1
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
PORTUGUÊS SVENSKA
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊS
SVENSKA
DOK. no. 1500 1500.1400209.04000
MODE D'EMPLOI
Verres de contact
et loupes
Goldmann/Diagnostic/Laser
10. Edition / 2015 – 02
03-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fre.indd 1 05.02.2015 09:16:58
2
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
PORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊS
SVENSKA
MODE D'EMPLOI
Verres de contact
et loupes
Goldmann/Diagnostic/Laser
10. Edition / 2015 – 02
Avant-propos
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit HAAG-STREIT. Si les instructions -
gurant dans le présent mode d'emploi sont scrupuleusement respectées, nous vous
assurons une utilisation able et sans défaut de notre produit.
Destination
Les verres de contact servent au diagnostic et/ou au traitement laser de l'œil hu-
main. Ils sont essentiellement utilisés dans les cabinets médicaux, les hôpitaux et
les universités dans des conditions ambiantes normales.
La lentille D 81 sert à l'examen sans contact du fond de l'œil humain. Elle est uti-
lisée avec une lampe à fente. Des traitements au laser avec une longueur d'ondes
comprise entre 450 et 650 nm sont également possibles. La lentille 81 D est utili-
sée dans les cabinets médicaux, les hôpitaux et les universités dans des conditions
ambiantes normales.
Parmi les utilisateurs de ces produits, on compte les ophtalmologues mais égale-
ment les optométristes ayant bénécié d'une formation qualiante.
03-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fre.indd 2 05.02.2015 09:16:58
3
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
PORTUGUÊS SVENSKA
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊS
SVENSKA
Sommaire
1. Sécurité .....................................................................4
1.1 Conditions liées à l’environnement .........................................................4
1.2 Expédition et déballage ...........................................................................4
1.3 Utilisation, environnement .......................................................................4
1.4 Nettoyage et désinfection........................................................................5
1.5 Contrôle visuel de l’absence de dommages sur les verres de contact ... 6
1.6 Garantie et responsabilité du fait des produits ........................................6
2. Utilisation des verres de contact ............................6
2.1 Prérequis .................................................................................................6
2.2 Pose du verre de contact ........................................................................ 6
2.3 Aperçu des produits ................................................................................ 7
2.4 Description des produits..........................................................................8
2.5 Verres de contact direct pour un usage diagnostique ....................9
2.5.1 Verre de contact 901 ...............................................................................9
2.6 Verres de contact à miroirs pour un usage diagnostique ...................... 10
2.6.1 Verre de contact à un miroir 902/902 S.................................................10
2.6.2 Verre de contact à deux miroirs 905/905 S ........................................... 11
2.6.3 Verre de contact à un miroir 904 ........................................................... 12
2.7 Généralités au sujet des verres de contact à trois miroirs ...........13
2.7.1 Verre de contact à trois miroirs 903/903 S ............................................ 13
2.7.2 Verre de contact à trois miroirs 630/630L .............................................13
2.7.3 Verres de contact à trois miroirs pour enfants 906/906 S et 907 .......... 14
2.8 Verre de contact 1210 Endothélium d'après Eisner ....................... 15
2.8.1 Utilisation du verre de contact 1210 ......................................................15
2.8.2 Recherche des reets spéculaires ........................................................ 15
2.8.3 Examen des reets spéculaires ............................................................ 15
2.8.4 Examen de la périphérie de la cornée ..................................................15
2.8.5 Désinfection du verre de contact 1210..................................................15
2.9 Utilisation des oculaires à réticule de comparaison
d'après McIntyre et du verre de contact 1210.................................16
2.9.1 Oculaire 25x pour lampe à fente HAAG-STREIT BM 900 ....................16
2.9.2 Oculaire 12.5x pour lampe à fente HAAG-STREIT BQ 900 ..................16
2.9.3 Estimation de la densité cellulaire endothélique ................................... 16
2.10 Verres de contact à miroir pour traitement laser ...........................17
2.10.1 Verre de contact gonioscopique CGAL ................................................. 17
