Check against delivery – Seul le texte prononcé fait foi – Es gilt das gesprochene Wort Discours de M. Marco Benedetti à la conférence DG Interprétation-Universités - Bruxelles, le 10 mars 2006 - Le Prix Leopoldo Costa 2006 Mesdames, Messieurs, Voilà que nous sommes arrivés à un moment du programme qui me tient particulièrement à cœur : la remise du Prix Leopoldo Costa. C’est d’ailleurs pour la quatrième fois que ce prix est décerné. Comme j’ai déjà expliqué lors des occasions précédentes, ce Prix est dédié à la mémoire d’un collègue qui nous a quittés en l’an 2000, mais dont tous ceux qui l’ont connu, je dirais qui ont eu le privilège de l’avoir connu, n’ont que les meilleurs souvenirs. Il était grand interprète et grand linguiste avec une panoplie de langues plus qu’impressionnante. Il jouissait du respect de tous ses collègues et d’une grande affection de la part de ses amis, sentiments qu’il rendait avec générosité. Et il consacrait beaucoup d’énergie à la formation des jeunes interprètes. Voilà pourquoi ce prix qui s’adresse aux jeunes, qui veulent exercer la même profession que Leopoldo, porte son nom. Tous nos boursiers de cette année académique furent invités à participer. Le thème de cet année était une citation d’Antoine de Saint-Exupéry, tirée de son livre « Terre des Hommes » de 1938 : « Pour saisir le monde d’aujourd’hui, nous usons d’un langage qui fut établi pour le monde d’hier. Et la vie du passé nous semble mieux répondre à notre nature, pour la seule raison qu’elle répond mieux à notre langage. » C’est une belle citation, mais un vrai défi il me semble. Le Prix Leopoldo Costa 2006 a été remporté par Darren Neville. Il est britannique et étudie à l’Université de Westminster. La citation de Saint-Exupéry lui a inspiré un certain nombre de réflexions particulièrement intéressantes sur le rôle du langage : celui-ci en effet ne lui paraît pas déterminer la pensée mais plutôt permettre de transmettre aux autres le sens que nous donnons au monde. Dans la mesure où cette perception est en constante évolution, notre langage l’est aussi. Mais pour répondre au besoin de certitude et de sécurité que nourrit chaque homme les mots restent en général les mêmes mais sont porteurs d’autres messages. 1 Check against delivery – Seul le texte prononcé fait foi – Es gilt das gesprochene Wort Le deuxième Prix a été attribué à Heinz Lahni, qui est allemand et fait ses études à Germersheim. Il analyse les différentes parties de la citation et les met en regard de ce que dit la bible, des écrits des philosophes et il fait des réflexions sur le rôle de la poésie dans le renouvellement de la langue. Il se demande s’il est vraiment de notre nature de nous orienter vers le passé. Le troisième prix va à Davide Dublanc, italien, et étudiant à Cracovie. Il estime lui aussi que la vie est devenue plus complexe et que les mots ne reflètent plus les mêmes réalités. Les langages sectoriels, novateurs, sont en ébullition, tel le langage de la publicité ou celui des jeunes, des cités et des SMS. Mais la langue peut alors aussi devenir un facteur d’exclusion. Je vous félicite chaleureusement tous les trois pour votre prestation remarquable. Je vous invite à me rejoindre pour la remise de votre certificat de gagnant du Prix Leopoldo Costa 2006. Mr. Neville, may I now ask you to take the floor. We are all looking forward very much to hearing your speech. 2