pluriculturelles ou multiculturelles dans une situation de communication donnée, elle
n'implique pas une simple connaissance descriptive des cultures ou une simple connaissance
des faits de civilisation, « mais une maîtrise de la situation de communication dans sa
globalité, dans sa complexité et dans ses multiples dimensions (linguistique, sociologique,
psychologique ... et culturelle) ». (Abdallah-Pretceille, 1996 : 29). Le Cadre Européen
Commun de Référence pour les Langues, publié par le Conseil de l’Europe en 2001, mettait,
déjà en 2001, l’accent sur l’importance de la dimension interculturelle.
Aujourd’hui, et un peu partout dans le monde, il est largement admis que connaître
une langue ne se limite pas à l’apprentissage des connaissances et des compétences
linguistiques, mais que l’apprenant doit être aussi capable de communiquer avec des locuteurs
de la langue visée.
Cependant, s’il y a un consensus sur le fait que l’interculturalité soit une composante
essentielle de l’enseignement-apprentissage des langues, sa mise en œuvre pédagogique reste
encore très timide, particulièrement à l’université ; la dimension interculturelle occupe peu de
place, non seulement dans les cours de langue, mais également dans les enseignements de
civilisation, de littérature, de traduction et de didactique.
Le colloque aura donc comme objectif de s’interroger sur la possibilité d’introduire ou
de développer la dimension interculturelle dans les différents enseignements, de réfléchir aux
méthodes d’approche des faits culturels, à la démarche pédagogique à mettre en œuvre, aux
critères de sélection et de présentation des contenus culturels, à l’évaluation de cette
compétence.
Axes du colloque
1. Le texte littéraire comme moyen d’accès à l'interculturel.
2. L'enseignement/apprentissage des langues et l'acquisition des compétences interculturelles.
3. L’enseignement de la civilisation dans une perspective interculturelle
4. La traduction comme moyen de communication et d’ouverture aux autres cultures
5. La compétence interculturelle dans les enseignements à visée professionnelle
6. La didactique et le dialogue des cultures
7. L’apport des TIC à l’enseignement de l’interculturel.
Les communications d’une durée de 20 minutes seront présentées en français et suivies d’une
discussion à la fin de chaque session.
Modalités de soumission
Les personnes intéressées doivent soumettre, en fichier attaché word, un projet d’une page
comportant :
- les coordonnées de l’auteur (statut professionnel, établissement, adresse électronique)
- le titre, un résumé de 500 mots, une bibliographie de 5 titres maximum et une liste de
5 mots clés (style Times, police 12, marge 2,5, interligne 1)
Calendrier
Date limite de soumission des propositions
Réponse aux contributeurs
Date limite d’inscription au colloque et paiement des frais d’inscription
Remise des textes définitifs des communications.
Les textes sélectionnés, après une double évaluation anonyme du comité
scientifique, seront publiés dans les actes du colloque.