2.11 Verres de contact à trois miroirs pour traitement laser .................18
2.11.1 903 L et 630 L .......................................................................................18
2.11.2 906 L et 907 L .......................................................................................18
2.12 Verres de contact direct pour traitement laser ............................... 19
2.12.1 Verre de contact rétinien CGRL ............................................................19
2.12.2 Verre de contact à iridectomie CGIL .....................................................20
2.12.3 Verre de contact à vitrectomie CGVL .................................................... 21
2.12.4 Verre de contact à capsulotomie CGPL ................................................ 22
2.12.5 Verre de contact RETINA 145 L ............................................................ 23
2.13 Lentille 81 D .......................................................................................24
2.13.1 Préparation du patient ...........................................................................24
2.13.2 Simple examen du fond de l'œil ............................................................24
2.13.3 Positionnement du patient.....................................................................25
2.13.4 Observation ...........................................................................................25
2.13.5 Ajustement de l'image ...........................................................................25
2.14 Lentille 81D : applications spéciales ............................................... 25
2.14.1 Visualisation du nerf optique ................................................................. 25
2.14.2 Examen du corps vitré ..........................................................................25
2.14.3 Décollement de la rétine .......................................................................25
2.14.4 Trous maculaires ...................................................................................25
2.15. Lentille 81 D : caractéristiques techniques ....................................26
2.16 Lentille 81 D : stérilisation ................................................................ 26
2.16.1 Lentille 81 D : nettoyage et désinfection ............................................... 26
3. Caractéristiques techniques .................................26
4. Accessoires ............................................................26
5. Dispositions légales ...............................................27
6. Classication ..........................................................27
7. Environnement .......................................................27
03-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fre.indd 3 05.02.2015 09:16:58
4
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
PORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊS
SVENSKA
1 Sécurité
Symboles
Les symboles correspondent aux normes EN 980 et ISO 15223-1.
Autres symboles utilisés dans ce mode d’emploi :
INTERDICTION !
Un non-respect de ces consignes entraîne des dommages matériels et
un risque pour les utilisateurs et les patients.
AVERTISSEMENT !
Ces consignes doivent impérativement être observées an de garantir
une utilisation sûre des produits et d'éviter tout risque pour les utilisa-
teurs et les patients.
NOTE !
Notes importantes. À lire attentivement.
1.1 Conditions liées à l’environnement
Transport : Température
Pression atmosphérique
Humidité relative
de
de
de
−40°C
500 hPa
10%
à
à
à
+70°C
1060 hPa
95%
Stockage : Température
Pression atmosphérique
Humidité relative
de
de
de
−10°C
700 hPa
10%
à
à
à
+55°C
1060 hPa
95%
Utilisation : Température
Pression atmosphérique
Humidité relative
de
de
de
−10°C
800 hPa
30%
à
à
à
+35°C
1060 hPa
75%
1.2 Expédition et déballage
Avant de déballer les verres de contact et loupes, vérier si l'emballage présente
des marques de manipulation non conformes ou des dégradations. Si tel est le
cas, en informer la société de transport ayant livré la marchandise. Déballez les
verres de contact et les loupes en présence d'un représentant de la société de
transport. Rédigez un protocole énumérant les pièces éventuellement endom-
magées. Ce document doit comprendre votre signature et celle de la compagnie
de transport.
Laisser les verres de contact et les loupes quelques heures dans leur emballage
à température ambiante avant de les déballer (condensation).
Une fois déballés, vérier que les verres de contact et les loupes ne sont pas
endommagés.
Les verres de contact et loupes défectueux sont à renvoyer dans un emballage
approprié.
Conserver soigneusement l'emballage, an qu'il puisse être réutilisé en cas
d'éventuel retour ou déménagement.
1.3 Utilisation, environnement
NOTE !
Les verres de contact et les loupes doivent uniquement être utilisés
aux ns décrites dans le présent mode d'emploi.
• Ne pas transporter, stocker ou utiliser les verres de contact et les
loupes en dehors des conditions ambiantes prescrites, voir 'Condi-
tions liées à l’environnement' (chapitre 1.1, page 4)
Veuillez conserver le présent mode d'emploi à un endroit à tout mo-
ment accessible aux personnes travaillant avec les verres de contact
et les loupes.
Les droits à garantie ne peuvent être exercés que lorsque les instruc-
tions du mode d'emploi sont respectées.
Le fabricant des verres de contact et des loupes ne peut être tenu
responsable des pertes et détériorations liées à une manipulation non
autorisée de ces derniers. Tous les droits à la garantie en découlant
s'annulent.
L'utilisation de verres de contact et de loupes ne comportent aucune contre-
indication absolue. L'expérience professionnelle et la prudence sont de mise.
03-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fre.indd 4 05.02.2015 09:16:58
5
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
PORTUGUÊS SVENSKA
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊS
SVENSKA
AVERTISSEMENT !
• Le médecin ou l'utilisateur est tenu de soumettre au patient les
consignes de sécurité le concernant et d'en surveiller le respect.
Seules des personnes qualiées et expérimentées sont autorisées à
examiner les patients, à utiliser les verres de contact et les loupes et
à interpréter les résultats. Tous les utilisateurs doivent être dûment
formés et connaître le contenu du mode d'emploi et notamment les
consignes de sécurité.
Contrôler les verres de contact et les loupes en cas de choc ou de
chute par exemple. Si nécessaire ou possible, les retourner en vue
de les faire réparer.
INTERDICTION !
Ne jamais regarder en direction du soleil avec les verres de contact et
les loupes.
NOTE !
Seul un personnel qualié et formé est autorisé à utiliser le produit.
La formation du personnel incombe à l'utilisateur.
Utiliser uniquement des accessoires HAAG-STREIT.
AVERTISSEMENT !
Éviter au maximum les examens si le patient présente une infection
oculaire ou une lésion de la cornée !
1.4 Nettoyage et désinfection des verres de contact
AVERTISSEMENT !
Les verres de contact sont expédiés sans avoir été désinfectés et
doivent être nettoyés et désinfectés avant leur première utilisa-
tion en respectant le mode d’emploi de nettoyage et de désinfec-
tion des prismes de dédoublement, des verres de contact et du
Desinset.
AVERTISSEMENT !
La préparation doit être effectuée exclusivement par du personnel
qualié et formé. La formation du personnel incombe à l'utilisateur.
L'expérience professionnelle et la prudence sont de mise.
Utiliser uniquement des verres de contact propres, intacts et désin-
fectés !
Respecter le mode d’emploi de nettoyage et de désinfection des
prismes de dédoublement, des verres de contact et du Desinset !
Seul l'exploitant est responsable en cas de non-respect des instruc-
tions de nettoyage et de désinfection !
NOTE !
Seuls les produits désinfectants dont la compatibilité au matériau a
été contrôlée par HAAG-STREIT peuvent être utilisés pour la désin-
fection.
La liste actuelle est jointe à chaque verre de contact et peut égale-
ment être consultée sur le site Internet de HAAG-STREIT AG (www.
haag-streit.com).
Pour de plus amples informations sur le mode d'action, la concen-
tration, les temps de trempage et d’application exacts, respecter le
mode d’emploi de nettoyage et de désinfection des prismes de dé-
doublement, des verres de contact et du Desinset !
INTERDICTION !
Désinfection avec de l'alcool
Nettoyage à l'acétone
Désinfection aux rayons UV
Stérilisation à la vapeur ou l'oxyde d'éthylène
Température supérieure à 60°C
NOTE !
• Si la préparation n'est pas réalisée correctement, des maladies
peuvent être transmises aux patients et aux utilisateurs et les verres
de contact peuvent être endommagés.
Des résidus de produits nettoyants et désinfectants peuvent provo-
quer des irritations et des brûlures de l'œil du patient.
03-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fre.indd 5 05.02.2015 09:16:58
1 / 28 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !