1.2 NIOEN (je disais)
remarque JB : ce verbe n’a pas d’infinitif / participe passé !
Dans les leçons précédentes, vous avez appris le présent ponctuel du verbe « je dis »
[diot, = esaten dut, au présent d’habitude]. Ce verbe a des formes au passé ponctuel également :
Egia nioen baina ez zuten sinesten Je disais la vérité (alors), mais il ne le croyaient pas.
Zer zioen horrek ? Que disait-il celui-là (à ce moment-là) ?
Forme :
Présent ponctuel Passé ponctuel
DIOT (je dis) NIOEN (je disais)
DIOZU (tu dis) ZENIOEN (tu disais)
DIO (il dit) ZIOEN (il disait)
DIOGU (nous disons) GENIOEN (nous disions)
DIOZUE (vous dîtes) ZENIOTEN (vous disiez)
DIOTE (ils disent) ZIOTEN (ils disaient)
Si on regarde, les formes du présent correspondent (vont) avec les formes nor-nori-nork de l’auxiliaire
UKAN : elles sont identiques, sauf dans la subordination de la troisième personne (où on intercale –E):
Dirua eman dio (je lui donne l’argent),
Egia dio (il dit la vérité)
Mais,
Dirua eman diola uste dut (je pense qu’il donne l’argent)
Egia dioela uste dut (je pense qu’il dit la vérité) (attention : nouveauté !)
Au passé, par contre, toutes les formes ont –EN pour terminer, elles ne sont pas pareilles que les formes
nor-nori-nork de l’auxiliaire UKAN :
Dirua eman nion (je lui donnais l’argent) (attention : nouveauté !)
Egia nioen (je disais la vérité)
Zer eskatu zenion (Que lui demandais-tu ?) (attention : nouveauté !)
Zer zenioen ? (Que disais-tu ?)