www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch
108
Qualität
Langlebige Nadeln und Umformer, die sich im
harten, täglichen Einsatz bewähren.
Qualität, die für den zuverlässigen Baustellen-
Einsatz konzipiert ist.
Robuste Verbindung mit Gewinde
Der lange Sechskantstift überträgt die Kraft
optimal auf die Nadel.
Nadel mit Überwurfmutter
Die Überwurfmutter aus schlagfestem Kunststo
lässt sich auch mit Handschuhen leicht bedienen.
Qualité
Des aiguilles et des convertisseurs durables qui
ont faits leurs preuves dans l‘utilisation de tous
les jours.
La qualité est conçue pour une longue durée de vie.
Connexion robuste avec vis hexagonale et
letage
La cheville hexagonale longue transmet la puis-
sance optimale à l‘aiguille.
Aiguille avec prise hexagonale et écrou
L'écrou en matière plastique résistant au choc se
sert même avec des gants de travaille.
Innenansicht Nadel
Die Nadeln enthalten einen Exzenter mit Doppella-
gerung mit 2 Präzisions-Kugellagern.
Frequenzumformer
Die Frequenzumformer mit Elektro- oder
Benzinmotor sind mit leistungsstarker Kühlung,
Thermoschutz und Staubschutz ausgerüstet.
Es lassen sich bis zu 4 Nadeln gleichzeitig betreiben
Service
Vibriernadeln und Umformer werden bei uns von
ausgebildeten Fachpersonen repariert. Um die
Funktionalität immer zu gewährleisten, führen wir
alle Verschleiss- und Ersatzteile an Lager.
Unsere Mechaniker reparieren in unserer Werkstatt
schnell und professionell.
Aiguille intérieure
Les aiguilles contrent une excentrique à double
palier en deux roulements à billes de précision.
Convertisseurs de fréquence
Les convertisseurs de fréquence avec moteur
électrique ou à éssence sont équipés avec un
refroidissement puissant, protection thermique et
protection contre la poussière.
Vous pouvez travailler avec jusqu‘à 4 aiguilles en
même temps.
Service
Vos aiguillies et convertisseurs sont réparés dans
notre atélier. Notre stock de pièce de rechange et
notre atelier garantissent un service professionnel
et rapide.
Produkteigenschaften
Vibriertechnik
Caractéristique des produits
Technique vibrante
www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch
109
Grundlagen Beton vibrieren
Notions de base de la vibration du béton
Betonkonsistenz C0 + C1 wird gestampft oder gewalzt
Betonkonsistenz C2/F2 + C3/F3 wird vibriert
SVB Betonkonsistenz F5/F6 verdichtet sich selbst
Consistence du béton C0 + C1 sera estampille ou roulé
Consistence du béton C2/F2 + C3/F3 sera vibré
Consistence du béton F5/F6 se comprime lui-même
1. Was geschieht beim Verdichten?
Durch das Verdichten wird die im Frischbeton eingeschlossene Luft größtenteils entfernt, sodass sich
die Zuschlagsstoe dichter zusammenfügen. Leerräume werden vermieden.
1. Que se passe-t-il au compactage?
Obtenir un matériau homogène et le plus compact (ou serré) possible : minimum d’air, de vide, sans
ségrégation.
2. Verdichten durch vibrieren
Der Vibrierer erzeugt Schwingungen (ca. 12‘000 / Minute). Die Nadel muss so gewählt werden, dass
sie möglichst wendig eingesetzt werden kann. Der Durchmesser sollte entsprechend der Abstände
der Armierungen gewählt werden, um die Nadel leicht platzieren zu können. Die wichtigsten
Auswahlkriterien bleiben das Volumen des Betons und seine Teilchengröße. Ein entsprechendes
Vibrieren erlaubt den ezienten Einbau von Festbeton, welcher wenig Wasser enthält und einmal
ausgehärtet, wenig Porosität aufweist.
