PLAN DE COURS Centre d'Études de l'Asie de l'Est Sigle : AES 1002 SESSION: HIVER 2014 Titre: LANGUE ASIATIQUE 2 - CORÉEN DÉBUTANT 2 Professeur: Seong-Sook YIM courriel : [email protected] Disponibilité: sur rendez-vous Horaire: LUNDI 16h00 - 19h00 Local: 3200 rue Jean-Brillant, local B-4340 et Laboratoire multimédia _____________________________________________________________________________ OBJECTIFS Le cours vise à permettre aux étudiants a) de perfectionner la maîtrise des règles de base reliées à la phonologie et à la morphosyntaxe coréennes; b) de consolider la capacité de construire correctement des phrases élémentaires en coréen en respectant des règles de phraséologie et de pragmatique; Au terme de ce cours, les étudiants auront l'habilité de lire et comprendre un petit texte littéraire avec ou sans l'aide du dictionnaire et de s'exprimer en coréen dans la vie quotidienne. CONTENU DU COURS Le cours comporte deux volets: connaissances théoriques et exercices pratiques de communication. Pour le volet théorique, les étudiant(e)s apprendront, à l'aide d'un manuel proposé par le professeur, les règles phonologiques et les règles morpho-syntaxiques ainsi que des expressions spécifiques à la langue coréenne. Pour le volet pratique de communication, les étudiant(e)s seront invités à appliquer adéquatement ces règles à divers contextes d'emploi au travers des exercices variés (répétition, substitutions, etc.). Les matières qui seront vues tout au long de la session se résument comme suit: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Particules grammaticales -eseo, -wa/kwa, -(û)lo, -ûn/nûn Adverbes temporel et locatif Forme impérative et exhortative Classificateurs Expression négative Forme du passé et ses variantes morphophonologiques Lexique honorifique Suffixe de conjonction -go, -(û)nikka, -(û)lyôgo Verbes irréguliers Phrase verbale complexe 1 DÉROULEMENT DES SÉANCES DE COURS ET DÉMARCHE PÉDAGOGIQUE Pour chaque leçon, le professeur donnera d’abord des explications de divers règles linguistiques (écriture, articulation phonétique, morphèmes grammaticaux et structrures mophosyntaxique et sémantique) et analysera les phrases et les vocabulaires apparus dans les leçons du manuel. Par la suite auront lieu des sessions des exercices oraux et écrits au moyen de l'écoute de l'enregistrement sonore du manuel* ou avec l'animation de la mise en situation conversationnelle par le professeur en classe ou au laboratoire multimédia (Pavillon 3200 Jean-Brillant, au rez-de-chaussée). La séance du cours commencera, dès que possible, par des contrôles notés de lecture à haute voix ou de dictée. Après chaque séance d'examen, le professeur fera systématiquement un retour sur les copies des étudiants qu'ils auront corrigées. Le cours privilégiera une démarche d'apprentissage orientée vers la compréhension et la pratique de communication à partir d'une série des ateliers, des examens et des travaux distribués sur l'ensemble de la session. La charge de travail tant minimale que maximale exigera deux (2) heures de temps entre chaque rencontre. Le cours privilégiera des approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. La formule pédagogique retenue pour le cours exigera une participation assidue et active en classe et un effort particulier pour l'appropriation des sons et des règles morphosyntaxiques propres au coréen par le biais des lectures à haute voix et des écoutes de l'enregistrement sonore. Mais cette démarche favorisera un apprentissage accéléré de la langue coréenne. *Les étudiant(e)s devront se procurer individuellement une copie de l’enregistrement du manuel disponible en format MP3 ou WAV sur StudiUM ou au Service audiovisuel du Pavillon 3200 Jean-Brillant, B-1257 (pour ce faire, ils doivent y apporter un CD vierges à durée de 80 minutes). ÉVALUATION Ateliers de lecture et dictée Examens intra I et II Composition-conversation Examen final 10 février et 17 mars 31 mars 28 avril 20% 30% 20% 30% MANUELS OBLIGATOIRES Yim, Seong-Sook. 2003. Coréen pour débutants 한국어 I. Montréal : CETASE. Enregistrement sonore du manuel Coréen pour débutants* Dictionnaire coréen-français/ français-coréen ou coréen-anglais/ anglais-coréen OUVRAGES DE RÉFÉRENCE Li, Jin-Mieung. 1985. Grammaire du coréen. Tome 1. Paris: P.A.F. Shim, Seung-Ja. 1992. Dictionnaire français-coréens. Paris: L’Asiathèque Lee, Sang-Oak. 1995. Basic Korean Dictionnary. Séoul: Ministère de la culture et des sports. 표준 국어 대사전 http://stdweb2.korean.go.kr/ 한글날특집 - 한글 위대한 문자의 탄생 http://www.youtube.com/watch?v=CN3s_1UfNZk 2 AES1002 Coréen débutant 2 초급 한국어 2 CALENDRIER DU COURS (강의 일정) Janvier 1 월 13 일 Présentation du plan de cours; Leçon 6 (terminaison -지요?; -(으)ㄹ까요?) Pratique des phrases 문장연습 20 일 Leçon 6 (particules -와/과; -에서; phrase impérative; forme exhortative -ㅂ/읍시다) Pratique des phrases 문장연습 7일 Leçon 6 (expression 어떻습니까?; 무슨-N; forme exhortative -ㅂ/읍시다) Pratique des phrases 문장연습 Février 2 3일 Leçon 7 (classificateurs pour le comptage; particule -하고, -와/과) Pratique des phrases 문장연습 10 일 Examen intra I et retour sur l'examen Leçon 7 (expression négative 안 V/ V-지 않다) 17 일 Leçon 7 (Négation des verbes régulier et irrégulier -이다, 있다) Pratique des phrases 문장연습 24 일 Leçons 8 (temps passé -았/었어요; -(으)셨어요; particule -께서) Pratique des phrases 문장연습 Mars 3 3-7 일 Semaine de lecture 10 일 Leçons 8 (lexique honorifique; expressions 어때요?/어떻습니까?, 어땠어요?/어떻습니까?) Pratique des phrases 문장연습 17 일 Examen intra 2 et retour sur l'examen Leçon 9 (particule -(으)로; phrase complexe au suffixe de conjonction -고) 24 일 Leçon 9 (conjonction 그리고; verbe irrégulier en ㄹ; expression -아/어 주세요) Pratique des phrases 문장연습 3 31 일 Leçon 9 (substantifs temporels, particule de topicalisation -은/는; -에는; -에서는) Leçon 10 (particule -부터-까지/ -에서-까지; pronoms interrogatifs 왜? 어떻게?) -- Remise de la composition-conversation (대학교, 한국식당, 가게, 여행) Avril 4 7일 Leçon 10 (suffixes de conjonction -(으)니까; -(으)려고) Pratique des phrases 문장연습 14 일 Leçon 10 (verbe irrégulier en 르; particules -(으)로; -에; -에서) Pratique des phrases 문장연습 28 일 Examen final (oral et écrit) NB) Chaque séance de pratique des phrases sera consacrée aux différents exercices oraux et écrits animés par le professeur en classe ou au laboratoire multimédia) dans le but d'aider les étudiants à consolider son apprentissage des règles grammaticales propres à la langue coréenne et à développer et améliorer ses compétences et habilités en construction des phrases coréennes et en utilisation des mots justes pour une conversation quotidienne. 4