9Surviving the Boreal | Medicine cards •
Survivre dans la forêt boréale | Fiches sur les plantes médicinales
Photo: iStockphoto.com
balsam fir | sapin baumier
abies balsamea
Sap can cure a cold in the chest.
It is used for snow blindness and
to treat cuts, burns, bee stings
and skin disorders.
Branches and needles can relieve
pain, treat flu and calm asthma.
Cones fight nausea.
Bark is used for pain relief. It
was used to cure tuberculosis in
the past.
La sève peut guérir un rhume
de poitrine. Elle sert à traiter la
conjonctivite des neiges et les
coupures, les brûlures, les piqûres
d’abeilles et les affections cutanées.
Les branches et ses aiguilles
peuvent soulager la douleur, traiter
la grippe et calmer l’asthme.
Les cônes combattent la nausée.
L’écorce sert à contrôler la douleur.
Dans le passé, on l’a utilisée pour
guérir la tuberculose.
9Surviving the Boreal | Medicine cards •
Survivre dans la forêt boréale | Fiches sur les plantes médicinales
Photo: iStockphoto.com
red maple | érable rouge
acer rubrum
Bark is made into a tea and used
to wash and cure sore eyes.
L’écorce est transformée en thé
pour nettoyer les yeux et guérir
les troubles oculaires.
9Surviving the Boreal | Medicine cards •
Survivre dans la forêt boréale | Fiches sur les plantes médicinales
Photo: Holly Ranville/Canadian Geographic photo club
1 / 58 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!