SAFETY PRECAUTIONS
DANGER: High voltages exist and are accessible
in the Drive/Controller. Use extreme
caution when servicing internal
components.
WARNING: PRODUCT USE
LIMITATION
This product is not designed for, nor intended for
use in patient connected applications; including, but
not limited to, medical and dental use, and
accordingly, have not been submitted for FDA
approval.
Variety of Pump Heads
Accepted
Mount up to 2 MASTERFLEX®I/P®pump heads.
(Recommended only with silicone or C-FLEX®
tubing.)
Setup and Drive Operation
1. Mount pump head and load tubing as follows:
See pump head manual for loading and mounting
information.
NOTE: If coupling is removed from pump, the
motor housing has to be removed to position
coupling on motor shaft.
2. INT/EXT control on rear of drive selects the
mode of operation desired. When the switch is
in the INT position, the front panel speed control
regulates motor speed. In the EXT position,
motor speed is controlled by an external
4–20 mA signal.
3. Selecting motor direction turns pump on. Red
light indicates power is on.
4. Adjust flow rate with the 1-turn or 10-turn
potentiometer speed control.
Remote ON/OFF & Speed Control
(7549-52, -64 only)
4/20 mA variable speed control
(with 1/4" phone jack on back of unit)
<4 mA (off, stop pump)
4 mA (on, minimum speed)
20 mA (maximum speed)
± 3% linearity control
>250 V isolation potential
1.8 VDC (nom.) input voltage drop
MESURES DE SÉCURITÉ
DANGER : des hautes tensions existent et sont
présentes dans le moteur/contrôleur.
Soyez très prudent lors de l’entretien des
composants internes.
AVERTISSEMENT : LIMITATION
D’UTILISATION DU PRODUIT
Ce produit n’est pas conçu ni supposé être utilisé
dans les applications relatives à des patient ; y
compris, mais sans s’y limiter, l’utilisation
médicale ou dentaire, et par conséquent n’a pas
été soumis à l’accord de la FDA.
Variété de têtes de pompe
acceptées
Fixez une ou deux têtes de pompe I/P®
MASTERFLEX®. (Recommandé uniquement avec
des tubes C-FLEX®ou silicone.)
Configuration et
fonctionnement de
l'entraînement
1. Fixer la tête de pompe et charger le tube de la
manière suivante:
Voir le manuel de tête de pompe pour des
information sur la charge.
REMARQUE : si l’accouplement est enlevé de la
pompe, le carter du moteur doit être enlevé
pour positionner l’accouplement sur l’arbre du
moteur.
2. La commande INT/EXT à l’arrière de
l’entraînement sélectionne le mode de
fonctionnement désiré. Lorsque le commutateur
est dans la position INT, la commande de vitesse
du panneau avant régule la vitesse du moteur.
Dans la position EXT, la vitesse du moteur est
commandée par un signal externe de 4 à 20 mA.
3. Sélectionner la direction du moteur permet la
mise en route de la pompe. Le témoin rouge
indique la mise sous tension.
4. Régler le débit avec le potentiomètre à 1 tour ou à
10 tours de commande de vitesse.
Télécommande de vitesse et MARCHE/ARRET
(7549-52, -64 uniquement)
La commande de vitesse variable de 4 à 20 mA
(avec prise “jack” 1/4 po à l’arrière de l’unité).
< 4 mA (arrêt de la pompe)
4 mA (marche, vitesse minimum)
20 mA (vitesse maximum)
Contrôle de linéarité à ±3 %
Potentiel isolation > 250V
Chute de tension d’alimentation 1,8 VCC (nominal)
SICHERHEITSMASSNAHMEN
GEFAHR: Im Antrieb herrscht Hochspannung,
die unter Umständen zugänglich ist.
Äußerste Vorsicht beim Öffnen des
Gehäuses!
ACHTUNG:ANWENDUNGSEIN-
SCHRÄNKUNGEN
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz am
Patienten vorgesehen und auch nicht für diesen
Zweck bestimmt (z. B.im medizinischen oder
zahnmedizinischen Bereich) und entspricht
demgemäß auch keinen FDA (Food & Drug
Administration) Normen.
Auswahlmöglichkeiten der
Pumpenköpfe
Bis zu 2 MASTERFLEX®I/P®Pumpenköpfe.
(Wir empfehlen, nur Silikon- oder
C-FLEX®-Schläuche zu verwenden.)
Montage und Betrieb
1. Pumpenkopf Schlauch wie folgt montieren:
Schlauch einlegen (siehe Bedienungsanleitung
der Pumpenköpfe).
HINWEIS: Wenn das Getriebe vom Antrieb
entfernt wird, muß auch das Gehäuse entfernt
werden, um das Getriebe auf der Motorachse
zu befestigen.
2. INT/EXT Kontrolle auf der Rückseite des
Antriebs ermöglicht die gewünschte
Arbeitsweise. Wenn der Schalter auf der INT
Position ist, wird die Motordrehzahl über den
Schalter am Antrieb reguliert. In der EXT
Position, wird die Motordrehzahl extern über ein
4-20 mA Signal reguliert.
3. Wahl der Drehrichtung setzt den Motor in
Betrieb. Ein rotes Licht zeigt an, daß Motor
eingeschaltet ist.
4. Förderleistung mittels 1-Gang- oder
10-Gang-Potentiometer einstellen.
Externe ON/OFF- und Drehzahlregelung
(nur für 7549-52, -64)
4/20 mA regelbare Drehzahl (mit 1/4" Jack-Stecker
auf der Rückseite des Gerätes)
< 4 mA (Aus, stoppt die Pumpe)
4 mA (Ein, minimale Drehzahl)
20 mA (maximale Drehzahl)
± 3% Linearitätskontrolle
>250 V Isolation
1,8 VDC (nom.) Spannungsabfall
A) Speed Control
Potentiometre
Drehzahlregelung
Control de velocidad
Controllo di velocità
B) Power Indicator
Temoin de mise sous tension
Betriebsanzeige
Indicador de energía
Spia di alimentazione
C) CW/CCW/Reverse switch
Commutateur d’inversion du
moteur
Drehrichtungs-Schalter
Interruptor de hacia delante
apagado-hacia atrás
Selettore senso di rotazione
A
B
C
Front • Panneau avant
Vorderansicht • Frente
Vista frontale dell’azionamento
2
C-FLEX — Reg TM Consolidated Polymer Technologies, Inc.
Trademarks bearing the ® symbol in this publication are
registered in the U.S. and in other countries.