Durch die Schwingungen wird die innere Reibung zwischen den Zuschlagstoen (Sand/Kies) fast
vollständig beseitigt. Die Kieskomponenten mögen wegen ihrer Trägheit den Hin- und Herbewe-
gungen nicht folgen und der feine Mörtel als schwingungsübertragendes Element dringt in die
Hohlräume ein, wobei eingeschlossene Luft in Form von Luftblasen an die Oberäche entweicht.
Den Vibrationen ausgesetzt, verhält sich der Beton wie ein Kunststokörper, gekennzeichnet durch
eine bestimmte Viskosität und abgesenkte Streckspannung. Je höher die Frequenz, desto mehr
Körner kleinen Durchmessers werden durch die Vibration bewegt.
2. Amélioration de la maniabilité
Leur fréquence est comprise 12‘000 vib./min. Une aiguille doit être choisie en fonction de sa masse
qui la rend plus ou moins manœuvrable et d’un diamètre compatible avec l’espacement des
armatures entre lesquelles elle doit pouvoir facilement se positionner. Les principaux critères de choix
restent le volume du béton à vibrer et sa granulométrie.
Une vibration adaptée permet donc la mise en place ecace de bétons fermes contenant peu d’eau
et, qui, une fois durcis, ont l’avantage d’avoir une faible porosité.
Par les vibrations, la friction interne entre les agrégats (sable / gravier) est presque complètement
éliminé. Les composants de gravier comme raison de son inertie des mouvements alternatifs ne sui-
vent pas et le mortier n comme un élément de transmission de vibrations pénètre dans les cavités,
où l‘air emprisonné sous la forme de bulles échappe à la surface.
Soumis à la vibration, le béton se comporte comme un corps plastique caractérisé par une certaine
viscosité et dont l’abaissement du seuil de cisaillement. Plus la fréquence est élevée et plus les grains
mobilisés par la vibration sont des grains de petits diamètres.
Zu kleiner Wirkungskreis der Vibrationsnadel :
Manque de vibration compensé par survibration
corage :
falsch
richtig
3. Gutes Verdichten mit Vibriernadeln
Die Vibriernadel ist in regelmässigen Abständen möglichst rasch in den Frischbeton einzuführen und
nach kurzem Verweilen am tiefsten Punkt (ca. 5 Sekunden) langsam wieder herauszuziehen. Wird die
Nadel zu langsam eingetaucht, verdichtet sich die Oberäche und erschwert dadurch das Entweichen
der Luft aus der unteren Betonmasse. Während dem Vibrieren sollte die Nadel die Schalung nicht
berühren.
Der Abstand der Eintauchstellen ist so zu wählen, dass sich die vom Vibrierer erfassten Bereiche
überschneiden. Dabei muss sich die Oberäche beim Herausziehen schließen.
Faustregel: Der Abstand der Eintauchstelle beträgt das 8-10-fache des Nadeldurchmessers. Der
Frischbeton sollte möglichst gleichmäßig in waagerechten Schichten von max. 50 cm Höhe einge-
bracht werden.
3. Optimisation de la compacité
Laiguille doit être introduite aussi rapidement que possible à intervalles réguliers dans le béton frais
et après un bref séjour au point le plus bas (environ 5 secondes), elle doit être retirée lentement. Si
l‘aiguille est plongée trop lentement, la surface épaissit et est rendue plus dicile par l‘échappement
de l‘air de la masse de béton inférieure. Laiguille vibrante ne doit pas toucher le corage.
Lespacement des sites d‘injection doit être choisi de telle sorte que la plage de travail de l’aiguille se
chevauche. La surface doit se fermer lors de l‘arrachage.
La distance du site d‘injection est de 8-10 fois le diamètre de l‘aiguille. Le béton frais doit être
introduit aussi régulièrement en couches horizontales de max. 50 cm de hauteur.
Qualität
Langlebige Nadeln und Umformer, die sich im
harten, täglichen Einsatz bewähren.
Qualität, die für den zuverlässigen Baustellen-
Einsatz konzipiert ist.
Robuste Verbindung mit Gewinde
Der lange Sechskantstift überträgt die Kraft
optimal auf die Nadel.
Nadel mit Überwurfmutter
Die Überwurfmutter aus schlagfestem Kunststo
lässt sich auch mit Handschuhen leicht bedienen.
Qualité
Des aiguilles et des convertisseurs durables qui
ont faits leurs preuves dans l‘utilisation de tous
les jours.
La qualité est conçue pour une longue durée de vie.
Connexion robuste avec vis hexagonale et
letage
La cheville hexagonale longue transmet la puis-
sance optimale à l‘aiguille.
Aiguille avec prise hexagonale et écrou
L'écrou en matière plastique résistant au choc se
sert même avec des gants de travaille.
Innenansicht Nadel
Die Nadeln enthalten einen Exzenter mit Doppella-
gerung mit 2 Präzisions-Kugellagern.
Frequenzumformer
Die Frequenzumformer mit Elektro- oder
Benzinmotor sind mit leistungsstarker Kühlung,
Thermoschutz und Staubschutz ausgerüstet.
Es lassen sich bis zu 4 Nadeln gleichzeitig betreiben
Service
Vibriernadeln und Umformer werden bei uns von
ausgebildeten Fachpersonen repariert. Um die
Funktionalität immer zu gewährleisten, führen wir
alle Verschleiss- und Ersatzteile an Lager.
Unsere Mechaniker reparieren in unserer Werkstatt
schnell und professionell.
Aiguille intérieure
Les aiguilles contrent une excentrique à double
palier en deux roulements à billes de précision.
Convertisseurs de fréquence
Les convertisseurs de fréquence avec moteur
électrique ou à éssence sont équipés avec un
refroidissement puissant, protection thermique et
protection contre la poussière.
Vous pouvez travailler avec jusqu‘à 4 aiguilles en
même temps.
Service
Vos aiguillies et convertisseurs sont réparés dans
notre atélier. Notre stock de pièce de rechange et
notre atelier garantissent un service professionnel
et rapide.
www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch
110
Grundlagen Beton vibrieren
Notions de base de la vibration du béton
Betonkonsistenz C0 + C1 wird gestampft oder gewalzt
Betonkonsistenz C2/F2 + C3/F3 wird vibriert
SVB Betonkonsistenz F5/F6 verdichtet sich selbst
Consistence du béton C0 + C1 sera estampille ou roulé
Consistence du béton C2/F2 + C3/F3 sera vibré
Consistence du béton F5/F6 se comprime lui-même
Die Nadel vertikal eintauchen bis max 45°
incliner l’aiguille droit vertical max jusqu‘a 45°
4. Generelle Regeln zum Vibrieren
Der Beton soll nicht mit der Vibriernadel verteilt werden (Entmischungsgefahr, weil Feinmörtel
voraus läuft). Die Vibrationszeit ist abhängig von der Beschaenheit des Betons (Teilchengröße, Kon-
sistenz), vom zu vibrierenden Volumen und der Verstärkungsdichte. Ebenso vom Typ der Vibriernadel
und deren Leistung.
Anhand folgender Angaben kann die erfolgreiche Verdichtung bestimmt werden: der Beton
verdichtet sich nicht weiter, die Freisetzung von Luftblasen stoppt, die Schlempe auf der Oberäche
erscheint.
Entsteht beim Vibrieren an der Oberäche ein wässriger Mörtel, ist der Beton zu weich, d.h. es wurde
zu viel Wasser beigemischt.
Der richtige Wassergehalt ist vorhanden, wenn sich eine geschlossene Schicht zähen Mörtels bildet.
Bei fallenden Untergründen ist der Vibrierer an der tiefsten Stelle einzusetzen.
4. Règles usuelles générales
Ne pas utiliser l’aiguille pour déplacer le béton (entraîne de la ségrégation). Le temps de vibration
lié à la nature du béton (granulométrie, consistance), au volume à vibrer, à la densité de ferrailla-
ge, varie. Ceci également en fonction du type de vibrateurs et de leur puissance. Certains indices
permettent d’apprécier le moment requis pour arrêter la vibration : le béton cesse de se tasser, le
dégagement de bulles d’air s’arrête, la laitance apparaît en surface.
Pendant la vibration, s’il se produit à la surface un mortier aqueux, le béton est trop mou, ça veut dire
qu’il a été mélangé avec trop d‘eau. La teneur en eau correcte est présente lorsqu‘une couche fermée
forme un mortier tenace. Avec la chute des substrats, le vibreur devrait être utilisé au point le plus
bas.
nicht vibriert
pas vibré
vibriert
vibré
nicht vibriert
pas vibré
vibriert
vibré
nicht vibriert
pas vibré
viel Luft = leichter
beaucoup d‘air = plus léger
vibriert
vibré
weniger Luft = schwerer
moins d‘air = plus lourd
Quelle deutsch: http://www.skl.ch
www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch
111
Vibriertechnik
Technique vibrante
Kleinere Mengen Beton
Mechanisch betriebene Nadeln mit Antriebseinheit VIB
2300
Petites quantités de béton
Aiguilles mécaniques avec unité de commande VIB 2300
Mechanisch betriebene Nadeln
Den tragbaren Betonrüttler VIB 2300 verwenden wir zum
Verdichten von Beton. Im Gehäuse der Vibriernadeln VMX ist ein
Exzenter eingebaut, der doppelt auf beiden Seiten gelagert ist.
Aiguilles mécaniques
Le vibreur à béton mécanique portatif VIB 2300 est utilisé avec
des aiguilles vibrantes mécaniques VMX.
Dans l’aiguille vibrante VMX une excentricité de masse est instal-
lée et elle est équipée de deux roulements de chaque côté.
Mechanische Vibriernadeln VMX
Durchmesser 25 - 50 mm
Aiguilles vibrantes mécaniques
VMX
de diamètres de 25-50 mm
Die Rotation des Exzenters wird durch die bewegliche Welle und
die Antriebseinheit VIB 2300 angetrieben.
Larbre exible est actionné par l’unité de commande VIB 2300 et
provoque la rotation de l’excentricité.
Antriebseinheit VIB 2300
Unité de commande VIB 2300
Grössere Mengen Beton
Elektrisch betriebene Vibriernadeln mit
Frequenzumformer
Grandes quantités de béton
Aiguilles électriques avec convertisseur de
fréquence
Elektrisch betriebene Nadeln
Im Gehäuse der elektrisch betriebenen Vibriernadel ist ein
Hochfrequenz-Motor und ein Exzenter eingebaut, der bei
Rotation Vibrationen auslöst.
Aiguilles électriques
Dans I’aiguille vibrante électrique, le moteur à haute fréquence
et l’excentricité de masse provoquent des vibrations lors de la
rotation.
Elektronische Vibriernadeln EVP
Durchmesser 38 - 60 mm
Aiguilles électroniques EVP
de diamètres de 38-60 mm
Elektronisch betriebene Vibriernadeln werden durch den
Frequenzumformer EFC 1-01 angetrieben.
Ausgangsspannung 230 V / 200 Hz
Aiguilles à commande électronique sont entraînés par le conver-
tisseur de fréquence EFC 1-01.
Tension réseau 230 V / 47 - 63 Hz
Antriebseinheit EFC 1-01
Unité de commande EFC 1-01
Die AV-Nadeln mit Hochfrequenz-Motor brauchen eine Span-
nung von 42 V und eine Frequenz von 200 Hz.
Les aiguilles AV avec moteur à haute fréquence ont besoin de
42V et d‘une fréquence de 200 Hz.
HF-Vibriernadeln AV
Durchmesser 38 - 70 mm
HF Aiguilles vibrantes AV
de diamètres de 38-70 mm
Dazu benötigt man einen elektrischen Frequenzumformer (CAF)
oder einen benzinbetriebenen Frequenzumformer (GAF), mit
geeigneter Spannung.
C’est pourquoi non seulement ces aiguilles mais aussi un conver-
tisseur de fréquence (CAF) ou un générateur à haute fréquence
(GAF) dont la tension de sortie est appropriée au moteur sont
nécessaires.
Antriebs-
einheit
CAF 1
oder
GAF 1
Unité de
commande
CAF 1
ou
GAF 1
Einige der Umformer haben mehrere Steckdosen für den
gleichzeitigen Anschluss von mehreren Nadeln. Die Zahl der
Anschlüsse hängt von der Leistung des Umformers ab.
Certains convertisseurs ont plusieurs connexions pour connecter
plusieurs aiguilles à la fois. Le nombre de connexions dépend du
modèle de convertisseur.
AV1-380 AV1-500 HD AV1-500 HDRC AV1-600 HD AV1-600 HDRC AV1-700 HD AV1-700 HDRC
CAF1-100M 1 1 1 --- --- --- ---
CAF1-150M 2221111
CAF1-250M 2222222
CAF1-300T 3332222
CAF1-500T 4444422
GAF1-1500H 2 2 2 1 1 --- ---
GAF1-2500H 3332222
Tabelle Nadeleinsatz
Tableau d‘application des aiguilles
www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch
112
Betonrüttler tragbar
(ohne Vibriernadel)
VIB 2300 Vibreur à béton
(sans aiguille vibrante)
Spannung
Leistung
Leerlaufdrehzahl
Kabellänge
Gewicht
230 V
2300 W
12‘000 min-1
1 m
5,2 kg
Tension
Puissance
Nombre de tours
Longueur du câble
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202255
418. + 2.31
No. de commande
Prix + TAR
Tragbarer mechanischer
Betonrüttler VIB 2300
Vibreur à béton portatif
VIB 2300
Innovative Form, einfache, sichere Verwendung.
Besonderer Mechanismus für das einfache und schnelle Anschliessen der Vibriernadeln.
Leiser, leistungsstarker Motor. Gehäuse aus Polyamid mit 15% Glasanteil.
ACHTUNG: Gerät ist nicht für Dauereinsatz geeignet. Dafür bitte Geräte mit Frequenzum-
former verwenden.
Design innovateur, facile et sûr à employer.
Mécanisme simple pour le changement de l’aiguille vibrante. Moteur silencieux et
puissant. Boîtier en polyamide avec 15% de verre.
ATTENTION: L‘appareil n‘est pas adapté pour une utilisation continue. Pour ce faire, s‘il vous
plaît utilisez les appareils avec convertisseur de fréquence.
Vibriernadeln mechanisch
Aiguilles vibrantes mécaniques
VMX 1-25/3 VMX 1-34/3 VMX 1-34/4
Nadel-Ø 25 34 34 Ø Aiguille
Nadellänge mm 315 315 315 Longueur d’aguille mm
Verdichtungsleistung m/h pro Nadel
4 7 7 Capacité m/h par aiguille
Kabellänge m 3 3 4
Longueur du câble en m
Gewicht kg 6,0 6,5 7,5 Poids en kg
Bestellnummer 202361 202363 202364 No. de commande
Preis 360.– 390.– 430.– Prix
Vibriernadeln mechanisch - Fortsetzung
Aiguilles vibrantes mécaniques - suite
VMX 1-43/3 VMX 1-43/4 VMX 1-50/4
Nadel-Ø 43 43 50 Ø Aiguille
Nadellänge mm 356 356 365 Longueur d’aiguille mm
Verdichtungsleistung m/h pro Nadel
9 9 12 Capacité m³/h par aiguille
Kabellänge m 3 4 4
Longueur du câble en m
Gewicht kg 7,5 8,5 10,0 Poids en kg
Bestellnummer 202365 202366 202368 No. de commande
Preis 380.– 430.– 480.– Prix
1 / 10 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !