INTRODUCTION
1
I-1- Présentation du sujet :
Notre travail consiste en l’étude descriptive et comparative de la variation
morphologique du système verbal entre deux dialectes berbères : kabyle et chaoui.
Notre travail se base sur un recueil de corpus écrit dans : _
a. Le dictionnaire « kabyle-français » de J.M. Dallet pour les verbes du
dialecte kabyle.
b. Le dictionnaire « français-chaoui» de P.G. HUYGHE, quelques
proverbes, des exemples donnés par G. Penchoen et des textes d’A. Basset.
Ce travail se compose de deux parties principales :
D’abord, nous essayerons d'expliquer les raisons du choix du sujet, la problématique,
les hypothèses et l’approche méthodologique. Ensuite, nous essayerons de définir quelques
concepts jugés utiles.
L’étude est répartie en trois chapitres :
− Le premier est consacré aux éléments périphériques du thème du verbe.
− Le deuxième consiste à dégager les différents schèmes aspectuels pour les
deux parlers suivi d’une comparaison entre ces deux dialectes afin de faire
ressortir les particularités morphologiques du dialecte chaoui.
− Le troisième consiste à faire ressortir les différents préfixes de la dérivation
verbale du dialecte chaoui pour les comparer avec ceux du dialecte kabyle.
a- Problématique :
Les premières études linguistiques ont surtout porté sur la morphologie des différentes
unités (verbe, nom, pronom personnel, ...) du kabyle.
Le présent travail est une simple tentative d’exploration de l’aspect morphologique
des deux dialectes afin d’envisager un rapprochement entre les deux communautés
linguistiques.
Relever les spécificités linguistiques du dialecte ne peut se dégager ou s’effectuer
isolément. À cet effet, nous devons répondre à ces interrogations :