Der Pfad der Erkenntnis Le Chemin de la Connaissance The Path to Enlightenment Die Einstellung L'attitude The attitude Saar 6 Buddha – Sammler öffnen ihre Schatzkammern – 232 Meisterwerke buddhistischer Kunst aus 2.000 Jahren bis 19. Februar 2017, täglich ab 10 Uhr Plan | Map Die Buddha-Ausstellung im Weltkulturerbe Völklinger Hütte zeigt Meisterwerke buddhistischer Kunst aus den vier asiatischen Regionen Südasien, Ostasien, Südostasien und der Himalaya-Region. Die Exponate stammen ausschließlich aus Privatsammlungen, ein großer Teil wird zum ersten Mal öffentlich gezeigt. 7 Steve McCurry Buddhismus – Fotografien 1985 – 2013 bis 6. November 2016, täglich ab 10 Uhr Die Ausstellung "Steve McCurry. Buddhismus – Fotografien 1985 – 2013" zeigt eine besondere Facette des berühmten amerikanischen MagnumFotografen Steve McCurry – seine Auseinandersetzung mit der Kultur des Buddhismus. Zu sehen sind 40 großformatige Fotos, die Steve McCurry auf seinen zahlreichen Reisen nach Tibet, Indien, Sri Lanka, Myanmar, China, Japan, Thailand und Kambodscha aufgenommen hat. Bouddha – 232 chefs d'oeuvre retracent 2 000 ans d'art bouddhiste – Les collectionneurs partagent leurs trésors Die Achtsamkeit L'attention The mindfulness jusqu'au 19 février 2017, tous les jours à partir de 10 h L'exposition « Bouddha » du Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte réunit des chefs d'œuvre venant des quatre régions asiatiques, l'Asie du Sud, l'Asie orientale, l'Asie du Sud-Est et de l'Himalaya. Les objets proviennent des meilleures collections privées du monde. La plupart des pièces exposées n'a jamais été présentée au public. Buddha – 2,000 years of Buddhist art in 232 masterpieces – Collectors share their treasures until 19 February 2017, open daily from 10 a.m. The Buddha exhibition at the Völklinger Hütte World Heritage Site has gathered together works from the four Asiatic regions South Asia, East Asia, Southeast Asia and the Himalaya. The exhibits originate from some of the best private collections in the world, most of the exhibits will be seen for the first time in public. Steve McCurry Boudhisme – Photographies 1985 – 2013 jusqu'au 6 novembre 2016 tous les jours à partir de 10 h L'exposition << Steve McCurry. Bouddhisme – Photographies 1985 – 2013 >> au Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte présente dans une grande exposition personnelle, un des plus célèbres photographers américains, membre de l'agence Magnum. En 40 photographes grand format, réalisées par Steve McCurry au cours des ses nombreux voyages en Chine, Thaïlande, Myanmar, Tibet ou au Cambodge, il dévoile sa confrontation avec la culture du bouddhisme. se Sch11,a18.u8.2…016" "GrandZeio itung, Nr. 190, S. Das Paradies Le paradis The Paradise Süddeutsche Katalogbuch, 528 Seiten, 28 x 24 cm, vierfarbige Abbildung aller Exponate, Sonderpreis 29,90 € Livre-catalogue, 528 pages, 28 x 24 cm, reproduction quadrichrome de tous les objets exposés, prix spécial 29,90 € Steve McCurry Buddhism. Photographies 1985 – 2013 Catalogue, 528 pages, 28 x 24 cm, four-colored illustrations of all exhibits, special price 29.90 € until 6 November 2016, open daily from 10 a.m. English edition, from November 2016, special price 29.90 € The Völklinger Hütte World Heritage Site is presenting a large-scale solo exhibition of one of the world's best photographers. The exhibition "Steve McCurry. Buddhism – Photographies 1985 – 2013" exhibits a very special facet of the famous American Magnum photographer Steve McCurry – his interaction with the culture of Buddhism. On display are 40 large format photographs Steve McCurry took on his numerous travels to Tibet, India, Sri Lanka, Myanmar, China, Japan, Thailand and Cambodia. Hochöfen Hauts fourneaux Blast furnaces 5 4 Das Tun L'action The action zur Station 5, in 28 m Höhe, führen 135 Treppenstufen oder der Lift 135 marches ou l'ascenseur emmènent vers la station 5, à 28 m de hauteur there are 135 steps leading to station 5, at a height of 28 meters, or use the elevator 3 8 Die Sammlung La contenance The concentration Möllerhalle Salle de mélange Burden shed Das Leben La vie The livelihood Die Absicht L'intention The intention 2 Das Reden La parole The speech Erzhalle Salle des minerais Ore shed Sinteranlage Atelier de frittage Sintering plant UNESCO BesucherZentrum Centre accueil visiteurs VisitorCenter Katalogbuch, 96 Seiten, 28 x 24 cm, vierfarbige Abbildung aller Exponate, Sonderpreis 14,80 € Livre-catalogue, 96 pages, 28 x 24 cm, reproduction quadrichrome de tous les objets exposés, prix spécial 14,80 € Catalogue, 96 pages, 28 x 24 cm, four-colored illustrations of all exhibits, special price 14.80 € © 2016 Weltkulturerbe Völklinger Hütte, Europäisches Zentrum für Kunst und Industriekultur Herausgeber / éditeur / editor: Meinrad Maria Grewenig Redaktion / rédaction / editing: Peter Backes, Jocelyne Pallu Konzeption und Gestaltung / conception et réalisation / Concept and design: Glas AG Übersetzung / traduction / translation: Agentur Brovot & Klöss, Berlin Produktion / production / Print: Krüger Druck, Merzig Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung jedweder Art verboten. Tous droits réservés. Copies et reproductions interdites. All rights reserved. All unauthorized copying prohibited. www.voelklinger-huette.org Umfangreiches Begleitprogramm zur BuddhaAusstellung: Taiji-Qigong, Meditation, Ringvorlesung, Interreligiöser Dialog und SpezialFührungen P Gebläsehalle Salle des soufflantes Blower hall Programme accompagnant: Taiji-Qigong, méditation, conférences publiques, dialogue entre les réligions et visites guidées spéciales Accompanying programme: Taiji-Qigong, meditation, lecture series, interfaith dialogue, and special guided tours Exit In Kooperation mit En coopération avec In cooperation with 1 Start Die Anschauung La perception The view Der Pfad der Erkenntnis www.voelklinger-huette.org Le Chemin de la Connaissance The Path to Enlightenment Der Pfad der Erkenntnis öffnet einen "anderen" Blick auf die eigene Person und das Weltkulturerbe Völklinger Hütte. Die mächtigen Maschinen und die beeindruckenden Bauwerke treten in den Dialog mit den Weisheiten des Buddhas. An den acht Stationen des Pfades der Erkenntnis laden wir Sie dazu ein, über Ihr Leben in der fantastischen Welt des Eisenwerkes, mitten auf dem Erzgleis, der Möllerhalle und der Kokerei, zu meditieren. Im Anschluss an den achtfachen Pfad der Erkenntnis empfehlen wir Ihnen einen Besuch der Buddha-Ausstellung. Anfängern empfehlen wir, den Pfad der Erkenntnis bei regenfreiem Wetter zu begehen, weil sich ein Großteil der Stationen im Freien befindet. Festes Schuhwerk und wetterfeste Kleidung sind bei der Begehung des Pfades der Erkenntnis sehr zu empfehlen. Ein besonderes Erlebnis bietet der Pfad der Erkenntnis bei Regen, Wind und Schnee – wir empfehlen ihn dann für Fortgeschrittene. Le sentier de la connaissance propose de poser « un autre regard » sur le Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte. Les machines titanesques et les imposants bâtiments dialoguent avec les messages du Bouddha qui vous attendent aux huit stations du chemin de la connaissance et vous invitent à réfléchir à votre vie, le tout dans l'univers fascinant de l'usine sidérurgique, au beau milieu de l'installation de sintérisation, du groupe des hauts fourneaux et de la cokerie. Après avoir parcouru l'octuple chemin de la connaissance, nous vous suggérons de visiter l'exposition Bouddha. Nous recommandons aux débutants d'emprunter le chemin de la connaissance lorsqu'il ne pleut pas, car la plupart des stations sont situées à l'extérieur. Nous vous conseillons de prévoir de bonnes chaussures et des vêtements imperméables. Parcourir le chemin de la connaissance lorsqu'il pleut, qu'il vente ou qu'il neige est une expérience d'autant plus forte – dans ces conditions climatiques, nous la recommandons à ceux qui sont habitués à randonner. The Path to Enlightenment offers a very different way of experiencing the Völklinger Hütte World Heritage Site by creating a dialogue between the mighty machines, the imposing buildings, and the teachings of the Buddha. Located across eight stages of the Path to Enlightenment, these stages invite you to reflect upon your life against the awe-inspiring backdrop of the ironworks, right in the middle of the sinter plant, the blast furnaces, and the coking plant. When you have completed the Eightfold Path to Enlightenment, we recommend that you visit the Buddha exhibition. Given that most of the stages of the Path to Enlightenment are located outdoors, we advise beginners to walk the path only when the weather is good. We highly recommend that you wear stable shoes and waterproof clothing. Walking the Path to Enlightenment can be a very special experience when it is raining, snowing or windy – but we recommend that only experts attempt the path in these conditions. Meditationspass | Pass de méditation | Meditation pass Im Meditationspass können Sie festhalten, welche Stationen des Pfades der Erkenntnis Sie durchlaufen haben. Stempeln Sie bitte in die dafür vorgesehenen Felder das Glückssymbol für die jeweilige Station. Belohnen Sie sich im B40 oder im Café Umwalzer mit einem kleinen Becher Tee, zu dem wir Sie einladen. Wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch im Weltkulturerbe Völklinger Hütte. Dans le pass méditation, vous pourrez inscrire les différentes stations du sentier de la connaissance que vous avez parcourues. Tamponner pour cela sur votre pass méditation le symbole correspondant à chaque station. A la fin du sentier, vous avez bien mérité un petit bol de thé au B40 ou au Café Umwalzer, auquel nous vous invitons cordialement. Nous espérons vous revoir bientôt au Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte. Use your meditation passport to keep a record of the stages of the Path to Enlightenment that you have passed through. Please stamp the auspicious symbol for each stage in the boxes provided. You have come to the end of your Path to Enlightenment. Reward yourself in B40 or in Café Umwalzer with a little cup of tea, offered by us. We look forward to seeing you again at the Völklinger Hütte World Heritage Site. Name | Nom | Name Datum | Date Ziel Ihres Pfades der Erkenntnis | But de votre chemin de la connaissance | Objective of your Path to Enlightenment 1 2 3 4 Die Anschauung La perception The view Die Absicht L'intention The intention Das Reden La parole The speech Das Tun L'action The action 5 6 7 8 Das Leben La vie The livelihood Die Einstellung L'attitude The attitude Die Achtsamkeit L'attention The mindfulness Die Sammlung La contenance The concentration 7.000 Meter Besucherwege auf 600.000 m2: Meisterwerke der Technik, Industriekultur und der "wilde" Landschaftsgarten, Das Paradies. Das wichtigste UNESCO Industriekulturerbe der Eisenerzeugung in der Welt. 7.000 mètres de parcours de visite sur 600.000 m2 : chefs-d'oeuvre de la technique, culture industrielle et le jardin paysager, Le Paradis. Le plus important Patrimoine culturel de l'industrie au monde classé par l'UNESCO, présentant la production du fer. 7,000 meters walkways on an area of 600,000 m2. Milestones in high technology, industrial culture and the 'wild' landscaped garden "Paradise". The most important industrial UNESCO world heritage in the world, showing the iron production.