Ci-joint le document suivant - Produits de Bourse Société Générale

publicité
Ci-joint le document suivant :
1. Le prospectus de base sur les Bons d’Option Turbo.
Visa CSSF en date du 12 août 2013.
2. Le supplément du 26 septembre 2013.
Visa CSSF en date du 26 septembre 2013.
3. Le supplément du 18 mars 2014.
Visa CSSF en date du 18 mars 2014.
4. Le supplément du 17 juin 2014.
Visa CSSF en date du 17 juin 2014.
Prospectus de Base
En date du 12 août 2013
Base Prospectus
Dated 12 August 2013
Relatif au
Relating to the
Programme d'émission de Bons
d'Option "TURBO"
"TURBO" Warrants issuance
Programme
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
SOCIETE GENERALE
(l'"Emetteur")
(the "Issuer")
Emission et/ou Admission des Bons d'Option
"Turbo" aux négociations sur des marchés
réglementés et/ou d'autres marchés
organisés et/ou d'autres systèmes de
négociation.
Issuance and/or Admission of the Turbo
Warrants to trading on regulated markets
and/or organized markets and/or other
trading systems
AVERTISSEMENT DE L’EMETTEUR
L'Emetteur attire l'attention des investisseurs sur le fait que les Bons d'Option "Turbo" sont des instruments
financiers spécialisés conçus pour des investisseurs familiarisés avec ce genre d'instruments et que, eu égard à
leur nature, la valeur des Bons d'Option "Turbo" est susceptible de connaître des fluctuations importantes
pouvant, dans certaines circonstances, aboutir à la perte intégrale du prix d'achat des Bons d'Option "Turbo".
Une demande d'approbation du présent Prospectus de
Base a été déposée auprès de la Commission de
Surveillance du Secteur Financier (CSSF) en sa
qualité d'autorité compétente en vertu de la loi relative
aux prospectus sur les valeurs mobilières du 10 juillet
2005, telle qu’amendée, qui transpose la Directive
Prospectus
(la
Loi
Luxembourgeoise).
En
approuvant ce Prospectus de Base, la CSSF ne
s’engage pas en ce qui concerne l’opportunité
économique ou financière de l’opération ou la qualité
et la solvabilité de l’Emetteur conformément aux
dispositions
de
l’article
7(7)
de
la
Loi
Luxembourgeoise.
Application has been made to the Commission de
Surveillance du Secteur Financier (the CSSF) in its
capacity as competent authority under the loi relative
aux prospectus pour valeurs mobilières dated 10 July
2005, as amended, which implements the Prospectus
Directive (the Luxembourg Act) to approve this
document as a base prospectus. By approving this
Base Prospectus, the CSSF gives no undertaking as to
the economic or financial opportuneness of the
transaction or the quality or solvency of the Issuers in
line with the provisions of article 7(7) of the
Luxembourg Act.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 1
Table of contents
Page
RESUME DU PROSPECTUS DE BASE ........................................................................................... 11
SUMMARY OF THE BASE PROSPECTUS ...................................................................................... 22
INFORMATION GENERALE ............................................................................................................ 33
GENERAL INFORMATION .............................................................................................................. 33
FACTEURS DE RISQUE .................................................................................................................. 33
RISK FACTORS................................................................................................................................. 33
AVERTISSEMENT............................................................................................................................. 46
WARNING.......................................................................................................................................... 46
FISCALITE ........................................................................................................................................ 47
TAXATION......................................................................................................................................... 47
ACHAT ET RESTRICTIONS DE VENTE.......................................................................................... 50
PURCHASE AND SELLING RESTRICTIONS.................................................................................. 50
AUTORISATION................................................................................................................................ 55
AUTHORISATION............................................................................................................................. 55
DETERMINATION DU PRIX D'EMISSION ET DU NOMBRE DE TURBOS EMIS ....................... 55
DETERMINATION OF THE ISSUE PRICE AND NUMBER OF TURBOS ISSUED....................... 55
NEGOCIATION DES TURBOS......................................................................................................... 55
TRADING OF THE TURBOS............................................................................................................ 55
ANIMATION DU MARCHE .............................................................................................................. 55
MARKET MAKING ........................................................................................................................... 58
DOCUMENTS DISPONIBLES.......................................................................................................... 58
DOCUMENTS AVAILABLE .............................................................................................................. 58
LITIGES............................................................................................................................................. 58
LITIGATION...................................................................................................................................... 58
CONFLITS D'INTERETS AU NIVEAU DES ORGANES D’ADMINISTRATION, DE DIRECTION
ET DE SURVEILLANCE DE L’EMETTEUR .................................................................................... 58
CHANGEMENT SIGNIFICATIF DE LA SITUATION FINANCIERE OU COMMERCIALE DE
L'EMETTEUR.................................................................................................................................... 59
SIGNIFICANT CHANGE IN THE ISSUER'S FINANCIAL OR TRADING POSITION .................... 59
INFORMATION SUR LES TENDANCES ......................................................................................... 59
TREND INFORMATION ................................................................................................................... 59
CONTRATS IMPORTANTS............................................................................................................... 59
MATERIAL CONTRACTS ................................................................................................................. 59
UTILISATION DU PRODUIT NET DES EMISSIONS ..................................................................... 59
USE OF PROCEEDS ........................................................................................................................ 59
DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE........................................................................... 63
DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE........................................................................ 63
TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A ECHEANCE OUVERTE .............................................. 67
TERMS AND CONDITIONS OF OPEN-END TURBOS ....................................................................... 67
1. Définitions ..................................................................................................................................... 67
1. Definitions ..................................................................................................................................... 67
2. Type de Turbos et droits d'exercice ............................................................................................... 80
2. Type of Turbos and exercise rights................................................................................................ 80
3. Prix d'émission............................................................................................................................... 80
3. Issue price...................................................................................................................................... 80
4. Forme et transfert des Turbos ....................................................................................................... 80
4. Form and transfer of the Turbos ................................................................................................... 82
5. Statut des Turbos ........................................................................................................................... 82
5. Status of Turbos ............................................................................................................................. 82
6. Rachats .......................................................................................................................................... 82
6. Purchases....................................................................................................................................... 82
7. Echéance anticipée des Turbos ..................................................................................................... 82
7. Early Termination Provisions........................................................................................................ 82
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 2
8. Procédure d'Exercice..................................................................................................................... 83
8. Exercise Procedure........................................................................................................................ 83
9. Règlement ...................................................................................................................................... 84
9. Settlement....................................................................................................................................... 84
10. Dividendes ................................................................................................................................... 85
10. Dividends ..................................................................................................................................... 85
11. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société ................ 85
11. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company...................................... 85
12. Evénements concernant l'Indice .................................................................................................. 91
12. Events relating to the Index ......................................................................................................... 93
13. Evénements concernant le Contrat à Terme................................................................................ 93
13. Events relating to the Futures Contract ...................................................................................... 93
14. Evénements concernant la Matière Première.............................................................................. 94
14. Events relating to the Commodity................................................................................................ 94
15. Ajustements et événements concernant l’ETF et les Parts d’ETF ............................................... 94
15. Adjustments and events relating to the ETF and the Units of the ETF........................................ 97
16. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion .......................................... 97
16. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate.................................................... 97
17. Nombre Minimum de Turbos exerçables par tranche ................................................................. 97
17. Minimum number of Turbos exercisable per tranche.................................................................. 97
18. Taxes et Droits............................................................................................................................. 97
18. Taxes and Duties.......................................................................................................................... 97
19. Agent Financier et Agent de Calcul............................................................................................. 98
19. Warrant Agent and Calculation Agent ........................................................................................ 98
20. Force majeure.............................................................................................................................. 98
20. Force majeure.............................................................................................................................. 98
21. Notifications................................................................................................................................. 99
21. Notices ......................................................................................................................................... 99
22. Modification................................................................................................................................. 99
22. Modification................................................................................................................................. 99
23. Emissions Assimilables................................................................................................................ 99
23. Further issues .............................................................................................................................. 99
24. Exonération de responsabilité ..................................................................................................... 99
24. No Assumption of Responsibility ................................................................................................. 99
25. Prescription ................................................................................................................................. 99
25. Prescription ................................................................................................................................. 99
26. Droit Applicable ........................................................................................................................ 100
26. Governing Law .......................................................................................................................... 100
TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A ECHEANCE FERMEE .............................................. 101
TERMS AND CONDITIONS OF CLOSED-END TURBOS ................................................................ 101
1. Définitions ................................................................................................................................... 101
1. Definitions ................................................................................................................................... 101
2. Type de Turbos et droits d'exercice ............................................................................................. 107
2. Type of Turbos and exercise rights.............................................................................................. 107
3. Prix d'émission............................................................................................................................. 107
3. Issue price.................................................................................................................................... 107
4. Forme et transfert des Turbos ..................................................................................................... 107
4. Form and transfer of the Turbos ................................................................................................. 107
5. Statut des Turbos ......................................................................................................................... 108
5. Status of Turbos ........................................................................................................................... 108
6. Rachats ........................................................................................................................................ 108
6. Purchases..................................................................................................................................... 108
7. Règlement .................................................................................................................................... 109
7. Settlement..................................................................................................................................... 109
8. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société ................ 109
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 3
8. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company...................................... 109
9. Evénements concernant l'Indice .................................................................................................. 116
9. Events relating to the Index ......................................................................................................... 116
10. Evénements concernant la Matière Première............................................................................ 117
11. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion ........................................ 118
10. Events relating to the Commodity.............................................................................................. 117
11. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate.................................................. 118
12. Taxes et Droits........................................................................................................................... 118
12. Taxes and Duties........................................................................................................................ 118
13. Agent Financier et Agent de Calcul........................................................................................... 118
13. Warrant Agent and Calculation Agent ...................................................................................... 118
14. Force majeure............................................................................................................................ 118
14. Force majeure............................................................................................................................ 120
15. Notifications............................................................................................................................... 120
15. Notices ....................................................................................................................................... 120
16. Modification............................................................................................................................... 120
16. Modification............................................................................................................................... 120
17. Emissions Assimilables.............................................................................................................. 120
17. Further issues ............................................................................................................................ 120
18. Exonération de responsabilité ................................................................................................... 120
18. No Assumption of Responsibility ............................................................................................... 120
19. Prescription ............................................................................................................................... 120
19. Prescription ............................................................................................................................... 120
20. Droit Applicable ........................................................................................................................ 120
20. Governing Law .......................................................................................................................... 120
TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS JOUR ............................................................................ 122
TERMS AND CONDITIONS OF DAILY TURBOS ............................................................................. 122
1. Définitions ................................................................................................................................... 122
1. Definitions ................................................................................................................................... 122
2. Type de Turbos et droits d'exercice ............................................................................................. 127
2. Type of Turbos and exercise rights.............................................................................................. 127
3. Prix d'émission............................................................................................................................. 127
3. Issue price.................................................................................................................................... 127
4. Forme et transfert des Turbos ..................................................................................................... 127
4. Form and transfer of the Turbos ................................................................................................. 127
5. Statut des Turbos ......................................................................................................................... 127
5. Status of Turbos ........................................................................................................................... 129
6. Rachats ........................................................................................................................................ 129
6. Purchases..................................................................................................................................... 129
7. Règlement .................................................................................................................................... 129
7. Settlement..................................................................................................................................... 129
8. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société ................ 129
8. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company...................................... 129
9. Evénements concernant le Contrat à Terme................................................................................ 135
10. Evénements concernant la Matière Première............................................................................ 137
11. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion ........................................ 138
9. Events relating to the Futures Contract ...................................................................................... 135
10. Events relating to the Commodity.............................................................................................. 137
11. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate.................................................. 138
12. Taxes et Droits........................................................................................................................... 138
12. Taxes and Duties........................................................................................................................ 138
13. Agent Financier et Agent de Calcul........................................................................................... 138
13. Warrant Agent and Calculation Agent ...................................................................................... 138
14. Force majeure............................................................................................................................ 138
14. Force majeure............................................................................................................................ 138
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 4
15. Notifications............................................................................................................................... 138
15. Notices ....................................................................................................................................... 140
16. Modification............................................................................................................................... 140
16. Modification............................................................................................................................... 140
17. Emissions Assimilables.............................................................................................................. 140
17. Further issues ............................................................................................................................ 140
18. Exonération de responsabilité ................................................................................................... 140
18. No Assumption of Responsibility ............................................................................................... 140
19. Prescription ............................................................................................................................... 140
19. Prescription ............................................................................................................................... 140
20. Droit Applicable ........................................................................................................................ 140
20. Governing Law .......................................................................................................................... 140
MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE OUVERTE SUR
ACTION / INDICE / CONTRAT A TERME / TAUX DE CHANGE / MATIERE PREMIERE / ETF..... 141
FORM OF FINAL TERMS FOR OPEN-END TURBOS ON SHARE / INDEX / FUTURES CONTRACT
/ COMMODITY / EXCHANGE RATE / ETF ........................................................................................ 146
MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE FERMEE SUR
ACTION / INDICE / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE..................................................... 151
FORM OF FINAL TERMS FOR CLOSED-END TURBOS ON SHARE / INDEX / COMMODITY /
EXCHANGE RATE ............................................................................................................................. 156
MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS JOUR SUR ACTION / CONTRAT A
TERME / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE ..................................................................... 160
MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS JOUR SUR ACTION / CONTRAT A
TERME / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE ..................................................................... 161
FORM OF FINAL TERMS FOR DAILY TURBOS ON SHARE / FUTURES CONTRACT /
COMMODITY / EXCHANGE RATE.................................................................................................... 166
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 5
Le présent prospectus de base (ci-après le
"Prospectus de Base") constitue un prospectus de
base au sens de l'Article 5.4 de la Directive
2003/71/CE du Parlement Européen et du Conseil du
4 novembre 2003 concernant le prospectus à publier
en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou en
vue de l'admission de valeurs mobilières à la
négociation (ci-après la "Directive Prospectus") telle
que modifiée (ce qui inclut les modifications
apportées par la Directive 2010/73/UE (la Directive
de 2010 Modifiant la DP) dans la mesure où ces
modifications ont été transposées dans un EtatMembre de l'Espace Economique Européen (EEE)).
Ce Prospectus de Base expose les modalités
applicables aux bons d'option "turbo" (ci-après les
"Turbos") émis par Société Générale (ci-après
l'"Emetteur"). Aux termes du présent Prospectus de
Base, l'Emetteur pourra, à tout moment pendant une
période de douze mois à compter de la date
d’approbation du présent Prospectus de Base,
émettre :
•
des Turbos à échéance ouverte (dénommés
commercialement "Turbos Infinis") sur une
action (ci-après les "Turbos sur Action"),
un indice (ci-après les "Turbos sur Indice"),
un contrat à terme (ci-après les "Turbos sur
Contrat à Terme"), une matière première
(ci-après les "Turbos sur Matière
Première"), un taux de change (ci-après les
"Turbos sur Taux de Change"), une part
d'ETF (ci-après les "Turbos sur ETF"),
•
•
des Turbos à échéance fermée sur une
action (ci-après les "Turbos à Échéance
Fermée sur Action"), un indice (ci-après
les "Turbos à Echéance Fermée sur
Indice"), une matière première (ci-après les
"Turbos à Échéance Fermée sur Matière
Première"), un taux de change (ci-après les
"Turbos à Échéance Fermée sur Taux de
Change"),
des Turbos jour sur une action (ci-après les
"Turbos Jour sur Action"), un contrat à
terme (ci-après les "Turbos Jour sur
Contrat à Terme"), une matière première
(ci-après les "Turbos Jour sur Matière
Première"), un taux de change (ci-après les
"Turbos Jour sur Taux de Change"),
dans une limite globale de EUR 30.000.000.000. Une
fois atteint, ce montant pourra être augmenté; cette
augmentation donnera lieu à l'établissement d'un
supplément (ci-après le(les) "Supplément(s)") au
Prospectus de Base.
Chaque
émission
de
Turbos
sera
effectuée
English free translation for information purposes
only
This base prospectus (hereinafter the "Base
Prospectus") constitutes a base prospectus as
defined in Article 5.4 of the Directive 2003/71/EC of
the European Parliament and the Council of
November 4, 2003 on the prospectus to be published
when securities are offered to the public or admitted
to trading and (hereinafter the "Prospectus
Directive") as amended (which includes the
amendments made by Directive 2010/73/EU (the
2010 PD Amending Directive) to the extent that
such amendments have been implemented in a
Member State of the European Economic Area
(EEA)).
This Base Prospectus sets forth the terms applicable
to the "turbo" warrants (hereinafter the "Turbos"),
issued by Societe Generale (hereinafter the
"Issuer"). Under the terms of this Base Prospectus,
the Issuer may, at any time over a twelve-month
period as from the date of approval of this Base
Prospectus, issue :
•
open-end Turbos (commercially called
“Turbos Infinis”) on a share (hereinafter the
"Share Turbos"), an index (hereinafter the
"Index Turbos"), a futures contract
(hereinafter
the
"Futures
Contract
Turbos"), a commodity (hereinafter the
"Commodity Turbos"), an exchange rate
(hereinafter the "Exchange Rate Turbos"),
a unit of ETF (hereinafter the "ETF
Turbos"),
•
closed-end Turbos on a share (hereinafter
the "Closed-End Share Turbos"), an index
(hereinafter
the
"Closed-End
Index
Turbos"), a commodity (hereinafter the
"Closed-End Commodity Turbos"), an
exchange rate (hereinafter the "Closed-End
Exchange Rate Turbos"),
•
daily Turbos on a Share (hereinafter the
"Daily Share Turbos"), a futures contract
(hereinafter the "Daily Futures Contract
Turbos"), a commodity (hereinafter the
"Daily Commodity Turbos"), an exchange
rate (hereinafter the "Daily Exchange Rate
Turbos"),
in a global limit of EUR 30,000,000,000. Once this
limit has been reached, this amount may be
increased, provided that a supplement (hereinafter
the "Supplement(s)") to the Base Prospectus is
issued.
Each issue of Turbos shall take place in accordance
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 6
conformément aux termes et conditions exposés
dans le Prospectus de Base et/ou le(les)
Supplément(s), ainsi qu'à ceux figurant dans des
conditions définitives (ci-après les "Conditions
Définitives") relatives à chaque émission, dont le
modèle figure dans le présent Prospectus de Base.
Le Prospectus de Base et le(les) Supplément(s) sont
disponibles sur le site internet de la bourse du
Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet
http://www.sgbourse.fr, ou tout autre site qui viendrait
à lui succéder. Les Conditions Définitives, sont
disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr
ou le site internet http://prospectus.socgen.com
(selon le cas) ou tout autre site qui viendrait à leur
succéder.
Tant que des Turbos demeureront en circulation, tout
changement significatif et/ou tous éléments
nouveaux, significatifs dans le contexte de l'émission
des Turbos, concernant l'information financière
relative à l'Emetteur et/ou un des paramètres décrits
dans le Prospectus de Base feront l'objet d'un(de)
Supplément(s) approuvé par la CSSF.
with the terms and conditions set forth in the Base
Prospectus and/or the Supplement(s) and with those
set forth in the final terms (hereinafter the "Final
Terms") for each issue of which form is provided
herein.
The Base Prospectus and the Supplement(s) are
available on the website of the Luxembourg Stock
Exchange www.bourse.lu/ and on the website
http://www.sgbourse.fr, or any other successor
website. The Final Terms, are available on the
website
http://www.sgbourse.fr
or
website
http://prospectus.socgen.com (if any), or any other
successor website.
So long as Turbos remain outstanding, any change
and/or new information, material in the context of the
issue of the Turbos, regarding the Issuer's financial
information and/or any factor described in the Base
Prospectus shall lead to the issuance of a
Supplement(s) approved by the CSSF.
Le(s) Supplément(s), le cas échéant, et les
Conditions Définitives complèteront les termes et
conditions du Prospectus de Base (les termes et
conditions du Prospectus de Base, du(des)
Supplément(s), le cas échéant, et des Conditions
Définitives étant ensemble dénommés les
"Termes et Conditions"). Pour les besoins des
Turbos concernés, le Supplément, le cas échéant,
peut contenir d'autres termes et conditions
complétant, remplaçant ou modifiant les termes
et conditions du Prospectus de Base. L'attention
des acheteurs potentiels est attirée sur le fait
qu'ils doivent lire le Prospectus de Base en
liaison avec le(les) Supplément(s), le cas échéant,
et les Conditions Définitives relatives aux Turbos
concernés.
The Base Prospectus terms and conditions are
completed by the Final Terms and the
Supplement(s), where applicable (the terms and
conditions of the Base Prospectus, the
Supplement(s), where applicable, and the Final
Terms are hereinafter together referred to as the
"Terms and Conditions"). As required for the
relevant Turbos, the Supplement, where
applicable, may contain further terms and
conditions which complete, supersede or amend
the terms and conditions of the Base Prospectus.
The attention of the potential purchasers is drawn
on the fact that they must read the Base
Prospectus
in
conjunction
with
the
Supplement(s) where applicable and the Final
Terms for the relevant Turbos.
Conformément à l’article 16.2 de la Directive
Prospectus, les investisseurs qui ont déjà accepté
d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant qu’un
Supplément ne soit publié ont le droit de retirer leur
acceptation, pendant au moins deux jours ouvrables
après la publication du Supplément. Les investisseurs
doivent cependant être avertis que la loi de la
juridiction dans laquelle ils ont accepté une offre de
Turbos peut prévoir un délai plus long.
In accordance with Article 16.2 of the Prospectus
Directive, investors who have already agreed to
purchase or subscribe for Turbos before any
Supplement is published have the right, exercisable
within two working days after the publication of this
Supplement, to withdraw their acceptances. Investors
should be aware, however, that the law of the
jurisdiction in which they have accepted an offer of
Turbos may provide for a longer time limit.
Sauf disposition contraire, les mots et expressions
utilisés dans le(les) Supplément(s), le cas échéant,
ou les Conditions Définitives applicables auront les
mêmes significations que lorsqu'ils sont utilisés dans
les termes et conditions du Prospectus de Base.
Unless otherwise stated, words and expressions used
in the Supplement(s), where applicable, or the
applicable Final Terms shall have the same meaning
as those stated in the terms and conditions of the
Base Prospectus.
Toute référence dans le Prospectus de Base et/ou
le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives
aux "Conditions" renvoie, sauf si le contexte l'exige
Any reference made in the Base Prospectus and/or
the Supplement(s) and/or the Final Terms to
"Conditions" refers to numbered paragraphs of the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 7
des
Terms and Conditions, unless otherwise indicated by
the context.
Les Porteurs sont réputés avoir connaissance de
l'ensemble
des
dispositions
du
présent
Prospectus de Base, du(des) Supplément(s) et
des Conditions Définitives.
The Warrantholders are deemed to have notice of
all the provisions of this Base Prospectus, in the
Supplement(s) and the Final Terms.
Toute référence dans le Prospectus de Base et dans
les Conditions Définitives (y compris mais sans que
ce soit limitatif) à l'"EUR", "EURO", ou "€" désigne la
devise officielle des Etats membres de l'Union
Economique et Monétaire Européenne, "CHF" ou
"Franc suisse" désigne la monnaie ayant
actuellement cours légal en Suisse, "DKK" ou
"Couronne danoise" désigne la monnaie ayant
actuellement cours légal au Royaume du Danemark,
"GBP", "GB pence" ou "Livre anglaise" désigne la
monnaie ayant actuellement cours légal au RoyaumeUni, "HKD" ou "Dollar de Hong Kong" désigne la
monnaie ayant actuellement cours légal à Hong
Kong, "JPY" ou "Yen japonais" désigne la monnaie
ayant actuellement cours légal au Japon, "KRW" ou
"Won coréen" désigne la monnaie ayant actuellement
cours légal en Corée du Sud, "SEK" ou "Couronne
suédoise" désigne la monnaie ayant actuellement
cours légal au Royaume de Suède, "USD" ou "US
Dollar" désigne la monnaie ayant actuellement cours
légal aux Etats-Unis d'Amérique.
All reference in the Base Prospectus and the Final
Terms to (including but without limitation), "EUR",
"EURO", or "€" means the lawful currency of Member
States of the European Economic and Monetary
Union, "CHF" or "Swiss Franc" means the lawful
currency for the time being in Switzerland, "DKK" or
"Danish Krone" means the lawful currency for the
time being in the Kingdom of Denmark, "GBP", “GB
pence” or "Pound Sterling" means the lawful currency
for the time being in the United Kingdom, "HKD" or
"Hong Kong Dollar" means the lawful currency for the
time being in Hong Kong, "JPY" or "Japanese Yen"
means the lawful currency for the time being in
Japan, "KRW" or "Korean Won" means the lawful
currency for the time being in South Korea, "SEK" or
"Swedish Krone" means the lawful currency for the
time being in the Kingdom of Sweden, "USD" or "US
Dollar" means the lawful currency for the time being
in the United States of America.
différemment, aux paragraphes
Termes et Conditions.
numérotés
_________________________
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 8
Responsabilité
L'Emetteur accepte la responsabilité des informations
contenues dans le présent Prospectus de Base. Les
informations contenues dans ce Prospectus de Base
sont, à la connaissance de l'Emetteur, après qu'il se
soit raisonnablement assuré que tel était le cas,
conformes à la réalité et ne comportent pas
d'omission de nature à en altérer la portée.
Responsibility
The Issuer accepts responsibility for the information
contained in this Base Prospectus. To the best of the
knowledge of the Issuer, who has taken all
reasonable care to ensure that such is the case, the
information contained in this Base Prospectus is in
accordance with the facts and contains no omission
likely to affect its import.
Dans le cadre de l'émission et de la vente des
Turbos, aucune personne n'est autorisée à
communiquer d'information ou à effectuer de
déclaration non contenues dans le Prospectus de
Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions
Définitives; ni l'Emetteur, ni le preneur ferme (ci-après
le "Preneur Ferme"), tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives n'acceptent de responsabilité
pour toute information non contenue dans le
Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou
les Conditions Définitives. Ni la remise du Prospectus
de Base et/ou du(des) Supplément(s) et/ou des
Conditions Définitives, ni aucune vente effectuée en
vertu des présentes ne sauraient impliquer que les
informations et déclarations contenues dans le
Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou
les Conditions Définitives sont exactes à une date
postérieure à la date du Prospectus de Base et/ou
du(des) Supplément(s) et/ou des Conditions
Définitives.
In connection with the issue and sale of the Turbos,
no person is authorised to give any information or to
make any representation not contained in the Base
Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final
Terms; neither the Issuer, nor the manager
(hereinafter the "Manager") as specified in the Final
Terms accept any responsibility for any information
not contained in the Base Prospectus and/or the
Supplement(s) and/or the Final Terms. Neither the
delivery of the Base Prospectus and/or the
Supplement(s) and /or the Final Terms nor any sale
made hereunder may be taken to imply that the
information and declarations contained in the Base
Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final
Terms are correct at any date subsequent to the date
of the Base Prospectus and/or the Supplement(s)
and/or the Final Terms.
Restrictions à l'offre des Turbos
La distribution du Prospectus de Base, du(des)
Supplément(s) et des Conditions Définitives et l'offre
des Turbos dans certains territoires peuvent faire
l'objet de restrictions de par la loi. Les personnes
ayant en leur possession le Prospectus de Base et/ou
le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives
sont invitées par l'Emetteur à prendre connaissance
de ces restrictions et à les observer. Le Prospectus
de Base, le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions
Définitives ne sauraient constituer une offre ou
sollicitation par quiconque dans un territoire où cette
offre ou sollicitation n'est pas autorisée et ne
sauraient être utilisés pour ces besoins, ni ne
sauraient constituer une offre ou sollicitation en
faveur d'une personne quelconque à laquelle il est
interdit de faire une telle offre ou sollicitation; il n'est
pris aucune disposition en vue de permettre une offre
des Turbos ou la distribution du Prospectus de Base
et/ou du(des) Supplément(s) et/ou des Conditions
Définitives dans un territoire nécessitant la prise
d'une telle disposition.
Restrictions to the offer of the Turbos
The distribution of the Base Prospectus, the
Supplement(s) and the Final Terms and the offering
of the Turbos in certain jurisdictions may be restricted
by law. Persons into whose possession the Base
Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final
Terms are required by the Issuer to inform
themselves about and to observe any such
restrictions. The Base Prospectus and/or the
Supplement(s) and/or the Final Terms do not
constitute an offer or solicitation by anyone in any
jurisdiction in which such offer or solicitation is not
authorised, and may not be constitute an offer or
solicitation for the purposes of, or to any person to
whom it is unlawful to make such offer or solicitation;
no action is being taken to permit an offering of the
Turbos or the distribution of the Base Prospectus
and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms in
any jurisdiction where action is required.
Les Turbos n’ont pas été et ne seront pas enregistrés
en vertu du United States Securities Act 1933, tel
qu’amendé, (le "Securities Act") et la négociation
des Turbos n’a pas été approuvée par la United
States Commodity Futures Trading Commission (la
"CFTC") en vertu du United States Commodity
Exchange Act de 1936 tel qu’amendé (le
The Turbos have not been and will not be registered
under the United States Securities Act of 1933, as
amended (the "Securities Act"), and trading in the
Turbos has not been approved by the United States
Commodity Futures Trading Commission (the
"CFTC") under the United States Commodity
Exchange Act of 1936, as amended (the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 9
"Commodity Exchange Act"). Au regard de la
législation applicable aux Etats-Unis, ni les Turbos, ni
aucun droit sur ceux-ci, ne pourront à aucun moment
être offerts, vendus, revendus, négociés ou livrés,
directement ou indirectement, aux Etats-Unis ni à des
ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou
à leur profit, et toute offre, vente, revente, négociation
ou livraison effectuée, directement ou indirectement,
aux Etats-Unis, ou à des ressortissants des EtatsUnis ou pour leur compte ou à leur profit, sera nulle et
de nul effet.
"Commodity Exchange Act"). Under the applicable
United States legislation, Turbos, or interests therein,
may not at any time be offered, sold, resold, traded or
delivered, directly or indirectly, in the United States or
to, or for the account or benefit of, U.S. persons and
any offer, sale, resale, trade or delivery made, directly
or indirectly, within the United States or to, or for the
account or benefit of, a U.S. person will not be
recognised.
Pour la description de certaines restrictions
supplémentaires en matière d’offre et de vente des
Turbos et de distribution du présent Prospectus de
Base, du(des) Supplément(s) et des Conditions
Définitives, voir le chapitre "Achat et restrictions de
vente" ci-dessous.
For a description of certain further restrictions on
offers and sales of the Turbos and on the distribution
of this Base Prospectus, the Supplement(s) and the
Final Terms, see "Purchase and selling restrictions"
below.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 10
RESUME DU PROSPECTUS DE BASE
Les résumés sont établis sur la base des éléments d’informations présentés dans les sections A à E (A.1 à E.7)
ci-dessous. Le présent résumé contient tous les Eléments requis pour ce type de titres et d’émetteur. Dans la
mesure où certains Eléments ne sont pas requis, des écarts dans la numérotation des Eléments présentés
peuvent être constatés. Par ailleurs, pour certains des Elément(s) requis pour ce type de titres et d’émetteur, il est
possible qu’aucune information pertinente ne puisse être fournie au titre de cet Elément. Dans ce cas, une brève
description de l’Elément concerné est présentée dans le Résumé et est accompagnée de la mention «Sans
objet».
Section A - INTRODUCTION ET AVERTISSEMENTS
A.1
Avertissements
Le présent résumé doit être lu comme une introduction au Prospectus de
Base :
- toute décision d’investir dans les instruments financiers qui font l'objet
de l'opération doit être fondée sur un examen exhaustif du Prospectus de
Base, du(des) Supplément(s) si nécessaire et des Conditions Définitives y
compris les documents incorporés par référence.
- lorsqu’une action concernant l’information contenue dans le Prospectus
de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives est
intentée devant un tribunal, l’investisseur plaignant peut, selon la
législation nationale des Etats membres de la Communauté européenne
ou parties à l'accord sur l'Espace économique européen, avoir à
supporter les frais de traduction du Prospectus de Base et/ou du(des)
Supplément(s) et/ ou des Conditions Définitives avant le début de la
procédure judiciaire.
- les personnes qui ont présenté le résumé, y compris, le cas échéant, sa
traduction, et en ont demandé la notification au sens de l'article 212-41 du
règlement général de l'AMF, n'engagent leur responsabilité civile que si le
contenu du résumé est trompeur, inexact ou contradictoire par rapport
aux autres parties du Prospectus de Base.
A.2
Consentement de
l'Emetteur à
l'utilisation du
Prospectus de Base
[Sans objet. Les Turbos ne font pas l’objet d’une Offre au Public]
[L’Emetteur consent à l’utilisation du Prospectus de Base en relation avec
la revente ou le placement de Turbos dans les circonstances où la
publication d’un prospectus est requise en vertu de la Directive
Prospectus (une Offre Publique) Sous réserve des conditions suivantes:
(i) le consentement est valide uniquement pendant la période allant de [●]
jusqu’au [●] (la Période d’Offre);
(ii) les seules personnes autorisées à utiliser le Prospectus de Base pour
faire l’Offre au Public (les Offreurs) sont [[Indiquer les Offreurs de
l’Emission] et, si l’Emetteur désigne des intermédiaires financiers
complémentaires après la date des Conditions Définitives applicables et
publie les détails sur eux sur son site internet, chaque intermédiaire
financier dont les détails sont ainsi publiés] / [tout intermédiaire financier
qui reconnait sur son site qu’il a dument été désigné en qualité d’Offreur
pour offrir les Titres durant la Période d’Offre et déclare qu’il s’appuie sur
le Prospectus de Base pour le faire, sous réserve que cet Intermédiaire
Financier a bien été désigné];
(ii) le consentement s’étend uniquement à l’utilisation du Prospectus de
Base pour faire des Offres Publiques de Turbos [en/ au] [France]
[Belgique] [Pays-Bas]; et
(iii) le consentement est soumis aux autres conditions suivantes [Spécifier
toutes autres conditions applicables à l’Offre Publique de la Tranche
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 11
Section A - INTRODUCTION ET AVERTISSEMENTS
considérée.]
[UN INVESTISSEUR QUI SOUHAITE ACQUÉRIR OU QUI ACQUIERT
TOUS TURBOS AUPRÈS D'UN OFFREUR POURRA LE FAIRE, ET
LES OFFRES ET VENTES DES TURBOS À UN INVESTISSEUR PAR
UN OFFREUR SERONT EFFECTUÉES, CONFORMÉMENT AUX
MODALITÉS ET AUTRES ACCORDS CONCLUS ENTRE CET
OFFREUR ET CET INVESTISSEUR Y COMPRIS, S'AGISSANT DU
PRIX, DES ACCORDS D'ALLOCATION ET DE RÈGLEMENT.
L’INVESTISSEUR DOIT VEILLER À CE QUE L’OFFREUR AU
MOMENT DE CETTE OFFRE FOURNISSE LES INFORMATIONS Y
AFFÉRENTES ET L’OFFREUR SERA RESPONSABLE DE CES
INFORMATIONS. NI L'EMETTEUR NI AUCUN DES AGENTS
PLACEURS OU D'AUTRES OFFRANTS AUTORISÉS NE SAURAIT
ÊTRE TENU RESPONSABLE DE CETTE INFORMATION NI DES
CONSÉQUENCES DE SON UTILISATION PAR LES INVESTISSEURS
CONCERNÉS.]
Section B — Emetteur
B.1
Raison sociale et nom
commercial de
l'Emetteur
Société Générale.
B.2
Siège social et forme
juridique de
l'Emetteur, législation
régissant ses activités
ainsi que son pays
d'origine
Société Générale
Siège social : 29, boulevard Haussmann, 75009 Paris, France.
Forme juridique : société anonyme
Législation régissant ses activités : droit français
Pays d’origine : France
B.4b
Description de toute
tendance connue
ayant des
répercussions sur
l'Emetteur et ses
secteurs d'activité
Détérioration significative mais d'ampleur inégale dans l'environnement
économique mondial; recommandation de l'Autorité Bancaire Européenne
de parvenir à un ratio Core Tier 1 d'au moins 9% selon le référentiel Bâle
2.5 à partir du 30 Juin 2012; rapport Vickers au Royaume-Uni suggérant
le cantonnement des activités de banque de détail au sein des banques
universelles (question qui sera examinée par l'Union européenne en
2012) ; d'autres sujets examinés par le Conseil de Stabilité Financière
comprennent l'harmonisation des normes comptables, les pratiques de
compensation, le fonctionnement des marchés de dérivés OTC, entre
autres ; aux États-Unis, la loi Dodd-Frank a introduit les principes du
contrôle des risques systémiques et de surveillance de certaines activités
des banques de financement et d'investissement; une taxe sur les
transactions financières a été instaurée en 2012 en France.
B.5
Description du groupe
de l'Emetteur et de la
place qu'y occupe
l'Emetteur
L'Emetteur est la société mère du Groupe Société Générale.
Le groupe Société Générale propose notamment des services de conseil
à ses clients personnes physiques, aux entreprises et institutions dans le
cadre de trois secteurs d'activités majeurs:
- la Banque de Détail en France sous les marques Société Générale,
Crédit du Nord et Boursorama ;
- la Banque de Détail Internationale, qui est présente en Europe Centrale
et en Europe de l'Est, en Russie, dans le Bassin Méditerranéen, en
Afrique Sub-Saharienne, en Asie et dans les territoires français d'OutreMer; et
- la Banque de Financement et d'Investissement avec un large éventail
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 12
Section B — Emetteur
de compétences en matière de services d'investissement, de financement
et d'activités de marché.
B.9
B.10
B.12
Montant de la
prévision ou de
l'estimation du
bénéfice
Sans objet. L'Emetteur ne fournit aucun chiffre relatif à une prévision ou
estimation de bénéfice.
Description de la
nature des
éventuelles réserves
sur les informations
historiques continues
dans le rapport
d'audit
Sans objet. Il n'y a pas de réserve dans les rapports des commissaires
aux comptes.
Informations
financières
historiques clés de
l’Emetteur
1er
1er
Fin 2012
semestre Fin 2011
semestre
(*)
2012 (*)
2013
Résultats (en millions d'euros)
Produit net bancaire
11,321
23,110
12,583
25,636
Résultat d'exploitation
1,433
2,757
2,548
4,270
Bénéfice net
1,532
1,224
1,411
2,788
Résultat net part du Groupe
1,319
790
1,171
2,385
Réseaux France
575
1,291
686
1,428
Réseaux Internationaux
138
(51)
(186)
325
Banque de Financement et
d'Investissement
868
1,053
482
635
Services Financiers Spécialisés et
Assurances
389
674
330
297
Banque Privée, Gestion d'Actifs et
Services aux Investisseurs
157
(293)
(48)
171
(808)
(1,884)
(93)
(471)
Coût du risque
(1,913)
(3,935)
(1,724)
(4,330)
Coefficient d’exploitation
70.4%
71.0%
66.0%
66.5%
ROE après impôt
5.6%
1.1%
4.9%
6.0%
Ratio Tier 1
12.7%
12.5%
11.6%
10.7%
(Basel 2)
1,254.1
1,250.9
1,246.7
1,181.4
Prêts et créances sur la clientèle
341.2
350.2
360.5
367.5
Total dépôt clients
350.0
337.2
348.5
340.2
49.4
49.3
48.7
47.1
53.3
53.6
52.9
51.1
Résultat net part du Groupe par pôle
et hors pôles
Hors pôles
Activité (en milliards d'euros)
Total Actif/passif
Capitaux propres (en milliards
d'euros)
Sous-total Capitaux propres part du
Groupe
Total Capitaux propres
Flux de trésorerie (en milliards
d'euros)
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 13
Flux net de la trésorerie et des
équivalents de trésorerie
NC
23.7
NC
32.0
(*) Les éléments relatifs aux résultats de l’année 2012 ont été retraités en
raison de l’entrée en application de la norme IAS 19 : le changement de
méthode comptable implique un réajustement des données de l’année
précédente
Aucune détérioration significative n’a eu de répercussions sur les
perspectives de l’Émetteur depuis le [31 décembre 2012], date de ses
derniers états financiers vérifiés et publiés.
Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou
commerciale de l'Émetteur survenu depuis la publication de [la Deuxième
Actualisation du Document de Référence 2013 de Société Générale] en
date [du 2 août 2013] faisant état [des informations financières
intermédiaires non auditées au 30 juin 2013].
B.13
Description de tout
évènement récent
propre à l'Emetteur et
présentant un intérêt
significatif pour
l'évaluation de sa
solvabilité
Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère
comme significatif pour l'évaluation de sa solvabilité depuis la publication
de la dernière mise à jour du document de référence le [2 août 2013].
B.14
Déclaration
concernant la
dépendance de
l'Emetteur à l'égard
d'autres entités du
groupe
Voir section B5 ci-dessus relative à la dépendance de l'Emetteur à l'égard
d'autres entités du groupe.
B.15
Description des
principales activités
de l'Emetteur
Société Générale a pour objet, dans les conditions déterminées par les
lois et réglementations applicables aux établissements de crédits,
d’exercer auprès des personnes physiques et morales, tant en France
qu’à l'étranger:
•
toutes opérations de banque ;
•
toutes opérations connexes aux opérations bancaires, y compris
notamment, toutes prestations de services d'investissement ou
services connexes visés aux articles L. 321-1 et L.321-2 du
Code monétaire et financier;
•
toutes prises de participations dans d'autres sociétés.
Société Générale peut également à titre habituel, dans les conditions
définies par le Comité de la Réglementation Bancaire et Financière
français, effectuer toutes opérations autres que celles mentionnées cidessus, y compris le courtage d’assurance.
D’une façon générale, Société Générale peut effectuer, pour son propre
compte ou pour le compte de tiers ou en participation, toutes opérations
financières, commerciales, industrielles ou agricoles, mobilières ou
immobilières, pouvant se rapporter directement ou indirectement aux
activités ci-dessus ou susceptibles d’en faciliter la réalisation.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 14
B.16
Dans la mesure où
ces informations sont
connues de
l'Emetteur, indiquer si
celui-ci est détenu ou
contrôlé, directement
ou indirectement, et
par qui, et la nature
de ce contrôle
Sans objet. L'Emetteur n'est pas détenu ou contrôlé par une société
mère.
Section C — Valeurs mobilières
C.1
Description de la nature
et de la catégorie des
valeurs mobilières
offertes et/ou admises à
la négociation et numéro
d'identification
Les Bons d’Option Turbos (les Turbos) sont des [Turbos à échéance
ouverte] [Turbos à échéance fermée] [Turbos jour].
C.2
Devise de l'émission
Les Turbos seront émis en [●]
C.5
Description de toute
restriction imposée à la
libre négociabilité des
valeurs mobilières
Non applicable. Il n’y a pas de restriction à la libre négociabilité des
Turbos (sous réserve de l’application de restrictions de vente dans des
pays de l'Union Européenne, la France, le Royaume Uni, l'Espagne et
les Etats Unis).
C.8
Description des droits
attachés aux valeurs
mobilières, y compris
leur rang et toute
restriction qui leur est
applicable
Prix d’émission
[●]
Numéro d’Identification
[●]
Statut
Les obligations de l'Emetteur au titre des Turbos constitueront des
engagements directs, inconditionnels, non assortis de sûretés et non
subordonnés de l'Emetteur venant au même rang (pari passu) entre eux
et (sous réserve de certains engagements privilégiés en vertu de la loi)
au même rang que tous les autres engagements directs, inconditionnels,
non assortis de sûretés et non subordonnés de l'Emetteur.
Fiscalité
Les investisseurs potentiels devront consulter leurs propres conseillers
fiscaux et/ou juridiques, compétents, indépendants et qualifiés sur le
plan professionnel pour déterminer et/ou vérifier le régime fiscal et/ou
juridique qui leur est applicable pour l'achat, la détention, le transfert ou
l'exercice des Turbos.
Droit applicable
Les Turbos et tous engagements non-contractuels résultant ou en
relation avec les Turbos seront régis par les dispositions du droit
français.
C.11
Si les valeurs mobilières
offertes font ou feront
l'objet d'une demande
d'admission à la
négociation, en vue de
leur distribution sur un
marché réglementé ou
sur des marchés
équivalents avec
l'indication des marchés
en question
[Dans le cas d’une cotation sur un marché réglementé de l’UE ou
lorsque aucune cotation n’est demandée: [Non Applicable. Les Turbos
sont non cotés.] [Une demande a été faite pour que les Turbos soient
admis aux négociations sur le marché réglementé [de la Bourse de
Luxembourg] [d’Euronext Paris] [Indiquer tout autre marché].]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 15
Section C — Valeurs mobilières
C.15
Description de la
manière dont la valeur
de l'investissement est
influencée par celle du
ou des instrument(s)
sous-jacent(s), sauf
lorsque les valeurs
mobilières ont une
valeur nominale d'au
moins 100.000 EUR.
(Pour les Turbos à échéance ouverte :)
[Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de
cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du
sous-jacent et le Prix d'Exercice Capitalisé, les taux d'intérêt, les
dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise
étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de
Règlement. L'influence des facteurs ci-dessus, toutes choses étant
égales par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques de chaque
Turbo, et donc en fonction de ses propres facteurs de sensibilité.]
(Pour les Turbos à échéance fermée :)
[Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de
cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du
sous-jacent et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, les
dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise
étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de
Règlement. Le prix de chaque Turbo intègre une prime de risque qui
dépend principalement de l'écart entre le cours du sous-jacent et le prix
d’exercice, et de la volatilité des cours du sous-jacent. L'influence des
facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en
fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de
ses propres facteurs de sensibilité.]
(Pour les Turbos Jour :)
[Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de
cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du
sous-jacent et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, le repo,
les dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une
devise étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de
Règlement. Le prix de chaque Turbo intègre une prime de risque qui
dépend principalement de l'écart entre le cours du sous-jacent et le prix
d’exercice, et de la volatilité des cours du sous-jacent. L'influence des
facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en
fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de
ses propres facteurs de sensibilité.]
C.16
Date d'expiration ou
d'échéance des
instruments dérivés –
date d'exercice ou de la
date finale de référence
(Dans le cas des Turbos à échéance ouverte )
[La Date de Maturité sera ouverte]
(Dans le cas des Turbos à échéance fermée)
[La Date de Maturité sera [●]]
(Dans le cas des Turbos Jour)
[La Date de Maturité sera [●]]
C.17
Description de la
procédure de règlement
des instruments dérivés
C.18
Description des
modalités relatives au
produit des instruments
dérivés
Paiement en numéraire
(Dans le cas des Turbos à échéance ouverte :)
[Un Turbo Call donne le droit de percevoir à tout moment, suite à
l’exercice par le Porteur, un Montant Différentiel dans la Devise de
Règlement, égal à la différence positive, ajustée de la parité, entre le
cours du sous-jacent et le Prix d’Exercice Capitalisé; un Turbo Put entre
le Prix d’Exercice Capitalisé et le cours du sous-jacent. Les Turbos n’ont
pas de date de maturité fixe mais l’Emetteur peut décider de mettre fin
aux Turbos en donnant un préavis aux Porteurs. Chaque Turbo a un
Seuil de Sécurité. Dans le cas où le cours du sous-jacent est égal ou
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 16
Section C — Valeurs mobilières
inférieur (Turbos Call) ou est égal ou supérieur (Turbos Put) à ce Seuil,
le Turbo est automatiquement désactivé. Dans ce cas, l’investisseur
perçoit le Montant Différentiel Anticipé. Ce montant peut être nul.
L’investisseur s’expose à un risque de perte totale du montant investi.]
(Dans le cas des Turbos à échéance fermée :)
•
[dans le cas des Turbos Call et/ou des Turbos Put, un Turbo Call
donne le droit de percevoir à la Date de Règlement un Montant
Différentiel dans la Devise de Règlement, égal à la différence
positive, ajustée de la parité, entre le cours du sous-jacent et le
Prix d’Exercice ; un Turbo Put entre le Prix d’Exercice et le cours
du sous-jacent. Chaque Turbo a un Prix d'Exercice. Si à tout
moment, entre la Date de Lancement (incluse) et la Date
d'Evaluation (incluse), le cours du sous-jacent est égal ou inférieur
(Turbos Call) ou est égal ou supérieur (Turbos Put) à ce Prix
d'Exercice, le Turbo est automatiquement désactivé. Dans ce cas,
l’investisseur ne perçoit aucun montant. L’investisseur s’expose à
un risque de perte totale du montant investi.]
•
[dans le cas des Turbos Call à Intervalle d’Activation et/ou des
Turbos Put à Intervalle d’Activation :
(a) un Turbo Call à Intervalle d’Activation et/ou un Turbo Put à Intervalle
d’Activation donne le droit de percevoir à la Date de Règlement le Prix
d’Emission si, entre la Date d’Emission (incluse) et la Date de Maturité
(exclue), le cours du sous-jacent n’a jamais coté dans l’Intervalle
d’Activation.
(b) si, entre la Date d'Emission (incluse) et la Date de Maturité (exclue),
le cours du sous-jacent a coté dans l'Intervalle d'Activation ("Evénement
Activant"), un Turbo Call à Intervalle d’Activation donne le droit de
percevoir à la Date de Règlement un Montant Différentiel dans la Devise
de Règlement égal à la différence positive, ajustée de la parité, entre le
cours du sous-jacent et le Prix d’Exercice ; un Turbo Put à Intervalle
d’Activation entre le Prix d’Exercice et le cours du sous-jacent.
(c) si un Evénement Activant est survenu et si à tout moment entre la
Date d'Activation (incluse) et la Date d'Evaluation (incluse) le cours du
sous-jacent est égal ou inférieur (Turbos Call à Intervalle d'Activation) ou
est égal ou supérieur (Turbos Put à Intervalle d'Activation) au Prix
d'Exercice, le Turbo est automatiquement désactivé. Dans ce cas,
l’investisseur ne perçoit aucun montant. L’investisseur s’expose à un
risque de perte totale du montant investi.]
(Dans le cas des Turbos Jour :)
[un Turbo Jour Call donne le droit de percevoir à la Date de Règlement
un Montant Différentiel dans la Devise de Règlement, égal à la
différence positive, ajustée de la parité, entre le cours du sous-jacent et
le Prix d’Exercice ; un Turbo Jour Put entre le Prix d’Exercice et le cours
du sous-jacent. Chaque Turbo a un Prix d'Exercice. Si à tout moment,
entre la Date d’Activation (incluse) et la Date d'Evaluation (incluse), le
cours du sous-jacent est égal ou inférieur (Turbos Jour Call) ou est égal
ou supérieur (Turbos Jour Put) à ce Prix d'Exercice, le Turbo est
automatiquement désactivé. Dans ce cas, l’investisseur ne perçoit aucun
montant. L’investisseur s’expose à un risque de perte totale du montant
investi.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 17
Section C — Valeurs mobilières
C.19
Prix d'exercice ou prix
de référence final du
sous-jacent
C.20
Description du type de
sous-jacent utilisé et où
les informations à son
sujet peuvent être
trouvées
[●]
(dans le cas des Turbos à échéance ouverte) [le sous-jacent des Turbos
est [une action] [un indice] [un contrat à terme] [une matière première]
[un taux de change] [une part d’ETF.]]
(dans le cas des Turbos à échéance fermée) [le sous-jacent des Turbos
est [une action] [un indice] [une matière première] [un taux de change.]]
(dans le cas des Turbos Jour) [le sous-jacent des Turbos est [une
action] [un contrat à terme] [une matière première] [un taux de change.]]
Section D — Risques
D.2
Informations clés sur
les principaux risques
propres à l'Emetteur
L’Emetteur considère que les facteurs suivants sont susceptibles
d’affecter sa capacité à remplir ses obligations au titre des Turbos dans
le cadre de ce Prospectus de Base :
La valeur des Turbos peut être affectée par des facteurs de risque
divers, qui peuvent être liés à l'Émetteur; d'autres peuvent être
étroitement liés au sous-jacent des Turbos.
Le Groupe Société Générale est exposé à des risques inhérents à ses
activités :
Risque de crédit et de contrepartie (y compris le risque pays) :
risque de perte survenant de l’incapacité des clients du Groupe, des
émetteurs ou des autres contreparties à répondre à leurs obligations
financières. Le risque de crédit inclut le risque de contrepartie associé
aux opérations de marché et aux activités de titrisation.
Risque de marché : risque de dépréciation des instruments financiers
lié à des paramètres de marché, à la volatilité de ces paramètres et à la
corrélation entre ces paramètres.
Risque opérationnel : risque de perte ou de sanction survenant des
insuffisances ou défaillances dans les procédures et systèmes internes,
de l’erreur humaine ou d’événements extérieurs.
Risque structurel de taux d’intérêt et de change : risque de perte ou
de liquidation sur les actifs du Groupe généré par une variation des taux
d’intérêt ou des cours de change.
Risque de liquidité : risque d’incapacité du Groupe à faire face à ses
exigences de capitaux propres et de garanties.
D.6
Avertissement
informant
l'investisseur qu'il
pourrait perdre tout
ou partie, selon le
cas, de la valeur de
son investissement
et/ou, si le risque
encouru par
l'investisseur ne se
limite pas à la valeur
de son
L'Emetteur attire l'attention des investisseurs sur le fait que les Turbos
sont des instruments financiers spécialisés conçus pour des
investisseurs familiarisés avec ce genre d'instruments.
En complément des risques (y compris le risque de défaut) pouvant
affecter la capacité de l'Emetteur à satisfaire ses obligations relatives
aux Turbos émis dans le cadre du Programme, les Turbos, eu égard à
leur nature, sont susceptibles de connaître des fluctuations importantes
pouvant, dans certaines circonstances, aboutir à la perte intégrale du
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 18
Section D — Risques
investissement, une
mention de ce fait,
assortie d'une
description des cas
où ce surcroit de
risque se matérialise
ainsi que des effets
financiers probables
de cette
matérialisation
prix d'achat des Turbos.
Informations clés concernant les principaux risques propres aux Turbos :
- Les Turbos sont assortis d'un effet de levier; ainsi, les variations du prix
d'un Turbo sont plus amples que celles du prix du sous-jacent, tant à la
hausse qu'à la baisse, toutes choses étant égales par ailleurs.
- Les investisseurs prévoyant d'acheter des Turbos pour se couvrir
contre le risque de marché associé au sous-jacent, doivent être
conscients des complexités liées à l'utilisation des Turbos à cette fin.
- Il n'est pas possible de prévoir à quel prix les Turbos se négocieront
sur tout marché concerné, ou si ce marché sera liquide ou non.
- Lorsque les Turbos ont pour sous-jacent des valeurs mobilières,
l'investisseur n'a aucun droit sur la société émettrice de ces valeurs
mobilières ou quand les Turbos ont pour sous-jacent un indice,
l'investisseur n’a aucun droit contre le promoteur de l’indice.
- Plus la durée de vie restante avant l’échéance est importante, plus la
probabilité de toucher le Seuil de Sécurité est grande.
- Pour les Turbos à Échéance Fermée, lorsque les dividendes
augmentent, la probabilité de désactivation diminue dans le cas des
Turbos Put et augmente dans le cas des Turbos Call.
- En cas de variation brutale du cours du sous-jacent et de
franchissement du Seuil de Sécurité à l’ouverture du marché, le Porteur
ne sera pas en mesure de revendre ses Turbos avant la constatation de
la désactivation.
- Le prix du Turbo inclut une prime destinée à couvrir une variation
brutale du cours du sous-jacent portée par l’Émetteur qui doit déboucler
sa position de couverture lors de la désactivation du Turbo.
- La désactivation conduit à l’expiration prématurée des Turbos à
échéance fermée.
- Dans le cas des Turbos à échéance fermée, lorsque le cours du sousjacent atteint le Seuil de Sécurité, la désactivation du Turbo est
synonyme de perte totale du montant investi par le Porteur.
- Dans le cas des Turbos à échéance ouverte, lorsque le cours du sousjacent atteint le Seuil de Sécurité, le Turbo sera désactivé, la
désactivation donnant droit au versement d’un Montant Différentiel
Anticipé égal à la différence positive entre le Prix de Référence Anticipé
et le Prix d'Exercice Capitalisé divisée par la parité dans le cas des
Turbos Call et inversement dans le cas des Turbos Put. Ce montant
peut cependant être nul.
Section E — Offre
E.2b
Raisons de l'offre et
de l'utilisation
prévues du produit
lorsqu'il s'agit de
raisons autres que la
réalisation d'un
bénéfice et/ou la
Le produit net de l'émission des Turbos sera destiné au financement
des investissements des sociétés du Groupe Société Générale, y
compris la réalisation de bénéfice.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 19
Section E — Offre
couverture de
certains risques
E.3
Description des
modalités et des
conditions de l'offre
[Sans objet. Les Turbos ne font pas l’objet d’une offre au public]]
[Modalités de l'offre en cas d'offre au public avec période de
souscription :
(paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne
s'appliquent pas à l'émission concernée)
[- Montant total de l'émission/de l'offre.]
(Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et le délai selon
lesquels le montant définitif sera annoncé au public)
[- Délai, en mentionnant toute modification possible, durant lequel l'offre
sera ouverte et description de la procédure de souscription]
[- Montant minimum et/ou maximum de souscription]
[- Description de la possibilité de réduire les souscriptions et des
modalités de remboursement du montant excédentaire payé par les
souscripteurs]
[- Méthode et délais de libération et de livraison des Turbos]
[- Modalités et date de publication des résultats de l'offre]
[- Montant minimum de souscription par souscripteur]
[- Montant maximum de souscription par souscripteur]
[- Montant de tous frais et taxes spécifiquement facturés au souscripteur
ou à l'acheteur
[- Diverses catégories d'investisseurs potentiels auxquels les Turbos
sont offerts.]
(Si l'offre est faite simultanément sur les marchés de plusieurs pays, et
si une tranche a été ou est réservée à certains d'entre eux, indiquer
quelle est cette tranche)
[- Décrire la procédure de notification aux souscripteurs du montant qui
leur a été alloué et indiquer si la négociation peut commencer avant
cette notification]
[- Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et méthode de fixation
et procédure de publication du prix.]
(indiquer le montant de toute charge et de toute taxe spécifiquement
imputées à l’acheteur)
[- Nom et adresse du ou des coordinateurs de l'ensemble de l'offre et de
ses différentes parties et, dans la mesure où cette information est
connue de l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés dans
les différents pays où l'offre a lieu]
[- Nom et adresse des intermédiaires chargés du service financier et
ceux des dépositaires dans chaque pays concerné.]
[- Fournir des informations sur les entités qui ont convenu d’une prise
ferme et sur celles qui ont convenu de placer les valeurs mobilières
sans prise ferme ou en vertu d’une convention de placement pour
compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la totalité de l’émission,
indiquer la quote-part non couverte.]
[- Indiquer quand la convention de prise ferme a été ou sera honorée.]
[- Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul]]
E.4
Description de tout
intérêt pouvant influer
sensiblement sur
l'émission/l'offre, y
compris les intérêts
conflictuels
Sans objet. A la connaissance de l'Emetteur, aucune personne
impliquée dans l'offre des Turbos n'y a d'intérêt significatif.
E.7
Estimation des
[●]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 20
Section E — Offre
dépenses facturées à
l'investisseur par
l'Emetteur ou l'offreur
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 21
SUMMARY OF THE BASE PROSPECTUS
Summaries are made up of disclosure requirements known as Elements the communication of which is required
by Annex XXII of Regulation EC/809/2004. These elements are numbered in Sections A – E (A.1 – E.7).
This summary contains all the Elements required to be included in a summary for this type of securities and
Issuer. Because some Elements are not required to be addressed, there may be gaps in the numbering sequence
of the Elements.
Even though an Element may be required to be inserted in the summary because of the type of securities and
Issuer, it is possible that no relevant information can be given regarding the Element. In this case a short
description of the Element is included in the summary with the mention of "not applicable".
Section A—Introduction and warning
A.1
Warning
This summary must be read as an introduction to this Base Prospectus :
- any decision to invest in the financial instruments involved in the
operation must be based on an exhaustive reading of the Base
Prospectus, any Supplement(s), where applicable, and the Final Terms,
including the documents incorporated by reference.
- if a claim relating to information contained in the Base Prospectus and/or
Supplement(s) and/or Final Terms is brought before a Court, the plaintiff
may, under the national legislation of the Member States of the European
Community or States or parties to the agreement on the European
Economic Area, be required to bear the costs of translating the Base
Prospectus and/or the Supplement(s) and/ or Final Terms before the legal
proceedings are initiated.
- the persons presenting the summary, including the translation thereof,
have requested the notification defined in article 212-41 of the AMF
general regulations ("Règlement Général de l'AMF"), whereby they may
only be held liable if the content of the summary is misleading, inaccurate
or inconsistent with other parts of the Base Prospectus.
A.2
Consent by the Issuer
for the use of the
Base Prospectus
[Not Applicable. The Turbos are not subject to a Public Offer.]
[The Issuer consents to the use of this Base Prospectus in connection
with a resale or placement of Turbos in circumstances where a
prospectus is required to be published under the Prospectus Directive (a
Public Offer) subject to the following conditions:
(i) the consent is only valid during the [offer period for the issue to be
specified here] (the Offer Period);
(ii) the consent only extends to the use of this Base Prospectus to make
Public Offers of the Turbos in [France] [Belgium] [the Netherlands]; and
(ii) the only persons authorised to use the Base Prospectus to make the
Public Offer (Offerors) are [[Offerors for the issue to be set out here] and,
if the Issuer appoints additional financial intermediaries after the date of
the applicable Final Terms and publishes details of them on its website,
each financial intermediary whose details are so published] / [any financial
intermediary which acknowledges on its website that it has been duly
appointed as an Offeror to offer the Notes during the Offer Period and
states that it is relying on the Base Prospectus to do so, provided that
such financial intermediary has in fact been so appointed];
(iii) the consent is subject to the following other conditions [specify any
other conditions applicable to the Public Offer of the particular Tranche].
[AN INVESTOR INTENDING TO ACQUIRE OR ACQUIRING ANY
TURBOS IN A PUBLIC OFFER FROM AN OFFEROR OTHER THAN
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 22
Section A—Introduction and warning
THE ISSUER WILL DO SO, AND OFFERS AND SALES OF SUCH
TURBOS TO AN INVESTOR BY SUCH OFFEROR WILL BE MADE, IN
ACCORDANCE WITH ANY TERMS AND OTHER ARRANGEMENTS IN
PLACE BETWEEN SUCH OFFEROR AND SUCH INVESTOR
INCLUDING AS TO PRICE, ALLOCATIONS AND SETTLEMENT
ARRANGEMENTS. THE INVESTOR MUST LOOK TO THE OFFEROR
AT THE TIME OF SUCH OFFER FOR THE PROVISION OF SUCH
INFORMATION AND THE OFFEROR WILL BE RESPONSIBLE FOR
SUCH INFORMATION. NONE OF THE ISSUER OR ANY DEALER HAS
ANY RESPONSIBILITY OR LIABILITY TO AN INVESTOR IN RESPECT
OF SUCH INFORMATION.]
Section B—Issuer
B.1
Legal and
commercial name
of the Issuer
Société Générale.
B.2
Domicile and legal
form of the Issuer,
legislation under
which the Issuer
operates and its
country of
incorporation
Société Générale
Domicile: 29, boulevard Haussmann, 75009 Paris, France.
Legal form: Public limited company (société anonyme).
Legislation under which the Issuer operates: French law.
Country of incorporation: France
B.4b
Description of any
known trends
affecting the Issuer
and the industries
in which it operates
Significant but uneven deterioration in the global economic environment;
recommendation by the European Banking Authority to reach a Core Tier 1
of at least 9% under Basel 2.5 starting 30 June 2012; Vickers report in the
United Kingdom suggesting ringfencing retail banking activities within
universal banks (issue which the European Union will takeup in 2012); other
topics being monitored by the Financial Stability Council include
harmonisation of accounting standards, compensation practices, functioning
of OTC derivative markets, among others. In the US, the Dodd-Frank Act
laid the foundation for systemic risk supervisions and oversight of certain
activities of Corporate and Investment Banks; a tax on financial transactions
has been introducted in 2012 in France.
B.5
Description of the
Issuer’s group and
the Issuer’s position
within the group
The Issuer is the parent company of the Société Générale Group.
The Société Générale Group offers advisory and other services to individual
customers, companies and institutions as part of three main business lines:
- Retail Banking in France under the Société Générale, Crédit du Nord and
Boursorama brands;
- International Retail Banking, which is present in Central and Eastern
Europe, Russia, the Mediterranean Basin, Sub-Saharan Africa, Asia and in
the French Overseas territories; and
- Corporate and Investment Banking with a broad range of expertise in
investment banking, finance and market activities.
B.9
Figure of profit
forecast or estimate
Not applicable. The Issuer does not provide any figure of profit forecast or
estimate.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 23
Section B—Issuer
(if any)
B.10
Description of the
nature of any
qualifications in the
audit report on the
historical financial
information
B.12
Selected historical
key financial
information
regarding the Issuer
Not applicable. The audit reports do not include any qualifications.
Half year
2013
Year ended Half year Year ended
2012 (*)
2012 (*)
2011
Results (in millions of euros)
11,321
23,110
12,583
25,636
1,433
2,757
2,548
4,270
Net income before non
controlling interests
1,532
1,224
1,411
2,788
Group Net income after tax
1,319
790
1,171
2,385
French Networks
575
1,291
686
1,428
International Retail
Banking
138
(51)
(186)
325
Corporate and Investment
Banking
868
1,053
482
635
Financial Services and
Insurance
389
674
330
297
Private Banking, Global
Investment Management
and Services
157
(293)
(48)
171
(808)
(1,884)
(93)
(471)
(1,913)
(3,935)
(1,724)
(4,330)
70.4%
71.0%
66.0%
66.5%
5.6%
1.1%
4.9%
6.0%
12.7%
12.5%
11.6%
10.7% (Basel
2)
1,254.1
1,250.9
1,246.7
1,181.4
Customer loans
341.2
350.2
360.5
367.5
Customer deposits
350.0
337.2
348.5
340.2
Group shareholders' equity
49.4
49.3
48.7
47.1
Total consolidated equity
53.3
53.6
52.9
51.1
NC
23.7
NC
32.0
Net Banking Income
Operating income
Net income after tax Group
share – By Business
Corporate Centre
Net cost of risk
Operating ratio
ROE after tax
Core Tier one ratio
Activity (in billions of euros)
Total assets and liabilities
Equity (in billions of euros)
Cash flow statement
(in billions of euros)
Net inflow (outflow) in cash
and cash equivalent
(*)Items relating to the results for 2012 have been restated due to the
implementation of IAS 19: the change in accounting method involves the
adjustment of data for the previous year.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 24
Section B—Issuer
There has been no material adverse change in the prospects of the Issuer
since [31 December 2012], date of its last published audited financial
statements.
There has been no significant change in the financial or trading position of
the Issuer since the publication of [the second update of the Document de
Référence 2013 of Société Générale dated 2 August 2013] stating
[intermediary financial information not audited on 30 June 2013].
B.13
Description of any
recent events
particular to the
Issuer which are to
a material extent
relevant to the
evaluation of the
Issuer’s solvency
Not applicable. There have been no recent events which the Issuer
considers material to the evaluation of its solvency since the publication of
the last update of its registration document on [2 August 2013].
B.14
Statement as to
whether the Issuer
is dependent upon
other entities within
the group
Please see Section B5 above for Issuer's position within the Group.
B.15
Description of the
Issuer’s principal
activities
The purpose of Société Générale is, under the conditions determined by the
laws and regulations applicable to credit institutions, to carry out with
individuals and corporate entities, in France or abroad:
•
all banking transactions;
•
all transactions related to banking operations, including in
particular, investment services or allied services as listed by
Articles L. 321-1 and L. 321-2 of the French Code monétaire et
financier;
•
all acquisitions of interests in other companies.
Société Générale may also, on a regular basis, as defined in the conditions
set by the French Financial and Banking Regulation Committee, engage in
all transactions other than those mentioned above, including in particular
insurance brokerage.
Generally, Société Générale may carry out, on its own behalf, on behalf of a
third-party or jointly, all financial, commercial, industrial, agricultural,
movable property or real property transactions, directly or indirectly related
to the abovementioned activities or likely to facilitate the accomplishment of
such activities.
B.16
To the extent
known to the
Issuer, whether the
Issuer is directly or
indirectly owned or
controlled and by
whom, and nature
of such control
Not applicable. The Issuer is not owned or controlled by a parent company.
Section C—Securities
C.1
Description
of
the
The Turbo Warrants (the Turbos) are [open-end Turbos] [closed-end
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 25
Section C—Securities
C.2
type and the class of
the securities being
offered
and/or
admitted to trading,
including any security
identification number
Turbos] [Daily Turbos]
Currency of the
securities issue
The Turbos will be issued in [●]
Security Identification Number
[●]
.
C.5
Description of any
restrictions on the
free transferability of
the securities
Not applicable. There is no restriction on the free transferability of the
Turbos (subject to selling restrictions which may apply in under certain
jurisdictions).
C.8
Description of the
rights attached to the
securities, including
ranking and
limitations to those
rights
Issue price
[●]
Ranking
The obligations under the Turbos constitute direct, unconditional,
unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer and shall at all
times rank pari passu and without preference among themselves. The
payment obligations of the Issuer under the Turbos (save for certain
obligations preferred by mandatory provisions of statutory law) shall rank
pari passu with all other unsecured obligations (other than subordinated
obligations, if any) of the Issuer from time to time outstanding.
Taxation
Potential purchasers should consult their own appropriate, independent,
professionally qualified tax and/or legal advisers to determine and/or
verify their tax and/or legal position on purchase, ownership, transfer or
exercise of the Turbos.
Governing Law
The Turbos and any non-contractual obligations arising out of or in
connection with the Turbos will be governed by French law.
C.11
Whether the
securities offered are
or will be the object of
an application for
admission to trading,
with a view to their
distribution in a
regulated market or
other equivalent
markets with
indication of the
markets in question
[In the case of a listing on an EU regulated market or where no listing is
to occur: [Not Applicable. The Turbos are unlisted.] [Application has been
made for the Turbos to be admitted to trading on the regulated market of
[the Luxembourg Stock Exchange] [Euronext Paris] [Specify other]]
C.15
Description of how
the value of the
investment is affected
by the value of the
underlying
instrument(s), unless
the securities have a
denomination of at
(For Open-end Turbos)
[The issue price, then the price of each Turbo during its listing period
depends on the following elements : the difference between the value of
the underlying and the Current Strike Level, interest rates, dividends and,
in the case where the underlying is quoted in a foreign currency, the
exchange rate between such currency and the Settlement Currency. The
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 26
Section C—Securities
least EUR 100,000.
influence of the above factors, "ceteris paribus", will be made according
to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors
of sensibility.]
(For Closed-end Turbos)
[The issue price, then the price of each Turbo during its listing period
depends on the following elements: the difference between the value of
the underlying and the Exercise Price, the maturity, interest rates,
dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign
currency, the exchange rate between such currency and the Settlement
Currency. The price of each Turbo includes a risk premium which mainly
depends on the spread between the value of the underlying and the
exercise price, and the volatility of the prices of the underlying. The
influence of the above factors, “ceteris paribus”, will be made according
to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors
of sensibility.]
(For Daily Turbos)
[The issue price, then the price of each Turbo during its listing period
depends on the following elements: the difference between the value of
the underlying and the Exercise Price, the maturity, interest rates, repo,
dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign
currency, the exchange rate between such currency and the Settlement
Currency. The price of each Turbo includes a risk premium which mainly
depends on the spread between the value of the underlying and the
exercise price, and the volatility of the prices of the underlying. The
influence of the above factors, “ceteris paribus”, will be made according
to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors
of sensibility.]
C.16
Expiration or maturity
date of the derivative
securities – the
exercise date or final
reference date
(In the case of open-end Turbos :)
[The Expiration Date will be open.]
(In the case of closed-end Turbos :)
[The Expiration Date will be [●].]
[In the case of Daily Turbos :)
[ The Expiration Date will be [●].]
C.17
Description of the
settlement procedure
of the derivative
securities
Cash settlement
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 27
Section C—Securities
C.18
Description of how
the return on
derivative securities
takes place
(In the case of Open-end Turbos :)
[A Call Turbo gives the right to receive at any time, upon the exercise by
the Warrantholder, a Settlement Amount in the Settlement Currency
equal to the excess, adjusted with the parity, of the value of the
underlying over the Current Strike Level; a Put Turbo of the Current
Strike Level over the value of the underlying. Turbos have no fixed
maturity date but the Issuer may decide to terminate its obligations under
the Turbos having given a notice to the Warrantholders. Each Turbo has
a Current Stop Loss Level. In the case where the value of the underlying
is equal to or lower than (Call Turbos) or is equal to or higher than (Put
Turbos) to such Level, the Turbo is automatically deactivated. In that
case, the investor receives the Early Settlement Amount. Such amount
may be equal to zero. The investor may loss the total amount invested by
him.]
(In the case of Closed-end Turbos :)
•
[in the case of Call Turbos and/or Put Turbos, a Call Turbo gives
the right to receive on the Settlement Date a Settlement Amount in
the Settlement Currency equal to the excess, adjusted with the
parity, of the value of the underlying over the Exercise Price ; a Put
Turbo of the Exercise Price over the value of the underlying. Each
Turbo has an Exercise Price. If, at any time between the Launch
Date (inclusive) and the Valuation Date (inclusive), the value of the
underlying is equal to or lower than (Call Turbos) or is equal to or
higher than (Put Turbos) to such Exercise Price, the Turbo is
automatically deactivated. In that case, the investor receives no
settlement. The investor may loss the total amount invested by
him.]
•
[in the case of Call Turbo with Activating Range and/or Put Turbo
with Activating Range :
(a) a Call Turbo with Activating Range and/or a Put Turbo with Activating
Range gives the right to receive on the Settlement Date the Issue Price if,
between the Issue Date (inclusive) and the Expiration Date (exclusive),
the value of the underlying has never quoted in the Activating Range.
(b) if, between the Issue Date (inclusive) and the Maturity Date
(exclusive), the value of the underlying has quoted in the Activating
Range ("Activating Event"), a Call Turbo with Activating Range gives the
right to receive on the Settlement Date a Settlement Amount in the
Settlement Currency equal to the excess, adjusted with the parity, of the
value of the underlying over the Exercise Price ; a Put Turbo with
Activating Range of the Exercise Price over the value of the underlying.
(c) if an Activating Event has occurred and if at any time between the
Activating Date (inclusive) and the Valuation Date (inclusive), the value of
the underlying is equal to or lower than (Call Turbos with Activating
Range) or is equal to or higher than (Put Turbos with Activating Range)
to the Exercise Price, the Turbo is automatically deactivated. In that case,
the investor receives no settlement. The investor may loss the total
amount invested by him.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 28
Section C—Securities
(In the case of Daily Turbos)
[A Daily Call Turbo gives the right to receive on the Settlement Date a
Settlement Amount in the Settlement Currency equal to the excess,
adjusted with the parity, of the value of the underlying over the Exercise
Price ; a Daily Put Turbo of the Exercise Price over the value of the
underlying. Each Turbo has an Exercise Price. If, at any time between the
Activating Date (inclusive) and the Valuation Date (inclusive), the value of
the underlying is equal to or lower than (Daily Call Turbos) or is equal to
or higher than (Daily Put Turbos) to such Exercise Price, the Turbo is
automatically deactivated. In that case, the investor receives no
settlement. The investor may loss the total amount invested by him.]
C.19
Exercise price or final
reference price of the
underlying
[●]
C.20
Description of the
type of the underlying
and where the
information on the
underlying can be
found
(in the case of open-end Turbos) [the underlying asset of the Turbos is [a
single share] [an index] [a futures contract] [a commodity] [an exchange
rate] [a unit of ETF]]
(in the case of closed-end Turbos) [the underlying asset of the Turbos is
[a single share] [an index] [a commodity] [an exchange rate]]
(in the case of Daily Turbos) the underlying asset of the Turbos is [a
single share] [a futures contract] [a commodity] [an exchange rate]].
Section D—Risks
D.2
Key information on
the key risks that are
specific to the Issuer
The Issuer considers that the following factors may affect its capacity to
fulfill its obligations regarding the Turbos within the framework of this
Base Prospectus:
The value of the Turbos may be affected by various risk factors, which
may be related to the Issuer; others may be closely related to the TurboUnderlying.
The Societe Generale Group is exposed to the risks inherent in its core
businesses :
Credit and counterparty risk (including country risk): risk of losses
arising from the inability of the Group’s customers, issuers or other
counterparties to meet their financial commitments. Credit risk includes
counterparty risk linked to market transactions (replacement risk) and as
well as securitisation activities.
Market risk: risk of a loss of value on financial instruments arising from
changes in market parameters, volatility of these parameters and
correlations between them.
Operational risks: risk of losses or sanctions due to inadequacies or
failures in internal procedures or systems, human error or external
events;
Structural interest and exchange rate risk: risk of loss or of writedowns in the Group’s assets arising from variations in interest or
exchange rates.
Liquidity risk: risk of the Group not being able to meet its cash or
collateral requirements as they arise and at a reasonable cost.
D.6
Risk warning to the
The Issuer draws the attention of the investors on the fact that Turbos
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 29
Section D—Risks
effect that investors
may lose the value of
their entire investment
or part of it, as the
case may be, and/or,
if the investor’s
liability is not limited
to the value of his
investment, a
statement of that fact,
together with a
description of the
circumstances in
which such additional
liability arises and the
likely financial effect
are specialized financial instruments conceived for investors familiarized
with this kind of instruments.
As a supplement to the risks (including the risk of default) being able to
affect the capacity of the Issuer to satisfy its obligations relative to
Turbos issued within the framework of the Program, Turbos, in
consideration of their nature, may be subject to considerable fluctuations
which may, in certain circumstances, result in a total loss of the purchase
price of the Turbos.
Key information on the key risks that are specific to the Turbos:
- The Turbos are accompanied by a leverage; thus, the variations of the
price of a Turbo are broader than those of the underlying's price, both in
the increase and in the decrease "ceteris paribus".
- The investors planning to buy Turbos to hedge against the market risk
associated with the underlying must be aware of the complexities linked
to the use of Turbos for this purpose.
- It is not possible to plan at which price the Turbos will be negotiated on
any concerned market, or if this market will be liquid or not.
- In the case of Turbos whose the underlying is securities, the investor
will not have any right on the company which is the issuer of the
securities or in the case of Turbos whose the underlying is an index, the
investor will not have any right against the sponsor of the index.
- The more the remaining life cycle before the maturity is important, the
more the probability to reach the Current Stop Loss Level is high.
- For Closed End Turbos, when dividends increase, the probability of
deactivation decreases in case of Put Turbos and increases in case of
Call Turbos.
- In case of sudden change in the price of the underlying and if the
Current Stop Loss Level is reached at the opening of the market, the
Warrantholder will not be able to resell its Turbos before the observation
of the deactivation.
- The price of the Turbo includes a premium to cover a sudden change in
the price of the underlying bore by the Issuer which has to unwind its
hedging position during the deactivation of the Turbo.
- The deactivation leads to the early termination of the closed-end
Turbos.
- In the case of closed-end Turbos, when the price of the underlying
reaches the Current Stop Loss Level, the deactivation of the Turbo is
synonymic of total loss of the amount invested by the Warrantholder.
- In the case of open-end Turbos, when the price of the underlying
reaches the Current Stop Loss Level, the Turbo will be deactivated, the
deactivation giving the right to the payment of the Early Settlement
Amount equal to the excess (if any) of the Early Settlement Price over
the Current Strike Level divided by the parity in the case of Call Turbos
and inversely in the case of Put Turbos. This amount may be equal to
zero.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 30
Section E—Offer
E.2b
Reasons for the offer
and use of proceeds
when different from
making profit and/or
hedging certain risks
The net proceeds from each issue of Turbos will be applied for the
general financing purposes of the Société Générale group of
companies, which include making a profit.
E.3
Description of the
terms and conditions
of the offer
[Not applicable. Turbos will not be offered to the public]
[Provisions relating to the offer in case of public offers with a
subscription period :]
(delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the
relevant issue)
[- Total amount of the issue/offer. ]
(If the amount is not fixed, description of the arrangements and time for
announcing to the public the amount of the offer.)
[- Time period, including any possible amendments, during which the
offer will be open and description of the application process]
[- Minimum and/or maximum amount of application]
[- Description of possibility to reduce subscriptions and manner for
refunding excess amount paid by applicants]
[- Method and time limits for paying up the securities and for delivery of
the securities]
[- Manner and date in which results of the offer are to be made public]
[- Minimum amount of application by subscriber]
[- Maximum amount of application by subscriber]
[- Amount of any expenses and taxes specifically charged to the
subscriber or purchaser]
[- Various categories of potential investors to which the Turbos are
offered.]
(If the offer is being made simultaneously in the markets of two or more
countries and if a tranche has been or is being reserved for certain of
these, indicate any such tranche)
[- Process for notification to applicants of the amount allotted and
indication whether dealing may begin before notification is made.]
[- Indication of the expected price at which the Turbos will be offered or
the method of determining the price and the process for its disclosure.
Indicate the amount of any expenses and taxes specifically charged to
the subscriber or purchaser.]
[- Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of
single parts of the offer and, to the extend known to the Issuer or to the
offeror, of the placers in the various countries where the offer takes
place.]
[- Name and address of any paying agents and depository agents in
each country.]
[- Entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis,
and entities agreeing to place the issue without a firm commitment or
under “best efforts” arrangements. Where not all of the issue is
underwritten, a statement of the portion not covered.]
[- When the underwriting agreement has been or will be reached]
[- Name and address of a calculation agent]
E.4
Description of any
Not applicable. So far as the Issuer is aware, no person involved in the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 31
E.7
interest that is
material to the
issue/offer including
conflicting interests
issue of the Turbos has an interest material to the offer.
Estimated expenses
charged to the
investor by the Issuer
or the offeror
[●]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 32
INFORMATION GENERALE
Langue du Prospectus
Supplément(s)
de
Base
GENERAL INFORMATION
et
du(des)
Language of
Supplement(s)
the
Base
Prospectus
and
the
Seule la version française du Prospectus de Base et
du(des) Supplément(s) a reçu l’approbation de la
CSSF. La partie en anglais est une traduction libre
pour information uniquement, identique sur le fond à
la version française.
Solely the French version of the Base Prospectus and
the Supplement(s) was approved by the CSSF. The
English part is a free translation for information
purposes only, identical on the substance to the
French version.
FACTEURS DE RISQUE
RISK FACTORS
Facteurs de risque liés à l'Emetteur
L’Emetteur considère que les facteurs ci-dessous
sont susceptibles d’affecter sa capacité à remplir
ses obligations au titre des Turbos. La plupart de
ces facteurs sont liés à des événements qui
peuvent ou non se produire; et l’Emetteur n'est
pas en mesure d’exprimer un avis sur la
probabilité de survenance de ces événements.
Risk factors linked to the Issuer
The Issuer considers that the following factors
may affect its ability to fulfil its obligations under
the Turbos. Most of these factors are linked to
events which may or may not occur; and the
Issuer is not in a position to express a view on
the likelihood of the occurrence of these events.
Le Groupe Société Générale est exposé à des
risques inhérents à ses activités : risques de crédit,
risques de marché, informations financières
spécifiques, risques structurels de taux et de change,
risques de liquidité, risques opérationnels, risques de
non conformité et de réputation, risques juridiques,
risques environnementaux, autres risques, ratios
réglementaires.
The Societe Generale Group is exposed to the risks
inherent in its core businesses: credit risks, market
risks, specific financial information, structural interest
rate and exchange rate risks, liquidity risk, operational
risks, non-compliance and reputational risks, legal
risks, environmental risks, other risks, regulatory
ratios.
Pour toute information supplémentaire sur les risques
relatifs à l’Emetteur, les investisseurs peuvent se
référer au paragraphe "Gestion des Risques" du
Document de Référence 2013 incorporé par
référence dans le présent Prospectus de Base.
For any further information on risks relating to the
Issuer, investors should refer to the "Risk
Management" section in the 2013 Document de
Référence incorporated by reference in this Base
Prospectus.
En outre, des facteurs qui sont importants pour
déterminer les risques de marché associés aux
Turbos sont également décrits ci-dessous.
In addition, important factors relating to the
determination of the market risks linked to the Turbos
are set out below.
L’Emetteur considère que, à sa connaissance, les
risques décrits ci-dessous constituent les risques
principaux inhérents à l’investissement dans les
Turbos, étant précisé que les risques sur l'Emetteur
ou liés à la situation de l'investisseur, à la structure
des Turbos ou au marché en général peuvent
survenir pour des raisons autres que celles décrites
ci-dessous ou non envisagées à ce jour. Les
investisseurs potentiels doivent également lire les
autres informations détaillées dans le Prospectus de
Base et parvenir à se faire leur propre opinion avant
de prendre une décision d’investissement.
The Issuer considers that, to its knowledge, the risks
described below represent the principal risks inherent
in investing in the Turbos, being specified that the
risks on the Issuer or linked to the investor's situation,
to the structure of the Turbos or to the market
generally may occur for other reasons than those
mentioned below or not envisaged now. Prospective
investors should also read the detailed information
set out in this Base Prospectus and reach their own
opinion prior to making any investment decision.
Notation de crédit de l’Emetteur
La notation de crédit de l’Emetteur est une évaluation
de sa capacité à faire face à ses obligations de
paiement y compris celles résultant des Turbos. En
Credit rating of the Issuer
The credit rating of the Issuer is an assessment of its
ability to face its obligations of payment, including
those resulting from the Turbos. Consequently, an
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 33
conséquence, une baisse réelle ou anticipée dans la
notation de crédit de l’Emetteur peut influencer la
valeur de marché des Turbos.
actual or anticipated fall in the credit rating of the
Issuer may affect the market value of the Turbos.
Facteurs qui peuvent affecter la capacité de
l’Emetteur à remplir ses obligations au titre des
Turbos.
La qualité de crédit de l’Emetteur
L’Emetteur émet un grand nombre d’instruments
financiers, y compris les Turbos, sur une base
globale et, à tout moment, les instruments financiers
émis peuvent représenter un montant important. En
achetant les Turbos, l'investisseur potentiel se repose
sur la qualité de crédit de l’Emetteur et de nulle autre
personne.
Factors that may affect the Issuer's ability to fulfil
its obligations under the Turbos.
Creditworthiness of the Issuer
The Issuer issues a large number of financial
instruments, including the Turbos, on a global basis
and, at any time, the issued financial instruments may
represent an important amount. When purchasing
Turbos, the potential investor relies upon the
creditworthiness of the Issuer and of no other person.
Conflits d’intérêt
L’Emetteur fournit une gamme complète de produits
de marché de capitaux et de services de conseils
financiers à travers le monde. Au titre de ces
activités, l'Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées
peuvent être amenés à être en possession
d’informations importantes relatives aux actifs sousjacents des Turbos. Ces actions et conflits peuvent
comprendre, sans que cela soit limitatif, l’exercice de
droits de vote, l’achat et la vente de valeurs
mobilières, des relations de conseillers financiers,
ainsi que l’exercice de droits en tant que créanciers.
L’Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées n’ont
aucune obligation de révéler ces informations
relatives aux actifs sous-jacents des Turbos ou aux
sociétés auxquels ils se réfèrent.
Conflicts of interests
The Issuer provides a complete range of capital
market products and advisory services worldwide. As
regards these activities, the Issuer and its
subsidiaries or affiliates may possess material
information about the underlying assets of the
Turbos. Such actions and conflicts may include,
without limitation, the exercise of voting power, the
purchase and sale of securities, financial advisory
relationships and exercise of creditor rights. The
Issuer and its subsidiaries or affiliates has no
obligation to disclose such information about the
underlying assets of the Turbos or the companies to
which they relate.
En outre, l’Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées
peuvent conclure des opérations de négociation ou
de couverture impliquant les Turbos (y compris sur
les actifs sous-jacents) qui peuvent avoir une
influence sur la valeur des Turbos.
In addition, the Issuer or any of its subsidiaries or
affiliates may engage in trading or hedging
transactions involving the Turbos (including on any
underlying assets) that may affect the value of the
Turbos.
L’Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées, ainsi
que leurs dirigeants et représentants peuvent mener
ces activités sans tenir compte de l’existence des
Turbos ou de l’effet même défavorable que ces
activités
pourraient
avoir,
directement
ou
indirectement, sur les Turbos. L’Emetteur n’assume
aucune responsabilité de quelque nature que ce soit
pour ces conséquences et leur impact sur
l'investissement envisagé.
The Issuer and its subsidiaries or affiliates and its
officers and directors may engage in any such
activities without regard to the Turbos or the effect,
even adverse, that such activities might directly or
indirectly have on the Turbos. The Issuer assumes no
responsibility whatsoever for such consequences and
their impact on the envisaged investment.
L'Agent de Calcul pouvant être une filiale de
l'Emetteur, des conflits d'intérêts potentiels peuvent
exister entre l'Agent de Calcul et les Porteurs, y
compris en ce qui concerne certaines déterminations
et jugements que l'Agent de Calcul doit faire. L'Agent
de Calcul se doit d'effectuer ses droits et devoirs
comme Agent de Calcul en toute bonne foi et en
ayant un jugement raisonnable.
Because the Calculation Agent may be an affiliate of
the Issuer, potential conflicts of interest may exist
between
the
Calculation
Agent
and
the
Warrantholders, including with respect to certain
determinations and judgments that the Calculation
Agent must make. The Calculation Agent is obligated
to carry out its duties and functions as Calculation
Agent in good faith and using its reasonable
judgement.
Facteurs de risque généraux liés aux Turbos
General risk factors linked to the Turbos
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 34
Les Turbos sont des instruments financiers
complexes au sens de l'article 314-57 du Règlement
Général de l'Autorité des marchés financiers et
peuvent ne pas être adaptés à tous les investisseurs.
Turbos are financial complex instruments in the
meaning of article 314-57 of the Règlement Général
de l'Autorité des marchés financiers and may not to
be adapted to all the investors.
Il est fortement recommandé à chaque investisseur
potentiel de ne prendre de décision d'investir dans les
Turbos qu'après avoir soigneusement examiné, avec
ses conseillers, si l’investissement dans les Turbos
est adapté à sa situation personnelle et correspond à
ses besoins et à ses moyens. En particulier, chaque
investisseur doit :
It is strongly advised that each potential investor must
take a decision to invest in the Turbos only once
having carefully examined with its advisors if the
investment in the Turbos is adapted to his personal
situation and correspond to its needs and its means.
In particular, each investor must :
(i) avoir une connaissance et une expérience
suffisantes pour évaluer les avantages et les risques
liés à l’investissement dans les Turbos,
(ii) prendre connaissance non
Prospectus de Base mais encore
incorporée par référence dans le
Base, le(les) Supplément(s), le cas
Conditions Définitives relatives
concernée,
seulement du
de l’information
Prospectus de
échéant, et les
à l'émission
(iii) avoir une expérience en matière d'opérations à
effet de levier et une parfaite compréhension des
risques associés aux Turbos considérés,
(iv) avoir les ressources financières et la liquidité
suffisantes pour supporter tous les risques d’un
investissement dans les Turbos, y compris le risque
de change et la perte de la totalité du prix d'achat des
Turbos, et
(v) comprendre de manière précise les termes des
Turbos, avoir l'expérience des marchés financiers et
avoir fait un examen approfondi des aspects
juridiques, fiscaux, comptables et réglementaires liés
aux Turbos.
(i) have a sufficient knowledge and experience to
evaluate the advantages and risks in relation to the
investment in the Turbos,
(ii) read this Base Prospectus in conjunction with the
information incorporated by reference in the Base
Prospectus, the Supplement(s), if any and the Final
Terms relating to the relevant issue,
(iii) be experienced in leveraged investments and
have a large knowledge of the risks linked to the
related Turbos,
(iv) have sufficient financial resources and liquidity to
assume all the risks of an investment in Turbos,
including the exchange rate risk and the total loss of
the purchase price of the Turbos, and
(v) have an accurate understanding of the terms of
the Turbos, be experienced in the financial markets
and have made a detailed examination of the legal,
tax, accounting and regulatory aspects in relation to
the Turbos.
Facteurs de risque liés à la structure des Turbos
Risk Factors related to the structure of the Turbos
Risque lié à l’effet de levier
Risk linked to the leverage
Les Turbos sont assortis d'un effet de levier; ainsi, les
variations du prix d'un Turbo sont plus amples que
celles du prix du sous-jacent, tant à la hausse qu'à la
baisse, toutes choses égales par ailleurs. De par leur
nature, les Turbos sont susceptibles de connaître des
variations de valeur considérables pouvant aboutir,
dans certains cas, à la perte de la totalité du prix
d'achat des Turbos.
The Turbos are accompanied by a leverage; thus, the
variations of the price of a Turbo are broader than
those of the underlying's price, both in the increase
and in the decrease "ceteris paribus". Due to their
nature, Turbos may be subject to considerable
fluctuations in value, which may, in certain
circumstances, result in a total loss of the purchase
price of the Turbos.
Facteurs de risque liés à l’utilisation des Turbos à titre
de couverture
Risk factors linked to the use of the Turbos as hedge
Les investisseurs prévoyant d'acheter des Turbos
pour se couvrir contre le risque de marché associé au
sous-jacent, doivent être conscients des complexités
The investors planning to buy Turbos to hedge
against the market risk associated with the underlying
must be aware of the complexities linked to the use of
Turbos for this purpose. The value of the Turbos
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 35
liées à l'utilisation des Turbos à cette fin. La valeur
des Turbos au cours de leur vie peut ne pas
compenser exactement la perte constatée sur le
sous-jacent couvert. En raison des fluctuations de
l'offre et de la demande du sous-jacent, rien ne
garantit que la valeur des Turbos corresponde aux
mouvements du sous-jacent. De plus, il se peut qu'il
soit impossible d'acheter ou de liquider les titres d'un
portefeuille aux prix utilisés pour calculer la valeur du
sous-jacent.
Facteur de risque lié à l’absence potentielle de
liquidité des Turbos
Il n'est pas possible de prévoir à quel prix les Turbos
se négocieront sur tout marché concerné, ou si ce
marché sera liquide ou non.
Absence de droits sur le(s) sous-jacent(s)
Lorsque les Turbos ont pour sous-jacent des valeurs
mobilières, l'investisseur n'a aucun droit sur la société
émettrice de ces valeurs mobilières ou quand les
Turbos ont pour sous-jacent un indice, l'investisseur
n’a aucun droit contre le promoteur de l’indice. Un
investissement dans les Turbos n'est pas un
investissement dans les sous-jacents et l'investisseur
potentiel n'aura aucun droit tel que droits de vote ou
autres droits (y compris dividendes ou toute autre
distribution).
Risque lié à la désactivation
Plus la durée de vie restante avant l’échéance est
importante, plus la probabilité de toucher le Seuil de
Sécurité est grande.
Pour les Turbos à Échéance Fermée, lorsque les
dividendes
augmentent,
la
probabilité
de
désactivation diminue dans le cas des Turbos Put et
augmente dans le cas des Turbos Call.
En cas de variation brutale du cours du sous-jacent et
de franchissement du Seuil de Sécurité à l’ouverture
du marché, le Porteur ne sera pas en mesure de
revendre ses Turbos avant la constatation de la
désactivation.
Le prix du Turbo inclut une prime destinée à couvrir
une variation brutale du cours du sous-jacent portée
par l’Émetteur qui doit déboucler sa position de
couverture lors de la désactivation du Turbo.
during their life cannot clear exactly for the loss
noticed on the hedged underlying. Because of the
fluctuations in the offer and in the demand of the
underlying, nothing guarantees that the value of the
Turbos corresponds to the flows of the underlying.
Moreover, it is possible that it is impossible to buy or
to liquidate the securities of a portfolio at the prices
used to calculate the value of the underlying.
Risk factor linked to the potential absence of liquidity
of the Turbos
It is not possible to plan at which price the Turbos will
be negotiated on any concerned market, or if this
market will be liquid or not.
Absence of rights on the underlying(s)
In the case of Turbos whose the underlying is
securities, the investor will not have any right on the
company which is the issuer of the securities or in the
case of Turbos whose the underlying is an index, the
investor will not have any right against the sponsor of
the index. An investment in the Turbos is not an
investment in the underlyings and the potential
investor will not be entitled to any right such as voting
rights or other control rights (including any dividends
or any other distribution).
Risk related to the deactivation
The more the remaining life cycle before the maturity
is important, the more the probability to reach the
Current Stop Loss Level is high.
For Closed End Turbos, when dividends increase, the
probability of deactivation decreases in case of Put
Turbos and increases in case of Call Turbos.
In case of sudden change in the price of the
underlying and if the Current Stop Loss Level is
reached at the opening of the market, the
Warrantholder will not be able to resell its Turbos
before the observation of the deactivation.
The price of the Turbo includes a premium to cover a
sudden change in the price of the underlying bore by
the Issuer which has to unwind its hedging position
during the deactivation of the Turbo.
The deactivation leads to the early termination of the
closed-end Turbos.
La désactivation conduit à l’expiration prématurée
des Turbos à échéance fermée.
Risk of loss following the deactivation
Risque de perte suite à la désactivation
Dans le cas des Turbos à échéance fermée, lorsque
In the case of closed-end Turbos, when the price of
the underlying reaches the Current Stop Loss Level,
the deactivation of the Turbo is synonymic of total
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 36
le cours du sous-jacent atteint le Seuil de Sécurité, la
désactivation du Turbo est synonyme de perte totale
du montant investi par le Porteur.
Dans le cas des Turbos à échéance ouverte, lorsque
le cours du sous-jacent atteint le Seuil de Sécurité, le
Turbo sera désactivé, la désactivation donnant droit
au versement d’un Montant Différentiel Anticipé égal
à la différence positive entre le Prix de Référence
Anticipé et le Prix d'Exercice Capitalisé divisée par la
parité dans le cas des Turbos Call et inversement
dans le cas des Turbos Put. Ce montant peut
cependant être nul.
loss of the amount invested by the Warrantholder.
In the case of open-end Turbos, when the price of the
underlying reaches the Current Stop Loss Level, the
Turbo will be deactivated, the deactivation giving the
right to the payment of the Early Settlement Amount
equal to the excess (if any) of the Early Settlement
Price over the Current Strike Level divided by the
parity in the case of Call Turbos and inversely in the
case of Put Turbos. This amount may be equal to
zero.
Additional risks related to the deactivation
Risques additionnels liés à la désactivation
Les Turbos dont le sous-jacent n’est pas négocié sur
Euronext Paris peuvent également atteindre leur
Seuil de Sécurité en dehors des heures d’ouverture
de cette bourse.
S’agissant des Turbos sur Contrat à Terme, il est
précisé que dans le cas où l'émission prévoit
plusieurs Contrats à Terme, à la Date de Passage il
sera procédé au passage du Contrat à Terme en
cours au contrat à terme à échéance la plus proche
qui deviendra alors le Contrat à Terme sous-jacent
des Turbos (mécanisme dit de roll-over). Au moment
du roll-over, il se peut que des écarts de prix
apparaissent entre les deux contrats à terme. Afin de
limiter l’impact de ces écarts sur le prix du Turbo, le
Seuil de Sécurité et le Prix d'Exercice Capitalisé du
Turbo peuvent être ajustés.
Facteurs de risque
l’exercice des Turbos
supplémentaires
liés
à
Décalage potentiel après l’exercice des Turbos
Il y a un délai entre le jour où le Porteur donne des
instructions pour l'exercice des Turbos et le jour de
détermination du montant de règlement. Ce montant
dû au Porteur peut évoluer de façon significative
pendant cette période.
The Turbos which the underlying is not traded on
Euronext Paris can reach their Current Stop Loss
Level except the opening hours of this stock
exchange.
In the case of Turbos on Futures Contract, it is
specified that when the issue provides for several
Futures Contracts, on the Roll Date it will be
proceeded to roll from the current Futures Contract
onto the futures contract with the next-closest
maturity which will then become the Futures Contract
in relation with the Turbos (mechanism says rollover). At the time of the roll-over, it is possible that
price differences appear between both futures
contracts. To limit the impact of these gaps on the
price of the Turbo, the Current Stop Loss Level and
the Current Strike Level of the Turbo may be
adjusted.
Additional risk factors in relation to the exercise
of Turbos
Potential lag after the exercise of the Turbos
There will be a time lag between the day on which the
Warrantholder gives instructions to exercise the
Turbos and the day of the determination of the
settlement amount. Such amount payable to the
Warrantholder may change significantly during such
period.
Risk factors affecting the value of the Turbos
Facteurs de risque affectant la valeur des Turbos
Du fait des fluctuations du marché, le montant payé
au Porteur peut être égal à zéro.
- Certains événements relatifs au sous-jacent
peuvent donner lieu à des ajustements des Termes et
Conditions différents de ceux effectués sur le Marché
Lié.
- Les perturbations du marché et/ou certains
événements peuvent affecter le sous-jacent des
Turbos et avoir un impact sur l'émission des Turbos,
Due to market fluctuations, the cash amount paid to
the Warrantholder can be equal to zero.
- Some events relating to the underlying may bring
about adjustments to the Terms and Conditions which
may vary from those made by the Related Exchange.
- Market disruption events and/or some events may
affect the underlying of the Turbos and have an
impact on the issue of the Turbos, the exercise of the
Turbos and/or the amount due to the Warrantholder,
resulting from such exercise.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 37
l'exercice des Turbos et/ou le montant dû au Porteur,
résultant de cet exercice.
Le Taux de Financement correspond à l'intérêt sur le
niveau de financement prélevé chaque jour sur la
valeur du Turbo. Il se compose d'un intérêt au taux
du marché et d'un intérêt de financement, destiné à
couvrir les frais supportés par l'Emetteur. Pour un
Turbo Call : le Taux de Financement sera égal au
taux du marché plus l'intérêt de financement.
Pour un Turbo Put : le Taux de Financement sera
égal au taux du marché moins l'intérêt de
financement.
Le taux du marché (Euribor, Libor, etc, selon la
devise du sous-jacent) et l'intérêt de financement
seront indiqués dans les Conditions Définitives
Le Taux de Financement pourra faire l'objet
d'ajustements par l'Agent de Calcul, de façon non
discrétionnaire, à chaque Date d'Actualisation afin de
tenir compte de paramètres de marché anormaux
observables sur les marchés liés, à savoir : la
volatilité du sous-jacent, l'évolution de la courbe de
crédit de l'Emetteur, l'évolution de l'écart du taux de
refinancement des établissements de crédit sur le
marché interbancaire.
Le Pourcentage pourra faire l'objet d'ajustements par
l'Agent de Calcul, de façon non discrétionnaire, à
chaque Date d'Actualisation, afin de tenir compte de
paramètres de marché anormaux observables sur les
marchés liés, à savoir : la volatilité du sous-jacent,
l'évolution de la courbe de crédit de l'Emetteur,
l'évolution de l'écart du taux de refinancement des
établissements de crédit sur le marché interbancaire.
The Financing Interest Rate corresponds to the
interest on the level of financing taken every day from
the value of the Turbo. It consists of an interest at the
market rate and a financing interest, to cover
expenses born by the Issuer. For a Call Turbo : the
Financing Interest Rate will be equal to the market
rate plus the financing interest.
For a Put Turbo : the Financing Interest Rate will be
equal to the market rate minus the financing interest.
The market rate (Euribor, Libor, etc according to the
currency of the underlying) and the financing interest
will be specified in the Final Terms.
The Financing Interest Rate may be adjusted by the
Calculation Agent, in a not discretionary way, on each
Adjustment Date, to take into account market of
observable abnormal parameters of market on the
related exchanges, namely : the volatility of the
underlying, the evolution of the curve of credit of the
Issuer, the evolution of the spread of the rate of
refinancing of credit institutions on the interbank
market.
The Percentage may be adjusted by the Calculation
Agent, in a not discretionary way, on each Adjustment
Date, to take into account of observable abnormal
parameters of market on the related exchanges,
namely : the volatility of the underlying, the evolution
of the curve of credit of the Issuer, the evolution of
the spread of the rate of refinancing of credit
institutions on the interbank market.
Facteurs de risque liés à l'évaluation des Turbos
Risk factors related to the pricing of the Turbos
(i) Pour les Turbos à échéance ouverte :
(i) For Open-end Turbos :
Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo
pendant sa période de cotation dépend des éléments
suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent
et le Prix d'Exercice Capitalisé, les taux d'intérêt, les
dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté
dans une devise étrangère, le taux de change entre
cette devise et la Devise de Règlement. L'influence
des facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales
par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques
de chaque Turbo, et donc en fonction de ses propres
facteurs de sensibilité. Néanmoins, d’un point de vue
théorique, l’influence des facteurs mentionnés cidessus est la suivante :
Pour les Turbos Call, en théorie, et toutes choses
étant égales par ailleurs :
- Plus le Prix d'Exercice Capitalisé d'un Turbo Call est
The issue price, then the price of each Turbo during
its listing period depends on the following elements :
the difference between the value of the underlying
and the Current Strike Level, interest rates, dividends
and, in the case where the underlying is quoted in a
foreign currency, the exchange rate between such
currency and the Settlement Currency. The influence
of the above factors, "ceteris paribus", will be made
according to the characteristics of each Turbo, and
then according to its own factors of sensibility.
Nevertheless, from a theoretical point of view, the
influence of the above mentioned factors is as follows
:
For Call Turbos, in theory and "ceteris paribus" :
- The higher the Current Strike Level of a Call Turbo
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 38
élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent,
moins la valeur théorique du Turbo Call sera élevée.
- Une hausse du sous-jacent provoquera une hausse
de la valeur théorique d’un Turbo Call, et
inversement.
- Une hausse des taux d'intérêt provoquera une
hausse du taux de financement appliqué aux Turbos.
De ce fait, le coût quotidien résultant de la position en
Turbos sera plus élevé.
- Un détachement de dividendes donnera lieu à un
ajustement du Prix d’Exercice Capitalisé (dans le cas
de Turbos sur actions ou sur un indice qui ne
capitalise pas les dividendes). Cet ajustement est
réalisé afin de maintenir inchangée la valeur
économique des Turbos.
Pour les Turbos Put, en théorie, et toutes choses
étant égales par ailleurs :
- Plus le Prix d'Exercice Capitalisé d'un Turbo Put est
élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent,
plus la valeur théorique du Turbo Put sera élevée.
- Une baisse du sous-jacent provoquera une hausse
de la valeur théorique d’un Turbo Put, et inversement.
- Une hausse des taux d'intérêt provoquera une
hausse du taux de financement appliqué aux Turbos.
De ce fait, le gain quotidien résultant de la position en
Turbos sera plus élevé.
- Un détachement de dividendes donnera lieu à un
ajustement du Prix d’Exercice Capitalisé (dans le cas
de Turbos sur actions ou sur un indice qui ne
capitalise pas les dividendes). Cet ajustement est
réalisé afin de maintenir inchangée la valeur
économique des Turbos.
Dans les deux cas (Call et Put), une hausse de la
valeur de la devise du sous-jacent contre la Devise
de Règlement provoquera une hausse de la valeur
théorique du Turbo.
Les Turbos à échéance ouverte n’intègrent pas de
composantes optionnelles et il est possible de les
valoriser via la méthode de l’approximation linéaire.
is, compared to the value of the underlying, the
cheaper the theoretical price of the Call Turbo will be.
- A rise of the underlying will cause a rise of the
theoretical value of the Call Turbo, and conversely.
- A rise in interest rates will cause a rise of the
financing rate applied to the Turbos. Then, the daily
cost resulting from the position in the Turbos will be
higher.
- A detach of dividends will give rise to an adjustment
of the Current Strike Level (in the case of Turbos on
shares or on an index which does not capitalise the
dividends). This adjustment is made in order to
maintain unchanged the economic value of the
Turbos.
For Put Turbos, in theory and "ceteris paribus" :
- The higher the Current Strike Level of a Put Turbo
is, compared to the value of the underlying, the higher
the theoretical price of the Put Turbo will be.
- A decrease of the underlying will cause a rise of the
theoretical value of the Put Turbo, and conversely.
- A rise in interest rates will cause a rise of the
financing rate applied to the Turbos. Then, the daily
gain resulting from the position in the Turbos will be
higher.
- A detach of dividends will give rise to an adjustment
of the Current Strike Level (in the case of Turbos on
shares or on an index which does not capitalise the
dividends). This adjustment is made in order to
maintain unchanged the economic value of the
Turbos.
In both cases (Call and Put), a rise of the value of the
underlying currency against the Settlement Currency
will give rise to a rise of the theoretical value of the
Turbo.
The Open-End Turbos do not include any optional
components and their valuation can be done with the
linear approximation method.
(ii) Pour les Turbos à échéance fermée :
Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo
pendant sa période de cotation dépend des éléments
suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent
et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, les
dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté
dans une devise étrangère, le taux de change entre
cette devise et la Devise de Règlement. Le prix de
chaque Turbo intègre une prime de risque qui dépend
principalement de l'écart entre le cours du sousjacent et le prix d’exercice, et de la volatilité des cours
du sous-jacent. L'influence des facteurs ci-dessus,
toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en
fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et
donc en fonction de ses propres facteurs de
sensibilité. Néanmoins, d’un point de vue théorique,
l’influence des facteurs mentionnés ci-dessus est la
(ii) For Closed-end Turbos :
The issue price, then the price of each Turbo during
its listing period depends on the following elements :
the difference between the value of the underlying
and the Exercise Price, the maturity, interest rates,
dividends and, in the case where the underlying is
quoted in a foreign currency, the exchange rate
between such currency and the Settlement Currency.
The price of each Turbo includes a risk premium
which mainly depends on the spread between the
value of the underlying and the exercise price, and
the volatility of the prices of the underlying. The
influence of the above factors, “ceteris paribus”, will
be made according to the characteristics of each
Turbo, and then according to its own factors of
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 39
suivante :
Pour les Turbos Call, en théorie, et toutes choses
étant égales par ailleurs :
- Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Call est élevé en
comparaison de la valeur du sous-jacent, moins la
valeur théorique d'un Turbo Call sera élevée.
- Une hausse du sous-jacent provoquera une hausse
de la valeur théorique d’un Turbo Call, et
inversement.
- Une hausse des taux d'intérêt provoquera une
hausse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et
inversement.
- Une hausse des dividendes estimés provoquera
une baisse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et
inversement.
- Une hausse de la volatilité estimée provoquera une
hausse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et
inversement.
Pour les Turbos Put, en théorie, et toutes choses
étant égales par ailleurs :
- Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Put est élevé en
comparaison de la valeur du sous-jacent, plus la
valeur théorique du Turbo Put sera élevée.
- Une baisse du sous-jacent provoquera une hausse
de la valeur théorique d’un Turbo Put, et inversement.
- Une hausse des taux d'intérêt provoquera une
baisse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et
inversement.
- Une hausse des dividendes estimés provoquera
une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et
inversement.
- Une hausse de la volatilité estimée provoquera une
hausse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et
inversement.
Dans les deux cas (Call et Put), une hausse de la
valeur de la devise du sous-jacent contre la Devise
de Règlement provoquera une hausse de la valeur
théorique du Turbo.
sensibility. Nevertheless, from a theoretical point of
view, the influence of the above mentioned factors is
as follows :
For Call Turbos, in theory and “ceteris paribus” :
- The higher the Exercise Price of a Call Turbo is,
compared to the value of the underlying, the cheaper
the theoretical value of a Call Turbo will be.
- A rise of the underlying will cause a rise of the
theoretical value of the Call Turbo, and conversely.
- A rise in interest rates will cause a rise of the
theoretical value of a Call Turbo, and conversely.
- A rise of the estimated dividends will cause a
decrease of the theoretical value of a Call Turbo, and
conversely.
- A rise of the estimated volatility will cause a rise of
the theoretical value of the Call Turbo, and
conversely.
For Put Turbos, in theory and “ceteris paribus” :
- The higher the Exercise Price of a Put Turbo is,
compared to the value of the underlying, the higher
the theoretical price of a Put Turbo will be.
- A decrease of the underlying will cause a rise of the
theoretical value of a Put Turbo, and conversely.
- A rise in interest rates will cause a decrease of the
theoretical value of a Put Turbo, and conversely.
- A rise of the estimated dividends will cause a rise of
the theoretical value of a Put Turbo, and conversely.
- A rise of the estimated volatility will cause a rise of
the theoretical value of the Put Turbo, and
conversely.
In both cases (Call and Put), a rise of the value of the
underlying currency against the Settlement Currency will
give rise to a rise of the theoretical value of the Turbo.
(iii) Pour les Turbos Jour :
Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo
pendant sa période de cotation dépend des éléments
suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent
et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, les
dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté
dans une devise étrangère, le taux de change entre
cette devise et la Devise de Règlement. Le prix de
chaque Turbo intègre une prime de risque qui dépend
principalement de l'écart entre le cours du sousjacent et le prix d’exercice, et de la volatilité des cours
du sous-jacent. L'influence des facteurs ci-dessus,
toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en
fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et
donc en fonction de ses propres facteurs de
sensibilité. Néanmoins, d’un point de vue théorique,
l’influence des facteurs mentionnés ci-dessus est la
suivante :
(iii) For Daily Turbos
The issue price, then the price of each Turbo during
its listing period depends on the following elements :
the difference between the value of the underlying
and the Exercise Price, the maturity, interest rates,
dividends and, in the case where the underlying is
quoted in a foreign currency, the exchange rate
between such currency and the Settlement Currency.
The price of each Turbo includes a risk premium
which mainly depends on the spread between the
value of the underlying and the exercise price, and
the volatility of the prices of the underlying. The
influence of the above factors, “ceteris paribus”, will
be made according to the characteristics of each
Turbo, and then according to its own factors of
sensibility. Nevertheless, from a theoretical point of
view, the influence of the above mentioned factors is
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 40
Pour les Turbos Jour Call, en théorie, et toutes
choses étant égales par ailleurs :
- Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Jour Call est
élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent,
moins la valeur théorique d'un Turbo Jour Call sera
élevée.
- Une hausse du sous-jacent provoquera une hausse
de la valeur théorique d’un Turbo Jour Call, et
inversement.
- Une hausse des taux d'intérêt provoquera une
hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Call, et
inversement.
- Une hausse des dividendes estimés provoquera
une baisse de la valeur théorique d’un Turbo Jour
Call, et inversement.
- Une hausse de la volatilité estimée provoquera une
hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Call, et
inversement.
Pour les Turbos Jour Put, en théorie, et toutes
choses étant égales par ailleurs :
- Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Jour Put est élevé
en comparaison de la valeur du sous-jacent, plus la
valeur théorique du Turbo Jour Put sera élevée.
- Une baisse du sous-jacent provoquera une hausse
de la valeur théorique d’un Turbo Jour Put, et
inversement.
- Une hausse des taux d'intérêt provoquera une
baisse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Put, et
inversement.
- Une hausse des dividendes estimés provoquera
une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour
Put, et inversement.
- Une hausse de la volatilité estimée provoquera une
hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Put, et
inversement.
Dans les deux cas (Call et Put), une hausse de la
valeur de la devise du sous-jacent contre la Devise
de Règlement provoquera une hausse de la valeur
théorique du Turbo.
as follows :
For Daily Call Turbos, in theory and “ceteris paribus”:
- The higher the Exercise Price of a Daily Call Turbo
is, compared to the value of the underlying, the
cheaper the theoretical value of a Daily Call Turbo will
be.
- A rise of the underlying will cause a rise of the
theoretical value of the Daily Call Turbo, and
conversely.
- A rise in interest rates will cause a rise of the
theoretical value of a Daily Call Turbo, and
conversely.
- A rise of the estimated dividends will cause a
decrease of the theoretical value of a Daily Call
Turbo, and conversely.
- A rise of the estimated volatility will cause a rise of
the theoretical value of the Daily Call Turbo, and
conversely.
For Daily Put Turbos, in theory and “ceteris paribus” :
- The higher the Exercise Price of a Daily Put Turbo
is, compared to the value of the underlying, the higher
the theoretical price of a Daily Put Turbo will be.
- A decrease of the underlying will cause a rise of the
theoretical value of a Daily Put Turbo, and
conversely.
- A rise in interest rates will cause a decrease of the
theoretical value of a Daily Put Turbo, and
conversely.
- A rise of the estimated dividends will cause a rise of
the theoretical value of a Daily Put Turbo, and
conversely.
- A rise of the estimated volatility will cause a rise of
the theoretical value of the Daily Put Turbo, and
conversely.
In both cases (Call and Put), a rise of the value of the
underlying currency against the Settlement Currency will
give rise to a rise of the theoretical value of the Turbo.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 41
Le risque de retenue à la source de la loi
américaine US Foreign Account Tax Compliance
Act (FATCA)
The US Foreign Account Tax Compliance Act
(FATCA) withholding risk
FACTA impose en général une retenue à la source
de 30% sur certains paiements au bénéfice de
certains établissements financiers étrangers qui ne se
conforment pas à l'accord américain US Internal
Revenue Service (IRS) de fournir certaines
informations sur leurs titulaires de comptes
américains (y compris les titulaires de créances ou
d'actions). L'IRS est encore en train de préparer et de
publier des recommandations sur la mise en place de
FATCA et le cadre et les implications de cette
législation ne sont pas clairs à ce jour dans le
marché. Par conséquent, il n'est pas certain que
FATCA imposera au final des obligations à certains
Porteurs ou aux Emetteurs.
FACTA generally imposes a 30 per cent. withholding
tax on certain payments to certain non-US financial
institutions that do not enter into and comply with an
agreement with the U.S. Internal Revenue Service
(the "IRS") to provide certain information on its U.S.
accountholders (including the holders of its debt or
equity). The IRS is still in the process of developing
and issuing guidance on the implementation of
FATCA and the full extent and implications of the
legislation are presently unclear in the market.
Therefore, it is not certain whether FATCA will
ultimately
impose
obligations
on
certain
Certificateholders or the Issuers.
FATCA EST PARTICULIEREMENT COMPLEXE ET
SON APPLICATION AUX EMETTEURS N'EST PAS
CERTAINE A CE JOUR. IL EST CONSEILLE A
CHAQUE PORTEUR DE CONSULTER SON
PROPRE
CONSEILLER
FISCAL
EN
VUE
D'OBTENIR UNE EXPLICATION PLUS DETAILLEE
DE FATCA ET DE DETERMINER SI CETTE
LEGISLATION
PEUT
AFFECTER
CHAQUE
TITULAIRE
DANS
DES
CIRCONSTANCES
PARTICULIERES.
FATCA IS PARTICULARLY COMPLEX AND ITS
APPLICATION
TO
THE
ISSUERS
ARE
UNCERTAIN
AT
THIS
TIME.
EACH
CERTIFICATEHOLDER SHOULD CONSULT ITS
OWN TAX ADVISER TO OBTAIN A MORE
DETAILED EXPLANATION OF FATCA AND TO
DETERMINE HOW THIS LEGISLATION MIGHT
AFFECT EACH HOLDER IN ITS PARTICULAR
CIRCUMSTANCES.
Législation
Affectant
les
Équivalents de Dividendes
Legislation
Payment
Paiements
des
La loi américaine Hiring Incentives to Restore
Employment Act (la "Loi HIRE") traite le paiement
d’un "équivalent de dividende" comme un dividende
provenant de sources situées aux États-Unis. En
vertu de la loi HIRE, sauf s'ils sont limités par une
convention fiscale en vigueur aux États-Unis, de tels
paiements seraient généralement assujettis à une
retenue à la source aux Etats-Unis. Le paiement d’un
"équivalent de dividende" est (i) un paiement de
dividende remplaçant fait en vertu d'un prêt de titres
ou d’une transaction de vente-rachat qui (directement
ou indirectement) est contingent au, ou déterminé par
référence au, paiement d'un dividende provenant de
sources américaines, (ii) un paiement effectué en
vertu d'un «contrat principal notionnel indiqué»
(specified notional principal contract) qui (directement
ou indirectement) est contingent au, ou déterminé par
référence au, paiement d'un dividende provenant de
sources américaines, et (iii) tout autre paiement
déterminé par l'IRS comme étant sensiblement
similaire à un paiement décrit dans les paragraphes
précédents (i) et (ii). À compter du 1er Janvier 2013,
Affecting
Dividend
Equivalent
The United States Hiring Incentives to Restore
Employment Act (the "HIRE Act") treats a "dividend
equivalent" payment as a dividend from sources
within the United States. Under the Act, unless
reduced by an applicable tax treaty with the United
States, such payments generally would be subject to
U.S. withholding tax. A "dividend equivalent" payment
is (i) a substitute dividend payment made pursuant to
a securities lending or a sale-repurchase transaction
that (directly or indirectly) is contingent upon, or
determined by reference to, the payment of a
dividend from sources within the United States, (ii) a
payment made pursuant to a "specified notional
principal contract" that (directly or indirectly) is
contingent upon, or determined by reference to, the
payment of a dividend from sources within the United
States, and (iii) any other payment determined by the
IRS to be substantially similar to a payment described
in the preceding clauses (i) and (ii). Beginning 1
January 2013, a dividend equivalent payment
includes a payment made pursuant to any notional
principal contract that falls into one of the seven
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 42
un paiement d’un "équivalent de dividende" comprend
les paiements effectués conformément à un contrat
principal notionnel qui rentre dans le champ de l'une
des sept catégories définies par l'IRS, sauf exception
prévue par l'IRS. Lorsque les titres se référent à un
intérêt dans un panier fixe de titres ou à un index, un
tel panier fixe ou un tel indice sera traité comme un
seul titre. Lorsque les titres se réfèrent à un intérêt
dans un panier de valeurs mobilières ou à un indice
qui peuvent prévoir le versement de dividendes
provenant de sources américaines, en l'absence
d'orientation définitive de l'IRS, il est incertain que
l'IRS soit en mesure de déterminer que les paiements
au titre des valeurs mobilières soient essentiellement
similaires à un dividende. Si l'IRS détermine qu'un
paiement est sensiblement similaire à un dividende, il
peut être soumis à la retenue à la source aux EtatsUnis, sauf s'il est limité par une convention fiscale en
vigueur. Si la retenue à la source est nécessaire,
l'Emetteur ne sera pas tenu de payer des montants
additionnels en vertu des montants déjà retenus.
categories specified by the IRS unless otherwise
exempted by the IRS. Where the securities reference
an interest in a fixed basket of securities or an index,
such fixed basket or index will be treated as a single
security. Where the securities reference an interest in
a basket of securities or an index that may provide for
the payment of dividends from sources within the
United States, absent final guidance from the IRS, it
is uncertain whether the IRS would determine that
payments under the securities are substantially
similar to a dividend. If the IRS determines that a
payment is substantially similar to a dividend, it may
be subject to U.S. withholding tax, unless reduced by
an applicable tax treaty. If withholding is so required,
the Issuer will not be required to pay any additional
amounts with respect to amounts so withheld.
La loi de réforme de Wall Street et de protection
des consommateurs Dodd-Frank
The Dodd-Frank Wall
Consumer Protection Act
La loi de réforme de Wall Street et de protection des
consommateurs Dodd-Frank (Dodd-Frank), qui
prévoit des changements substantiels dans la
règlementation des marchés de contrats à terme et
de dérivés de gré à gré, a été promulguée en juillet
2010.
The Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer
Protection Act (Dodd-Frank), which provides for
substantial changes to the regulation of the futures
and over-the-counter (OTC) derivative markets, was
enacted in July 2010.
Dodd-Frank exige des régulateurs, notamment la
CFTC, la Securities and Exchange Commission (la
SEC), le Département du Trésor, le Financial Stability
Oversight Council (le FSOC), l'Office of the
Comptroller of the Currency, et la Federal Deposit
Insurance
Corporation,
qu'ils
adoptent
la
règlementation de mise en œuvre de nombreuses
dispositions de cette loi. Alors que certaines
règlementations de Dodd-Frank ont été adoptées,
une grande partie du travail de rédaction des règles
reste à accomplir, et tant la nature que la portée de la
réglementation définitive ne peuvent pas encore être
déterminées.
Dodd-Frank requires regulators, including the CFTC,
the Securities and Exchange Commission (the SEC)
the Department of the Treasury, the Financial
Stability Oversight Council (the FSOC), the Office of
the Comptroller of the Currency, and the Federal
Deposit Insurance Corporation to adopt regulations
to implement many of the requirements of the
legislation. While certain regulations under DoddFrank have been adopted, much of the significant
rule-making remains to be done, and the ultimate
nature and scope of the regulations cannot yet be
determined.
Sous Dodd-Frank, la CFTC a approuvé une règle
définitive qui impose des limites à la taille des
positions qui peuvent être détenues par les
intervenants des marchés des contrats à terme et des
dérivés de gré à gré. Bien que la portée précise et les
effets de cette règle définitive ne soient pas encore
connus, ces limites vont probablement réduire la
possibilité pour les participants de marché d'intervenir
sur les marchés des matières premières, des contrats
à terme, des swaps et aux autres marchés de dérivés
de gré à gré avec la même ampleur et les mêmes
Under Dodd-Frank, the CFTC has approved a final
rule to impose limits on the size of positions that can
be held by market participants in futures and OTC
derivatives. While the precise scope and effect of the
final rule is not yet known, these limits will likely
restrict the ability of market participants to participate
in the commodity, future and swap markets and
markets for other OTC derivatives to the extent and
at the levels that they have in the past. These factors
may have the effect of reducing liquidity and
increasing costs in these markets as well as affecting
Street
Reform
and
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 43
volumes que par le passé. Ces facteurs pourront
avoir pour effet de réduire la liquidité et d'augmenter
les coûts sur ces marchés de même qu'ils affecteront
la structure des marchés d'autres façons. De plus,
ces changements législatifs et règlementaires vont
probablement augmenter le niveau de règlementation
applicable aux marchés et à ses participants, et de ce
fait les coûts de participation aux marchés des
matières premières, des contrats à terme et des
dérivés de gré à gré. Ces changements imposeront
notamment que de nombreuses transactions de
dérivés de gré à gré devront être exécutées sur des
marchés règlementés ou des plateformes de
négociation et compensées par des chambres de
compensations. Les négociateurs de swaps (swap
dealers) devront également être enregistrés et seront
soumis à diverses exigences règlementaires,
notamment en termes de capital minimum et de
marge. A la suite de ces différents changements
législatifs et règlementaires, l'augmentation des coûts
et du contrôle règlementaire et les exigences de veille
règlementaire, pourraient contraindre les participants
de ces marchés à limiter leurs activités de
négociation, ce qui pourra causer une réduction de la
liquidité du marché et une hausse de sa volatilité.
Ces conséquences pourraient affecter de manière
négative le rendement et la valeur des Turbos.
the structure of the markets in other ways. In
addition, these legislative and regulatory changes will
likely increase the level of regulation of markets and
market participants, and therefore the costs of
participating in the commodities, futures and OTC
derivative markets. Without limitation, these changes
will require many OTC derivative transactions to be
executed on regulated exchanges or trading
platforms and cleared through regulated clearing
houses. Swap dealers will also be required to be
registered and will be subject to various regulatory
requirements,
including capital and margin
requirements. The various legislative and regulatory
changes, and the resulting increased costs and
regulatory oversight requirements, could result in
market participants being required to, or deciding to,
limit their trading activities, which could cause
reductions in market liquidity and increases in market
volatility. These consequences could adversely affect
the return on and value of the Turbos.
Par ailleurs le Dodd-Frank exige de la SEC la
promulgation des règles interdisant de manière
générale aux entreprises de garantir ou d'agir en tant
sponsor des titres adossés à des actifs (asset backed
securities), y compris les produits de titrisation
synthétique, qui se traduirait dans un conflit d'intérêts
significatifs avec les investisseurs détenant ces titres;
met en place le FSOC pour superviser le risque
systémique, et donne aux régulateurs le pouvoir
d'exiger des entreprises considérées comme
"d'importance systémique" de vendre ou de transférer
des actifs et de mettre fin à des activités si les
régulateurs estiment que la taille ou la portée des
activités de l'entreprise constituent une menace pour
la sécurité et la solidité de l'entreprise ou la stabilité
financière des États-Unis; exige que les entités
visées fournissent un plan crédible pour sa
restructuration dans le cadre du code des faillites, et
prévoit des sanctions qui comprennent la cession
d'actifs ou des restructurations dans le cas où le plan
est jugé insuffisant; et requiert de plusieurs
régulateurs la promulgation conjointe des règles de
mise en œuvre des interdictions et des restrictions
sur les opérations pour compte propre et sur certains
intérêts dans, et en relation avec, des hedge funds et
des fonds de private equity (la Règle Volcker). Il est
prévu que la Règle Volcker entre en vigueur le 21
juillet 2012, et une fois entrée en vigueur, elle pourrait
Dodd-Frank also requires the SEC to promulgate
rules generally prohibiting firms from underwriting or
sponsoring an asset-backed security, including
certain synthetic structured products, that would
result in a material conflict of interest with respect to
investors in that security; establishes the FSOC to
oversee systemic risk, and provides regulators with
the power to require companies deemed
“systemically important” to sell or transfer assets and
terminate activities if the regulators determine that
the size or scope of activities of the company pose a
threat to the safety and soundness of the company or
the financial stability of the United States; requires
covered entities to provide a credible plan for
resolution under the Bankruptcy Code, and provides
sanctions that include divestiture of assets or
restructuring in the event the plan is deemed
insufficient; and requires several regulators to jointly
promulgate rules implementing prohibitions and
restrictions on proprietary trading and certain
interests in, and relationships with, hedge funds and
private equity funds (the Volcker Rule). The Volcker
Rule is currently scheduled for effectiveness on 21
July 2012, and once it becomes effective, it could
prohibit Société Générale from owning the Issuer or
guaranteeing payments on the Turbos (including
previously issued Turbos and outstanding Turbos).
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 44
interdire à la Société Générale de détenir l'Emetteur
ou de garantir les paiements dus en vertu des Turbos
(y compris pour les Turbos déjà émis et les Turbos en
circulation).
Etant donné que l'intégralité de l'étendue et des
conséquences de l'adoption de Dodd-Frank et des
règles qui restent à promulguer ne sont pas encore
connues, les investisseurs sont invités à consulter
leurs propres conseils pour s'assurer du caractère
adapté d'un investissement dans les Turbos émis
sous ce Programme.
De plus, l'Emetteur pourrait être tenu de s'enregistrer
en tant que "commodity pool operator" et
d'enregistrer une ou plusieurs Emissions de Turbos
comme des "commodity pool" auprès de la CFTC via
la
National
Futures
Association.
De
tels
enregistrements supplémentaires pourraient avoir
pour conséquences une augmentation de la charge
des obligations de reporting et aussi entrainer des
dépenses extraordinaires non récurrentes pour les
Emetteurs qui pourront impacter de manière
significativement négative la valeur des Turbos.
Given that the full scope and consequences of the
enactment of Dodd-Frank and the rules still to be
enacted thereunder are not yet known, investors are
urged to consult their own advisors regarding the
suitability of an investment in any Turbos under the
Programme.
Further, the Issuer could be required to register as a
commodity pool operator and to register one or more
Issues of Turbos as commodity pools with the CFTC
through the National Futures Association. Such
additional registrations may result in increased
reporting obligations and also in extraordinary, nonrecurring expenses of the Issuers thereby materially
and adversely impacting a Turbo's value.
Enfin, d'autres organes règlementaires ont proposé
ou pourraient proposer dans le futur des législations
similaires à celle proposée par Dodd-Frank ou
d'autres législations contenant d'autres restrictions
qui pourraient impacter négativement la liquidité et
augmenter les coûts inhérents à la conclusion de
contrats dérivés. Par exemple, la Commission
Européenne a récemment publié une proposition de
mise à jour des directives marchés d'instruments
financiers (MIF II) et sur la réglementation des
marchés d'instruments financiers (MiFIR), qui
propose d'établir des limites aux positions (ou une
alternative équivalente) prises lors de la négociation
de dérivés, bien que le périmètre de toute
règlementation définitive et le degré dans lequel les
Etats membres vont être tenus ou autorisés à adopter
ces
règlementations
ou
règlementations
additionnelles
demeurent
incertain.
Si
ces
règlementations ou d'autres sont adoptées à l'avenir,
elles pourraient avoir un impact négatif sur le
rendement et la valeur des Turbos.
In addition, other regulatory bodies have proposed or
may propose in the future legislation similar to those
proposed by Dodd-Frank or other legislation
containing other restrictions that could adversely
impact the liquidity of and increase costs of entering
into derivatives transaction. For example, the
European Commission recently published a proposal
to update the Markets in Financial Instruments
Directive (MiFID II) and Markets in Financial
Instruments Regulation (MiFIR), which proposes
regulations to establish position limits (or an
alternative equivalent) on trading derivatives,
although the scope of any final rules and the degree
to which member states will be required or permitted
to adopt these regulations or additional regulations
remains unclear. If these regulations are adopted or
other regulations are adopted in the future, they could
have an adverse impact on the return on and value of
the Turbos.
Changement de loi
Les Termes et Conditions des Turbos sont fondés sur
les lois, en vigueur à la date de ce Prospectus de
Base. Aucune assurance ne peut être donnée sur
l’impact d’une éventuelle décision de justice ou d’un
changement de loi ou de pratiques administratives
après la date du présent Prospectus de Base.
Change of law
The Terms and Conditions of the Turbos are based
on relevant laws in effect as at the date of this Base
Prospectus. No assurance can be given as to the
impact of any possible judicial decision or change of
law or administrative practices after the date of this
Base Prospectus.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 45
Risques liés au marché en général
Risks related to the market generally
Risque de change et de contrôle des changes
Exchange rate and exchange controls risks
Si, pour les besoins d'une émission de Turbos, il y a
plusieurs devises, il existe un risque de change
lorsqu'un prix ou tout autre montant est converti dans
une autre devise.
In the case of Turbos issues involving several
currencies, there is an exchange rate risk in the case
where a price or any other amount is converted in
another currency.
Par ailleurs si les activités financières de
l'investisseur se font principalement dans une devise
ou unité de devise autre que la Devise de Règlement
(ci-après la "Devise de l'Investisseur") ou si la devise
de cotation du sous-jacent est différente de la Devise
de Règlement, une augmentation de la valeur de la
Devise de l'Investisseur contre la Devise de
Règlement ou contre la devise de cotation du sousjacent réduirait (1) l'équivalent dans la Devise de
l'Investisseur du rendement des Turbos, (2)
l'équivalent dans la Devise de l'Investisseur du
montant en principal dû au titre des Turbos.
Furthermore if an investor's financial activities are
mainly performed in a currency or currency unit other
than the Settlement Currency (hereinafter the
"Investor Currency") or if the listing currency of the
underlying is different from the Settlement Currency,
an increase in the value of the Investor Currency
against the Settlement Currency or against the listing
currency of the underlying would reduce (1) the
Investor Currency equivalent of any return on the
Turbos, (2) the Investor Currency equivalent of the
principal amount due under of the Turbos.
Il existe un risque que les taux de change fluctuent
considérablement (y compris les fluctuations résultant
de dévaluations de la devise du Turbos ou
réévaluations de la Devise de l'Investisseur) et que
les autorités des pays où la devise concernée est la
monnaie légale imposent ou modifient le contrôle des
changes.
There is a risk that the exchange rates significantly
fluctuate (including fluctuations arising due to
devaluations of the Turbos currency or revaluation of
the Investor Currency) and that the authorities in the
countries where the relevant currency is legal tender
impose or amend exchange controls.
Considérations d’ordre juridique qui peuvent
restreindre la possibilité de certains investissements
Legal considerations which may restrict the possibility
of certain investments
Les
activités
d’investissement
de
certains
investisseurs sont soumises à des lois et règlements
spécifiques, ou en cours d'examen par certaines
autorités. Chaque investisseur potentiel doit consulter
ses propres conseils juridiques pour déterminer si et
dans quelle mesure (1) il peut légalement acheter les
Turbos, (2) les Turbos peuvent être utilisés comme
nantissement pour diverses formes d’emprunt et (3)
si d’autres restrictions s’appliquent pour l’achat des
Turbos ou leur utilisation comme nantissement. Les
institutions financières doivent consulter leurs
conseils juridiques ou leurs régulateurs afin de
déterminer le traitement adéquat des Turbos en vertu
de toute règle d’exigence en fonds propres ou règles
similaires.
Some investor's investment activities are subject to
specific laws and regulations or under review by
certain authorities. Each potential investor must
consult its own legal advisors to determine whether
and to what extent (1) he can legally purchase the
Turbos, (2) the Turbos can be used as collateral
security for various forms of borrowing and (3) if other
restrictions apply to the purchase of the Turbos or
their use as collateral security. Financial institutions
must consult their legal advisors or regulators to
determine the appropriate treatment of the Turbos
under any rule of requirement in stockholder's equity
or similar rules.
AVERTISSEMENT
Les acheteurs potentiels qui ont un doute ou une
préoccupation sur le régime fiscal et/ou juridique
qui leur est applicable pour l'achat, la détention,
le transfert ou l'exercice de Turbos devront
consulter leurs propres conseillers fiscaux et/ou
juridiques, compétents, indépendants et qualifiés
sur le plan professionnel.
WARNING
Potential purchasers who have any doubt or
concern regarding their tax and/or legal position
on purchase, ownership, transfer or exercise of
the Turbos should consult their own appropriate,
independent, professionally qualified tax and/or
legal advisers.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 46
FISCALITE
TAXATION
Les informations mentionnées ci-dessous sont basées
sur la législation, loi ou toute autre réglementation fiscale
équivalente applicable en vigueur à la date du présent
Prospectus de Base et ne prennent pas en compte tous
développements ou modifications postérieurs à cette
date, qu'il s'agisse ou non de développements ou
modifications ayant un effet rétroactif.
The information mentioned below is based on the
applicable tax legislation, law or any other equivalent
regulation in force as of the date of this Base
Prospectus and does not take into account any
developments or amendments thereof after that date,
whether or not such developments or amendments
have retroactive effect.
REGIME FISCAL FRANCAIS
La retenue à la source
FRENCH TAX REGIME
Witholding Tax
Aucune retenue à la source ne sera déduite en
France sur des paiements réalisés au titre des
Turbos.
No withholding tax is deducted at source in France on
payments made under the Turbos.
Si les Turbos sont inscrits sur un compte ouvert
auprès d'un établissement financier situé dans un
pays de l'UE, de l'un des 5 pays non membres de
l'UE (Suisse, Andorre, Liechtenstein, Monaco ou
Saint-Marin) ou l'un des dix territoires dépendant du
Royaume-Uni ou des Pays-Bas, les investisseurs
doivent prendre en compte l'impact de la Directive
européenne sur la fiscalité des revenus de l’épargne
2003/48 (la "Directive"). Les produits et/ou plusvalues sont susceptibles d'être soumis à une retenue
à la source ou de faire l'objet d'une communication
aux autorités fiscales françaises.
REGIME FISCAL LUXEMBOURGEOIS
La retenue à la source
When investors receive warrant-related payments
into accounts domiciled outside France in another
European Union country, one of five non-member
countries (Switzerland, Andorra, Liechtenstein,
Monaco or Saint-Martin) or one of ten UK or Dutch
dependent or overseas territories, investors are
advised to study the potential impact of the Savings
Directive 2003/48 (the "Directive"), which means
that, in these countries or territories, withholding tax
will either be deducted at source or the tax authorities
will be informed of the beneficiary's identity.
LUXEMBOURG TAX REGIME
Withholding Tax
(i) Non-resident holders of Turbos
(i) Porteurs de Turbos non-résidents
En vertu de la législation fiscale luxembourgeoise en
vigueur, les paiements peuvent être effectués par
l’Emetteur à un Porteur non-résident au titre des
Turbos, sans aucune retenue à la source ou
déduction d’un quelconque impôt de quelque nature
que ce soit imposé, prélevé, retenu ou évalué par le
Luxembourg ou par un pouvoir politique ou une
autorité fiscale, mais sont cependant soumis à
l’application des lois luxembourgeoises du 21 juin
2005 (les "Lois") mentionnées ci- dessous.
Under Luxembourg general tax laws currently in
force, the payments by the Issuer under the Turbos
can be made to non-resident Warrantholders, without
any withholding or deduction for any taxes of
whatsoever nature imposed, levied, withheld, or
assessed by Luxembourg or any political subdivision
or taxing authority thereof or therein, subject however
to the application of the Luxembourg laws of 21 June
2005 (the "Laws") mentioned below.
Selon les Lois mettant en œuvre la Directive sous la
forme de paiements d'intérêts et ratifiant les traités
signés par le Luxembourg et certains territoires
dépendants et associés des Etats membres de
l'Union européenne (les “Territoires”), les paiements
d'intérêts ou de revenus similaires effectués ou
attribués par un agent payeur établi à Luxembourg à
l'attention ou au bénéfice immédiat d'une personne
physique bénéficiaire effectif ou d'une entité
résiduelle, telles que définies par les Lois, qui
résident ou sont établis dans un Etat membre de
l'Union européenne (autre que Luxembourg) ou dans
un des Territoires, seront soumis à une retenue à la
source sauf si le bénéficiaire concerné a
expressément donné l'ordre à l'agent payeur
Under the Laws implementing the Directive in the
form of interest payments and ratifying the treaties
entered into by Luxembourg and certain dependent
and associated territories of EU Member States (the
“Territories”), payments of interest or similar income
made or ascribed by a paying agent established in
Luxembourg to or for the immediate benefit of an
individual beneficial owner or a residual entity, as
defined by the Laws, which are resident of, or
established in, an EU Member State (other than
Luxembourg) or one of the Territories will be subject
to a withholding tax unless the relevant recipient has
adequately instructed the relevant paying agent to
provide details of the relevant payments of interest or
similar income to the fiscal authorities of his/her/its
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 47
concerné de fournir les informations relatives aux
paiements d'intérêts ou aux revenus similaires
concernés aux autorités fiscales de son pays de
résidence ou d'établissement, ou, s'il s'agit d'une
personne physique bénéficiaire effectif, si elle a remis
un certificat d'impôt émis par les autorités fiscales de
son pays de résidence dans le format requis à l'agent
payeur concerné. Lorsqu'une retenue à la source est
appliquée, elle est prélevée à un taux de 35% depuis
le 1er juillet 2011. L'agent payeur luxembourgeois est
responsable de la retenue de l'impôt.
Les paiements effectués au titre des Turbos relevant
du champ d’application des Lois seront soumis à une
retenue à la source de 35%.
country of residence or establishment, or, in the case
of an individual beneficial owner, has provided a tax
certificate issued by the fiscal authorities of his/her
country of residence in the required format to the
relevant paying agent. Where withholding tax is
applied, it is levied at a rate of 35% since 1 July 2011.
Responsibility for the withholding of the tax will be
assumed by the Luxembourg paying agent.
Payments under the Turbos coming within the scope
of the Laws would be subject to withholding tax of
35%.
(ii) Porteurs de Turbos résidents
(ii) Resident holders of Turbos
En vertu de la législation fiscale luxembourgeoise en
vigueur, les paiements peuvent être effectués par
l’Emetteur à un Porteur résident au Luxembourg au
titre des Turbos, sans aucune retenue à la source ou
déduction fiscale au titre d’un quelconque impôt de
quelque nature que ce soit imposé, prélevé, retenu
ou évalué par le Luxembourg ou par un pouvoir
politique ou une autorité fiscale, mais sont cependant
soumis à l’application de la loi luxembourgeoise du 23
décembre 2005 (la "Loi") mentionnées ci- dessous.
Under Luxembourg general tax laws currently in
force, the payments by the Issuer under the Turbos
can
be
made
to
Luxembourg
resident
Warrantholders, without any withholding or deduction
for any taxes of whatsoever nature imposed, levied,
withheld, or assessed by Luxembourg or any political
subdivision or taxing authority thereof or therein,
subject however to the Luxembourg law of 23
December 2005, as amended (the Law) mentioned
below.
Selon la Loi, les paiements d'intérêts ou de revenus
similaires effectués ou attribués par un agent payeur
établi au Luxembourg à l'attention ou au bénéfice
immédiat d'une personne physique bénéficiaire
effectif résidente du Luxembourg, sont soumis à une
retenue à la source de 10%. Une telle retenue à la
source vaudra imposition définitive si le bénéficiaire
effectif est une personne physique agissant dans le
cadre de la gestion de sa fortune privée. L'agent
payeur luxembourgeois est responsable de la retenue
de l'impôt.
Under the Law, payments of interest or similar
income made or ascribed by a paying agent
established in Luxembourg to or for the benefit of an
individual beneficial owner who is resident of
Luxembourg will be subject to a withholding tax of
10%. Such withholding tax will be in full discharge of
income tax if the beneficial owner is an individual
acting in the course of the management of his/her
private wealth. Responsibility for the withholding of
the tax will be assumed by the Luxembourg paying
agent.
Les paiements effectués au titre des Turbos relevant
du champ d’application de la Loi seront soumis à une
retenue à la source de 10%.
Payments under the Turbos coming within the scope
of the Law would be subject to withholding tax of
10%.
REGIME FISCAL BELGE
BELGIAN TAX REGIME
Les autorités fiscales belges n’ont pas publié
d’indications relatives à la classification des produits
d’investissement tels que les Turbos.
The Belgian tax authorities have not issued any
guidance on how to classify investment products such
as the Turbos.
En ce qui concerne les paiements des Turbos, ils ne
devraient pas être soumis à la retenue à la source
belge conformément à l’article 261 ITC. Ce principe
est basé sur l’analyse selon laquelle les Turbos
devraient être classés comme des valeurs mobilières
qui ne constituent pas des droits de créances à des
fins fiscales belges.
Payments with respect to the Turbos should not be
subject to Belgian withholding tax in the sense of
article 261 ITC. This is based on the analysis
according to which the Turbos should be classified as
securities which do not constitute claim rights for
Belgian tax purposes.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 48
REGIME FISCAL HOLLANDAIS
NETHERLANDS TAXATION
En vertu de la législation fiscale néerlandaise en
vigueur, les paiements peuvent être effectués par
l’Emetteur à un Porteur au titre des Turbos sans
aucune retenue à la source puisque les Pays-Bas ne
prélèvent pas de retenue à la source sur les intérêts
ou les royalties.
Under Dutch general tax laws currently in force, the
payments by the Issuer under the Turbos can be
made to Warrantholders without any withholding tax
as the Netherlands do not levy withholding tax on
interest or royalties.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 49
ACHAT ET RESTRICTIONS DE VENTE
PURCHASE AND SELLING RESTRICTIONS
Conformément à un contrat de prise ferme (le
"Contrat de Prise Ferme") conclu entre l'Emetteur et
le Preneur Ferme, le Preneur Ferme, sous réserve du
respect de certaines conditions, accepte d'acheter les
Turbos à la Date d'Emission à un prix d'émission
indiqué dans les Conditions Définitives.
Pursuant to a warrant purchase agreement (the
"Warrant Purchase Agreement") entered into
between the Issuer and the Manager, the Manager,
subject to satisfaction of certain conditions, agrees to
purchase the Turbos on the Issue Date at an issue
price specified in the Final Terms.
Les informations mentionnées ci-dessous sont
basées sur la législation, loi ou toute autre
réglementation équivalente applicable en vigueur à la
date du présent Prospectus de Base et ne prennent
pas en compte tous développements ou modifications
postérieurs à cette date, qu'il s'agisse ou non de
développements ou modifications ayant un effet
rétroactif.
The information mentioned below is based on the
applicable legislation, law or any other equivalent
regulation in force as of the date of this Base
Prospectus and does not take into account any
developments or amendments thereof after that date,
whether or not such developments or amendments
have retroactive effect.
1. Général
Aucune offre, vente ou livraison de Turbos ou
distribution d’une documentation relative aux Turbos
ne peut être faite dans quelque pays que ce soit, ou à
partir de quelque pays que ce soit, si ce n’est en
pleine conformité avec les lois et règlements
applicables. L'Emetteur et le Preneur Ferme invitent
toute personne ayant en sa possession le Prospectus
de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les
Conditions Définitives à s'informer de ces lois et
règlements.
L’Emetteur et le Preneur Ferme n’ont entrepris, et
n’envisagent d’entreprendre, aucune action en vue
d'obtenir une autorisation d'offrir au public des Turbos
ou de détenir ou distribuer le Prospectus de Base
et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions
Définitives ou des documents relatifs à l’offre de
Turbos, dans un pays quelconque où une telle
autorisation serait requise.
1. General
No offer, sale or delivery of Turbos or distribution of
any offering material relating to the Turbos, may be
made in or from any jurisdiction except in
circumstances which will result in compliance with
any applicable laws and regulations. Persons into
whose possession the Base Prospectus and/or the
Supplement(s) and/or the Final Terms come are
required by the Issuer and the Manager to inform
themselves about such laws and regulations.
2. Espace Economique Européen
2. European Economic Area
En ce qui concerne chaque Etat Membre de l’Espace
Economique Européen qui a transposé la Directive
Prospectus (chacun étant dénommé: un Etat
Membre Concerné), le Preneur Ferme déclare et
garantit, qu’à compter de la date (incluse) de
transposition de la Directive Prospectus dans cet Etat
Membre Concerné (la Date de Transposition
Concernée) il n’a pas procédé et ne procédera pas,
dans cet Etat Membre Concerné, à l’offre au public
des Turbos envisagée dans ce Prospectus de Base,
dans les conditions prévues par les Conditions
Définitives, mais pourra toutefois, à compter de la
Date de Transposition Concernée (incluse), procéder
à l’offre de Turbos au public dans cet Etat Membre
Concerné:
In relation to each Member State of the European
Economic Area which has implemented the
Prospectus Directive (each, a Relevant Member
State), the Manager has represented and agreed that
with effect from and including the date on which the
Prospectus Directive is implemented in that Relevant
Member State (the Relevant Implementation Date)
it has not made and will not make an offer of Turbos
which are the subject of the offering contemplated by
this Base Prospectus as completed by the final terms
in relation thereto to the public in that Relevant
Member State except that it may, with effect from and
including the Relevant Implementation Date, make an
offer of such Turbos to the public in that Relevant
Member State:
(a) si les conditions définitives applicables aux Turbos
spécifient qu’une offre de ces Turbos peut être faite
autrement qu’en conformité avec l’Article 3(2) de la
(a) if the final terms in relation to the Turbos specify
that an offer of those Turbos may be made other than
pursuant to Article 3(2) of the Prospectus Directive in
No action has been or will be taken by the Issuer and
the Manager that would permit a public offering of the
Turbos or possession or distribution of the Base
Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final
Terms or documents relating to the offer of the
Turbos in any jurisdiction where action for that
purpose is required.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 50
Directive Prospectus dans cet Etat Membre Concerné
(une Offre Non Exemptée), après la date de
publication d’un prospectus relatif à ces Turbos ayant
obtenu le visa des autorités compétentes de l’Etat
Membre Concerné, ou, le cas échéant, ayant été
approuvé dans un autre Etat Membre Concerné et
notifié aux autorités compétentes de cet Etat Membre
Concerné, sous réserve que (i) l'Emetteur ait donné
son consentement écrit et que (ii) chacun de ces
prospectus ait été ultérieurement complété par les
conditions définitives prévoyant cette Offre Non
Exemptée, conformément à la Directive Prospectus,
pendant la période commençant et finissant aux
dates spécifiées dans ce prospectus ou ces
conditions définitives, selon le cas;
(b) à tout moment à une personne morale qui est un
investisseur qualifié au sens de la Directive
Prospectus;
(c) à tout moment à moins de 100 ou, si l’Etat
Membre Concerné à transposé la modalité concernée
de la Directive 2010 Modifiant la DP, 150, personnes
physiques ou morales (autres que des investisseurs
qualifiés tels que définis par la Directive Prospectus)
sous réserve d’obtenir l’accord préalable du ou des
Agents Placeurs concernés nommés par l’Emetteur
dans le cadre de cette offre; ou
(d) à tout moment et dans toute autre circonstance
entrant dans le champ d’application de l’Article 3(2)
de la Directive Prospectus, étant entendu qu’aucune
offre de Turbos de la nature visée aux points (b) à (d)
ci-dessus n’imposera à l’Emetteur ou Preneur Ferme
de publier un prospectus en vertu de l’Article 3 de la
Directive Prospectus ni un supplément au prospectus
en vertu de l’Article 16 de la Directive Prospectus.
Pour les besoins de la présente clause, l’expression
offre de Turbos au public, employée en relation
avec tous Turbos dans tout Etat Membre Concerné,
désigne la communication sous quelque forme et par
quelque moyen que ce soit d’une information
suffisante sur les conditions de l’offre et sur les
Turbos à offrir, de manière à mettre un investisseur
en mesure de décider d’acheter ou de souscrire les
Turbos, telle qu’elle pourra être modifiée dans cet
Etat Membre par toute mesure prise pour l’application
de la Directive Prospectus dans cet Etat Membre, et
l’expression Directive Prospectus désigne la
Directive 2003/71/CE (et les modifications qui y sont
apparentées, ce qui inclut les modificatons apportées
par la Directive 2010 modifiant la DP, dans la mesure
où ces modifications ont été transposées dans l'Etat
Membre Concerné) et inclut toute mesure prise pour
la transposition de cette Directive dans l'Etat Membre
Concerné et l'expression Directive 2010 Modifiant la
DP signifie Directive 2010/73/UE.
that Relevant Member State (a Non-exempt Offer),
following the date of publication of a prospectus in
relation to such Turbos which has been approved by
the competent authority in that Relevant Member
State or, where appropriate, approved in another
Relevant Member State and notified to the competent
authority in that Relevant Member State, provided
that (i) the Issuer has given its written consent and (ii)
any such prospectus has subsequently been
completed by the final terms contemplating such Nonexempt Offer, in accordance with the Prospectus
Directive, in the period beginning and ending on the
dates specified in such prospectus or final terms, as
applicable;
(b) at any time to any legal entity which is a qualified
investor as defined in the Prospectus Directive;
(c) at any time to fewer than 100 or, if the Relevant
Member State has implemented the relevant
provision of the 2010 PD Amending Directive, 150,
natural or legal persons (other than qualified investors
as defined in the Prospectus Directive) subject to
obtaining the prior consent of the relevant Dealer or
Dealers nominated by the Issuer for any such offer; or
(d) at any time in any other circumstances falling
within Article 3(2) of the Prospectus Directive,
provided that no such offer of Turbos referred to in (b)
to (d) above shall require the Issuer or Manager to
publish a prospectus pursuant to Article 3 of the
Prospectus Directive, or supplement a prospectus
pursuant to Article 16 of the Prospectus Directive.
For the purposes of this provision, the expression an
offer of Turbos to the public in relation to any
Turbos in any Relevant Member State means the
communication in any form and by any means of
sufficient information on the terms of the offer and the
Turbos to be offered so as to enable an investor to
decide to purchase or subscribe the Turbos, as the
same may be varied in that Member State by any
measure implementing the Prospectus Directive in
that Member State and the expression Prospectus
Directive means Directive 2003/71/EC (and
amendments thereto, including the 2010 PD
Amending Directive, to the extent implemented in the
Relevant Member State), and includes any relevant
implementing measure in the Relevant Member State
and the expression 2010 PD Amending Directive
means Directive 2010/73/EU.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 51
3. Etats-Unis
3. United States
Les Turbos et les titres attachés à leur exercice n’ont
pas été ni ne seront enregistrés en vertu du US
Securities Act 1933, tel qu’amendé (le "Securities
Act") ou de toutes lois relatives à des instruments
financiers d’un Etat américain, et la négociation des
Turbos n’a pas été approuvée par la United States
Commodity Futures Trading Commission (la "CFTC")
en vertu du United States Commodity Exchange Act
de 1936, tel qu’amendé (le "Commodity Exchange
Act"). Les Turbos, ni aucun intérêt dans ceux-ci, ne
pourront à aucun moment être offerts, vendus,
revendus, négociés, nantis, exercés, remboursés,
transférés ou livrés, directement ou indirectement,
aux Etats-Unis, ou à des ressortissants des EtatsUnis ou pour leur compte ou à leur profit; de plus,
aucun ressortissant des Etats-Unis ne pourra à aucun
moment négocier ou détenir des Turbos. En outre, en
l'absence d'une exemption accordée par la CFTC, les
offres, ventes, reventes, négociations, nantissements,
exercices, remboursements, transferts ou livraisons
de Turbos, ou d'intérêts dans ceux-ci, directement ou
indirectement, aux Etats-Unis ou à des ressortissants
des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit,
pourraient contrevenir à la législation des Etats-Unis
réglementant les marchés à terme. Par conséquent,
toute offre, vente, revente, négociation, nantissement,
exercice, remboursement, transfert ou livraison
effectué(e), directement ou indirectement, aux EtatsUnis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour
leur compte ou à leur profit sera réputée nulle et de
nul effet.
The Turbos and the securities to be issued upon their
exercise have not been and will not be registered
under the U.S. Securities Act of 1933, as amended
(the "Securities Act") or any state securities law, and
trading in the Turbos has not been approved by the
United
States
Commodity
Futures
Trading
Commission (the "CFTC") under the United States
Commodity Exchange Act of 1936, as amended (the
"Commodity Exchange Act"). Turbos, or interests
therein, may not at any time be offered, sold, resold,
traded, pledged, exercised, redeemed, transferred or
delivered, directly or indirectly, in the United States or
to, or for the account or benefit of, U.S. persons, nor
may any U.S. person at any time trade or maintain a
position in the Turbos. In addition, in the absence of
relief from the CFTC, offers, sales, re-sales, trades,
pledges, exercises, redemptions, transfers or
deliveries of Turbos, or interests therein, directly or
indirectly, in the United States or to, or for the account
or benefit of, U.S. persons, may constitute a violation
of United States law governing commodities trading.
Consequently, any offer, sale, resale, trade, pledge,
exercise, redemption, transfer or delivery made,
directly or indirectly, within the United States or to, or
for the account or benefit of, a U.S. person will not be
recognised.
Le Preneur Ferme a déclaré et accepté qu'à aucun
moment il n'offrira, ne vendra, ne revendra, ne
négociera, ne nantira, n’exercera, ne remboursera,
ne transfèrera ni ne livrera, directement ou
indirectement, de Turbos aux Etats-Unis ou à des
ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou
à leur profit, ni à d'autres personnes en vue de l'offre,
la vente, la revente, la négociation, le nantissement,
l’exercice, le remboursement, le transfert ou la
livraison, directe ou indirecte, aux Etats-Unis ou à des
ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou
à leur profit. Toute personne achetant les Turbos
d'une quelconque tranche devra convenir avec le
Preneur Ferme ou avec le vendeur de ces Turbos
que (i) à aucun moment il n'offrira, ne vendra, ne
revendra, ne négociera, ne négociera, ne nantira,
n’exercera, ne remboursera, ne transfèrera ni ne
livrera, directement ou indirectement, aucun de ces
Turbos aux Etats-Unis ou à des ressortissants des
Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit, ni à
d'autres personnes en vue de l'offre, la vente, la
revente, la négociation, le nantissement, l’exercice, le
remboursement, le transfert ou la livraison, directe ou
indirecte, aux Etats-Unis ou à des ressortissants des
Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit, (ii) il
The Manager has represented and agreed that it will
not at any time offer, sell, resell, trade, pledge,
exercise, redeem, transfer or deliver, directly or
indirectly, Turbos in the United States or to, or for the
account or benefit of, any U.S. person or to others for
offer, sale, resale, trade, pledge, exercise, redeem,
transfer or delivery, directly or indirectly, in the United
States or to, or for the account or benefit of, any such
U.S. person. Any person purchasing Turbos of any
tranches must agree with the Manager or the seller of
such Turbos that (i) it will not at any time offer, sell,
resell, trade, pledge, exercise, redeem, transfer or
deliver, directly or indirectly, any Turbos in the United
States or to, or for the account or benefit of, any U.S.
person or to others for offer, sale, resale, trade,
pledge, exercise, redemption, transfer or delivery,
directly or indirectly, in the United States or to, or for
the account or benefit of, any U.S. person, (ii) it is not
purchasing any Turbos for the account or benefit of
any U.S. person and (iii) it will not make offers, sales,
re-sales, trades, pledges, redemptions, transfers or
deliveries of any Turbos (otherwise acquired), directly
or indirectly, in the United States or to, or for the
account or benefit of, any U.S. person.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 52
n'achète aucun Turbo de cette tranche pour le
compte ou au profit d'un ressortissant américain et
(iii) il n'effectuera pas d'offre, de vente, de revente, de
négociation, de nantissement, de remboursement, de
transfert ou de livraison de Turbos de la tranche en
question (acquis par d'autres biais), directement ou
indirectement, aux Etats-Unis ou à des ressortissants
des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit.
Les Turbos ne pourront être exercés que sous
réserve d'une déclaration que chaque personne
exerçant les Turbos n'est pas aux Etats-Unis ou n'est
pas un ressortissant des Etats-Unis et que les Turbos
ne sont pas exercés pour le compte d'un
ressortissant des Etats-Unis. Aucun paiement ne sera
effectué sur des comptes des Porteurs situés aux
Etats-Unis.
Telle qu'utilisée dans les paragraphes ci-dessus,
l'expression "Etats-Unis" comprend les territoires,
possessions et autres dépendances assujettis à la
juridiction des Etats-Unis d’Amérique et l’expression
"ressortissant des Etats-Unis" signifie toute personne
qui est (i) une personne physique ressortissante ou
résidente des Etats-Unis ; (ii) une société de capitaux
ou de personnes ou autre entité régie par les lois des
Etats-Unis ou d'une subdivision politique des EtatsUnis, ou ayant son principal établissement aux EtatsUnis ; (iii) tout patrimoine ou fiducie assujetti à l'impôt
fédéral américain sur le revenu, quelle que soit la
source de ses revenus ; (iv) toute fiducie dont
l’administration est soumise à la supervision d'un
tribunal des Etats-Unis, et dont les décisions
importantes sont contrôlées par un ou plusieurs
administrateurs ayant la qualité de ressortissants des
Etats-Unis ; (v) un fonds de pension au bénéfice des
salariés, dirigeants ou gérants d'une société de
capitaux ou de personnes ou autre entité décrite à la
rubrique (ii) ci-dessus ; (vi) toute entité organisée
principalement en vue d'investir dans des
participations minoritaires, et dont 10 pour cent de la
propriété ou davantage sont détenus par des
personnes décrites aux rubriques (i) à (v) ci-dessus,
si cette entité a été constituée principalement dans un
but d'investissement par ces personnes, dans un
fonds commun de placement dont l'opérateur n’est
pas soumis à certaines obligations de la Partie 4 des
règlements de la CFTC en raison du fait que ses
participants ne sont pas des ressortissants des EtatsUnis ; ou (vii) tout autre "ressortissant des EtatsUnis" ("US person", au sens défini dans le
Règlement S (Regulation S) pris en application du
Securities Act ou dans les règlements adoptés en
vertu du Commodity Exchange Act).
4. Royaume-Uni
Le Preneur Ferme a fait les déclarations et pris les
engagements qui suivent :
(a) il n'a communiqué ou fait communiquer et ne
communiquera ou fera communiquer aucune
invitation ou incitation à exercer une activité
Exercise of Turbos will be conditional upon
certification that each person exercising a Turbo is
not a U.S. person or in the United States and that the
Turbo is not being exercised on behalf of a U.S.
person. No payment will be made to accounts of
Warrantholders located in the United States.
As used in the preceding paragraphs, the term
"United States" includes the territories, the
possessions and all other areas subject to the
jurisdiction of the United States of America, and the
term "U.S. person" means any person who is (i) an
individual who is a citizen or resident of the United
States; (ii) a corporation, partnership or other entity
organised in or under the laws of the United States or
any political subdivision thereof or which has its
principal place of business in the United States; (iii)
any estate or trust which is subject to United States
federal income taxation regardless of the source of its
income; (iv) any trust if a court within the United
States is able to exercise primary supervision over
the administration of the trust and if one or more
United States trustees have the authority to control all
substantial decisions of the trust; (v) a pension plan
for the employees, officers or principals of a
corporation, partnership or other entity described in
(ii) above; (vi) any entity organised principally for
passive investment, ten per cent. or more of the
beneficial interests in which are held by persons
described in (i) to (v) above if such entity was formed
principally for the purpose of investment by such
persons in a commodity pool the operator of which is
exempt from certain requirements of Part 4 of the
CFTC's regulations by virtue of its participants being
non-U.S. persons; or (vii) any other "U.S. person" as
such term may be defined in Regulation S under the
Securities Act or the regulations adopted under the
Commodity Exchange Act.
4. United Kingdom
The Manager has represented and agreed that :
(a) it has only communicated or caused to be
communicated and will only communicate or cause to
be communicated an invitation or inducement to
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 53
d'investissement (au sens de la section 21 du
Financial Services and Markets Act (FSMA)) reçue
par lui lors de l'émission ou de la vente de Turbos
que dans des circonstances dans lesquelles la
section 21(1) du FSMA ne s'applique pas à
l'Emetteur,
(b) il s'est conformé et se conformera à toutes les
dispositions applicables du FSMA pour tous les actes
accomplis par lui en relation avec les Turbos au
Royaume-Uni ou à partir du Royaume-Uni ou ayant
tout lien avec le Royaume-Uni.
engage in investment activity (within the meaning of
section 21 of the Financial Services and Markets Act
("FSMA")) received by it in connection with the issue
or sale of such Turbos in circumstances in which
section 21(1) of the FSMA does not apply to the
Issuer,
5. France
5. France
Les Turbos ne peuvent être émis, offerts ou vendus,
directement ou indirectement, en France, que
conformément aux dispositions des articles L 411-1,
L 412-1 et L 621-8 du Code monétaire et financier.
Lorsqu'une émission, une offre ou une vente de
Turbos est effectuée dans le cadre d’une exception
aux règles d'offre au public en France, au moyen
d'une offre ou d'une vente adressée exclusivement à
(i) des personnes fournissant des services
d'investissement relatifs à la gestion de portefeuille
pour compte de tiers et/ou (ii) des investisseurs
qualifiés agissant pour compte propre et/ou à (iii) un
cercle restreint d'investisseurs sous réserve que ces
investisseurs agissent pour compte propre, tels que
définis aux articles L 411-1, L 411-2, D 411-1 à D
411-4 du Code monétaire et financier, ces
investisseurs qualifiés ou ces investisseurs doivent
être informés que :
Turbos may only be issued, offered or sold, directly or
indirectly, in France in accordance with articles L 4111, L 412-1 and L 621-8 of the Code monétaire et
financier. Where an issue, offer or sale of Turbos is
effected in respect of an exception to the public offer
rules in France by way of an offer or a sale
exclusively addressed to (i) providers of investment
services relating to portfolio management for the
account of third parties and/or (ii) qualified investors
(investisseurs qualifiés) acting for their own account,
and/or (iii) a restricted circle of investors (cercle
restreint d’investisseurs) providing that these
investors are acting for their own account, all as
defined in, and in accordance with, articles L 411-1, L
411-2, D 411-1 to D 411-4 of the Code monétaire et
financier, these qualified investors or these investors
must be informed that :
- cette émission, offre ou vente de Turbos n'exige pas
qu'un prospectus soit soumis à l'approbation de la
CSSF;
- this issue, offer or sale of Turbos does not
require a prospectus to be submitted to the approval
of the CSSF;
- ils ne peuvent investir dans les Turbos que pour
compte propre ou pour compte de tiers dans les
conditions décrites à l'article D 411-1 du Code
Monétaire et financier;
- they can only invest in the Turbos for their
own account or for account of third parties in the
conditions specified in article D 411-1 of the Code
monétaire et financier;
- the direct or indirect offer or sale, to the
public in France, of Turbos so purchased can only be
made in accordance with articles L 411-1, L 411-2, L
412-1 and L 621-8 to L 621-8-3 of the Code
monétaire et financier.
- l'offre ou la vente, directe ou indirecte, au public en
France, de Turbos ainsi achetés ne peut être faite
que conformément aux dispositions des articles L
411-1, L 411-2, L 412-1 et L 621-8 à L 621-8-3 du
Code monétaire et financier.
Dans le cadre d'émissions ne faisant pas l'objet
d'offres au public, l'Emetteur et le Preneur Ferme ont
déclaré et convenu que, lors de leur distribution
initiale, ils n'ont pas offert ni vendu et n'offriront pas
ou ne vendront pas, directement ou indirectement, de
Turbos au public en France, et qu'ils n'ont pas
distribué et n'ont pas fait distribuer, et qu'ils ne
distribueront pas et ne feront pas distribuer, au public
en France, le Prospectus de Base, le(les)
Supplément(s) et les Conditions Définitives, ni tout
autre document d'offre concernant les Turbos, et que
ces offres, ventes et distributions n'ont été faites et ne
(b) it has complied and will comply with all applicable
provisions of the FSMA with respect to anything done
by it in relation with such Turbos in, from or otherwise
involving the United Kingdom.
In respect of issues not constituting public offers, the
Issuer and the Manager have represented and
agreed that, in connection with their initial distribution,
they have not offered or sold and will not offer or sell,
directly or indirectly, Turbos to the public in France,
and have not distributed or caused to be distributed
and will not distribute or cause to be distributed to the
public France, the Base Prospectus, the
Supplement(s) and the Final Terms or any other
offering material relating to the Turbos, and that such
offers, sales and distributions have been and shall
only be made in France to (i) providers of investment
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 54
seront faites en France qu'à (i) des personnes
fournissant des services d'investissement relatifs à la
gestion de portefeuille pour compte de tiers et/ou (ii)
des investisseurs qualifiés agissant pour compte
propre et/ou à (iii) un cercle restreint d'investisseurs
sous réserve que ces investisseurs agissent pour
compte propre, tels que définis aux articles L 411-1, L
411-2 et D 411-1 à D 411-4 du Code monétaire et
financier
services relating to portfolio management for the
account of third parties and/or (ii) qualified investors
(investisseurs qualifiés) acting for their own account,
and/or to (iii) a restricted circle of investors (cercle
restreint d’investisseurs) provided that these investors
are acting for their own account, all as defined in, and
in accordance with, articles L 411-1, L 411-2 and D
411-1 to D 411-4 of the Code monétaire et financier.
6. Autres Pays
Les Turbos n'ont pas été offerts ou vendus au public
et ne peuvent être offerts ou vendus au public dans
un pays, sauf si les lois applicables dans le pays
concerné le permettent.
6. Other countries
The Turbos have not been publicly offered or sold,
and they may not be publicly offered or sold in any
country unless permitted by the laws of such country.
AUTORISATION
L'Emetteur étant une société constituée sous droit
français, aucune autorisation n'est exigée selon les
lois de la République française en ce qui concerne
les émissions de Turbos.
AUTHORISATION
The Issuer being a company incorporated under
French law, no authorisation is required under the
laws of the Republic of France in respect of issues of
Turbos.
COTATION
Les Turbos peuvent être admis aux négociations sur
des marchés réglementés et/ou d'autres marchés
organisés et/ou d'autres sytèmes de négociation.
Dans ce cas, les Turbos seront radiés comme indiqué
dans les Conditions Définitives.
L'Emetteur pourra également émettre des Turbos non
cotés.
LISTING
The Turbos may be admitted to trading on regulated
markets and/or other organized markets and/or
trading systems. In such case, the Turbos will be
delisted as indicated in the Final Terms.
The Issuer may also issue unlisted Turbos.
ORGANISMES DE COMPENSATION
Les Turbos seront admis en compensation auprès
d'Euroclear France (115, rue Réaumur, 75081 Paris
Cedex 02, France), Euroclear Bank (1, boulevard du
Roi Albert II, B-1210, Brussels, Belgium) et
Clearstream Banking (42, avenue J F Kennedy, L1855, Luxembourg) tel qu'indiqué dans les Conditions
Définitives. Les codes ISIN et/ou les codes
mnémoniques et/ou les codes communs seront
indiqués dans les Conditions Définitives.
Les Turbos peuvent être détenus dans des
organismes de compensation supplémentaires ou
dans d'autres organismes de compensation; dans ce
cas l'information concernée sera incluse dans les
Conditions Définitives applicables.
CLEARING SYSTEMS
The Turbos will be accepted for clearance through
Euroclear France (115, rue Réaumur, 75081 Paris
Cedex 02, France), Euroclear Bank (1, boulevard du
Roi Albert II, B-1210, Brussels, Belgium) and
Clearstream Banking (42, avenue J F Kennedy, L1855, Luxembourg) as specified in the Final Terms.
The ISIN codes and/or mnemonic codes and/or
common codes will be specified in the Final Terms.
The Turbos may be held through additional or
alternative clearing systems in which case the
appropriate information will be contained in the
applicable Final Terms.
DETERMINATION DU PRIX D'EMISSION ET DU
NOMBRE DE TURBOS EMIS
Lors de chaque émission de Turbos en vertu du
présent Prospectus de Base, le prix d'émission
définitif et le nombre de Turbos émis seront indiqués
dans les Conditions Définitives et seront déterminés
en fonction des conditions de marché prévalant alors.
DETERMINATION OF THE ISSUE PRICE AND
NUMBER OF TURBOS ISSUED
For each issue of Turbos under this Base
Prospectus, the definitive issue price and the number
of Turbos issued will be specified in the Final Terms
and will be determined according to the then
prevailing market conditions.
SOUS-JACENTS UTILISÉS
UNDERLYING USED
Un Indice, un Contrat à Terme, une Matière
Première, une Action, un ETF (Exchange Traded
Fund), un Taux de Change.
An Index, a Futures Contract, a Commodity, a Share,
an ETF (Exchange Traded Fund), an Exchange Rate.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 55
Les indices du groupe Société Générale ou produits
par une entité agissant pour le compte du groupe
Société Générale sont formellement exclus de la liste
des sous-jacents utilisables.
The indices of the Société Générale group or
produced by an entity acting for the Société Générale
group are formally excluded from the list of the useful
underlyings.
NEGOCIATION DES TURBOS
Le nombre minimum de Turbos négociables lors de
chaque transaction sera indiqué dans les Conditions
Définitives applicables. Le nombre de Turbos qu'un
Porteur peut négocier doit être égal à ce nombre
minimum ou à un multiple entier de celui-ci.
Toutefois, en ce qui concerne les Turbos à échéance
fermée à Intervalle d'Activation, l'Emetteur informe les
investisseurs potentiels (autres que le Porteur des
Turbos à la Date d'Emission) qu'ils ne pourront pas
acquérir les Turbos tant qu'un Evénement Activant
(tel que défini à la Condition 1. Définitions des
Termes et Conditions des Turbos à échéance
fermée) ne sera pas survenu.
TRADING OF THE TURBOS
The minimum number of Turbos for trading of such
Turbos will be specified in the applicable Final Terms.
The number of Turbos traded by a Warrantholder
must be equal to such minimum number or to an
integral multiple thereof.
However, in respect of closed-end Turbos with
Activating Range, the Issuer informs the potential
investors (other than the Warrantholder of the Turbos
on the Issue Date) that they cannot purchase Turbos
as long as an Activating Event (such as defined in
Condition 1. Definitions of the Terms and Conditions
of closed-end Turbos) will not have occurred.
ANIMATION DU MARCHE
1 - Pour les Turbos négociés sur un marché européen
autre qu'Euronext Paris, les conditions d'animation du
marché, en continu ou au fixing, seront indiquées
dans les Conditions Définitives.
MARKET MAKING
1 - For Turbos traded on a European market other
than Euronext Paris, les conditions of the market
making, in continuous or at auction, will be specified
in the Final Terms.
- Pour les Turbos négociés sur Euronext Paris :
(a) Transactions en continu
SG Securities (Paris) SAS s’est engagé par contrat
vis-à-vis de Euronext Paris SA à être apporteur de
liquidité. Ce rôle prévoit l’affichage d’une fourchette
d’intervention acheteur/vendeur dans le carnet
d’ordre des Turbos, durant la séance boursière, aux
conditions suivantes :
- un écart maximal entre le cours acheteur et
le cours vendeur indiqué dans le tableau ci-après,
- et un montant unitaire des ordres
correspondant au minimum entre la valeur en euro de
50.000 Turbos et 10.000 euros,
- For the Turbos listed on Euronext Paris :
(a) Trading in continuous
SG Securities (Paris) SAS made a commitment by
contract towards Euronext Paris SA to be the liquidity
provider. This role involves displaying a bid and offer
prices in the Turbos order book, during the stock
exchange session, under the following conditions:
- a maximum bid and offer spread as
specified in the table below,
- and a minimum unitary per order
corresponding to the minimum between the value in
euro of 50,000 Turbos and 10,000 euros,
TYPE DE SOUS-JACENT FOURCHETTES
(en Euro ou en % du prix de l’offre)
Indices
Max (0,20, 10%)
Action
Max (0,25, 15%)
Matière Première
Max (0,30, 15%)
Contrat à Terme
Max (0,25, 15%)
Change
Max (0,30, 15%)
Autres
Max (0,15, 5%)
ceci dans des conditions normales de
marché, de liquidité du ou des sous-jacent(s) et de
fonctionnement
des
systèmes
électroniques
d’information et de transmission des ordres.
L’Emetteur et l’apporteur de liquidité attirent
l’attention du public sur le fait qu’en vertu du contrat
d’apport de liquidité et plus généralement des règles
de fonctionnement d’Euronext Paris SA :
- Préalablement à tout passage d’ordre sur
les Turbos, il est impératif de maîtriser les techniques
d’intervention sur les marchés boursiers et, en
TYPE OF UNDERLYING SPREAD
(in Euro or in % of the offer price)
Indices
Max (0.20, 10%)
Share
Max (0.25, 15%)
Commodity
Max (0.30, 15%)
Futures Contract
Max (0.25, 15%)
Exchange rate
Max (0.30, 15%)
Others
Max (0.15, 5%)
the above under normal market conditions,
normal conditions of underlying(s) liquidity conditions
and with the electronic information and order placing
systems operating normally.
The Issuer and the liquidity provider draw the
attention of the public to the fact that, under the
liquidity provision contract, and more generally,
Euronext Paris SA operating rules :
- prior to placing any Turbo-related order, it is
imperative to fully understand techniques of trading
on stock markets and, in particular, understand the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 56
particulier, de connaître les caractéristiques des
différents ordres de bourse à la disposition des
investisseurs.
Il
est
également
fortement
recommandé de se renseigner sur la fourchette
(cours et quantité) affichée au moment du passage
d'ordre par l’apporteur de liquidité ;
- l’apporteur de liquidité pourra suspendre
temporairement l’affichage de sa fourchette s’il n’est
plus en mesure de connaître, de manière fiable, la
valorisation des Turbos. Cela est susceptible de se
produire lorsque notamment, la cotation du ou des
sous-jacent(s) des Turbos, ou de tout autre
paramètre ou instrument de marché nécessaire au
calcul de cette valorisation, n’est plus diffusée en
temps réel et/ou est arrêtée ;
- l’apporteur de liquidité suspendra l’affichage
d’un cours vendeur s’il ne dispose plus de Turbos en
nombre suffisant pour pouvoir répondre à la
demande ;
- l’apporteur de liquidité pourra suspendre
l’affichage d’un cours acheteur et d'un cours vendeur
si une très faible valorisation des Turbos entraînait la
fixation du cours vendeur à un niveau inférieur ou
égal à l’écart maximal auquel l’apporteur de liquidité
s’est engagé.
Euronext Paris SA et SG Securities (Paris) SAS
pourront modifier le contrat d’apport de liquidité,
notamment quant aux conditions de la fourchette
d’intervention acheteur/vendeur, ces modifications
pouvant entraîner des changements du niveau de
liquidité des Turbos. Toute modification des
fourchettes indiquées ci-dessus fera l'objet d'un
Supplément. Le contrat est suspendu de plein droit
en cas d’événement relevant de la force majeure ou
du cas fortuit ou en cas de circonstances
exceptionnelles indépendantes de la volonté des
parties.
L’Emetteur et l’apporteur de liquidité informent le
public qu’ils s’efforceront, dans des conditions
normales de marché et de liquidité du ou des sousjacent(s), d’améliorer la liquidité minimale prévue par
le contrat et, dans l’intérêt des porteurs notamment,
de réduire l’écart maximal entre le cours acheteur et
le cours vendeur.
(b) Transactions au fixing
SG Securities (Paris) SAS affiche le prix des Turbos
au fixing conformément aux dispositions de l'Annexe
du Manuel de négociation sur les marchés cash
d'Euronext. Dans ce cas, les Conditions Définitives
indiqueront la forme de transaction des Turbos.
2 - Pour les Turbos négociés sur un marché
réglementé de l’Espace Economique Européen autre
qu'Euronext Paris, les conditions d'animation du
marché, en continu ou au fixing, seront indiquées
dans les Conditions Définitives.
3 - Pour les Turbos traités sur un autre marché (non
visé au point 2 ci-dessus) ou sur un autre marché
organisé ou sur un autre système de négociation, il
properties of various market orders at investors'
disposal. Investors are also strongly advised to inform
themselves as to the bid and offer prices displayed
(price and quantity) at the time of order placement by
the liquidity provider;
- the liquidity provider may temporarily
suspend bid and offer prices display if it is unable to
reliably establish Turbo value. This is particularly
likely to occur when, in particular, the quotation of the
underlying(s) of the Turbos or any other parameter or
market instrument required for calculating said value
is not published in real time and/or has been stopped;
- the liquidity provider will suspend display of
an offer price if it no longer has enough Turbos to
meet the demand;
- the liquidity provider may suspend display of
a bid price and an offer price if the very low Turbo
value were to lead the offer price to be set at a level
less than or equal to the maximum spread which the
liquidity provider has undertaken to maintain.
Euronext Paris SA and SG Securities (Paris) SAS
may amend the liquidity provision contract, in
particular as regards the bid and offer conditions.
Said changes may lead to changes in the Turbo
liquidity level. Any change in the aforementioned bid
and offer prices will require a Supplement to be
issued. The contract will be as of right suspended in
the event of a "Force Majeure" occurrence, a
contingency or other exceptional circumstances
outside the parties' will.
The Issuer and the liquidity provider hereby inform
the public that they will do their utmost, under normal
market and liquidity conditions of the underlying(s), to
improve the minimum liquidity provided for under the
contract and, in the interests of the holders in
particular, reduce the maximum spread between the
bid and offer prices.
(b) Trading at auction
SG Securities (Paris) SAS displays the price of the
Turbos at auction according to the provisions of the
Appendix to the Euronext Cash Markets Trading
Manual. In such case, the Final Terms will specify the
form of trading of the Turbos.
2 - For Turbos traded on a European Economic Area
regulated market other than Euronext Paris, the
conditions of the market making, in continuous or at
auction, will be specified in the Final Terms.
3 - For Turbos traded on other market (nonmentioned in point 2 above) or other organized
market or other trading system, it is up to each
investor, before any transaction, to consult and to
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 57
appartient à chaque investisseur, préalablement à
toute transaction, de consulter et de maîtriser les
conditions de négociation, d'apport de liquidité et de
règlement/livraison applicables. Ces conditions sont
disponibles auprès de l'intermédiaire financier
proposant ce service de négociation.
understand the applicable conditions of trading,
liquidity provision and settlement/delivery. These
conditions are available with the financial intermediary
offering this trading service.
AUTRES MARCHES
A la connaissance de l'Emetteur, des valeurs
mobilières de même catégorie que les Turbos ont été
ou sont actuellement négociées sur les marchés
réglementés ou équivalents en Allemagne, en Italie,
au Royaume-Uni, au Portugal et aux Pays-Bas.
OTHER MARKETS
To the knowledge of the Issuer, securities of the
same class as the Turbos have been or are currently
admitted to trading on regulated markets or
equivalents markets in Germany, Italy, the United
Kingdom, Portugal and The Netherlands.
DOCUMENTS DISPONIBLES
Pendant la période d'émission de Turbos aux termes
du présent Prospectus de Base, copies des
documents suivants seront disponibles, sans frais, au
siège de l'Agent Financier :
(1) les statuts de l'Emetteur;
(2) les derniers rapports financiers annuels et
intérimaires de l'Emetteur;
(3) le Prospectus de Base;
(4) les Conditions Définitives relatives aux Turbos; et
(5) tout(tous) Supplément(s) et tous autres
documents incorporés par référence.
Les autres informations relatives à l'Emetteur, y
compris les communiqués de presse, sont
disponibles
sur
le
site
internet
www.societegenerale.com.
DOCUMENTS AVAILABLE
So long as Turbos are capable of being issued under
this Base Prospectus, copies of the following
documents will be available, free of charge, from the
specified office of the Warrant Agent :
(1) the by-laws of the Issuer,
(2) the last annual and interim financial statements of
the Issuer,
(3) this Base Prospectus,
(4) the Final Terms relating to the Turbos; and
(5) the Supplement(s) and any other documents
incorporated by reference.
Other information relating to the Issuer, including
press releases, is available on the website
www.societegenerale.com.
LITIGES
Il n'existe aucune procédure gouvernementale,
judiciaire ou d'arbitrage (y compris toute procédure
dont l'Emetteur a connaissance, qui est en suspens
ou dont il est menacé), durant la période couvrant les
douze derniers mois, qui pourrait avoir ou a eu
récemment des effets significatifs sur la situation
financière ou la rentabilité de l'Emetteur.
LITIGATION
There is no governmental, legal or arbitration
proceedings (including any such proceedings which
are pending or threatened of which the Issuer is
aware), during the period covering the past 12
months which might have, or have had in the recent
past, significant effects on the financial position or
profitability of the Issuer.
Pour plus d'informations, se reporter à la section
"Risques et Litiges" du Document de Référence
déposé auprès de l'AMF le 4 mars 2013, pages 259 à
261, ainsi qu'aux actualisations du Document de
Référence, si nécessaire.
For further information, please refer to the section
"Risks and Litigation" of the Document de Référence
submitted to the AMF on 4 March 2013, pages 259 to
261, and to the updates of the Document de
Référence, if necessary.
CONFLITS D'INTERETS AU NIVEAU DES
ORGANES D’ADMINISTRATION, DE DIRECTION
ET DE SURVEILLANCE DE L’EMETTEUR
ADMINISTRATIVE
BODIES
AND
SENIOR
MANAGEMENT’S CONFLICTS OF INTEREST OF
THE ISSUER
A la date du présent Prospectus de Base, sauf pour
ce qui est indiqué dans le paragraphe 9.2 "Conflits
d'intérêts au niveau des organes d’administration, de
direction et de surveillance" de la Table de
Concordance ci-après, à la connaissance de
l'Emetteur, il n'y a pas de conflits d'intérêts potentiels
entre les devoirs, à l'égard de l'Emetteur, des
membres du Conseil d'Administration et leurs intérêts
privés et/ou autres devoirs.
As of the date of the present Base Prospectus,
except for what is indicated in the paragraph 9.2
“Administrative bodies and senior management’s
conflicts of interest” of the Cross-reference table
below, to the knowledge of the Issuer, there are no
conflicts of interest between any duties owed to the
Issuer by the members of the management board and
the supervisory board and their private interests
and/or other duties.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 58
CHANGEMENT SIGNIFICATIF DE LA SITUATION
FINANCIERE OU COMMERCIALE DE
L'EMETTEUR
Il n'y a eu aucun changement significatif de la
situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni
de l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales
consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis
la publication de la Deuxième Actualisation du
Document de Référence 2013 de Société Générale
en date du 2 août 2013 faisant état des informations
financières intermédiaires non auditées au 30 juin
2013.
SIGNIFICANT CHANGE IN THE ISSUER'S
FINANCIAL OR TRADING POSITION
There has been no significant change in the financial
or trading position of the Issuer or of the Issuer and
its consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the
"Societe Generale Group") since the publication of
the second update of the Document de Référence
2013 of Société Générale dated 2 August 2013
stating intermediary financial information not audited
on 30 June 2013.
INFORMATION SUR LES TENDANCES
Il n'y a eu aucune détérioration significative affectant
les perspectives de l'Emetteur depuis la date de ses
derniers états financiers vérifiés et publiés, le 31
décembre 2012.
TREND INFORMATION
There has been no material change in the prospects
of the Issuer since the date of its last published
audited financial statements, the 31st of December
2012.
CONTRATS IMPORTANTS
Se reporter au Document de Référence et aux
informations réglementées, tels que mentionnés dans
la section "Documents incorporés par référence".
MATERIAL CONTRACTS
Refer to the Document de Référence and to the
regulated information, as mentioned in section
"Documents incorporated by reference".
UTILISATION DU PRODUIT NET DES EMISSIONS
Le produit net de chaque émission de Turbos sera
utilisé pour les besoins généraux de financement du
Groupe Société Générale.
USE OF PROCEEDS
The net proceeds from each issue of Turbos will be
used for general financing purposes of the Societe
Generale Group.
INFORMATIONS POSTERIEURES A L’EMISSION
L’Emetteur pourra fournir des informations relatives
aux Turbos, tel que des conseils ou informations que
pourraient réclamer des Porteurs, postérieurement à
l’émission desdits Turbos, soit sur le site internet de
l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr, ou tout autre site
qui viendrait à lui succéder) soit en appelant le
numéro de téléphone qui sera indiqué dans les
Conditions Définitives.
POST-ISSUANCE INFORMATION
The Issuer can provide information in relation with
Turbos, such as counsel or information that the
Warrantholders could require, after the issue of such
Turbos, either on the web site of the Issuer (http: //
www.sgbourse.fr, or any successor website) or by
calling the phone number which will be indicated in
the Final Terms.
CONSENTEMENT
DE
L'EMETTEUR
L'UTILISATION DU PROSPECTUS DE BASE
A
CONSENT BY THE ISSUER FOR THE USE OF
THE BASE PROSPECTUS
Pour ce qui concerne toute offre de Turbos qui n'est
pas effectuée en vertu d'une dispense de prospectus
conformément à la Directive Prospectus (une Offre
Non-exemptée),
l'Emetteur
accepte
d'être
responsable dans chacun des Etats Membres pour
lesquels il a donné son consentement, tel que
mentionné ci-dessous, du contenu du Prospectus de
Base, à l'égard de toute personne (un Investisseur)
à qui toute offre de Turbos est faite par tout
intermédiaire financier auquel l'Emetteur a donné son
consentement à l'utilisation du Prospectus de Base
(un Offrant Autorisé), si l'offre est faite durant la
période pendant laquelle ce consentement est donné
dans l'Etat Membre pour lequel ce consentement a
été donné et en conformité avec toutes les autres
conditions assorties à l'octroi de ce consentement.
In the context of any offer of Turbos that is not within
an exemption from the requirement to publish a
Base Prospectus under the Prospectus Directive (a
Non-exempt
Offer),
the
Issuer
accepts
responsibility, in each Member State for which it has
given its consent referred to herein, for the content
of the Base Prospectus in relation to any person (an
Investor) to whom an offer of any Turbos is made by
any financial intermediary to whom it has given its
consent to use the Base Prospectus (an Authorised
Offeror), where the offer is made during the period
for which that consent is given and where the offer is
made in the Member State for which that consent
was given and is in compliance with all other
conditions attached to the giving of the consent.
However, neither the Issuer nor any Manager has
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 59
Cependant, ni l'Emetteur, ni aucun Preneur Ferme ne
saurait être tenu responsable d'aucun des
agissements de tout Offrant Autorisé, y compris le
respect par tout Offrant Autorisé des règles de bonne
conduite applicables ou toutes autres exigences
règlementaires ou législatives locales en matière de
valeurs mobilières en rapport avec cette offre.
L'Emetteur consent à l'utilisation du Prospectus de
Base dans le cadre d'une Offre Non-exemptée de ces
Turbos pendant la période d'offre indiquée dans les
Conditions Définitives concernées (la Période
d'Offre) soit :
(i) en France, en Belgique et aux Pays Bas, tel que
mentionné
dans
les
Conditions
Définitives
concernées par tout intermédiaire financier autorisé à
faire de telles offres en vertu de la Directive sur les
Marchés
d'Instruments
Financiers
(Directive
2004/39/CE) et qui remplit les conditions
mentionnées (le cas échéant) dans les Conditions
Définitives concernées, ou
(ii) par tout intermédiaire financier en France, en
Belgique et aux Pays Bas, tel que mentionné dans
les Conditions Définitives concernées, qui remplit les
conditions suivantes : (a) il agit en conformité avec
toutes les lois, règles, règlementations et
recommandations applicables de tout organe de
régulation (les Règles), notamment et dans chaque
cas, les Règles relatives à la fois au caractère
approprié ou adéquat de tout investissement dans les
Turbos par toute personne et à la divulgation à tout
investisseur potentiel, (b) il respecte les restrictions
énoncées à la section “Achat et Restriction de Vente”
du Prospectus de Base comme s'il agissait en tant
que Preneur Ferme, (c) il s'assure que tous les frais
(et toutes les commissions ou avantages de toute
nature) reçus ou payés par cet intermédiaire financier
au titre de l'offre ou la vente des Turbos sont
entièrement et clairement communiqués aux
investisseurs ou investisseurs potentiels, (d) il détient
tous permis, autorisations, approbations et accords
nécessaires à la sollicitation ou à l'offre ou la vente
des Turbos en application des Règles, (e) il conserve
les données d'identification des investisseurs au
minimum pendant la période requise par les Règles
applicables et doit, sur demande, mettre ces données
d'identification à la disposition des Agents Placeurs
concernés et de l'Emetteur ou les mettre directement
à la disposition des autorités compétentes dont
l'Emetteur et/ou les Agents Placeurs concernés
dépendent afin de permettre à l'Emetteur et/ou aux
Agents Placeurs concernés de respecter les Règles
relatives à la lutte contre le blanchiment et à la lutte
contre la corruption et les règles d’identification du
client applicables à l'Emetteur et/ou aux Agents
Placeurs concernés, (f) il ne conduit pas, directement
ou indirectement, l'Emetteur ou les Agents Placeurs
concernés à enfreindre une Règle ou à devoir
effectuer un dépôt, d'obtenir une autorisation ou un
accord dans une quelconque juridiction, et (g) il
any responsibility for any of the actions of any
Authorised Offeror, including compliance by an
Authorised Offeror with applicable conduct of
business rules or other local regulatory requirements
or other securities law requirements in relation to
such offer.
The Issuer consents to the use of the Base
Prospectus in connection with a Non-exempt Offer of
the relevant Turbos during the Offer Period specified
in the relevant Final Terms (the Offer Period) either:
(i) in France, Belgium and the Netherlandes, as
specified in the relevant Final Terms by any financial
intermediary which is authorised to make such offers
under the Markets in Financial Instruments Directive
(Directive 2004/39/EC) and which satisfies any
conditions specified in the relevant Final Terms; or
(ii) any financial intermediary in France, Belgium and
The Netherlands, as specified in the relevant Final
Terms, which satisfies the following conditions: (a)
acts in accordance with all applicable laws, rules,
regulations and guidance of any applicable
regulatory bodies (the Rules), from time to time
including, without limitation and in each case, Rules
relating to both the appropriateness or suitability of
any investment in the Turbos by any person and
disclosure to any potential investor; (b) complies with
the restrictions set out under the section headed
“Subscription and Sale” in the Base Prospectus
which would apply as if it were a Dealer; (c) ensures
that any fee (and any commissions or benefits of any
kind) received or paid by that financial intermediary
in relation to the offer or sale of the Turbos is fully
and clearly disclosed to investors or potential
investors; (d) holds all licences, consents, approvals
and permissions required in connection with
solicitation of interest in, or offers or sales of, the
Turbos under the Rules; (e) retains investor
identification records for at least the minimum period
required under applicable Rules, and shall, if so
requested, make such records available to the
relevant Dealer(s) and the Issuer or directly to the
appropriate authorities with jurisdiction over the
Issuer and/or the relevant Dealer(s) in order to
enable the Issuer and/or the relevant Dealer(s) to
comply with anti-money laundering, anti-bribery and
"know your client" rules applying to the Issuer and/or
the relevant Dealer(s); (f) does not, directly or
indirectly, cause the Issuer or the relevant Dealer(s)
to breach any Rule or any requirement to obtain or
make any filing, authorisation or consent in any
jurisdiction; and (g) satisfies any further conditions
specified in the relevant Final Terms.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 60
satisfait à toute autre condition indiquée dans les
Conditions Définitives concernées.
L'Emetteur peut donner son consentement à des
intermédiaires financiers supplémentaires après la
date des Conditions Définitives concernées et, dans
ce cas, l'Emetteur publiera les informations ci-dessus
les
concernant
sur
son
site
internet
(www.societegenerale.com).
The Issuer may give consent to additional financial
intermediaries after the date of the relevant Final
Terms and, if it does so, the Issuer will publish the
above information in relation to them on its website
(www.societegenerale.com).
Le consentement à l'utilisation du présent Prospectus
de Base indiqué ci-dessus concerne les Périodes
d'Offres survenant dans les 12 mois suivant la date
du présent Prospectus de Base.
The consent in the use of the present Base
Prospectus indicated above concerns the Periods of
Offers arising in 12 months according to the date of
the present Base Prospectus.
Tout Offrant Autorisé qui souhaite utiliser le
présent Prospectus de Base dans le cadre d'une
Offre Non-exemptée est tenu, pendant la durée de
la Période d'Offre concernée, d’indiquer sur son
site internet qu'il utilise le Prospectus de Base
pour une telle Offre Non-exemptée conformément
au consentement de l'Emetteur et aux conditions
y afférant.
Any Authorised Offeror who wishes to use the
Base Prospectus in connection with a Nonexempt Offer is required, for the duration of the
relevant Offer Period, to publish on its website
that it is using the Base Prospectus for such
Non-exempt Offer in accordance with the
consent of the Issuer and the conditions
attached thereto.
Si cela est indiqué dans les Conditions Définitives
concernées, une Offre Non-exemptée peut être faite
pendant la Période d'Offre concernée par l'Emetteur,
les Agents Placeurs ou tout Offrant Autorisé en
France, en Belgique et aux Pays-Bas sous réserve
de toutes les conditions applicables, dans tous les
cas tel qu’indiqué dans les Conditions Définitives
concernées.
To the extent specified in the relevant Final Terms, a
Non-exempt Offer may be made during the relevant
Offer Period by any of the Issuer, the Dealers or any
relevant Authorised Offeror in France, Belgium and
The Netherlands and subject to any relevant
conditions, in each case all as specified in the
relevant Final Terms.
Dans le cas contraire à celui indiqué ci-dessus, ni
l'Emetteur, ni aucun des Agents Placeurs n'a autorisé
une quelconque Offre Non-exemptée de Turbos par
une quelconque personne dans une quelconque
circonstance et une telle personne n'est pas autorisée
à utiliser le Prospectus de Base dans le cadre de son
offre de Turbos. De telles Offres Non-exemptées non
autorisées ne sont pas faites par, ou au nom de,
l'Emetteur, tout Preneur Ferme ou Offrant Autorisé, et
ni l'Emetteur ni aucun des Agents Placeurs ou
Offrants Autorisés ne saurait être tenu responsable
des agissements de toute personne mettant en place
de telles offres ou de leurs conséquences.
Other than as set out above, neither the Issuer nor
any of the Dealers has authorised the making of any
Non-exempt Offer by any person in any
circumstances and such person is not permitted to
use the Base Prospectus in connection with its offer
of any Turbos. Any such non authorised Non-exempt
Offers are not made on behalf of the Issuer or by any
of the Dealers or Authorised Offerors and none of
the Issuer or any of the Dealers or Authorised
Offerors has any responsibility or liability for the
actions of any person making such offers.
