
Confusion #@%!
The verb “fahren” means to drive.
When you leave a parking lot, it will
often wish you “Gute fahrt”. They are
not suggesting you pass wind! They are
wishing you a safe/good trip.
Confusion dans l‘interprétation
Le verbe « fahren » veut dire conduire.
Lorsque vous quittez un stationnement, il
vous souhaite souvent «Gute fahrt» ce qui
veut dire bonne route!
Einfahrt Ausfahrt
The verb “fahren” in German and its derivatives
Le verbe “fahren” en allemand et ses dérivés
English Deutsch Français
I drive
You drive
He/she drives
We drive
You drive
They drive
ich fahre
du fährst
er/sie fährt
wir fahren
ihr fahrt
sie/Sie fahren
Je conduis
Tu conduis
Il/elle conduit
Nous conduisons
Vous conduisez
Ils/elles conduisent
When driving in Germany you will find the words “Einfahrt” and
“Ausfarht” everywhere on the highways and roads. A lot of Anglo-
Saxons think that it’s the name of a town and it seems like a lot of
places use this name. The words simply means entrance and exit
in German.
Sur les autoroutes et routes allemandes, vous trouverez les mots «Einfahrt»
et « Ausfarht » partout. Un grand nombre de francophones pensent que
c’est le nom d'une ville et il semble y avoir beaucoup d'endroits qui utilisent
ce nom . Les mots signifient simplement entrée et sortie en allemand.