OANA-AURELIA GENCARAU
220
La typologie primaire du proverbe peut s’organiser en fonction de la présence ou
l’absence de la métaphore (Arnaud: 1991: 14). La métaphore participe à la
distinction des sous-classes des expressions figées: elle inclue le proverbe dans la
classe des expressions polylexématiques (Gross: 1996: 40), elle sépare le dicton du
proverbe (Greimas, 1970), (Rodegem, 1972), (Buridant, 1976), Rey (1990), ou l’adage
du proverbe (Gouvard6). Pour Gouvard, la métaphore, à savoir la métaphore non
conventionnelle7, fait partie de la texture inextricable du proverbe, et la modification
d’une métaphore conduit à la déproverbialisation. Belo considère que la métaphore
distingue le proverbe comme type discursif8, du dicton comme type gnoséologique.
Enfin Conenna et Kleiber (2002: 58) remarquent le fait que dans l’histoire des
approches du proverbe il y a un consensus quant à la métaphoricité de cette classe
de textes, consensus qui se transforme en désaccord dès qu’on pose le problème de
la définition, de la fonction et du rôle de cette figure.
2.3.2. Intéressé plutôt par le classement des proverbes métaphoriques que
par la définition des figures, Norrick (1985: 108) considère que cette classe de
textes construit deux types de métaphores:
a) par l’extension d’une propriété: le terme nominal sujet d’un proverbe
prend un trait sémantique d’un autre constituant.
b) la métaphore ‘objet-propriété’: un terme nominal d’un proverbe se
présente par un de ses traits, à savoir par son trait le plus saillant.
Le proverbe /La faim chasse le loup hors du bois./ est un exemple pour le premier
type de métaphorisation: le terme faim participe à la construction du sens figuratif
car étant métaphoriquement animé il permet la sélection du verbe chasser.
/La vertu est un bijou./ /Fair play is a jewel./ représente le deuxième modèle de
métaphorisation: le constituant nominal jewel / bijou participe à la production du sens
figuratif par le trait /valeur/ qu’il renferme dans son sémantisme.
2.3.3. Norrick (1985: 124) distingue trois sous types de métaphores construites
par l’extension ou le transfert d’un trait sémantique au constituant nominal9sujet.
6 Gouvard (1999: 71), en insistant sur le rôle joué par la lexicalisation dans la production de la figure, et en
considérant que la métaphoricité est propre au proverbe, la repère aussi dans «Tel couteau, tel fourreau»,
proverbe construit selon la formule «Tel père, tel fils» et considéré en général comme non figuratif.
7 Pour la définition des métaphores non conventionnelles, Gouvard renvoie à Sperber & Wilsson, La
Pertinence, Paris, 1989.
8 Belo (1984: 26): Je proposerai de distinguer trois types linguistico-textuels, définis comme suit: a) le type
narratif, caractérisé par le système de la non-personne et le système temporel verbal autour de l’aoriste ou
passé simple; b) le type discursif, caractérisé par le système de la personne, et par le système temporel
verbal autour du présent de l’énonciation, c) le type gnoséologique ou sémantique. Les Proverbes relèvent
des noms concrets et du narratif.
9 Elena Slave (1967: 175) a manifesté de l’intérêt pour les constituants nominaux; elle applique les
principes de la distribution sémantique sur un corpus de proverbes roumains en poursuivant le degré de
déplacement sémantique obtenu par l’association des mots sans restrictions en ce qui concerne le