Technique vibrante

publicité
Produkteigenschaften
Vibriertechnik
Caractéristique des produits
Technique vibrante
Qualität
Langlebige Nadeln und Umformer, die sich im
harten, täglichen Einsatz bewähren.
Qualität, die für den zuverlässigen BaustellenEinsatz konzipiert ist.
Robuste Verbindung mit Gewinde
Der lange Sechskantstift überträgt die Kraft
optimal auf die Nadel.
Nadel mit Überwurfmutter
Die Überwurfmutter aus schlagfestem Kunststoff
lässt sich auch mit Handschuhen leicht bedienen.
Qualité
Des aiguilles et des convertisseurs durables qui
ont faits leurs preuves dans l‘utilisation de tous
les jours.
La qualité est conçue pour une longue durée de vie.
Connexion robuste avec vis hexagonale et
filetage
La cheville hexagonale longue transmet la puissance optimale à l‘aiguille.
Aiguille avec prise hexagonale et écrou
L'écrou en matière plastique résistant au choc se
sert même avec des gants de travaille.
Innenansicht Nadel
Die Nadeln enthalten einen Exzenter mit Doppellagerung mit 2 Präzisions-Kugellagern.
Frequenzumformer
Die Frequenzumformer mit Elektro- oder
Benzinmotor sind mit leistungsstarker Kühlung,
Thermoschutz und Staubschutz ausgerüstet.
Es lassen sich bis zu 4 Nadeln gleichzeitig betreiben
Service
Vibriernadeln und Umformer werden bei uns von
ausgebildeten Fachpersonen repariert. Um die
Funktionalität immer zu gewährleisten, führen wir
alle Verschleiss- und Ersatzteile an Lager.
Unsere Mechaniker reparieren in unserer Werkstatt
schnell und professionell.
Aiguille intérieure
Les aiguilles contrent une excentrique à double
palier en deux roulements à billes de précision.
Convertisseurs de fréquence
Les convertisseurs de fréquence avec moteur
électrique ou à éssence sont équipés avec un
refroidissement puissant, protection thermique et
protection contre la poussière.
Vous pouvez travailler avec jusqu‘à 4 aiguilles en
même temps.
Service
Vos aiguillies et convertisseurs sont réparés dans
notre atélier. Notre stock de pièce de rechange et
notre atelier garantissent un service professionnel
et rapide.
108
www.widmertools.ch
CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016
Grundlagen Beton vibrieren
Notions de base de la vibration du béton
Betonkonsistenz C0 + C1
Betonkonsistenz C2/F2 + C3/F3
SVB Betonkonsistenz F5/F6
Consistence du béton C0 + C1
Consistence du béton C2/F2 + C3/F3
Consistence du béton F5/F6
wird gestampft oder gewalzt
wird vibriert
verdichtet sich selbst
sera estampille ou roulé
sera vibré
se comprime lui-même
1. Was geschieht beim Verdichten?
Durch das Verdichten wird die im Frischbeton eingeschlossene Luft größtenteils entfernt, sodass sich
die Zuschlagsstoffe dichter zusammenfügen. Leerräume werden vermieden.
1. Que se passe-t-il au compactage?
Obtenir un matériau homogène et le plus compact (ou serré) possible : minimum d’air, de vide, sans
ségrégation.
2. Verdichten durch vibrieren
Der Vibrierer erzeugt Schwingungen (ca. 12‘000 / Minute). Die Nadel muss so gewählt werden, dass
sie möglichst wendig eingesetzt werden kann. Der Durchmesser sollte entsprechend der Abstände
der Armierungen gewählt werden, um die Nadel leicht platzieren zu können. Die wichtigsten
Auswahlkriterien bleiben das Volumen des Betons und seine Teilchengröße. Ein entsprechendes
Vibrieren erlaubt den effizienten Einbau von Festbeton, welcher wenig Wasser enthält und einmal
ausgehärtet, wenig Porosität aufweist.
Durch die Schwingungen wird die innere Reibung zwischen den Zuschlagstoffen (Sand/Kies) fast
vollständig beseitigt. Die Kieskomponenten mögen wegen ihrer Trägheit den Hin- und Herbewegungen nicht folgen und der feine Mörtel als schwingungsübertragendes Element dringt in die
Hohlräume ein, wobei eingeschlossene Luft in Form von Luftblasen an die Oberfläche entweicht.
