Der Pfad der Erkenntnis
Le Chemin de la Connaissance
The Path to Enlightenment
www.voelklinger-huette.org
Der Pfad der Erkenntnis öffnet einen "anderen"
Blick auf die eigene Person und das Weltkultur-
erbe Völklinger Hütte. Die mächtigen Maschinen
und die beeindruckenden Bauwerke treten in
den Dialog mit den Weisheiten des Buddhas.
An den acht Stationen des Pfades der Erkennt-
nis laden wir Sie dazu ein, über Ihr Leben in der
fantastischen Welt des Eisenwerkes, mitten auf
dem Erzgleis, der Möllerhalle und der Kokerei,
zu meditieren. Im Anschluss an den achtfachen
Pfad der Erkenntnis empfehlen wir Ihnen einen
Besuch der Buddha-Ausstellung.
Anfängern empfehlen wir, den Pfad der Er-
kenntnis bei regenfreiem Wetter zu begehen,
weil sich ein Großteil der Stationen im Freien
befindet. Festes Schuhwerk und wetterfeste
Kleidung sind bei der Begehung des Pfades
der Erkenntnis sehr zu empfehlen. Ein beson-
deres Erlebnis bietet der Pfad der Erkenntnis
bei Regen, Wind und Schnee – wir empfehlen
ihn dann für Fortgeschrittene.
Le sentier de la connaissance propose de poser
« un autre regard » sur le Patrimoine Culturel
Mondial Völklinger Hütte. Les machines titanes-
ques et les imposants bâtiments dialoguent avec
les messages du Bouddha qui vous attendent
aux huit stations du chemin de la connaissance
et vous invitent à réfléchir à votre vie, le tout dans
l'univers fascinant de l'usine sidérurgique, au beau
milieu de l'installation de sintérisation, du groupe
des hauts fourneaux et de la cokerie. Après avoir
parcouru l'octuple chemin de la connaissance,
nous vous suggérons de visiter l'exposition
Bouddha. Nous recommandons aux débutants
d'emprunter le chemin de la connaissance
lorsqu'il ne pleut pas, car la plupart des stations
sont situées à l'extérieur. Nous vous conseillons
de prévoir de bonnes chaussures et des vête-
ments imperméables. Parcourir le chemin de la
connaissance lorsqu'il pleut, qu'il vente ou qu'il
neige est une expérience d'autant plus forte –
dans ces conditions climatiques, nous la recom-
mandons à ceux qui sont habitués à randonner.
The Path to Enlightenment offers a very
different way of experiencing the Völklinger
Hütte World Heritage Site by creating a dialo-
gue between the mighty machines, the imposing
buildings, and the teachings of the Buddha.
Located across eight stages of the Path to
Enlightenment, these stages invite you to re-
flect upon your life against the awe-inspiring
backdrop of the ironworks, right in the middle
of the sinter plant, the blast furnaces, and the
coking plant. When you have completed the
Eightfold Path to Enlightenment, we recom-
mend that you visit the Buddha exhibition.
Given that most of the stages of the Path to
Enlightenment are located outdoors, we advise
beginners to walk the path only when the
weather is good. We highly recommend that
you wear stable shoes and waterproof clothing.
Walking the Path to Enlightenment can be
a very special experience when it is raining,
snowing or windy – but we recommend that only
experts attempt the path in these conditions.
Im Meditationspass können Sie fest-
halten, welche Stationen des Pfades
der Erkenntnis Sie durchlaufen haben.
Stempeln Sie bitte in die dafür vor-
gesehenen Felder das Glückssymbol
für die jeweilige Station. Belohnen Sie
sich im B40 oder im Café Umwalzer
mit einem kleinen Becher Tee, zu dem
wir Sie einladen. Wir freuen uns auf
Ihren nächsten Besuch im Weltkul-
turerbe Völklinger Hütte.
Dans le pass méditation, vous pourrez
inscrire les différentes stations du
sentier de la connaissance que vous
avez parcourues. Tamponner pour cela
sur votre pass méditation le symbole
correspondant à chaque station. A la
fin du sentier, vous avez bien mérité
un petit bol de thé au B40 ou au Café
Umwalzer, auquel nous vous invitons
cordialement. Nous espérons vous
revoir bientôt au Patrimoine Culturel
Mondial Völklinger Hütte.
Use your meditation passport to keep
a record of the stages of the Path to
Enlightenment that you have passed
through. Please stamp the auspicious
symbol for each stage in the boxes
provided. You have come to the
end of your Path to Enlightenment.
Reward yourself in B40 or in Café
Umwalzer with a little cup of tea,
offered by us. We look forward to
seeing you again at the Völklinger
Hütte World Heritage Site.
Meditationspass | Pass de méditation | Meditation pass
Name | Nom | Name
Datum | Date
Ziel Ihres Pfades der Erkenntnis | But de votre chemin de la
connaissance | Objective of your Path to Enlightenment
Die Anschauung
La perception
The view
Die Absicht
L'intention
The intention
Das Reden
La parole
The speech
Das Tun
L'action
The action
Das Leben
La vie
The livelihood
Die Einstellung
L'attitude
The attitude
Die Achtsamkeit
L'attention
The mindfulness
Die Sammlung
La contenance
The concentration
7.000 Meter Besucherwege auf 600.000 m2: Meisterwerke
der Technik, Industriekultur und der "wilde" Landschaftsgarten,
Das Paradies. Das wichtigste UNESCO Industriekulturerbe der
Eisenerzeugung in der Welt.
7.000 mètres de parcours de visite sur 600.000 m2 :
chefs-d'oeuvre de la technique, culture industrielle et le
jardin paysager, Le Paradis. Le plus important Patrimoine
culturel de l'industrie au monde classé par l'UNESCO,
présentant la production du fer.
7,000 meters walkways on an area of 600,000 m2. Milestones
in high technology, industrial culture and the 'wild' landscaped
garden "Paradise". The most important industrial UNESCO world
heritage in the world, showing the iron production.