Mode d’emploi
Utilisation conforme .................................................................................................................................................................................................. Page 2
Utilisation non conforme........................................................................................................................................................................................Page 2
Mode d‘emploi des nettoyeurs à ultrasons ............................................................................................................................................Page 2-4
Français
Série D : Emmi®
-D20Q, Emmi®
-D30, Emmi®
-D40, Emmi®
-D60, Emmi®
-D100, Emmi®
-D130, Emmi®
-D280
Série H : Emmi®
-05ST, Emmi®
-08STH, Emmi®
-H22, Emmi®
-H30, Emmi®
-H40, Emmi®
-H60, Emmi®
-H120,
Emmi®
-H420 ................................................................................................................................................................................Page 5+6
Exemples de nettoyages par ultrasons ..........................................................................................................................................................Page 7
Garantie .............................................................................................................................................................................................................................Page 8
2
1. UTILISATION CONFORME
L‘équipement de nettoyage par ultrasons doit être utilisé conformément à l‘usage prévu dans le catalogue
et dans les descriptifs techniques c‘est-à-dire en eectuant le nettoyage par ultrasons tel que décrit dans
la présente notice et en utilisant uniquement les dispositifs extérieurs et les accessoires recommandés et
approuvés par EMAG AG. Toute autre forme d‘utilisation est considérée comme « Non conforme »
En cas d‘usage non conforme, EMAG AG ne saurait être considéré comme responsable des dommages
causés, ni garantir le fonctionnement correct des appareils et accessoires. La stricte observation de toutes
les instructions et informations contenues dans la présente notice, fait partie de l‘utilisation conforme.
Votre attention est attirée sur ce point par le signe sur létiquette constructeur apposée sur le
Nettoyeur.
L‘utilisation correcte et sécurisée de l‘équipement implique le respect de conditions appropriées de
transport, entreposage, installation et assemblage, ainsi qu‘une manutention et un entretien soigneux.
2. UTILISATION NON CONFORME
Une utilisation non conforme de l‘équipement peut mettre en danger votre vie ou causer de graves
blessures, ainsi qu‘endommager ou détruire léquipement lui-même.
En conséquence, l‘utilisation non conforme est interdite. En cas d‘usage non conforme, EMAG AG ne saurait
être considéré comme responsable des dommages causés, ni garantir le fonctionnement correct des
appareils et accessoires. An déviter un usage non conforme de l‘équipement de nettoyage par ultrasons
les directives suivantes devront être respectées :
L‘équipement devra être raccordé au bon voltage (imprimé sur l‘étiquette située au dos et en bas du
carter de protection de la cuve (prise électrique de sécurité)
Pas d‘utilisation de liquides inammables (point éclair à vérier) ou corrosifs (acides) directement dans la
cuve en inox, pendant le process de nettoyage. Si besoin utiliser un récipient en verre bécher EMAG
Pendant le cycle de nettoyage, ne pas toucher au bain
En cas de dommage causé à l‘équipement (pendant le transport ou la manutention, par exemple) ne pas
le raccorder au réseau électrique
Ne pas nettoyer déléments vivants (par exemple les ongles de doigts ou des petits animaux) dans
l‘équipement
L‘équipement doit uniquement fonctionner avec un niveau correct de liquide dans la cuve (jusqu‘au
repère situé environ 1 cm en dessous du bord haut)
Les objets à nettoyer très sales seront placés de telle façon que la partie la plus sale soit située vers le bas
de la cuve. Ne pas les placer dans le fond de la cuve
Ne pas poser les pièces et objets à nettoyer directement en fond de cuve, les disposer dans le panier
prévu à cet eet
Si l‘équipement doit fonctionner pendant un long moment (plus de 4 heures) éviter de rester à moins
d‘un mètre de distance
L‘équipement doit être utilisé uniquement à l‘intérieur d‘un bâtiment et dans une ambiance non humide
La partie supérieure de la cuve peut être chaude après un temps d‘utilisation assez long. C‘est
parfaitement normal
Avant de vidanger (ou vider) la cuve, TOUJOURS déconnecter l‘équipement de la prise électrique
3. MODES D’EMPLOI
3.1 MODE D’EMPLOI DES NETTOYEURS A ULTRASONS  SERIE D 
Vérier les informations situées sur létiquette apposée à l‘arrière de l‘appareil.
3
Installation
Avant de procéder au raccordement électrique, disposer l‘unité sur une surface de travail plane et stable.
Remplir la cuve d‘eau, de façon à immerger les objets à nettoyer en respectant le niveau optimal.
Raccorder le cordon d‘alimentation à l‘arrière de l‘unité et s‘assurer que la prise murale délivre bien du courant.
Vérier que les boutons tournants soient bien à « zéro » (position médiane haute).
Pour les équipements de la série « D » tous les boutons sont tactiles, il sut de les eeurer pour les mettre
en action. Commencer par le bouton « ON/OFF » pour mettre l‘unité sous tension, une LED de contrôle verte
s‘éclaire. Vous êtes prêt à régler les paramètres de « température » et de « minuterie »
Réglage de la température
Dès que l‘unité est sous tension, et le bouton (Heating) tourné au premier cran (30° C) une LED verte
clignote et indique la température actuelle du bain.
Pour programmer une température de travail, tourner le bouton (Heating) et choisir la température
de consigne (de 30 à 80° C), la chaue commence et la LED de contrôle verte (clignotante) indique la
progression de la température du bain. Dès que la température de consigne est atteinte, la chaue s‘arrête
et la LED verte clignote en indiquant la température du bain. Ensuite la régulation automatique assure le
maintien de la température du bain à la valeur consignée.
Attention: La chaue est indépendante des ultrasons et peut fonctionner très longtemps. Il convient cependant de
s‘assurer du maintien du niveau de liquide optimal dans la cuve. La mise hors tension de l’équipement,
remet la température de consigne à zéro.
Réglage de la minuterie
Dès que l‘unité est sous tension, régler le temps de cycle souhaité en tournant le bouton (TIMER). Le choix
se fera selon les pas de réglage prévus (1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutes et marche continue) Dès que
le bouton de marche sera eeuré (START/STOP, LED de contrôle verte éclairée), le cycle de nettoyage par
ultrasons commencera. La LED au dessus clignotera en indiquant le temps de cycle restant. Une fois le cycle
écoulé, un signal sonore sera émis, le nettoyeur se mettra en veille, la LED cessera de clignoter. Un nouvel
appui sur le bouton marche relancera un nouveau cycle identique. C‘est la fonction « mémoire de cycle »,
très utile pour des nettoyages par ultrasons répétitifs.
Fonction des ultrasons
L‘utilisation du bouton « START/STOP » démarre ou interrompt le cycle des ultrasons. Presser à nouveau le
bouton « START/STOP » pour une remise en fonction. La LED verte de contrôle indique l‘état de la fonction.
Utilisation de la fonction dégazage (dégas)
Lorsque l‘appareil est en fonction, il sut de toucher le bouton « degas » pour mettre en service la fonction
dégazage, la LED correspondante s‘éclaire alors. Toucher à nouveau le bouton « degas » pour arrêter le
dégazage, la LED de contrôle s‘éteint.
Utilisation de la fonction balayage de fréquence (SWEEP)
Lorsque l‘appareil est en fonction, il sut de toucher le bouton « sweep » pour mettre en service la fonction
balayage de fréquence, la LED correspondante s‘éclaire alors. Toucher à nouveau le bouton « sweep » pour
arrêter le balayage, la LED de contrôle s‘éteint.
Attention: La fonction de dégazage et Sweep ne fonctionnent pas en même temps!
4
Utilisation de la fonction puissance réduite (50 % power)
La fonction „50% power“ est très utile pour le nettoyage des objets particulièrement fragiles, pour lesquels
la pleine puissance ne peut pas être employée.
Lorsque l‘appareil est en fonction, il sut de toucher le bouton « 50 % power » pour mettre en service la
fonction de réduction de puissance, la LED correspondante s‘éclaire alors. Toucher à nouveau le bouton « 50
% power » pour arrêter la réduction de puissance, la LED de contrôle s‘éteint.