Den Vibrationen ausgesetzt, verhält sich der Beton wie ein Kunststoffkörper, gekennzeichnet durch
eine bestimmte Viskosität und abgesenkte Streckspannung. Je höher die Frequenz, desto mehr
Körner kleinen Durchmessers werden durch die Vibration bewegt.
2. Amélioration de la maniabilité
Leur fréquence est comprise 12‘000 vib./min. Une aiguille doit être choisie en fonction de sa masse
qui la rend plus ou moins manœuvrable et d’un diamètre compatible avec l’espacement des
armatures entre lesquelles elle doit pouvoir facilement se positionner. Les principaux critères de choix
restent le volume du béton à vibrer et sa granulométrie.
Une vibration adaptée permet donc la mise en place efficace de bétons fermes contenant peu d’eau
et, qui, une fois durcis, ont l’avantage d’avoir une faible porosité.
Par les vibrations, la friction interne entre les agrégats (sable / gravier) est presque complètement
éliminé. Les composants de gravier comme raison de son inertie des mouvements alternatifs ne suivent pas et le mortier fin comme un élément de transmission de vibrations pénètre dans les cavités,
où l‘air emprisonné sous la forme de bulles échappe à la surface.
Soumis à la vibration, le béton se comporte comme un corps plastique caractérisé par une certaine
viscosité et dont l’abaissement du seuil de cisaillement. Plus la fréquence est élevée et plus les grains
mobilisés par la vibration sont des grains de petits diamètres.
Zu kleiner Wirkungskreis der Vibrationsnadel :
Manque de vibration compensé par survibration
coffrage :
falsch
richtig
3. Gutes Verdichten mit Vibriernadeln
Die Vibriernadel ist in regelmässigen Abständen möglichst rasch in den Frischbeton einzuführen und
nach kurzem Verweilen am tiefsten Punkt (ca. 5 Sekunden) langsam wieder herauszuziehen. Wird die
Nadel zu langsam eingetaucht, verdichtet sich die Oberfläche und erschwert dadurch das Entweichen
der Luft aus der unteren Betonmasse. Während dem Vibrieren sollte die Nadel die Schalung nicht
berühren.
Der Abstand der Eintauchstellen ist so zu wählen, dass sich die vom Vibrierer erfassten Bereiche
überschneiden. Dabei muss sich die Oberfläche beim Herausziehen schließen.
Faustregel: Der Abstand der Eintauchstelle beträgt das 8-10-fache des Nadeldurchmessers. Der
Frischbeton sollte möglichst gleichmäßig in waagerechten Schichten von max. 50 cm Höhe eingebracht werden.
3. Optimisation de la compacité
L’aiguille doit être introduite aussi rapidement que possible à intervalles réguliers dans le béton frais
et après un bref séjour au point le plus bas (environ 5 secondes), elle doit être retirée lentement. Si
l‘aiguille est plongée trop lentement, la surface épaissit et est rendue plus difficile par l‘échappement
de l‘air de la masse de béton inférieure. L‘aiguille vibrante ne doit pas toucher le coffrage.
L‘espacement des sites d‘injection doit être choisi de telle sorte que la plage de travail de l’aiguille se
chevauche. La surface doit se fermer lors de l‘arrachage.
La distance du site d‘injection est de 8-10 fois le diamètre de l‘aiguille. Le béton frais doit être
introduit aussi régulièrement en couches horizontales de max. 50 cm de hauteur.
CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016
www.widmertools.ch
109
Grundlagen Beton vibrieren
Notions de base de la vibration du béton
Betonkonsistenz C0 + C1
Betonkonsistenz C2/F2 + C3/F3
SVB Betonkonsistenz F5/F6
Consistence du béton C0 + C1
Consistence du béton C2/F2 + C3/F3
Consistence du béton F5/F6
wird gestampft oder gewalzt
wird vibriert
verdichtet sich selbst
Die Nadel vertikal eintauchen bis max 45°
incliner l’aiguille droit vertical max jusqu‘a 45°
sera estampille ou roulé
sera vibré
se comprime lui-même
4. Generelle Regeln zum Vibrieren
Der Beton soll nicht mit der Vibriernadel verteilt werden (Entmischungsgefahr, weil Feinmörtel
voraus läuft). Die Vibrationszeit ist abhängig von der Beschaffenheit des Betons (Teilchengröße, Konsistenz), vom zu vibrierenden Volumen und der Verstärkungsdichte. Ebenso vom Typ der Vibriernadel
und deren Leistung.
Anhand folgender Angaben kann die erfolgreiche Verdichtung bestimmt werden: der Beton
verdichtet sich nicht weiter, die Freisetzung von Luftblasen stoppt, die Schlempe auf der Oberfläche
erscheint.
Entsteht beim Vibrieren an der Oberfläche ein wässriger Mörtel, ist der Beton zu weich, d.h. es wurde
zu viel Wasser beigemischt.
Der richtige Wassergehalt ist vorhanden, wenn sich eine geschlossene Schicht zähen Mörtels bildet.
Bei fallenden Untergründen ist der Vibrierer an der tiefsten Stelle einzusetzen.
4. Règles usuelles générales
Ne pas utiliser l’aiguille pour déplacer le béton (entraîne de la ségrégation). Le temps de vibration
lié à la nature du béton (granulométrie, consistance), au volume à vibrer, à la densité de ferraillage, varie. Ceci également en fonction du type de vibrateurs et de leur puissance. Certains indices
permettent d’apprécier le moment requis pour arrêter la vibration : le béton cesse de se tasser, le
dégagement de bulles d’air s’arrête, la laitance apparaît en surface.
Pendant la vibration, s’il se produit à la surface un mortier aqueux, le béton est trop mou, ça veut dire
qu’il a été mélangé avec trop d‘eau. La teneur en eau correcte est présente lorsqu‘une couche fermée
forme un mortier tenace. Avec la chute des substrats, le vibreur devrait être utilisé au point le plus
bas.
nicht vibriert
pas vibré
vibriert
vibré
nicht vibriert
pas vibré
vibriert
vibré
nicht vibriert
pas vibré
viel Luft = leichter
beaucoup d‘air = plus léger
vibriert
vibré
weniger Luft = schwerer
moins d‘air = plus lourd
110
Quelle deutsch: http://www.skl.ch
www.widmertools.ch
CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016
Vibriertechnik
Technique vibrante
Kleinere Mengen Beton
Petites quantités de béton
Mechanisch betriebene Nadeln
Den tragbaren Betonrüttler VIB 2300 verwenden wir zum
Verdichten von Beton. Im Gehäuse der Vibriernadeln VMX ist ein
Exzenter eingebaut, der doppelt auf beiden Seiten gelagert ist.
Aiguilles mécaniques
Le vibreur à béton mécanique portatif VIB 2300 est utilisé avec
des aiguilles vibrantes mécaniques VMX.
Dans l’aiguille vibrante VMX une excentricité de masse est installée et elle est équipée de deux roulements de chaque côté.
Mechanisch betriebene Nadeln mit Antriebseinheit VIB
2300
Aiguilles mécaniques avec unité de commande VIB 2300
Mechanische Vibriernadeln VMX
Durchmesser 25 - 50 mm
Aiguilles vibrantes mécaniques
VMX
de diamètres de 25-50 mm
Die Rotation des Exzenters wird durch die bewegliche Welle und L’arbre flexible est actionné par l’unité de commande VIB 2300 et Antriebseinheit VIB 2300
die Antriebseinheit VIB 2300 angetrieben.
provoque la rotation de l’excentricité.
Unité de commande VIB 2300
Grössere Mengen Beton
Grandes quantités de béton
Elektrisch betriebene Nadeln
Im Gehäuse der elektrisch betriebenen Vibriernadel ist ein
Hochfrequenz-Motor und ein Exzenter eingebaut, der bei
Rotation Vibrationen auslöst.
Aiguilles électriques
Dans I’aiguille vibrante électrique, le moteur à haute fréquence
et l’excentricité de masse provoquent des vibrations lors de la
rotation.
Elektronisch betriebene Vibriernadeln werden durch den
Frequenzumformer EFC 1-01 angetrieben.
Ausgangsspannung 230 V / 200 Hz
Aiguilles à commande électronique sont entraînés par le converAntriebseinheit EFC 1-01
tisseur de fréquence EFC 1-01.
Unité de commande EFC 1-01
Tension réseau 230 V / 47 - 63 Hz
Die AV-Nadeln mit Hochfrequenz-Motor brauchen eine Spannung von 42 V und eine Frequenz von 200 Hz.
Les aiguilles AV avec moteur à haute fréquence ont besoin de
42V et d‘une fréquence de 200 Hz.
Elektrisch betriebene Vibriernadeln mit
Frequenzumformer
Aiguilles électriques avec convertisseur de
fréquence
Elektronische Vibriernadeln EVP
Durchmesser 38 - 60 mm
Aiguilles électroniques EVP
de diamètres de 38-60 mm
HF-Vibriernadeln AV
Durchmesser 38 - 70 mm
HF Aiguilles vibrantes AV
de diamètres de 38-70 mm
Antriebseinheit
CAF 1
oder
GAF 1
Dazu benötigt man einen elektrischen Frequenzumformer (CAF) C’est pourquoi non seulement ces aiguilles mais aussi un converoder einen benzinbetriebenen Frequenzumformer (GAF), mit
tisseur de fréquence (CAF) ou un générateur à haute fréquence
geeigneter Spannung.
(GAF) dont la tension de sortie est appropriée au moteur sont
nécessaires.
Einige der Umformer haben mehrere Steckdosen für den
gleichzeitigen Anschluss von mehreren Nadeln. Die Zahl der
Anschlüsse hängt von der Leistung des Umformers ab.
Unité de
commande
CAF 1
ou
GAF 1
Certains convertisseurs ont plusieurs connexions pour connecter
plusieurs aiguilles à la fois. Le nombre de connexions dépend du
modèle de convertisseur.
111
Tabelle Nadeleinsatz
Tableau d‘application des aiguilles
AV1-380
AV1-500 HD
AV1-500 HDRC
AV1-600 HD
AV1-600 HDRC
AV1-700 HD
AV1-700 HDRC
CAF1-100M
1
1
1
---
---
---
---
CAF1-150M
2
2
2
1
1
1
1
CAF1-250M
2
2
2
2
2
2
2
CAF1-300T
3
3
3
2
2
2
2
CAF1-500T
4
4
4
4
4
2
2
GAF1-1500H
2
2
2
1
1
---
---
GAF1-2500H
3
3
3
2
2
2
2
CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016
www.widmertools.ch
Tragbarer mechanischer
Betonrüttler VIB 2300
Vibreur à béton portatif
VIB 2300
Innovative Form, einfache, sichere Verwendung.
Besonderer Mechanismus für das einfache und schnelle Anschliessen der Vibriernadeln.
Leiser, leistungsstarker Motor. Gehäuse aus Polyamid mit 15% Glasanteil.
ACHTUNG: Gerät ist nicht für Dauereinsatz geeignet. Dafür bitte Geräte mit Frequenzumformer verwenden.
Design innovateur, facile et sûr à employer.
Mécanisme simple pour le changement de l’aiguille vibrante. Moteur silencieux et
puissant. Boîtier en polyamide avec 15% de verre.
ATTENTION: L‘appareil n‘est pas adapté pour une utilisation continue. Pour ce faire, s‘il vous
plaît utilisez les appareils avec convertisseur de fréquence.
Betonrüttler tragbar
(ohne Vibriernadel)
VIB 2300
Vibreur à béton
(sans aiguille vibrante)
Spannung
Leistung
Leerlaufdrehzahl
Kabellänge
Gewicht
230 V
2300 W
12‘000 min-1
1m
5,2 kg
Tension
Puissance
Nombre de tours
Longueur du câble
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202255
418.– + 2.31
No. de commande
Prix + TAR
Vibriernadeln mechanisch
Aiguilles vibrantes mécaniques
VMX 1-25/3
VMX 1-34/3
VMX 1-34/4
Nadel-Ø
25
34
34
Ø Aiguille
Nadellänge mm
315
315
315
Longueur d’aguille mm
Verdichtungsleistung m3/h pro Nadel 4
7
7
Capacité m3/h par aiguille
Kabellänge m
3
3
4
Longueur du câble en m
Gewicht kg
6,0
6,5
7,5
Poids en kg
Bestellnummer
202361
202363
202364
No. de commande
Preis
360.–
390.–
430.–
Prix
112
Vibriernadeln mechanisch - Fortsetzung
Aiguilles vibrantes mécaniques - suite
VMX 1-43/3
VMX 1-43/4
VMX 1-50/4
Nadel-Ø
43
43
50
Nadellänge mm
356
Ø Aiguille
356
365
Longueur d’aiguille mm
Verdichtungsleistung m3/h pro Nadel 9
9
12
Capacité m³/h par aiguille
Kabellänge m
3
4
4
Longueur du câble en m
Gewicht kg
7,5
8,5
10,0
Poids en kg
Bestellnummer
202365
202366
202368
No. de commande
Preis
380.–
430.–
480.–
Prix
www.widmertools.ch
CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016
Frequenz-Umformer elektronisch
Convertisseur de fréquence électronique
Frequenz-Umformer
elektronisch
EFC 1-01
Convertisseur de fréquence électronique
Eingangsspannung
Eingangsfrequenz
Ausgangsspannung
Ausgangsfrequenz
Ausgangsleistung
Schutz
Kabellänge
Gewicht
230 - 240 V
47 - 63 Hz
230/3 V
200 Hz
1500 W
IP 65
15 m
6,0 kg
Tension réseau
Fréquence
Tension de sortie
Fréquence de sortie
Puissance de sortie
Protection
Longueur du câble
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202277
1‘330.– + 2.31
No. de commande
Prix + TAR
Vibriernadeln elektrisch
Aiguilles vibrantes électriques
EVP1-380TP
EVP1-500TP
EVP1-600TP
Nadel-Ø
38
50
60
Ø Aiguille
Nadellänge mm
320
330
410
Longueur d’aguille en mm
Nennstrom A
1,2
2
3
Ampère A
Eingangsspannung V
230
230
230
Puissance V
Drehzahl min-1
12’000
12’000
12’000
Vibrations min-1
Verdichtungsleistung m3/h pro Nadel 6 - 8
9 - 12
18 - 23
Capacité m3/h par aiguille
Kabellänge m
15
15
15
Longueur du câble en m
Gummischlauch Länge m
5
5
5
Longueur du tuyau caoutchouc
en m
Wärmeschutz
ja/oui
ja/oui
ja/oui
Protection de chaleur
Gewicht kg
7,0
11,5
13,0
Poids en kg
Bestellnummer
202330
202331
202332
No. de commande
Preis
730.–
770.–
950.–
Prix
CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016
113
www.widmertools.ch
114
Frequenz-Umformer
mit Elektromotor
Convertisseur de fréquence
avec moteur électrique
Getrennte Wicklung für hohe elektrische Sicherheit. Induktion mit Permanentmagneten,
vernachlässigbarer Lärm. Anschluss an einphasige Stromquelle 230V/50Hz (CAF 100 - CAF
250), bzw. dreiphasig 400V/50Hz (CAF300 - CAF 500). Kompakter Aufbau, geschützt gegen
Eindringen von Fremdkörpern. Spritzwassergeschützt.
Starker Ventilator zur Kühlung und spezielles System für das Richten der Luftströmung.
Schutz gegen Überlastung durch Bimetall-Schalter. Anschlusskabel 5 m. Tragschlitten für
den sicheren Transport und zum Schutz gegen Umkippen. Servicefreundlich dank einfacher
und stabiler Konstruktion.
Bobines séparées pour une bonne sécurité électrique. Induction avec les aimants permanents, bruit négligeable. Branchement monophasé 230 V / 50 Hz (CAF 100 - CAF 250) ou
triphasé 400 V / 50 Hz (CAF300 - CAF 500). Construction compacte et solide. Protection
contre la pénétration des corps étrangers. Protection contre les éclaboussures.
Ventilateur puissant pour le refroidissement, système spécial pour diriger l’air. Protection
thermique contre la surcharge. Câble de raccordement de 5 m. Chariot solide pour une
protection contre les coups et chutes.
Facilement maniable.
Frequenzumformer mit
Elektromotor
CAF1-100M *
Convertisseur de fréquence avec
moteur électrique
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Steckdosen
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Frequenz
Ausgangsstrom
Gewicht
1,4 kW
1,0 kVA
1
230 V
1x42 V
50/200 Hz
14 A
16 kg
Puissance
Puissance de sortie
Prise
Tension réseau
Tension de sortie
Fréquence
Courant de sortie
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202274
1’490.– + 5.56
No. de commande
Prix + TAR
Frequenzumformer mit
Elektromotor
CAF1-150M *
Convertisseur de fréquence avec
moteur électrique
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Steckdosen
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Frequenz
Ausgangsstrom
Gewicht
2 kW
1,5 kVA
2
230 V
2x42 V
50/200 Hz
21 A
27 kg
Puissance
Puissance de sortie
Prises
Tension réseau
Tension de sortie
Fréquence
Courant de sortie
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202275
1‘690.– + 5.56
No. de commande
Prix + TAR
Frequenzumformer mit
Elektromotor
CAF1-250M *
Convertisseur de fréquence avec
moteur électrique
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Steckdosen
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Frequenz
Ausgangsstrom
Gewicht
3 kW
2,5 kVA
2
230 V
2x42 V
50/200 Hz
35 A
35 kg
Puissance
Puissance de sortie
Prises
Tension réseau
Tension de sortie
Fréquence
Courant de sortie
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202276
1‘880.– + 11.11
No. de commande
Prix + TAR
www.widmertools.ch
CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016
Frequenz-Umformer
mit Elektromotor
Convertisseur de fréquence
avec moteur électrique
Frequenzumformer mit
Elektromotor
CAF1-300T *
Convertisseur de fréquence avec
moteur électrique
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Steckdosen
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Frequenz
Ausgangsstrom
Gewicht
3 kW
3 kVA
3
400 V
3x42 V
50/200 Hz
42 A
35 kg
Puissance
Puissance de sortie
Prises
Tension réseau
Tension de sortie
Fréquence
Courant de sortie
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202270
1‘880.– + 11.11
No. de commande
Prix + TAR
Frequenzumformer mit
Elektromotor
CAF1-500T *
Convertisseur de fréquence avec
moteur électrique
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Steckdosen
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Frequenz
Ausgangsstrom
Gewicht
5 kW
5 kVA
4
400 V
4x42 V
50/200 Hz
70 A
74 kg
Puissance
Puissance de sortie
Prises
Tension réseau
Tension de sortie
Fréquence
Courant de sortie
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202271
3‘780.– + 11.11
No. de commande
Prix + TAR
* Nadeleinsatz siehe Tabelle
* Application des aiguilles v. tableau
115
Tabelle Nadeleinsatz
Tableau application des aiguilles
AV1-380
AV1-500 HD
AV1-500 HDRC
AV1-600 HD
AV1-600 HDRC
AV1-700 HD
AV1-700 HDRC
CAF1-100M
1
1
1
---
---
---
---
CAF1-150M
2
2
2
1
1
1
1
CAF1-250M
2
2
2
2
2
2
2
CAF1-300T
3
3
3
2
2
2
2
CAF1-500T
4
4
4
4
4
2
2
GAF1-1500H
2
2
2
1
1
---
---
GAF1-2500H
3
3
3
2
2
2
2
CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016
www.widmertools.ch
116
Frequenz-Umformer
mit Benzinmotor
Convertisseur de fréquence
avec moteur à essence
Hochfrequenz-Generatoren mit Benzinmotor HONDA für den Einsatz auf Baustellen, wo
kein elektrischer Anschluss zur Verfügung steht. Induktion mit Permanentmagneten. Kühlung durch eingebauten Ventilator. 32 A Steckdosen zum Anschluss der AV-Vibriernadeln.
Tragschlitten für den sicheren Transport und zum Schutz gegen Umkippen.
Convertisseurs de haute fréquence. Avec moteur à essence HONDA pour l’utilisation sur des
chantiers sans raccords électriques. Induction par aimants permanents. Refroidissement
par ventilateur électrique. Prises de 32 A pour le branchement des aiguilles. Chariot solide
pour une bonne protection contre les coups et chutes. Facilement maniable.
Frequenzumformer mit
Benzinmotor
GAF1-1500H *
Convertisseur de fréquence avec
moteur à essence
Motor
Ausgangsleistung
Steckdosen
Ausgangsspannung
Frequenz
Ausgangsstrom
Gewicht
Honda
1,5 kW
2
2x42 V
200 Hz
21 A
34 kg
Moteur
Puissance de sortie
Prises
Tension de sortie
Fréquence
Courant de sortie
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202272
3‘080.– + 11.11
No. de commande
Prix + TAR
Frequenzumformer mit
Benzinmotor
GAF1-2500H *
Convertisseur de fréquence avec
moteur à essence
Motor
Ausgangsleistung
Steckdosen
Ausgangsspannung
Frequenz
Ausgangsstrom
Gewicht
Honda
2,5 kW
3
3x42 V
200 Hz
35 A
34 kg
Moteur
Puissance de sortie
Prises
Tension de sortie
Fréquence
Courant de sortie
Poids
Bestellnummer
Preis + vRG
202273
3‘760.– + 11.11
No. de commande
Prix + TAR
* Nadeleinsatz siehe Tabelle
* Application des aiguilles v. tableau
Tabelle Nadeleinsatz
Tableau application des aiguilles
AV1-380
AV1-500 HD
AV1-500 HDRC
AV1-600 HD
AV1-600 HDRC
AV1-700 HD
AV1-700 HDRC
CAF1-100M
1
1
1
---
---
---
---
CAF1-150M
2
2
2
1
1
1
1
CAF1-250M
2
2
2
2
2
2
2
CAF1-300T
3
3
3
2
2
2
2
CAF1-500T
4
4
4
4
4
2
2
GAF1-1500H
2
2
2
1
1
---
---
GAF1-2500H
3
3
3
2
2
2
2
www.widmertools.ch
CHF exkl. MWSt /sans TVA 01/2016
Vibriernadeln elektrisch für CAF und GAF
Aiguilles vibrantes électriques pour CAF et GAF
AV1-380
AV1-500HD
AV1-500HDRC AV1-600HD
Nadel-Ø
38
50
50
60
Ø Aiguille
Nadellänge mm
320
330
330
410
Longueur d’aiguille mm
Nennstrom A
6
8
8
14
Ampère A
Leistung W
465
490
490
870
Puissance W
Drehzahl min-1
12’000
12’000
12’000
12’000
Vibrations min-1
Verdichtungsleistung m/h
pro Nadel
6-8
9-12
9-12
18-23
Capacité m/h par aiguille
Wirkungs-Ø cm
65
70
70
90
Ø d’action cm
Kabellänge m
10
10
10
10
Longueur du câble m
Gummischlauch Länge m
5
5
5
5
Longueur du tuyau en
caoutchouc m
Hochleistungskugellager
nein/non
ja/oui
ja/oui
ja/oui
Roulement de haute
précision
Wärmeschutz
ja/oui
ja/oui
ja/oui
ja/oui
Protection de chaleur
Gummikopf
nein/non
nein/non
ja/oui
nein/non
Tête caoutchouc
Gewicht kg
8,5
12,0
12,0
16,5
Poids en kg
Bestellnummer
202300
202301
202302
202303
No. de commande
Preis
780.–
930.–
980.–
990.–
Prix
Vibriernadeln elektrisch - Fortsetzung
Aiguilles vibrantes électriques - suite
AV1-600HDRC AV1-700HD
AV1-700HDRC
Nadel-Ø
60
70
70
Ø Aiguille
Nadellänge mm
410
410
410
Longueur d’aiguille mm
Nennstrom A
14
20
20
Ampère A
Leistung W
870
1’165
1’165
Puissance W
Drehzahl min-1
12’000
12’000
12’000
Vibrations min-1
Verdichtungsleistung m/h
pro Nadel
18-23
20-25
20-25
Capacité m³/h pa aiguille
Wirkungs-Ø cm
90
95
95
Ø d’action cm
Kabellänge m
10
10
10
Longueur de câble m
Gummischlauch Länge m
5
5
5
Longueur du tuyau en
caoutchouc m
Hochleistungskugellager
ja/oui
ja/oui
ja/oui
Roulement de haute
précision
Wärmeschutz
ja/oui
ja/oui
ja/oui
Protection de chaleur
Gummikopf
ja/oui
nein/non
ja/oui
Tête caoutchouc
Gewicht kg
16,5
18,0
18,0
Poids en kg
Bestellnummer
202304
202305
202306
No. de commande
Preis
1’070.–
1’190.–
1’250.–
Prix
117
HD
= mit Stahlkopf / avec tête acier
HDRC = mit Gummikopf / avec tête caoutchouc
CHF exkl. MWSt / sans TVA 01/2016
www.widmertools.ch
Téléchargement