LANGUE ANGLAISE Yannick BELLENGER-MORVAN
COURS N° 7 : pp. 224-227 - Les subordonnées « non finite »
Fiche de travail à remplir AVANT le cours.
Rappel :
Il existe quatre formes impersonnelles (c’est-à-dire « non-finite » ou encore non conjuguées) en anglais :
- BV (renvoi à la notion exprimée par le verbe)
- To + BV (projection, relation de type causale ou logique).
- V-ING (actualisation, c’est-à-dire que l’on considère l’événement comme existant, ou événement considéré en
cours de déroulement ; permet également de nominaliser le verbe).
- V-EN (passif)
Non finite et verbes de perception :
Ex : see, hear, feel, notice etc….
Deux possibilités : + BV
+ V-ING
Comparez :
I saw her cross the street : événement envisage en bloc.
I saw her crossing the street : événement pris en un point de son déroulement.
Attention : A la construction passive, les verbes de perception, lorsque l’énoncé actif est suivi d’une BV, ainsi
que MAKE se forment avec TO.
Traduisez :
1. On l’a vu voler le disque. He was seen to steal the record.
2. On lui a fait ouvrir sa valise. He was made to open his/her suitcase.
Sujet + verbe 1 + (for) + GN + to Verbe 2
Dans ce type de structure, le GN est à la fois complément du verbe 1 (d’où la forme complément du pronom) et
sujet du verbe 2.
Ce groupe nominal est précédé de For dans les cas suivants :
- il apparaît dans une subordonnée non finite qui a la fonction de complément d’un verbe prépositionnel qui se
construit avec FOR : Ex : to wait for
- quand il apparaît dans une sub. Non finite qui est sujet de la phrase ;
- quand il apparaît dans une sub. Non finite qui est complément d’un adjectif.
Traduisez :
1. J’ai attendu qu’il parte. I waited FOR him TO leave.
2. Que Monica reste serait une mauvaise idée. FOR Monica TO stay would be a bad idea.
3. Ross souhaitait vivement (to be anxious) que Monica et Chandler se marient. Ross was anxious FOR Monica
and Chandler TO marry // to get married.
Attention :
Il y a deux cas dans lesquels on n’utilise PAS for :
- Après les verbes transitifs directs du type : want, like (would like), prefer (I would prefer), expect ( sauf quand
le verbe 1 et le GN complément sont séparés).
- Après des verbes transitifs indirects qui introduisent leurs GN compléments avec une autre préposition (ex :
persuade of, remind of ) mais qui se construisent sans préposition quand ils sont suivis d’une sub. Non finite.
Traduisez :
1. Je préférerais, à moins que cela ne soit vraiment impossible, qu’ils restent ici. I would prefer, unless it is really
impossible, FOR them to stay there.
2. Il m’a rappelé de poster la lettre. He reminded me to post the letter.
3. Je l’ai persuadé de ne pas partir. I persuaded him NOT TO leave.
4. Je voudrais qu’ils viennent nous voir. I would like them to come and see us.