www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch
109
Grundlagen Beton vibrieren
Notions de base de la vibration du béton
Betonkonsistenz C0 + C1 wird gestampft oder gewalzt
Betonkonsistenz C2/F2 + C3/F3 wird vibriert
SVB Betonkonsistenz F5/F6 verdichtet sich selbst
Consistence du béton C0 + C1 sera estampille ou roulé
Consistence du béton C2/F2 + C3/F3 sera vibré
Consistence du béton F5/F6 se comprime lui-même
1. Was geschieht beim Verdichten?
Durch das Verdichten wird die im Frischbeton eingeschlossene Luft größtenteils entfernt, sodass sich
die Zuschlagsstoe dichter zusammenfügen. Leerräume werden vermieden.
1. Que se passe-t-il au compactage?
Obtenir un matériau homogène et le plus compact (ou serré) possible : minimum d’air, de vide, sans
ségrégation.
2. Verdichten durch vibrieren
Der Vibrierer erzeugt Schwingungen (ca. 12‘000 / Minute). Die Nadel muss so gewählt werden, dass
sie möglichst wendig eingesetzt werden kann. Der Durchmesser sollte entsprechend der Abstände
der Armierungen gewählt werden, um die Nadel leicht platzieren zu können. Die wichtigsten
Auswahlkriterien bleiben das Volumen des Betons und seine Teilchengröße. Ein entsprechendes
Vibrieren erlaubt den ezienten Einbau von Festbeton, welcher wenig Wasser enthält und einmal
ausgehärtet, wenig Porosität aufweist.
Durch die Schwingungen wird die innere Reibung zwischen den Zuschlagstoen (Sand/Kies) fast
vollständig beseitigt. Die Kieskomponenten mögen wegen ihrer Trägheit den Hin- und Herbewe-
gungen nicht folgen und der feine Mörtel als schwingungsübertragendes Element dringt in die
Hohlräume ein, wobei eingeschlossene Luft in Form von Luftblasen an die Oberäche entweicht.
Den Vibrationen ausgesetzt, verhält sich der Beton wie ein Kunststokörper, gekennzeichnet durch
eine bestimmte Viskosität und abgesenkte Streckspannung. Je höher die Frequenz, desto mehr
Körner kleinen Durchmessers werden durch die Vibration bewegt.
2. Amélioration de la maniabilité
Leur fréquence est comprise 12‘000 vib./min. Une aiguille doit être choisie en fonction de sa masse
qui la rend plus ou moins manœuvrable et d’un diamètre compatible avec l’espacement des
armatures entre lesquelles elle doit pouvoir facilement se positionner. Les principaux critères de choix
restent le volume du béton à vibrer et sa granulométrie.
Une vibration adaptée permet donc la mise en place ecace de bétons fermes contenant peu d’eau
et, qui, une fois durcis, ont l’avantage d’avoir une faible porosité.
Par les vibrations, la friction interne entre les agrégats (sable / gravier) est presque complètement
éliminé. Les composants de gravier comme raison de son inertie des mouvements alternatifs ne sui-
vent pas et le mortier n comme un élément de transmission de vibrations pénètre dans les cavités,
où l‘air emprisonné sous la forme de bulles échappe à la surface.
Soumis à la vibration, le béton se comporte comme un corps plastique caractérisé par une certaine
viscosité et dont l’abaissement du seuil de cisaillement. Plus la fréquence est élevée et plus les grains
mobilisés par la vibration sont des grains de petits diamètres.
Zu kleiner Wirkungskreis der Vibrationsnadel :
Manque de vibration compensé par survibration
corage :
falsch
richtig
3. Gutes Verdichten mit Vibriernadeln
Die Vibriernadel ist in regelmässigen Abständen möglichst rasch in den Frischbeton einzuführen und
nach kurzem Verweilen am tiefsten Punkt (ca. 5 Sekunden) langsam wieder herauszuziehen. Wird die
Nadel zu langsam eingetaucht, verdichtet sich die Oberäche und erschwert dadurch das Entweichen
der Luft aus der unteren Betonmasse. Während dem Vibrieren sollte die Nadel die Schalung nicht
berühren.
Der Abstand der Eintauchstellen ist so zu wählen, dass sich die vom Vibrierer erfassten Bereiche
überschneiden. Dabei muss sich die Oberäche beim Herausziehen schließen.
Faustregel: Der Abstand der Eintauchstelle beträgt das 8-10-fache des Nadeldurchmessers. Der
Frischbeton sollte möglichst gleichmäßig in waagerechten Schichten von max. 50 cm Höhe einge-
bracht werden.
3. Optimisation de la compacité
L’aiguille doit être introduite aussi rapidement que possible à intervalles réguliers dans le béton frais
et après un bref séjour au point le plus bas (environ 5 secondes), elle doit être retirée lentement. Si
l‘aiguille est plongée trop lentement, la surface épaissit et est rendue plus dicile par l‘échappement
de l‘air de la masse de béton inférieure. L‘aiguille vibrante ne doit pas toucher le corage.
L‘espacement des sites d‘injection doit être choisi de telle sorte que la plage de travail de l’aiguille se
chevauche. La surface doit se fermer lors de l‘arrachage.
La distance du site d‘injection est de 8-10 fois le diamètre de l‘aiguille. Le béton frais doit être
introduit aussi régulièrement en couches horizontales de max. 50 cm de hauteur.
Qualität
Langlebige Nadeln und Umformer, die sich im
harten, täglichen Einsatz bewähren.
Qualität, die für den zuverlässigen Baustellen-
Einsatz konzipiert ist.
Robuste Verbindung mit Gewinde
Der lange Sechskantstift überträgt die Kraft
optimal auf die Nadel.
Nadel mit Überwurfmutter
Die Überwurfmutter aus schlagfestem Kunststo
lässt sich auch mit Handschuhen leicht bedienen.
Qualité
Des aiguilles et des convertisseurs durables qui
ont faits leurs preuves dans l‘utilisation de tous
les jours.
La qualité est conçue pour une longue durée de vie.
Connexion robuste avec vis hexagonale et
letage
La cheville hexagonale longue transmet la puis-
sance optimale à l‘aiguille.
Aiguille avec prise hexagonale et écrou
L'écrou en matière plastique résistant au choc se
sert même avec des gants de travaille.
Innenansicht Nadel
Die Nadeln enthalten einen Exzenter mit Doppella-
gerung mit 2 Präzisions-Kugellagern.
Frequenzumformer
Die Frequenzumformer mit Elektro- oder
Benzinmotor sind mit leistungsstarker Kühlung,
Thermoschutz und Staubschutz ausgerüstet.
Es lassen sich bis zu 4 Nadeln gleichzeitig betreiben
Service
Vibriernadeln und Umformer werden bei uns von
ausgebildeten Fachpersonen repariert. Um die
Funktionalität immer zu gewährleisten, führen wir
alle Verschleiss- und Ersatzteile an Lager.
Unsere Mechaniker reparieren in unserer Werkstatt
schnell und professionell.
Aiguille intérieure
Les aiguilles contrent une excentrique à double
palier en deux roulements à billes de précision.
Convertisseurs de fréquence
Les convertisseurs de fréquence avec moteur
électrique ou à éssence sont équipés avec un
refroidissement puissant, protection thermique et
protection contre la poussière.
Vous pouvez travailler avec jusqu‘à 4 aiguilles en
même temps.
Service
Vos aiguillies et convertisseurs sont réparés dans
notre atélier. Notre stock de pièce de rechange et
notre atelier garantissent un service professionnel
et rapide.