La folle journée ou le mariage de Figaro
de Pierre Augustin Caron de Beaumarchais
Mise en scène : François Ha Van
Scénographie : Sarah Heitz-Ménard et François Ha Van
Lumières : David Chesneau et François Ha Van
Costumes : Tifenn Deschamps
Musique : Nicolas Teuscher
Musiciens : Nicolas Teuscher (Basse)
Anna Startseva (Violon)
Julie Quesnay (Accordéon)
Construction des décors : Pascal Monneau et Moustafa Oushrir
avec
Guillaume Tagnati, Le Comte Almaviva
Julie Quesnay, La Comtesse
Rafael Reves, Figaro
Nathalie Yanoz, Suzanne
Anne Trémolières, Marceline
Laurent Suire, Antonio
Céline Jorrion, Fanchette
Matila Malliarakis, Chérubin
Sylvain Savard, Bartholo
Jean-Baptiste Guinchard, Basile, Brid’Oison
Ce spectacle a été créé le 17 octobre 2006 lors d’une résidence de la compagnie Le Vélo
Volé à ATHENA, Complexe Culturel de la Ferté-Bernard.
Cie Le Vélo Volé - 40 rue Coriolis - 75012 Paris - Tel / Fax : 01 46 28 27 70 – Portable : 06 14 41 55 72 – mail : [email protected]
« …La plus badine des
intrigues. Un grand seigneur
espagnol, amoureux d'une jeune
fille qu'il veut séduire, et les
efforts que cette fiancée, celui
qu'elle doit épouser et la femme
du seigneur, réunissent pour
faire échouer dans son dessein
un maître absolu que son rang,
sa fortune et sa prodigalité,
rendent tout-puissant pour
l'accomplir. Voilà tout, rien de
plus. La pièce est sous vos
yeux… »
Beaumarchais
Préface de La folle journée ou le mariage de Figaro.
Le Mariage de Figaro - Mise en scène : François Ha Van
Droit du seigneur : droit que s’arrogeaient les seigneurs d’obtenir les faveurs des
nouvelles mariées avant leur époux, le soir des noces.
Vassal,e,aux n. (lat. vassus, serviteur) : Personne liée à un suzerain par l’obligation de
foi et hommage, et qui lui doit des services personnels.
Mathurin
« […] Mais, palsembleu, vous m'avouerez aussi
Que quand chez moi mon valet se marie,
C'est pour lui seul, non pour ma seigneurie;
Qu'à sa moitié je ne prétends en rien;
Et que chacun doit jouir de son bien.
Le Baillif
Si les petits à leurs femmes se tiennent,
Compère, aux grands les nôtres appartiennent.
Que ton esprit est bas, lourd et brutal!
Tu n'as pas lu le code féodal.
Mathurin
Féodal! qu'est-ce?
Le Baillif
Il tient son origine Du mot fides de la langue latine
[…]Fides veut dire foi. Conviens-tu pas
Que tu dois foi, que tu dois plein hommage
A monseigneur le marquis du Carrage?
Que tu lui dois dîmes, champart, argent?
Que tu lui dois...
Mathurin
Baillif outrecuidant,
Oui, je dois tout; j'en enrage dans l'âme:
Mais, palsandié, je ne dois point ma femme,
Maudit baillif!
Le Baillif
Va, nous savons la loi;
Nous aurons bien ta femme ici sans toi. »
VOLTAIRE Le droit du seigneur (1762), acte I, sc.1.
- 4 -
Le Mariage de Figaro - Mise en scène : François Ha Van
Mise en scène
François Ha Van : « Ces cinq dernières années Le Vélo Volé a exploré deux
comédies, Le jeu de l’amour et du hasard et Tartuffe, une comédie dramatique, Roméo
et Juliette, un vaudeville, Autour de Feydeau, avant d’explorer la tragédie avec
Andromaque en 2006. A ce moment de mon parcours, mon coup de cœur pour Le
Mariage de Figaro est évident. Cette pièce allie la beauté d’une langue, la vivacité des
intrigues et des rebondissements, le comique des situations farcesques, ainsi que le
plaisir de l’alliance de la musique et du texte. De plus, c’est avec joie que je reviens à
mes premières amours : la comédie !
Dans le rythme effréné de cette folle journée que nous
condensons en deux heures de spectacle, les jeux de cache-
cache derrière les fauteuils ou les portes, derrière les fausses
confidences, les faux billets, les faux rendez-vous sont autant
de matières fécondes pour mes idées de mise en scène, ainsi
que pour mon plaisir d’entendre rire un théâtre entier. En effet,
susciter les réactions d’un public est une des maximes de
notre compagnie. Faire le pari de provoquer les rires et la
jubilation avec un texte dense au travers de toute l’épaisseur des personnages est une
manière de concerner le spectateur et de rendre l’intégralité de l’oeuvre accessible.
A l’esprit festif de la pièce se joint un travail musical auquel je m’attelle avec
des musiciens professionnels, alliant une adaptation de la musique de Mozart à une
création surprenante qui rassemble une violoniste, une accordéoniste et un bassiste.
La dimension politique du théâtre que je défends fait partie intégrante de
l’œuvre de Beaumarchais avec une exposition sans précédent de la guerre des classes
et de la guerre des sexes avec dans le même temps l’âpreté et la jouissance de ce
conflit. Ainsi, dans le contexte actuel, il est intéressant d’aborder des thèmes comme celui
des inégalités de classe sociales et les tensions qu’elles continuent d’attiser.
Enfin, je ne saurais cacher dans ma mise en scène mon infinie tendresse
pour les personnages féminins, pour leur vivacité d esprit, à la limite de l’insolence, ou
encore pour Figaro car bien qu’il puisse être comparé aux valets de la comédie italienne,
ou à Scapin, il montre dans certaines scènes par son regard philosophe ou révolté une
dimension étrangère aux valets « classiques » des comédies.
A travers ce texte, ses enjeux, ses finesses et son humour, je pense pouvoir
entrer dans les « missions pédagogiques » que j’ai l’habitude de réaliser en réveillant
concrètement la réflexion et la sensibili des jeunes, et ce notamment à l’occasion des
rencontres organisées dans les lycées.
Ce projet est donc pour moi éminemment exaltant, tant du point de vue de la
réflexion que de la créativité. Ceux qui connaissent notre travail se doutent que, bien que
respectant à la lettre le texte de Beaumarchais, c’est une vision contemporaine que nous
donnerons de cette folle journée. »
« Les vices, les abus, voilà ce qui ne change point, mais se déguise en mille formes sous le masque
des moeurs dominantes; leur arracher ce masque et les montrer à découvert, telle est la noble
tâche de l'homme qui se voue au théâtre. »
Beaumarchais - Préface de La folle journée ou Le mariage de Figaro
- 5 -
1 / 16 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !