retours de matériels doivent être pré-payés. L’acheteur doit notifier toute réclamation à Conair par écrit et fournir une preuve d’achat et tout autre document à l’appui de sa réclamation. Limitations de garantie À l’exception de la Garantie de l’équipement et de la Garantie de performances précitées, Conair rejette toutes les autres garanties concernant l’équipement, expresses ou implicites, à titre de droit, de conduite antérieure, d’usages de la profession ou autre, y compris mais sans s’y limiter les garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation à une utilisation particulière. A-2 l Annexe Nettoyage des serpentins du prérefroidisseur Les serpentins du prérefroidisseur doivent être nettoyés pour garantir leur bon fonctionnement. La fréquence du nettoyage dépend du type et de la quantité de matériau traité. 1 Arrêtez le sécheur et verrouillez l’alimentation électrique principale. 2 Coupez l’arrivée d’eau à la conduite d’alimentation. Débranchez les ✐ conduites d’alimentation et de retour. REMARQUE : si vous avez ajouté le contrôle de débit optionnel au prérefroidisseur, retirez le raccord à compression de l’entrée du prérefroidisseur. Desserrez le raccord du contrôle de débit et retirez le tube d’alimentation d’eau en cuivre de l’entrée du prérefroidisseur. Modèles W 600 - 1000 Modèles W 1600 - 5000 3 Déposez les boulons de fixation du capot du prérefroidisseur. Retirez le capot. 4 Sortez le prérefroidisseur en le tirant hors de son logement. (suite) Annexe l B-1 Nettoyage des serpentins du p r é r e f r o i d i s s e u r (suite) 5 Nettoyez l’ensemble à l’eau légèrement savonneuse. Laissez bien ✐ sécher l’ensemble avant l’installation. REMARQUE : en présence de produits volatiles lourds, l’utilisation d’un nettoyage à la vapeur ou de solvants, tels que l’acétone, sera peut-être nécessaire. Veillez à effectuer un test sur une petite surface avec le solvant choisi pour vérifier qu’il n’y aura pas de réaction indésirable. 6 Contrôlez l’état du joint. Remplacez-le s’il est endommagé. 7 Remontez l’ensemble en suivant les étapes en sens inverse. 8 Raccordez la conduite d’alimentation d’eau à l’entrée. Si vous utilisez une vanne de fermeture manuelle, installez-la aussi sur la conduite d’entrée. 9 Raccordez la sortie du prérefroidisseur à l’entrée de la vanne de contrôle de débit à l’aide du tube de cuivre préformé et des raccords à compression fournis. B-2 l Annexe Nettoyage du piège à produits volatiles sur le dévésiculeur 1 Arrêtez le sécheur et verrouillez l’alimentation électrique principale. 2 Déposez les vis de serrage à main et retirez le capot du dévésiculeur. 3 Retirez le dévésiculeur en le tirant hors du logement. 4 Nettoyez l’ensemble à l’eau légèrement savonneuse. Laissez sécher ✐ soigneusement l’ensemble avant l’installation. REMARQUE : en présence de produits volatiles lourds, l’utilisation d’un nettoyage à la vapeur ou de solvants, tels que l’acétone, peut être nécessaire. Veillez à effectuer un test sur une petite surface avec le solvant concerné pour vérifier qu’il n’y a pas de réaction indésirable. 5 Insérez soigneusement le dévésiculeur dans le logement. 6 Contrôlez l’état du joint. Remplacez-le s’il est endommagé. 7 Fixez le capot en place à l’aide des vis de serrage manuel d’origine. Assurezvous que le câble n’est pas pincé entre le logement et le capot. Annexe l C-1