44 MME. ELODIE JOURDAIN
NATURE DU VERBE
En nous placant au point de vue du sujet du verbe, nous considérons
en francais les verbes ,,impersonnels" et les verbes ordinaires. En nous
placant au point de vue de l'objet du verbe nous considérons des verbes
„transitifs" et des verbes „intransitifs".
Suivant que Ie sujet accomplit ,,1'action" ou la subit, nous distinguons
une „voix active" et une „voix passive" et, enfin, nous classons a part
les verbes „pronominaux" qui se conjuguent avec Ie même pronom
employé comme „sujet" et comme „objet".
Que reste-t-il de tout cela en créole
?
I. LES VERBES IMPERSONNELS
Certains verbes impersonnels désignant des phénomènes de la nature
n'wristen* pas d /a A/aWinigMe, Tels sont: il pleut, il tonne, il bruine *).
On les remplace par des periphrases avec un sujet. Ex.: La plie ka
tombe (la pluie tombe). Tonné ka roulé (Ie tonnerre roule). La plie ka
fifine, (la pluie fifine, c'est-a-dire tombe finement).
Les expressions toutes faites oü entre Ie verbe „faire" telles que: il fait
beau, il fait froid, il fait chaud, il fait gris, etc., existent et sont employ-
ees sans pronom avec l'auxiliaire de temps qui convient. Ex.: Ka fait
beautemps jodi = il fait beau temps aujourd'hui. Té ka fait fouet' hiè =
il faisait froid hier. Ké fait chaud mois prochain = il fera chaud Ie mois
prochain.
Les locutions oü entrent Ie verbe avoir et Ie verbe falloir existent éga-
lement.
1°.
Mais „avoir" qui n'existe pas en tant que mot et qui est remplacé
par n» < tenir, autrefois tini, s'emploie a l'indicatif sans auxiliaire, a
ï'imparfait avec Ie seul auxiliaire té = était. Ex.: Dans l'écurie il y a
trois chevaux = dans lécurie ni trois chouvals.
Il y a deux heures que je t'appelle = = ni deuzeü moin ka crié. Il y
avait une fois une maman qui avait sept enfants = Té ni an fois an
maman qui té ni sept yiches. (Voir tableau 2 de la conjugaison.)
2°.
Pour „falloir", on pourrait distinguer deux états du point de vue
chronologique.
a) Fok = „il faut que" est ancien et courant
6) Fallé = il fallait que. Faudra et faudré = „il faudra que" et „il
faudrait que" sont plus rares et probablement d'introduction plus tardi-
ve.
Ex: II faut faire cela tout de suite = Fok fait ca tout suite (tousuite).
Il ne fallait pas dire cela = Fallé pas di 9a. II faudra couper eet arbre =
Faudra coupé pied bois a. Il faudrait courir pour arriver a temps = Fau-
dré couri pou rivé a temps.
Il est a remarquer que ces expressions toutes faites s'emploient seules,
c'est-a-dire sans Ie secours des auxiliaires habituels de temps.
La cons/rucfion »m/>wsonnW/e
La tournure francaise qui consiste a construire „impersonnellement"
un verbe ordinaire, telle par exemple: II est arrive aujourd'hui une
M Et bien entendu, „il gele", „il neige", qui expriment des choses
inconnues.