L`essai ECRICOME_conseils

publicité
L’essai ECRICOME : Conseils à partir de rapports de jury.
A propose du sujet 2 (de société), rapport du jury de 2012 :
Prépa ECE Couperin – V. Marchal
Par conséquent :
Conseils :
- Valoriser des connaissances précises.
- Répondre à la problématique posée.
- Cibler l’enjeu, ne pas faire une série d’énumérations de faits anecdotiques
- Prendre parti ne signifie pas avoir des opinions tranchées, ou non étayées, ou simplistes
voire fausses du type : No hay democracia en España / no me gusta la dictadura, mais
envisager plusieurs aspects d’une question.
- Et ne pas omettre de noter son nombre de mots (pénalisé)
Méthode fond :
Chercher à construire sa pensée, et donc sa rédaction, en cherchant quelques arguments et
quelques faits pour l’articuler. Mobiliser ses connaissances et les noter au brouillon : faire
un plan détaillé au brouillon. Eviter dans la mesure du possible le sujet 2. Donc bien avoir
appris les questions de cours …
- Introduction : Eviter les phrases d’introduction très générale de type : España es un gran país
europeo. Et les erreurs : España es una república …
Ne pas annoncer de plan, mais par une phrase d’accroche, restreindre la problématique de la
citation, la cibler. Se poser vraiment la question, avec ses propres mots et de façon simple.
Dire éventuellement que l’on choisit certaines questions emblématiques parmi d’autres.
- Développement : Un sujet large implique une sélection : réfléchir à deux/ trois axes essentiels… et
sur lesquels on a des connaissances. Noter rapidement les connaissances précises et ce qu’elles
pourront démontrer.
Puis se donner un titre à chaque partie, et en dessous une idée et son exemple. Les lier par un
connecteur logique. Schéma :
1
Título 1
idea 1 → ejemplo 1
Idea 2 →ejemplo 2
Sin embargo
2
Título 2
idea 1 → ejemplo 1
Idea 2 →ejemplo 2
Pour certains sujets liés à des événements, on peut envisager ce type de schéma :
1 ¿Qué pasó ?
2 ¿ Por qué ?
3 ¿Y ahora qué ?
Prépa ECE Couperin – V. Marchal
Méthode forme :
Mobiliser ses connaissances linguistiques : sur une autre feuille de brouillon noter des
expressions, mots de transition au introduction, lexique lié au sujet et syntaxe que vous
pouvez utiliser.
Ecrire simplement, mais correctement : SE relire méthodiquement en faisant plusieurs
relectures consacrées à
- Conjugaison
- Penser à conjuguer les verbes à la forme et au temps correct. Vérifier toutes les formes
verbales employées. Un doute ? Stratégie de contournement, trouver un verbe connu.
Vérifier les accords avec le sujet. Repérer les expressions qui entraînent le subjonctif.
- Puede = il peut … qui ? Préciser : Se puede (on peut)
Périphrases verbales : penser à les utiliser :
Seguir hablando, seguir haciendo = continuer à / dejar de hacer (arrêter de faire ) / Llevar x
años haciendo (cela fait x années que … fait)
Lexique
- ne pas laisser de barbarismes, charabias, chaque mot doit être connu.
- ne pas laisser passer d’erreurs stupides, de mots où il manque une lettre
- et surtout vérifier tous les accords, article/ adjectif / nom etc…
- Soigner les transitions, sans en abuser :
par rapport à : respecto a / con respecto a / acerca de …. - à propos de , en ce qui concerne:
en lo que concierne a … / En lo relativo a –
En plus : Además- Je dirais même plus : yo aún diría más … cependant : sin embargo–
c’est pourquoi : por eso
Pues (donc) –luego (ensuite) – entonces (alors) – primero/segundo/tercero/por fin.
Erreurs principales à éviter à tout prix (sorties de rapports de jurys exaspérés) :
- Confondre querer et gustar : - quiero películas = je veux des films – j’aime les films = me gustan las
películas
- Confondre Il y a … 10 ans = hace 10 años, et Il y a un problème = hay un problema.
- omettre la traduction de ON devant puede : SE puede (decir que …)
- mettre un article devant les noms de pays no déterminés. L’Espagne = España
- lexique confus : attention à Europa (l’Europe) / europeo (européen)
- utiliser le verbe ser ou estar pour le passé composé. En espagnol c’est toujours haber, et ne pas
oublier cet auxiliaire. Ou utiliser le passé-simple..
- Utiliser haber dans le sens de avoir qqch : c’est toujours TENER
Orthographe : vérifier les mots courants :
Des accents :- también – No sé –– Para mí (ne pas confondre avec “mi” = mon) –Más (plus) (ne pas
confondre avec mas = mais)-un joven, los jóvenes
Prépa ECE Couperin – V. Marchal
- STOP aux DOUBLE LETTRES : aprender - persona – diferente – eficaz - interesante – posible
Vérifier tous les Accords :
Article / déterminant / démonstratif / adjectif / nom :
Pluriel / singulier : Mis actividades / muchas oportunidades / estos objetivos
Féminin / masculin : / este idioma / este problema / una francesa / el origen cabo verdiano
Verbe / sujet :
- YO = …O (sauf sé, voy – doy – soy – estoy)
- Le encantan los desafíos (sujet = desafíos) / Las finanzas le interesan (sujet = finanzas)
Syntaxe :
- NE JAMAIS utiliser « haber » dans le sens de « avoir «(quelque chose) » Tener un buen trabajo
- Apocope : bueno devient buen devient un nom masculin singulier. Uno devient UN devant nom
masc-sing. Grande devient « gran : un gran paso.
- La négation : No + Verbe + nunca (ou nada, ou nadie …) ou Nunca + verbe; No hay ninguna duda
- Prépositions :
Constructions différentes du français :
-Pas de DE en espagnol : Mon intention est de faire : « mi intención es hacer / lo que permite decir
/ es importante hacer …
- DE :
Antes de preparar / después de hacer
-A:
- A devant COD de personnes déterminées) : ver AL presidente
- A après verbes indiquant mouvement vers .. Fui A Francia
- EN : Mais si pas de mouvement = EN : trabajar en París
- Cas de mucho poco, demasiado, bastante :
→Invariable si se rapporte à verbe ou adjectif : estudiar mucho
→ s’accorde comme un adjectif si qualifie un nom: muchos problemas, muchas clases. Signifie alors
« beaucoup DE , peu de, trop de, assez de »
- ESTAR pour se situer dans l’espace, même abstrait : está en una situación … - ESTAR pour décrire
un état d’esprit qui dépend de circonstances : está nervioso
- SER pour décrire la qualité de personnes : son egoístas.
- TOUJOURS SER devant un nom : ES un problema mayor.
- Jamais Un ( uno/a) devant « otro » : otro día
Prépa ECE Couperin – V. Marchal
Téléchargement