Après utilisation : vidange de la cuve
Avant de vider la cuve, pour éliminer le bain usagé, après la n des nettoyages, TOUJOURS mettre le
nettoyeur sur « OFF », (toutes les LED sont éteintes), débrancher le cordon électrique. Certains modèles de
nettoyeurs disposent d’un robinet de vidange, situé sur un coté de l’appareil. Son utilisation permet de vi-
der la cuve sans eort et en toute sécurité. Toujours s’assurer que le robinet de vidange est bien en position
« fermé » avant de procéder à un nouveau remplissage avec de l’eau. Le robinet de vidange est situé au côté
de l‘appareil an d‘enlever le liquide utilisé sans peine et sans risque. Faites attention à ce que le robinet soit
bien fermé avant de remplir la cuve de liquide.
3.2. MODE D’EMPLOI DES NETTOYEURS A ULTRASONS  SERIE H 
Vérier les informations situées sur létiquette apposée à l‘arrière de l‘appareil
Installation
Avant de procéder au raccordement électrique, disposer l’unité sur une surface de travail plane et stable.
Remplir la cuve d’eau, de façon à immerger les objets à nettoyer en respectant le niveau optimal. Raccorder
le cordon d’alimentation à l’arrière de l’unité et s’assurer que la prise murale délivre bien du courant. Vérier
que les boutons tournants soient bien sur « o » (position médiane haute). Basculer l’interrupteur situé dans
la partie basse du coté droit de l’appareil sur « I », l’appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner
Réglage de la température « Heating »
Dès que l’unité est sous tension, tourner le bouton gauche, la lampe orange s’éclaire et la chaue commen-
ce, choisir la température de consigne (de 20 à 80° C).
Dès que la température de consigne est atteinte, la chaue s’arrête. Ensuite la régulation automatique
assure le maintien de la température du bain à la valeur consignée.
Attention : La chaue est indépendante des ultrasons et peut fonctionner très longtemps. Il convient
cependant de sassurer du maintien du niveau de liquide optimal dans la cuve.
Réglage de la minuterie « Timer »
Dès que l’unité est sous tension, tourner le bouton droit, la lampe verte s’éclaire et les ultrasons commen-
cent à fonctionner, choisir le temps de cycle souhaité.
Le choix se fera de 1 à 60 minutes en tournant le bouton vers la droite ou en marche continu en le tournant
vers la gauche.
Une fois le cycle écoulé, un signal sonore est émis, le nettoyeur se met en veille et la lampe verte s’éteint.
Après utilisation : vidange de la cuve :
Avant de vider la cuve, pour éliminer le bain usagé, après la n des nettoyages, TOUJOURS mettre l’interrup-
teur sur « O », (les 2 lampes sont éteintes), débrancher le cordon électrique. Certains modèles de nettoyeurs
disposent d’un robinet de vidange, situé sur un coté de l’appareil. Son utilisation permet de vider la cuve
sans eort et en toute sécurité. Toujours s’assurer que le robinet de vidange est bien en position « fermé »
avant de procéder à un nouveau remplissage avec de l’eau.
5
4. DESCRIPTIFS
SÉRIE D
EMMI®D20Q, EMMI®D30, EMMI®D40, EMMI®D60, EMMI®D100, EMMI®D130, EMMI®D280
6
7
8
9
10
3
5
6 74
4
5
2
2
1
1
1. Panier à mailles carrées en inox
2. Cuve en inox
3. Câble d‘alimentation
4. Commande de la chau e (Heating)
5. Minuterie
6. Puissance réduite à 50 % (50 % Power)
7. Balayage de fréquence (sweep)
8. Dégazage (degas)
9. Marche / Arrêt (start / stop)
10. Interrupteur (on / o )
Non représenté: Couvercle en inox
1. Panier à mailles carrées en inox
2. Cuve en inox
3. Interrupteur (on / o )
4. Lampe de contrôle de la chau e (orange)
5. Commande de la chau e (Heating)
6. Minuterie (Timer)
7. Lampe de contrôle des ultrasons (verte)
Non représenté: Couvercle en inox
SÉRIE H
EMMI®05ST, EMMI®08STH, EMMI®H22, EMMI®H30, EMMI®H40, EMMI®H60,
EMMI®H120, EMMI®H420
3
1 / 8 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !