Produkteigenschaften Vibriertechnik Caractéristique des produits Technique vibrante Qualität Langlebige Nadeln und Umformer, die sich im harten, täglichen Einsatz bewähren. Qualität, die für den zuverlässigen BaustellenEinsatz konzipiert ist. Robuste Verbindung mit Gewinde Der lange Sechskantstift überträgt die Kraft optimal auf die Nadel. Nadel mit Überwurfmutter Die Überwurfmutter aus schlagfestem Kunststoff lässt sich auch mit Handschuhen leicht bedienen. Qualité Des aiguilles et des convertisseurs durables qui ont faits leurs preuves dans l‘utilisation de tous les jours. La qualité est conçue pour une longue durée de vie. Connexion robuste avec vis hexagonale et filetage La cheville hexagonale longue transmet la puissance optimale à l‘aiguille. Aiguille avec prise hexagonale et écrou L'écrou en matière plastique résistant au choc se sert même avec des gants de travaille. Innenansicht Nadel Die Nadeln enthalten einen Exzenter mit Doppellagerung mit 2 Präzisions-Kugellagern. Frequenzumformer Die Frequenzumformer mit Elektro- oder Benzinmotor sind mit leistungsstarker Kühlung, Thermoschutz und Staubschutz ausgerüstet. Es lassen sich bis zu 4 Nadeln gleichzeitig betreiben Service Vibriernadeln und Umformer werden bei uns von ausgebildeten Fachpersonen repariert. Um die Funktionalität immer zu gewährleisten, führen wir alle Verschleiss- und Ersatzteile an Lager. Unsere Mechaniker reparieren in unserer Werkstatt schnell und professionell. Aiguille intérieure Les aiguilles contrent une excentrique à double palier en deux roulements à billes de précision. Convertisseurs de fréquence Les convertisseurs de fréquence avec moteur électrique ou à éssence sont équipés avec un refroidissement puissant, protection thermique et protection contre la poussière. Vous pouvez travailler avec jusqu‘à 4 aiguilles en même temps. Service Vos aiguillies et convertisseurs sont réparés dans notre atélier. Notre stock de pièce de rechange et notre atelier garantissent un service professionnel et rapide. 108 www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 Grundlagen Beton vibrieren Notions de base de la vibration du béton Betonkonsistenz C0 + C1 Betonkonsistenz C2/F2 + C3/F3 SVB Betonkonsistenz F5/F6 Consistence du béton C0 + C1 Consistence du béton C2/F2 + C3/F3 Consistence du béton F5/F6 wird gestampft oder gewalzt wird vibriert verdichtet sich selbst sera estampille ou roulé sera vibré se comprime lui-même 1. Was geschieht beim Verdichten? Durch das Verdichten wird die im Frischbeton eingeschlossene Luft größtenteils entfernt, sodass sich die Zuschlagsstoffe dichter zusammenfügen. Leerräume werden vermieden. 1. Que se passe-t-il au compactage? Obtenir un matériau homogène et le plus compact (ou serré) possible : minimum d’air, de vide, sans ségrégation. 2. Verdichten durch vibrieren Der Vibrierer erzeugt Schwingungen (ca. 12‘000 / Minute). Die Nadel muss so gewählt werden, dass sie möglichst wendig eingesetzt werden kann. Der Durchmesser sollte entsprechend der Abstände der Armierungen gewählt werden, um die Nadel leicht platzieren zu können. Die wichtigsten Auswahlkriterien bleiben das Volumen des Betons und seine Teilchengröße. Ein entsprechendes Vibrieren erlaubt den effizienten Einbau von Festbeton, welcher wenig Wasser enthält und einmal ausgehärtet, wenig Porosität aufweist. Durch die Schwingungen wird die innere Reibung zwischen den Zuschlagstoffen (Sand/Kies) fast vollständig beseitigt. Die Kieskomponenten mögen wegen ihrer Trägheit den Hin- und Herbewegungen nicht folgen und der feine Mörtel als schwingungsübertragendes Element dringt in die Hohlräume ein, wobei eingeschlossene Luft in Form von Luftblasen an die Oberfläche entweicht. Den Vibrationen ausgesetzt, verhält sich der Beton wie ein Kunststoffkörper, gekennzeichnet durch eine bestimmte Viskosität und abgesenkte Streckspannung. Je höher die Frequenz, desto mehr Körner kleinen Durchmessers werden durch die Vibration bewegt. 2. Amélioration de la maniabilité Leur fréquence est comprise 12‘000 vib./min. Une aiguille doit être choisie en fonction de sa masse qui la rend plus ou moins manœuvrable et d’un diamètre compatible avec l’espacement des armatures entre lesquelles elle doit pouvoir facilement se positionner. Les principaux critères de choix restent le volume du béton à vibrer et sa granulométrie. Une vibration adaptée permet donc la mise en place efficace de bétons fermes contenant peu d’eau et, qui, une fois durcis, ont l’avantage d’avoir une faible porosité. Par les vibrations, la friction interne entre les agrégats (sable / gravier) est presque complètement éliminé. Les composants de gravier comme raison de son inertie des mouvements alternatifs ne suivent pas et le mortier fin comme un élément de transmission de vibrations pénètre dans les cavités, où l‘air emprisonné sous la forme de bulles échappe à la surface. Soumis à la vibration, le béton se comporte comme un corps plastique caractérisé par une certaine viscosité et dont l’abaissement du seuil de cisaillement. Plus la fréquence est élevée et plus les grains mobilisés par la vibration sont des grains de petits diamètres. Zu kleiner Wirkungskreis der Vibrationsnadel : Manque de vibration compensé par survibration coffrage : falsch richtig 3. Gutes Verdichten mit Vibriernadeln Die Vibriernadel ist in regelmässigen Abständen möglichst rasch in den Frischbeton einzuführen und nach kurzem Verweilen am tiefsten Punkt (ca. 5 Sekunden) langsam wieder herauszuziehen. Wird die Nadel zu langsam eingetaucht, verdichtet sich die Oberfläche und erschwert dadurch das Entweichen der Luft aus der unteren Betonmasse. Während dem Vibrieren sollte die Nadel die Schalung nicht berühren. Der Abstand der Eintauchstellen ist so zu wählen, dass sich die vom Vibrierer erfassten Bereiche überschneiden. Dabei muss sich die Oberfläche beim Herausziehen schließen. Faustregel: Der Abstand der Eintauchstelle beträgt das 8-10-fache des Nadeldurchmessers. Der Frischbeton sollte möglichst gleichmäßig in waagerechten Schichten von max. 50 cm Höhe eingebracht werden. 3. Optimisation de la compacité L’aiguille doit être introduite aussi rapidement que possible à intervalles réguliers dans le béton frais et après un bref séjour au point le plus bas (environ 5 secondes), elle doit être retirée lentement. Si l‘aiguille est plongée trop lentement, la surface épaissit et est rendue plus difficile par l‘échappement de l‘air de la masse de béton inférieure. L‘aiguille vibrante ne doit pas toucher le coffrage. L‘espacement des sites d‘injection doit être choisi de telle sorte que la plage de travail de l’aiguille se chevauche. La surface doit se fermer lors de l‘arrachage. La distance du site d‘injection est de 8-10 fois le diamètre de l‘aiguille. Le béton frais doit être introduit aussi régulièrement en couches horizontales de max. 50 cm de hauteur. CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch 109 Grundlagen Beton vibrieren Notions de base de la vibration du béton Betonkonsistenz C0 + C1 Betonkonsistenz C2/F2 + C3/F3 SVB Betonkonsistenz F5/F6 Consistence du béton C0 + C1 Consistence du béton C2/F2 + C3/F3 Consistence du béton F5/F6 wird gestampft oder gewalzt wird vibriert verdichtet sich selbst Die Nadel vertikal eintauchen bis max 45° incliner l’aiguille droit vertical max jusqu‘a 45° sera estampille ou roulé sera vibré se comprime lui-même 4. Generelle Regeln zum Vibrieren Der Beton soll nicht mit der Vibriernadel verteilt werden (Entmischungsgefahr, weil Feinmörtel voraus läuft). Die Vibrationszeit ist abhängig von der Beschaffenheit des Betons (Teilchengröße, Konsistenz), vom zu vibrierenden Volumen und der Verstärkungsdichte. Ebenso vom Typ der Vibriernadel und deren Leistung. Anhand folgender Angaben kann die erfolgreiche Verdichtung bestimmt werden: der Beton verdichtet sich nicht weiter, die Freisetzung von Luftblasen stoppt, die Schlempe auf der Oberfläche erscheint. Entsteht beim Vibrieren an der Oberfläche ein wässriger Mörtel, ist der Beton zu weich, d.h. es wurde zu viel Wasser beigemischt. Der richtige Wassergehalt ist vorhanden, wenn sich eine geschlossene Schicht zähen Mörtels bildet. Bei fallenden Untergründen ist der Vibrierer an der tiefsten Stelle einzusetzen. 4. Règles usuelles générales Ne pas utiliser l’aiguille pour déplacer le béton (entraîne de la ségrégation). Le temps de vibration lié à la nature du béton (granulométrie, consistance), au volume à vibrer, à la densité de ferraillage, varie. Ceci également en fonction du type de vibrateurs et de leur puissance. Certains indices permettent d’apprécier le moment requis pour arrêter la vibration : le béton cesse de se tasser, le dégagement de bulles d’air s’arrête, la laitance apparaît en surface. Pendant la vibration, s’il se produit à la surface un mortier aqueux, le béton est trop mou, ça veut dire qu’il a été mélangé avec trop d‘eau. La teneur en eau correcte est présente lorsqu‘une couche fermée forme un mortier tenace. Avec la chute des substrats, le vibreur devrait être utilisé au point le plus bas. nicht vibriert pas vibré vibriert vibré nicht vibriert pas vibré vibriert vibré nicht vibriert pas vibré viel Luft = leichter beaucoup d‘air = plus léger vibriert vibré weniger Luft = schwerer moins d‘air = plus lourd 110 Quelle deutsch: http://www.skl.ch www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 Vibriertechnik Technique vibrante Kleinere Mengen Beton Petites quantités de béton Mechanisch betriebene Nadeln Den tragbaren Betonrüttler VIB 2300 verwenden wir zum Verdichten von Beton. Im Gehäuse der Vibriernadeln VMX ist ein Exzenter eingebaut, der doppelt auf beiden Seiten gelagert ist. Aiguilles mécaniques Le vibreur à béton mécanique portatif VIB 2300 est utilisé avec des aiguilles vibrantes mécaniques VMX. Dans l’aiguille vibrante VMX une excentricité de masse est installée et elle est équipée de deux roulements de chaque côté. Mechanisch betriebene Nadeln mit Antriebseinheit VIB 2300 Aiguilles mécaniques avec unité de commande VIB 2300 Mechanische Vibriernadeln VMX Durchmesser 25 - 50 mm Aiguilles vibrantes mécaniques VMX de diamètres de 25-50 mm Die Rotation des Exzenters wird durch die bewegliche Welle und L’arbre flexible est actionné par l’unité de commande VIB 2300 et Antriebseinheit VIB 2300 die Antriebseinheit VIB 2300 angetrieben. provoque la rotation de l’excentricité. Unité de commande VIB 2300 Grössere Mengen Beton Grandes quantités de béton Elektrisch betriebene Nadeln Im Gehäuse der elektrisch betriebenen Vibriernadel ist ein Hochfrequenz-Motor und ein Exzenter eingebaut, der bei Rotation Vibrationen auslöst. Aiguilles électriques Dans I’aiguille vibrante électrique, le moteur à haute fréquence et l’excentricité de masse provoquent des vibrations lors de la rotation. Elektronisch betriebene Vibriernadeln werden durch den Frequenzumformer EFC 1-01 angetrieben. Ausgangsspannung 230 V / 200 Hz Aiguilles à commande électronique sont entraînés par le converAntriebseinheit EFC 1-01 tisseur de fréquence EFC 1-01. Unité de commande EFC 1-01 Tension réseau 230 V / 47 - 63 Hz Die AV-Nadeln mit Hochfrequenz-Motor brauchen eine Spannung von 42 V und eine Frequenz von 200 Hz. Les aiguilles AV avec moteur à haute fréquence ont besoin de 42V et d‘une fréquence de 200 Hz. Elektrisch betriebene Vibriernadeln mit Frequenzumformer Aiguilles électriques avec convertisseur de fréquence Elektronische Vibriernadeln EVP Durchmesser 38 - 60 mm Aiguilles électroniques EVP de diamètres de 38-60 mm HF-Vibriernadeln AV Durchmesser 38 - 70 mm HF Aiguilles vibrantes AV de diamètres de 38-70 mm Antriebseinheit CAF 1 oder GAF 1 Dazu benötigt man einen elektrischen Frequenzumformer (CAF) C’est pourquoi non seulement ces aiguilles mais aussi un converoder einen benzinbetriebenen Frequenzumformer (GAF), mit tisseur de fréquence (CAF) ou un générateur à haute fréquence geeigneter Spannung. (GAF) dont la tension de sortie est appropriée au moteur sont nécessaires. Einige der Umformer haben mehrere Steckdosen für den gleichzeitigen Anschluss von mehreren Nadeln. Die Zahl der Anschlüsse hängt von der Leistung des Umformers ab. Unité de commande CAF 1 ou GAF 1 Certains convertisseurs ont plusieurs connexions pour connecter plusieurs aiguilles à la fois. Le nombre de connexions dépend du modèle de convertisseur. 111 Tabelle Nadeleinsatz Tableau d‘application des aiguilles AV1-380 AV1-500 HD AV1-500 HDRC AV1-600 HD AV1-600 HDRC AV1-700 HD AV1-700 HDRC CAF1-100M 1 1 1 --- --- --- --- CAF1-150M 2 2 2 1 1 1 1 CAF1-250M 2 2 2 2 2 2 2 CAF1-300T 3 3 3 2 2 2 2 CAF1-500T 4 4 4 4 4 2 2 GAF1-1500H 2 2 2 1 1 --- --- GAF1-2500H 3 3 3 2 2 2 2 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch Tragbarer mechanischer Betonrüttler VIB 2300 Vibreur à béton portatif VIB 2300 Innovative Form, einfache, sichere Verwendung. Besonderer Mechanismus für das einfache und schnelle Anschliessen der Vibriernadeln. Leiser, leistungsstarker Motor. Gehäuse aus Polyamid mit 15% Glasanteil. ACHTUNG: Gerät ist nicht für Dauereinsatz geeignet. Dafür bitte Geräte mit Frequenzumformer verwenden. Design innovateur, facile et sûr à employer. Mécanisme simple pour le changement de l’aiguille vibrante. Moteur silencieux et puissant. Boîtier en polyamide avec 15% de verre. ATTENTION: L‘appareil n‘est pas adapté pour une utilisation continue. Pour ce faire, s‘il vous plaît utilisez les appareils avec convertisseur de fréquence. Betonrüttler tragbar (ohne Vibriernadel) VIB 2300 Vibreur à béton (sans aiguille vibrante) Spannung Leistung Leerlaufdrehzahl Kabellänge Gewicht 230 V 2300 W 12‘000 min-1 1m 5,2 kg Tension Puissance Nombre de tours Longueur du câble Poids Bestellnummer Preis + vRG 202255 418.– + 2.31 No. de commande Prix + TAR Vibriernadeln mechanisch Aiguilles vibrantes mécaniques VMX 1-25/3 VMX 1-34/3 VMX 1-34/4 Nadel-Ø 25 34 34 Ø Aiguille Nadellänge mm 315 315 315 Longueur d’aguille mm Verdichtungsleistung m3/h pro Nadel 4 7 7 Capacité m3/h par aiguille Kabellänge m 3 3 4 Longueur du câble en m Gewicht kg 6,0 6,5 7,5 Poids en kg Bestellnummer 202361 202363 202364 No. de commande Preis 360.– 390.– 430.– Prix 112 Vibriernadeln mechanisch - Fortsetzung Aiguilles vibrantes mécaniques - suite VMX 1-43/3 VMX 1-43/4 VMX 1-50/4 Nadel-Ø 43 43 50 Nadellänge mm 356 Ø Aiguille 356 365 Longueur d’aiguille mm Verdichtungsleistung m3/h pro Nadel 9 9 12 Capacité m³/h par aiguille Kabellänge m 3 4 4 Longueur du câble en m Gewicht kg 7,5 8,5 10,0 Poids en kg Bestellnummer 202365 202366 202368 No. de commande Preis 380.– 430.– 480.– Prix www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 Frequenz-Umformer elektronisch Convertisseur de fréquence électronique Frequenz-Umformer elektronisch EFC 1-01 Convertisseur de fréquence électronique Eingangsspannung Eingangsfrequenz Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz Ausgangsleistung Schutz Kabellänge Gewicht 230 - 240 V 47 - 63 Hz 230/3 V 200 Hz 1500 W IP 65 15 m 6,0 kg Tension réseau Fréquence Tension de sortie Fréquence de sortie Puissance de sortie Protection Longueur du câble Poids Bestellnummer Preis + vRG 202277 1‘330.– + 2.31 No. de commande Prix + TAR Vibriernadeln elektrisch Aiguilles vibrantes électriques EVP1-380TP EVP1-500TP EVP1-600TP Nadel-Ø 38 50 60 Ø Aiguille Nadellänge mm 320 330 410 Longueur d’aguille en mm Nennstrom A 1,2 2 3 Ampère A Eingangsspannung V 230 230 230 Puissance V Drehzahl min-1 12’000 12’000 12’000 Vibrations min-1 Verdichtungsleistung m3/h pro Nadel 6 - 8 9 - 12 18 - 23 Capacité m3/h par aiguille Kabellänge m 15 15 15 Longueur du câble en m Gummischlauch Länge m 5 5 5 Longueur du tuyau caoutchouc en m Wärmeschutz ja/oui ja/oui ja/oui Protection de chaleur Gewicht kg 7,0 11,5 13,0 Poids en kg Bestellnummer 202330 202331 202332 No. de commande Preis 730.– 770.– 950.– Prix CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 113 www.widmertools.ch 114 Frequenz-Umformer mit Elektromotor Convertisseur de fréquence avec moteur électrique Getrennte Wicklung für hohe elektrische Sicherheit. Induktion mit Permanentmagneten, vernachlässigbarer Lärm. Anschluss an einphasige Stromquelle 230V/50Hz (CAF 100 - CAF 250), bzw. dreiphasig 400V/50Hz (CAF300 - CAF 500). Kompakter Aufbau, geschützt gegen Eindringen von Fremdkörpern. Spritzwassergeschützt. Starker Ventilator zur Kühlung und spezielles System für das Richten der Luftströmung. Schutz gegen Überlastung durch Bimetall-Schalter. Anschlusskabel 5 m. Tragschlitten für den sicheren Transport und zum Schutz gegen Umkippen. Servicefreundlich dank einfacher und stabiler Konstruktion. Bobines séparées pour une bonne sécurité électrique. Induction avec les aimants permanents, bruit négligeable. Branchement monophasé 230 V / 50 Hz (CAF 100 - CAF 250) ou triphasé 400 V / 50 Hz (CAF300 - CAF 500). Construction compacte et solide. Protection contre la pénétration des corps étrangers. Protection contre les éclaboussures. Ventilateur puissant pour le refroidissement, système spécial pour diriger l’air. Protection thermique contre la surcharge. Câble de raccordement de 5 m. Chariot solide pour une protection contre les coups et chutes. Facilement maniable. Frequenzumformer mit Elektromotor CAF1-100M * Convertisseur de fréquence avec moteur électrique Eingangsleistung Ausgangsleistung Steckdosen Eingangsspannung Ausgangsspannung Frequenz Ausgangsstrom Gewicht 1,4 kW 1,0 kVA 1 230 V 1x42 V 50/200 Hz 14 A 16 kg Puissance Puissance de sortie Prise Tension réseau Tension de sortie Fréquence Courant de sortie Poids Bestellnummer Preis + vRG 202274 1’490.– + 5.56 No. de commande Prix + TAR Frequenzumformer mit Elektromotor CAF1-150M * Convertisseur de fréquence avec moteur électrique Eingangsleistung Ausgangsleistung Steckdosen Eingangsspannung Ausgangsspannung Frequenz Ausgangsstrom Gewicht 2 kW 1,5 kVA 2 230 V 2x42 V 50/200 Hz 21 A 27 kg Puissance Puissance de sortie Prises Tension réseau Tension de sortie Fréquence Courant de sortie Poids Bestellnummer Preis + vRG 202275 1‘690.– + 5.56 No. de commande Prix + TAR Frequenzumformer mit Elektromotor CAF1-250M * Convertisseur de fréquence avec moteur électrique Eingangsleistung Ausgangsleistung Steckdosen Eingangsspannung Ausgangsspannung Frequenz Ausgangsstrom Gewicht 3 kW 2,5 kVA 2 230 V 2x42 V 50/200 Hz 35 A 35 kg Puissance Puissance de sortie Prises Tension réseau Tension de sortie Fréquence Courant de sortie Poids Bestellnummer Preis + vRG 202276 1‘880.– + 11.11 No. de commande Prix + TAR www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 Frequenz-Umformer mit Elektromotor Convertisseur de fréquence avec moteur électrique Frequenzumformer mit Elektromotor CAF1-300T * Convertisseur de fréquence avec moteur électrique Eingangsleistung Ausgangsleistung Steckdosen Eingangsspannung Ausgangsspannung Frequenz Ausgangsstrom Gewicht 3 kW 3 kVA 3 400 V 3x42 V 50/200 Hz 42 A 35 kg Puissance Puissance de sortie Prises Tension réseau Tension de sortie Fréquence Courant de sortie Poids Bestellnummer Preis + vRG 202270 1‘880.– + 11.11 No. de commande Prix + TAR Frequenzumformer mit Elektromotor CAF1-500T * Convertisseur de fréquence avec moteur électrique Eingangsleistung Ausgangsleistung Steckdosen Eingangsspannung Ausgangsspannung Frequenz Ausgangsstrom Gewicht 5 kW 5 kVA 4 400 V 4x42 V 50/200 Hz 70 A 74 kg Puissance Puissance de sortie Prises Tension réseau Tension de sortie Fréquence Courant de sortie Poids Bestellnummer Preis + vRG 202271 3‘780.– + 11.11 No. de commande Prix + TAR * Nadeleinsatz siehe Tabelle * Application des aiguilles v. tableau 115 Tabelle Nadeleinsatz Tableau application des aiguilles AV1-380 AV1-500 HD AV1-500 HDRC AV1-600 HD AV1-600 HDRC AV1-700 HD AV1-700 HDRC CAF1-100M 1 1 1 --- --- --- --- CAF1-150M 2 2 2 1 1 1 1 CAF1-250M 2 2 2 2 2 2 2 CAF1-300T 3 3 3 2 2 2 2 CAF1-500T 4 4 4 4 4 2 2 GAF1-1500H 2 2 2 1 1 --- --- GAF1-2500H 3 3 3 2 2 2 2 CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch 116 Frequenz-Umformer mit Benzinmotor Convertisseur de fréquence avec moteur à essence Hochfrequenz-Generatoren mit Benzinmotor HONDA für den Einsatz auf Baustellen, wo kein elektrischer Anschluss zur Verfügung steht. Induktion mit Permanentmagneten. Kühlung durch eingebauten Ventilator. 32 A Steckdosen zum Anschluss der AV-Vibriernadeln. Tragschlitten für den sicheren Transport und zum Schutz gegen Umkippen. Convertisseurs de haute fréquence. Avec moteur à essence HONDA pour l’utilisation sur des chantiers sans raccords électriques. Induction par aimants permanents. Refroidissement par ventilateur électrique. Prises de 32 A pour le branchement des aiguilles. Chariot solide pour une bonne protection contre les coups et chutes. Facilement maniable. Frequenzumformer mit Benzinmotor GAF1-1500H * Convertisseur de fréquence avec moteur à essence Motor Ausgangsleistung Steckdosen Ausgangsspannung Frequenz Ausgangsstrom Gewicht Honda 1,5 kW 2 2x42 V 200 Hz 21 A 34 kg Moteur Puissance de sortie Prises Tension de sortie Fréquence Courant de sortie Poids Bestellnummer Preis + vRG 202272 3‘080.– + 11.11 No. de commande Prix + TAR Frequenzumformer mit Benzinmotor GAF1-2500H * Convertisseur de fréquence avec moteur à essence Motor Ausgangsleistung Steckdosen Ausgangsspannung Frequenz Ausgangsstrom Gewicht Honda 2,5 kW 3 3x42 V 200 Hz 35 A 34 kg Moteur Puissance de sortie Prises Tension de sortie Fréquence Courant de sortie Poids Bestellnummer Preis + vRG 202273 3‘760.– + 11.11 No. de commande Prix + TAR * Nadeleinsatz siehe Tabelle * Application des aiguilles v. tableau Tabelle Nadeleinsatz Tableau application des aiguilles AV1-380 AV1-500 HD AV1-500 HDRC AV1-600 HD AV1-600 HDRC AV1-700 HD AV1-700 HDRC CAF1-100M 1 1 1 --- --- --- --- CAF1-150M 2 2 2 1 1 1 1 CAF1-250M 2 2 2 2 2 2 2 CAF1-300T 3 3 3 2 2 2 2 CAF1-500T 4 4 4 4 4 2 2 GAF1-1500H 2 2 2 1 1 --- --- GAF1-2500H 3 3 3 2 2 2 2 www.widmertools.ch CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016 Vibriernadeln elektrisch für CAF und GAF Aiguilles vibrantes électriques pour CAF et GAF AV1-380 AV1-500HD AV1-500HDRC AV1-600HD Nadel-Ø 38 50 50 60 Ø Aiguille Nadellänge mm 320 330 330 410 Longueur d’aiguille mm Nennstrom A 6 8 8 14 Ampère A Leistung W 465 490 490 870 Puissance W Drehzahl min-1 12’000 12’000 12’000 12’000 Vibrations min-1 Verdichtungsleistung m/h pro Nadel 6-8 9-12 9-12 18-23 Capacité m/h par aiguille Wirkungs-Ø cm 65 70 70 90 Ø d’action cm Kabellänge m 10 10 10 10 Longueur du câble m Gummischlauch Länge m 5 5 5 5 Longueur du tuyau en caoutchouc m Hochleistungskugellager nein/non ja/oui ja/oui ja/oui Roulement de haute précision Wärmeschutz ja/oui ja/oui ja/oui ja/oui Protection de chaleur Gummikopf nein/non nein/non ja/oui nein/non Tête caoutchouc Gewicht kg 8,5 12,0 12,0 16,5 Poids en kg Bestellnummer 202300 202301 202302 202303 No. de commande Preis 780.– 930.– 980.– 990.– Prix Vibriernadeln elektrisch - Fortsetzung Aiguilles vibrantes électriques - suite AV1-600HDRC AV1-700HD AV1-700HDRC Nadel-Ø 60 70 70 Ø Aiguille Nadellänge mm 410 410 410 Longueur d’aiguille mm Nennstrom A 14 20 20 Ampère A Leistung W 870 1’165 1’165 Puissance W Drehzahl min-1 12’000 12’000 12’000 Vibrations min-1 Verdichtungsleistung m/h pro Nadel 18-23 20-25 20-25 Capacité m³/h pa aiguille Wirkungs-Ø cm 90 95 95 Ø d’action cm Kabellänge m 10 10 10 Longueur de câble m Gummischlauch Länge m 5 5 5 Longueur du tuyau en caoutchouc m Hochleistungskugellager ja/oui ja/oui ja/oui Roulement de haute précision Wärmeschutz ja/oui ja/oui ja/oui Protection de chaleur Gummikopf ja/oui nein/non ja/oui Tête caoutchouc Gewicht kg 16,5 18,0 18,0 Poids en kg Bestellnummer 202304 202305 202306 No. de commande Preis 1’070.– 1’190.– 1’250.– Prix 117 HD = mit Stahlkopf / avec tête acier HDRC = mit Gummikopf / avec tête caoutchouc CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016 www.widmertools.ch