Université de Montréal
Conception de fiches terminologiques bilingues anglais-
français sur la déforestation
par
Éliane Gilbert
Département de linguistique et de traduction
Faculté des arts et des sciences
Travail dirigé présenté à la Faculté des études supérieures
en vue de l’obtention du grade de
Maître ès art (M.A.)
en traduction
option professionnelle
Avril 2015
© Éliane Gilbert, 2015
Université de Montréal
Faculté des études supérieures et postdoctorales
Ce travail dirigé intitulé :
Conception de fiches terminologiques bilingues anglais-français sur la déforestation
Présenté par :
Éliane Gilbert
a été évalué par un jury composé des personnes suivantes :
Marie-Claude L’Homme, directrice de recherche
Patrick Drouin, membre du jury
Travail accepté le :
i
Table des matières
Table des matières................................................................................................................ i
Liste des tableaux ............................................................................................................... iv
Liste des figures .................................................................................................................. v
Remerciements ................................................................................................................. viii
1. La déforestation : état des lieux ...................................................................................... 3
2. Objectifs .......................................................................................................................... 6
3. Méthodologie de la création d’un corpus ........................................................................ 8
3.1 Critères de sélection des textes.................................................................................. 8
3.1.1 Domaine de spécialité ......................................................................................... 9
3.1.2 Langues ............................................................................................................... 9
3.1.3 Langue de rédaction ............................................................................................ 9
3.1.4 Niveau de spécialisation ................................................................................... 10
3.1.5 Type de document ............................................................................................ 11
3.1.6 Support.............................................................................................................. 11
3.1.7 Date de parution ................................................................................................ 11
3.1.8 Auteurs.............................................................................................................. 11
3.1.9 Taille des textes ................................................................................................ 12
3.1.10 Destinataire ..................................................................................................... 12
3.1.11 Format ............................................................................................................. 12
3.1.12 Évaluation des documents .............................................................................. 13
3.2 Critères relatifs au corpus ........................................................................................ 13
3.2.1 Taille du corpus ................................................................................................ 14
3.2.2 Nombre de textes .............................................................................................. 14
3.2.3 Réutilisabilité .................................................................................................... 14
3.2.4 Textes entiers .................................................................................................... 14
3.3 Fiche bibliographique .............................................................................................. 15
3.3.1 Nom de fichier .................................................................................................. 16
3.3.2 Date de la recherche ......................................................................................... 16
3.3.3 Code de la recherche ......................................................................................... 16
ii
3.3.4 Commentaires ................................................................................................... 16
4. Extraction des termes .................................................................................................... 18
4.1 Critères généraux..................................................................................................... 19
4.2 Critères spécifiques ................................................................................................. 20
4.3 Limite de la sélection des termes ............................................................................ 21
5. Collecte de données et encodage .................................................................................. 23
5.1 Données terminologiques ........................................................................................ 28
5.1.1 Entrée et numéro d’acception ........................................................................... 28
5.1.2 Information grammaticale ................................................................................ 29
5.1.3 Synonymes........................................................................................................ 30
5.1.4 Équivalent ......................................................................................................... 31
5.1.5 Définition .......................................................................................................... 32
5.1.6 Image ................................................................................................................ 34
5.1.7 Structure actancielle et réalisations des actants ................................................ 37
5.1.8 Contextes .......................................................................................................... 39
5.1.9 Cooccurrents et termes connexes ..................................................................... 41
5.1.10 Note ................................................................................................................ 43
5.1.11 Information complémentaire .......................................................................... 43
5.2 Données bibliographiques ....................................................................................... 44
5.2.1 Sources.............................................................................................................. 44
5.3 Données administratives ......................................................................................... 45
5.3.1 Date ................................................................................................................... 45
5.3.2 Initiales du rédacteur ........................................................................................ 45
5.3.3 Projet ................................................................................................................. 46
5.4.4 Statut ................................................................................................................. 46
5.4 Justification de la sélection des rubriques ............................................................... 46
5.5 Problèmes ................................................................................................................ 48
5.5.1 Modification des rubriques ............................................................................... 48
5.5.2 Fiches existantes ............................................................................................... 49
6. Résultats ........................................................................................................................ 51
6.1 Lexique bilingue ...................................................................................................... 51
iii
6.2 Fiches terminologiques ........................................................................................... 52
Conclusion ...................................................................................................................... 124
Bibliographie................................................................................................................... 126
Références générales et terminologiques .................................................................... 126
Références dans le domaine de la déforestation.......................................................... 129
Annexe A : Liste des textes du corpus anglais ................................................................ cxx
Annexe B : Liste des textes du corpus français ............................................................... cxl
Annexe C : Liste des images .............................................................................................. cl
1 / 165 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !