Malaurie GOUT DISTINGUIN – Traductrice et Correctrice indépendante « Vigneras » – 24310 BRANTÔME (Dordogne) FRANCE Tél. / Fax : +33 (0) 553-351-869 Tél. port. : +33 (0) 630-508-177 Email : [email protected] Née le : 31/12/79 Langues de travail : français (langue maternelle), anglais, espagnol. EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE - Relectures pour SOFTITLER (entreprise de sous-titrage cinématographique) - Traductions de documentaires audiovisuels pour La Marque Rose, société de post-production audiovisuelle et de doublage située à Paris, (documentaires destinés notamment aux chaînes « VOYAGE » et « DISCOVERY »). - Éditions « HORS COLLECTION », maison d’édition française également établie à Paris : -Traduction en français de deux ouvrages américains de Nick McCarty (Troy et Alexander The Great) ; - Corrections et révisions d’épreuves d’ouvrages littéraires. - STAGES : Mai à Août 2002 : Stage de quatre mois à La Marque Rose, dans les départements audiovisuel (traduction et relecture de documentaires pour la chaîne “Voyage”) et multimédia (traduction, relecture et adaptation de jeux vidéo et gestion de projets). Eté 2000 : Stage de deux mois à MONTREAL dans l’entreprise AD COM (entreprise de communication et de traduction). Mon travail : traduction et révision de divers textes, coordination de projets d’adaptation de textes pour Internet, recherches terminologiques et réalisation d’actions marketing (anglais/français). Mars 2000 : Stage de 8 jours en tant qu’Interprète de Liaison lors d’une Campagne d’Information du CCFD (Comité Catholique contre la Faim et pour le Développement) auprès d’un délégué hispanophone. DIPLÔMES et FORMATION Octobre 2002 : DESS de Traduction spécialisée culture et médias à l’Université d’ORLEANS. (Anglais/Espagnol ; mention bien) – Création de sites Internet, traduction automatique (Reverso, Trados), traduction de textes culturels et médiatiques, médias, lexicographie et terminologie. Juin 2001 : Diplôme de Traducteur à l’I.S.I.T. (Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction, Paris 06), dans la filière « Affaires Internationales ». (Anglais/Espagnol). 1997-2001 : Formation à l’I.S.I.T. : stylistique, correction et révision de textes, analyse et synthèse de textes – thèmes d’actualité – traduction technique, économique, journalistique – informatique – économie, comptabilité, gestion, géographie économique, commerce international, marketing, relations internationales – formation d’interprète de liaison en anglais et en espagnol. Juin 2000 : Certificat d’Espagnol Commercial – Chambre Officielle de Commerce d’Espagne en France. Juin 1999 : - Diplôme d’Anglais des Affaires (mention « Merit ») – Chambre de Commerce et d’Industrie FrancoBritannique. - DEUG LLCE Anglais (Langue Littérature et Civilisation Etrangère) à l’Institut Catholique de Paris. Juin 1997 : BACCALAUREAT Littéraire (mention AB). AUTRES COMPÉTENCES et CENTRES D’INTÉRÊTS - Maîtrise de l’outil informatique : Word, Excel… et Internet. - Voyages et découverte de cultures étrangères : Divers séjours en Angleterre, en Espagne, aux Etats-Unis, au Mexique et au Canada. - Trois ans de théâtre. - Littérature ; Audiovisuel (cinéma, documentaires…) ; Presse, journalisme.