Un Investisseur qui souhaite acquérir ou qui
acquiert tous Turbos auprès d'un Offrant
Autorisé pourra le faire, et les offres et ventes
des Turbos à un Investisseur par un Offrant
Autorisé seront effectuées, conformément aux
modalités et autres accords conclus entre cet
Offrant Autorisé et cet Investisseur y compris,
s'agissant du prix, des accords d'allocation et
de règlement (les Modalités de l'Offre Nonexemptée). L'Emetteur ne sera partie à aucun de
ces accords avec les Investisseurs (autres que
les Agents Placeurs) en ce qui concerne l'offre
An Investor intending to acquire or acquiring
any Turbos from an Authorised Offeror will do
so, and offers and sales of the Turbos to an
Investor by an Authorised Offeror will be made,
in accordance with any terms and other
arrangements in place between such Authorised
Offeror and such Investor including as to price,
allocation and settlement arrangements (the
Terms and Conditions of the Non-exempt Offer).
The Issuer will not be a party to any such
arrangements with Investors (other than
Dealers) in connection with the offer or sale of
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 61
ou la vente des Turbos et, en conséquence, le
Prospectus de Base et les Conditions
Définitives
ne
contiendront
pas
ces
informations. Les Modalités de l'Offre Nonexemptée seront indiquées aux Investisseurs
sur son site internet par ledit Offrant Autorisé
pendant la période concernée. Ni l'Emetteur ni
aucun des Agents Placeurs ou d'autres Offrants
Autorisés ne saurait être tenu responsable de
cette information ni des conséquences de son
utilisation par les Investisseurs concernés.
the Turbos and, accordingly, the Base
Prospectus and any Final Terms will not contain
such information. The Terms and Conditions of
the Non-exempt Offer shall be published by that
Authorised Offeror on its website at the relevant
time. None of the Issuer, any of the Dealers or
other Authorised Offerors has any responsibility
or liability for such information.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 62
DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE
DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE
Les documents suivants sont réputés être
incorporés dans le Prospectus de Base et en faire
partie intégrante :
The following documents are deemed to be
incorporated in, and form part of, the Base
Prospectus:
la deuxième actualisation du Document de
Référence déposée auprès de l'AMF le 2 août 2013
sous le N° D. 13-0101-A02, exception faite de (i) la
page de couverture intérieure contenant le visa de
l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du
responsable de la mise à jour du document de
référence faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 128
et (iii) la table de concordance, pages 130-131.
the second update to the Document de
Référence filed with the AMF on 2 August 2013
under N° D. 13-0101-A02, except for (i) the inside
cover page containing the AMF visa and the
related textbox, (ii) the statement of the person
responsible for the registration document and the
annual financial report made by Mr. Frédéric
Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of
Société Générale, page 128 and (iii) the cross
reference table, pages 130-131.
la première actualisation du Document de
Référence déposée auprès de l'AMF le 10 mai
2013 sous le N° D. 13-0101-A01, exception faite de
(i) la page de couverture intérieure contenant le
visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation
du responsable de la mise à jour du document de
référence faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 79 et
(iii) la table de concordance, pages 81-82.
le Document de Référence déposé auprès
de l’AMF le 4 mars 2013 sous le N° D.13-0101,
exception faite de (i) la page de couverture
intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y
afférent, (ii) l’attestation du responsable du
document de référence et du rapport financier
annuel faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 464 et
(iii) la table de concordance, pages 468-470 ((i), (ii)
et (iii) ensemble ci-après, les Paragraphes Exclus
2013) ; dans la mesure où le Document de
Référence
2013
incorpore
lui-même
des
documents par référence, ces documents ne seront
pas réputés incorporés par référence aux
présentes. Toute référence au Document de
Référence 2013 sera réputée exclure les
Paragraphes Exclus 2013.
le Document de Référence déposé auprès
de l’AMF le 2 mars 2012 sous le N° D.12-0125,
exception faite de (i) la page de couverture
intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y
afférent, (ii) l’attestation du responsable du
document de référence et du rapport financier
annuel faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 444
et (iii) la table de concordance, pages 448-450 ((i),
(ii) et (iii) ensemble ci-après, les Paragraphes
Exclus 2012) ; dans la mesure où le Document de
Référence
2012
incorpore
lui-même
des
documents par référence, ces documents ne seront
the first update to the Document de
Référence filed with the AMF on 10 May 2013
under N° D. 13-0101-A01, except for (i) the inside
cover page containing the AMF visa and the
related textbox, (ii) the statement of the person
responsible for the registration document and the
annual financial report made by Mr. Frédéric
Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of
Société Générale, page 79 and (iii) the cross
reference table, pages 81-82.
the Document de Référence submitted to
the AMF on 4 March 2013 under N° D.13-0101,
except for (i) the inside cover page containing the
AMF visa and the related textbox, (ii) the statement
of the person responsible for the registration
document and the annual financial report made by
Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive
Officer of Société Générale, page 464 and (iii) the
cross reference table, pages 468-470 ((i), (ii) and
(iii) together hereinafter, the 2013 Excluded
Sections) ; to the extent that the 2013 Registration
Document itself incorporates documents by
reference, such documents shall not be deemed
incorporated by reference herein. Any reference to
the 2013 Registration Document shall be deemed to
exclude the 2013 Excluded Sections.
the Document de Référence submitted to
the AMF on 2 March 2012 under N° D.12-0125,
except for (i) the inside cover page containing the
AMF visa and the related textbox, (ii) the statement
of the person responsible for the registration
document and the annual financial report made by
Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive
Officer of Société Générale, page 444 and (iii) the
cross reference table, pages 448-450 ((i), (ii) and
(iii) together hereinafter, the 2012 Excluded
Sections) ; to the extent that the 2012 Registration
Document itself incorporates documents by
reference, such documents shall not be deemed
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 63
pas réputés incorporés par référence aux
présentes. Toute référence au Document de
Référence 2012 sera réputée exclure les
Paragraphes Exclus 2012.
Ces documents seront disponibles sur le site internet
www.societegenerale.com et sur le site internet de la
Bourse de Luxembourg www.bourse.lu.
TABLEAU COMPARATIF DES DOCUMENTS
INCORPORES PAR REFERENCE
Les parties non incluses ou les documents non inclus
auxquels il est fait référence ci-dessus ne sont pas
incorporés par référence dans la mesure où ils sont
sans objet pour l’investisseur conformément à l’article
28.4 du Règlement (CE) N° 809/2004 de la
Commission du 29 avril 2004.
incorporated by reference herein. Any reference to
the 2012 Registration Document shall be deemed to
exclude the 2012 Excluded Sections.
Such documents will be made available on the
website www.societegenerale.com and on the
website of the Luxembourg Stock Exchange at
www.bourse.lu.
COMPARATIVE TABLE FOR DOCUMENTS
INCORPORATED BY REFERENCE
The non-incorporated parts and the non-incorporated
documents referred to above are not incorporated by
reference as they are not relevant for an investor
pursuant to article 28.4 of Commission Regulation
o
(EC) N 809/2004 of 29 April 2004.
The cross-reference table appears hereafter.
La table de concordance figure ci-après.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 64
Table de concordance
Document de
Annexe XI du Règlement CE 809/2004 du 29 avril 2004
Référence
2012
1
Document
Première
Deuxième
actualisation
actualisation
de
Référence
2013
du
du Document
Document
de Référence
de
2013
Référence
2013
3
FACTEURS DE RISQUE
(*)
69 ; 103-117
36-42
41-50
3
4; 7-38
; 198-265
4
INFORMATIONS CONCERNANT L’EMETTEUR
4.1
Histoire et évolution de la société
5
APERCU DES ACTIVITES
5.1
5.1.1
(*)
2 ; 33
Principales activités
(*)
6-17 ; 64-66
Décrire les principales activités de l'émetteur, en
(*)
6-17
(*)
64-66
(*)
381-384
(*)
3 ; 38-39
mentionnant les principales catégories de produits
vendus et/ou de services fournis;
5.1.2
mentionner tout nouveau produit vendu et/ou toute
nouvelle activité exercée s'ils sont importants.
5.1.3
Principaux marchés
6
ORGANIGRAMME
6.1
Description sommaire du Groupe et place qu'y occupe
8
l'émetteur
9
ORGANES D'ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET
5-6
40
DE SURVEILLANCE ET DIRECTION GENERALE
9.1
9.2
Conseil d'administration et Direction générale
(*)
76-102
Conflits d'intérêts au niveau des organes
(*)
90
(*)
29
246-362 ;
270-384 ;
365-425 ; 449
387-445 ;
d'administration, de direction et de surveillance et de la
Direction générale
10
PRINCIPAUX ACTIONNAIRES
10.1
Contrôle de l'émetteur
11
INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE
PATRIMOINE, LA SITUATION FINANCIERE ET LES
RESULTATS DE L’EMETTEUR
11.1
Informations financières historiques
469
11.2
11.3
Etats financiers
246-362 ;
270-384 ;
365-425
387-445
- Bilan consolidé;
- Compte de résultat consolidé;
- Tableau des flux de trésorerie;
- Notes annexes aux comptes consolidés
246-247
270-271
248
272
253
277
254-362
278-384
Vérification des informations financières historiques
363-364 ;
134 ; 385-
annuelles
426-427
386 ; 446-
11.4
Date des dernières informations financières
246 ; 365
270 ; 387
11.6
Procédures judiciaires et d'arbitrage
235 - 237
259-261
447
51
(*) Les informations relatives à cet item ne sont pas incorporées par référence dans la mesure où elles sont
couvertes dans le Document de Référence 2013.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 65
Cross-reference table
Annex XI of the Regulation EC 809/2004 of 29 April 2004
2012
2013
Registration
Registration
2
Document
3
RISK FACTORS
(*)
Document
69 ; 103-117
Second
First Update
Update to
to the 2013
Registration
Document
the 2013
Registration
Document
36-42
41-50
3
4; 7-38
; 198-265
4
INFORMATION ABOUT THE ISSUER
4.1
History and development of the company
5
BUSINESS OVERVIEW
(*)
2 ; 33
5.1
Principal activities
(*)
6-17 ; 64-66
5.1.1
A brief description of the issuer's principal activities stating
(*)
6-17
the main categories of products sold and/or services
performed;
5.1.2
An indication of any significant new products and/or activities
(*)
64-66
5.1.3
Principal markets
(*)
381-384
6
ORGANISATIONAL STRUCTURE
(*)
3 ; 38-39
6.1
Summary description of the Group and the Issuer’s position
8
within it
9
ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT AND SUPERVISORY
5-6
40
BODIES AND SENIOR MANAGEMENT
9.1
Board of Directors and senior management
(*)
76-102
9.2
Administrative bodies and senior management’s conflicts of
(*)
90
(*)
29
246-362 ;
270-384 ;
365-425 ;
387-445 ;
449
469
246-362 ;
270-384 ;
365-425
387-445
- Consolidated balance sheet
246-247
270-271
- Consolidated income statement
248
272
- Cash flow statements
253
277
- Notes to the consolidated financial statements
254-362
278-384
Auditing of the historical annual financial information
363-364 ;
134 ; 385-
426-427
386 ; 446-
interest
10
MAJOR SHAREHOLDERS
10.1
Control of the Issuer
11
FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ASSETS
AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS
AND LOSSES OF THE ISSUER
11.1
11.2
11.3
Historical financial information
Financial statements
447
11.4
Age of latest financial information
246 ; 365
270 ; 387
11.6
Legal and arbitration proceedings
235 - 237
259-261
51
(*) The information related this item is not incorporated by reference as it is covered in the 2013
Regristration Document.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 66
TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A
ECHEANCE OUVERTE
TERMS AND CONDITIONS OF OPEN-END TURBOS
1. Définitions
1. Definitions
"Action(s)" : l'action ou le titre telle(tel) que
mentionné(e) dans les Conditions Définitives. Les
informations relatives à l'Action et à ses performances
passées sont disponibles sur le site internet de la
Société émettrice de l'Action ou du titre et sur les
serveurs d'informations financières comme SIX
Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Share(s)" : the share or the security as specified in
the Final Terms. Information relating to the Share and
its past performances are available on the website of
the Company issuer of the Share or security and on
financial information providers as SIX Telekurs,
Bloomberg, Reuters.
"Agent de Calcul" : l'agent de calcul indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Calculation Agent" : the calculation agent specified in
the Final Terms.
"Agent de Calcul de l'Indice" :
pour les Turbos sur Indice
l'entité qui calcule le cours de l'Indice indiquée dans les
Conditions Définitives.
"Index Calculation Agent" :
for Index Turbos
the entity which calculates the quotation of the Index
specified in the Final Terms.
"Agent Financier" : l'agent financier indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Warrant Agent" : the warrant agent specified in the
Final Terms.
"Avis d'Exercice" : un avis d'exercice conforme au
modèle mis à disposition des Porteurs chez l'Agent
Financier.
"Exercise Notice" : an exercise notice in the form at
the disposal of the Warrantholders with the Warrant
Agent.
"Contrat(s) à Terme" :
pour les Turbos sur Contrat à Terme
le(s) contrat(s) à terme tel(s) qu'indiqué(s) dans les
Conditions Définitives. Lorsque l'émission prévoit
plusieurs Contrats à Terme, les Conditions Définitives
indiqueront le Contrat à Terme à la Date de
Lancement. A chaque Date de Passage lorsqu'elle
s'applique, l'Emetteur procèdera au passage du
Contrat à Terme en cours au contrat à terme à
échéance la plus proche qui deviendra alors le Contrat
à Terme sous-jacent des Turbos. Les informations
relatives au Contrat à Terme et à ses performances
passées sont disponibles sur le site internet du Marché
de Cotation et sur les serveurs d'informations
financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Futures Contract(s)" :
for Futures Contract Turbos
the futures contract(s) referred to in the Final Terms.
When the issue provides for several Futures Contracts,
the Final Terms shall specify the Futures Contract on
the Launch Date. On each Roll Date when applicable,
the Issuer will roll from the current Futures Contract
onto the futures contract with the next-closest maturity
which will then become the Futures Contract in relation
with the Turbos. Information relating to the Futures
Contract and its past performances are available on the
Quotation Market's website and on financial information
providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Date d'Actualisation" : durant la période entre la
Date de Lancement et la Date de Maturité (ces deux
dates étant incluses) :
(A) le quinzième jour de chaque mois calendaire,
et
(B)
(i) dans le cas de Turbos sur Action, Turbos sur ETF
(x) la Date Ex-Dividende et (y) le jour de survenance
d'un Evénement relatif à l'Action tel que prévu dans la
Condition 11 ou relatif à l’ETF tel que prévu dans la
Condition 15,
(ii) dans le cas de Turbos sur un Indice qui ne capitalise
pas les dividendes
le jour où un dividende est détaché de l'un des
composants de l'Indice,
"Adjustment Date" : during the period from the Launch
Date to the Expiration Date (both dates inclusive) :
(A) the fifteenth day of each calendar month,
and
(B)
(i) in the case of Share Turbos, ETF Turbos
(x) the Ex-Dividend Date and (y) the day of the
occurrence of an Event relating to the Share as
provided in Condition 11 or relating to the ETF as
provided in Condition 15,
(ii) in the case of Index Turbos which does not
capitalise dividends
the day on which a dividend is detached from one of the
components comprised in the Index,
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 67
(iii) dans le cas de Turbos sur Contrats à Terme
la Date de Passage.
sous réserve que, dans tous les cas (A), (B)(i), (B)(ii) et
(B)(iii) ci-dessus, ce jour soit un Jour de Transaction ou
dans le cas contraire, le premier Jour de Transaction
suivant.
(iii) in the case of a Futures Contract Turbos
the Roll Date.
provided that, in all the cases (A), (B)(i), (B)(ii) and
(B)(iii) above, such day is a Trading Day or if not, the
first following Trading Day.
"Date d'Emission" : la date indiquée dans les
Conditions Définitives.
"Issue Date" : the date specified in the Final Terms.
"Date d'Evaluation" : le premier Jour de Transaction
de la Période d'Evaluation (sous réserve des
dispositions de la définition de "Prix de Référence").
"Valuation Date" : the first Trading Day of the
Valuation Period (subject to the provisions of the
definition of "Settlement Price").
"Date d'Evaluation du Droit" : la date à laquelle "D"
(tel que défini dans la Condition 11) est déterminé.
"Right Valuation Date" : the date on which "D" (as
defined in Condition 11) is determined.
"Date Ex-Dividende" : la date à laquelle le dividende
est détaché de l'Action ou détaché par Part d’ETF.
"Ex-Dividend Date" : the date on which the dividend is
detached from the Share or detached by Unit of ETF.
"Date Ex-Droit" : la date à laquelle le titre, le droit ou
le montant en espèces distribué est détaché de
l'Action.
"Ex-Right Date" : the date on which the security, the
right or the distributed cash amount is detached from
the Share.
"Date d'Exercice" :
(a) en cas d'exercice par le Porteur, le Jour Ouvré où
l'Avis d'Exercice dûment complété est reçu par l'Agent
Financier avant 10 heures (heure de Paris), sous
réserve que la vérification prévue à la Condition 8(c)
soit faite à ou avant 10 heures (heure de Paris) ce
même jour.
Toutefois, si l'Avis d'Exercice dûment complété est
reçu par l'Agent Financier un Jour Ouvré après 10
heures (heure de Paris) ou un jour qui n'est pas un
Jour Ouvré, dans les deux cas sous réserve de la
vérification prévue à la Condition 8(c), la Date
d'Exercice sera le Jour Ouvré suivant.
Si l'Agent Financier n'a pas reçu l'Avis d'Exercice
dûment complété ou si la vérification prévue à la
Condition 8(c) n'a pas été faite, tout cela avant 10
heures (heure de Paris) le dernier jour de la Période
d'Exercice, l'Avis d'Exercice sera réputé nul et non
avenu.
(b) en cas d'échéance anticipée au gré de l'Emetteur
comme prévu dans la Condition 7(b), la Date
d'Echéance Anticipée.
(c) en cas d'un Déclenchement Automatique
d'Echéance, la date de survenance du Déclenchement
Automatique d'Echéance si celui-ci a lieu à compter de
la Date d'Emission (incluse), ou le premier Jour Ouvré
suivant la Date d'Emission si le Déclenchement
Automatique d'Echéance survient entre la Date de
Lancement (incluse) et la Date d'Emission (exclue).
"Exercise Date" :
(a) in the case of an exercise by the Warrantholder, the
Business Day on which a duly completed Exercise
Notice is received by the Warrant Agent before 10.00
a.m. (Paris time), subject to the verification provided in
Condition 8(c) having been satisfactorily made by 10.00
a.m. (Paris time) on such day.
However, if the duly completed Exercise Notice is
received by the Warrant Agent on a Business Day after
10.00 a.m. (Paris time) or on a day which is not a
Business Day, in both cases subject to the verification
provided in Condition 8(c), the Exercise Date shall be
the next following Business Day.
If the duly completed Exercise Notice has not been
received by the Warrant Agent by 10.00 a.m. (Paris
time) or if the verification provided in Condition 8(c) has
not been satisfactorily made by 10.00 a.m. (Paris time)
on the last day of the Exercise Period, such Exercise
Notice shall become null and void.
(b) in the case of an early termination by the Issuer as
provided in Condition 7(b), the Early Termination Date.
"Date de Lancement" : la date indiquée dans les
Conditions Définitives.
"Launch Date" : the date specified in the Final Terms.
"Date de Maturité" : selon le cas, (i) soit la Date
d'Echéance Anticipée telle que définie dans la Condition
"Expiration Date" : as the case may be, either (i) the
Early Termination Date as defined in Condition 7(b), or
(c) in the case of a Stop Loss Event, the date of the
occurrence of the Stop Loss Event if such Stop Loss
Event occurs from the Issue Date (inclusive), or the first
Business Day following the Issue Date if the Stop Loss
Event occurs between the Launch Date (inclusive) and
the Issue Date (exclusive).
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 68
7(b), (ii) soit la date à laquelle survient un Déclenchement
Automatique d'Echéance si celui-ci a lieu à compter de la
Date d'Emission (incluse), (iii) soit le premier Jour Ouvré
suivant la Date d'Emission si le Déclenchement
Automatique d'Echéance survient entre la Date de
Lancement (incluse) et la Date d'Emission (exclue).
(ii) the day on which a Stop Loss Event occurs if such
Stop Loss Event occurs from the Issue Date (inclusive),
or (iii) the first Business Day following the Issue Date if
the Stop Loss Event occurs between the Launch Date
(inclusive) and the Issue Date (exclusive).
"Date de Passage" :
pour les Turbos sur Contrat à Terme
à tout moment où la liquidité du Contrat à Terme en
cours et celle du prochain contrat à terme qui
deviendra le nouveau contrat à terme sous-jacent sont
satisfaisantes pour l'Emetteur.
"Roll Date" :
for Futures Contract Turbos
at any time on which the liquidity of the current Futures
Contract and of the next futures contract which will
become the new underlying contract are satisfactorily for
the Issuer.
"Date de Règlement" : selon le cas, (i) le sixième Jour
Ouvré qui suit la Date d'Evaluation ou la date de
constatation du Taux de Conversion (lorsqu'il
s'applique) si le Montant Différentiel doit être converti
dans la Devise de Règlement ou (ii) le sixième Jour
Ouvré qui suit la plus tardive des dates entre la Date
d'Exercice et la date de détermination du Prix de
Référence Anticipé en cas de survenance d'un
Déclenchement Automatique d'Echéance.
"Settlement Date" : as the case may be, (i) the sixth
Business Day following the Valuation Date or the date
of determination of the Conversion Rate (when
applicable) if the Settlement Amount must be converted
into the Settlement Currency or (ii) the sixth Business
Day following the latest date between the Exercise Date
and the date of determination of the Early Settlement
Price in the case of the occurrence of a Stop Loss
Event.
"Déclenchement Automatique d'Echéance" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos
sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première
un déclenchement automatique d'échéance est
réputé survenir si, à un quelconque moment, ou selon
le cas, durant les Heures d'Observation indiquées
dans les Conditions Définitives, à compter de la Date
de Lancement (incluse) y compris dans le cas de la
survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et
dans le cas où le calcul du Montant Différentiel
Anticipé a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate
que le cours officiel du sous-jacent concerné a atteint
le Seuil de Sécurité :
- pour les Turbos Call, le Seuil de Sécurité est atteint
quand le cours officiel du sous-jacent est égal ou
inférieur au Seuil de Sécurité,
- pour les Turbos Put, le Seuil de Sécurité est atteint
quand le cours officiel du sous-jacent est égal ou
supérieur au Seuil de Sécurité.
"Stop Loss Event" :
for Share Turbos, Index Turbos, Futures Contract
Turbos, Commodity Turbos
a stop loss event is deemed to occur if, at any time, or
as the case may be, during the Observation Hours
specified in the Final Terms, from the Launch Date
(inclusive) including in the case of the occurrence of a
Market Disruption Event and in the case the Early
Settlement Amount has already begun, the Calculation
Agent determines that the official price of the relevant
underlying has reached the Current Stop Loss Level :
pour les Turbos sur ETF
un déclenchement automatique d'échéance est
réputé survenir si, à un quelconque moment, ou selon
le cas, durant les Heures d'Observation indiquées
dans les Conditions Définitives, à compter de la Date
de Lancement (incluse) y compris dans le cas de la
survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et
dans le cas où le calcul du Montant Différentiel
Anticipé a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate
que la valeur liquidative indicative du sous-jacent
concerné (la "VLI"), telle que publiée par le Marché
de Cotation, a atteint le Seuil de Sécurité :
- pour les Turbos Call, le Seuil de Sécurité est atteint
quand la VLI est égale ou inférieure au Seuil de
Sécurité,
- pour les Turbos Put, le Seuil de Sécurité est atteint
- for Call Turbos, the Current Stop Loss Level
reached when the official price of the underlying
equal to or lower than the Current Stop Loss Level,
- for Put Turbos, the Current Stop Loss Level
reached when the official price of the underlying
equal to or higher than the Current Stop Loss Level.
is
is
is
is
for ETF Turbos
a stop loss event is deemed to occur if, at any time, or
as the case may be, during the Observation Hours
specified in the Final Terms, from the Launch Date
(inclusive) including in the case of the occurrence of a
Market Disruption Event and in the case the Early
Settlement Amount has already begun, the Calculation
Agent determines that the indicative net asset value of
the relevant underlying (the "INAV"), as published by
the Quotation Market has reached the Current Stop
Loss Level :
- for Call Turbos, the Current Stop Loss Level is
reached when the INAV is equal to or lower than the
Current Stop Loss Level,
- for Put Turbos, the Current Stop Loss Level is
reached when the INAV is equal to or higher than the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 69
quand la VLI est égale ou supérieure au Seuil de
Sécurité.
pour les Turbos sur Taux de Change
un déclenchement automatique d'échéance est
réputé survenir si, à un quelconque moment, ou selon
le cas, durant les Heures d'Observation indiquées
dans les Conditions Définitives, à compter de la Date
de Lancement (incluse) y compris dans le cas de la
survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et
dans le cas où le calcul du Montant Différentiel
Anticipé a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate
que le cours du Taux de Change (le "Niveau du
Sous-Jacent") a atteint le Seuil de Sécurité :
- pour les Turbos Call, le Seuil de Sécurité est atteint
quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou inférieur
au Seuil de Sécurité,
- pour les Turbos Put, le Seuil de Sécurité est atteint
quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou supérieur
au Seuil de Sécurité.
Current Stop Loss Level.
for Exchange Rate Turbos
a stop loss event is deemed to occur if, at any time, or
as the case may be, during the Observation Hours
specified in the Final Terms, from the Launch Date
(inclusive) including in the case of the occurrence of a
Market Disruption Event and in the case the Early
Settlement Amount has already begun, the Calculation
Agent determines that the price of the Exchange Rate
(the "Underlying Level"), has reached the Current
Stop Loss Level :
- for Call Turbos, the Current Stop Loss Level
reached when the Underlying Level is equal to
lower than the Current Stop Loss Level,
- for Put Turbos, the Current Stop Loss Level
reached when the Underlying Level is equal to
higher than the Current Stop Loss Level.
is
or
is
or
"Devise de Règlement" : la devise de règlement
indiquée dans les Conditions Définitives.
"Settlement Currency" : the settlement currency
specified in the Final Terms.
"Dysfonctionnement du Marché" :
toute suspension ou limitation importante des
transactions sur le Marché de Cotation et/ou le Marché
Lié qui, selon l'avis raisonnable de l'Agent de Calcul,
pourrait avoir des conséquences substantielles sur les
opérations de couverture liées aux Turbos.
"Market Disruption Event" :
any suspension or material limitation of trading on the
Quotation Market and/or the Related Exchange which,
in the reasonable opinion of the Calculation Agent,
could have material consequences on the hedging
transactions relating to the Turbos.
"Emetteur" : Société Générale.
"Issuer" : Societe Generale.
"ETF" : l’Exchange Traded Fund ("fonds cotés en
bourse") tel que mentionné dans les Conditions
Définitives. Les informations relatives à l’ETF et à ses
performances passées sont disponibles sur le site
internet de la société de gestion de l’ETF indiqué dans
les Conditions Définitives et sur les serveurs
d'informations financières comme SIX Telekurs,
Bloomberg, Reuters.
"ETF" : the Exchange Traded Fund as specified in the
Final Terms. Information on the ETF asset and its past
performances are available on the website of the ETF's
asset manager mentioned in the Final Terms and on
financial information providers such as SIX Telekurs,
Bloomberg, Reuters.
"Heures d'Observation" : Les heures mentionnées
dans les Conditions Définitives.
"Observation Hours": Hours specified in the Final
Terms.
"Indice" : l'indice tel que mentionné dans les
Conditions Définitives. Les informations relatives à
l'Indice et à ses performances passées sont
disponibles sur le site internet du Promoteur de l'Indice
et sur les serveurs d'informations financières comme
SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Index" : the index as specified in the Final Terms.
Information relating to the Index and to its past
performances are available on the Sponsor's website
and on financial information providers such as SIX
Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Jour de Transaction" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF
un jour où le Marché de Cotation fonctionne, l’Action ou
les Parts d’ETF est(sont) cotée(s), et où il n'y a pas de
Dysfonctionnement du Marché.
"Trading Day" :
for Share Turbos, ETF Turbos
a day on which the Quotation Market is operating, the
Share or the Units of ETF is(are) quoted, and there is
no Market Disruption Event.
pour les Turbos sur Indice
for Index Turbos
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 70
un jour où le Marché de Cotation fonctionne et où
l'Indice est calculé par l'Agent de Calcul de l'Indice (ou
son remplaçant) comme prévu à la Condition 12(a), ou,
conformément à la Condition 12(b), où l'Indice Modifié
ou l'Indice de Substitution est calculé. Toutefois, dans
tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché
survient ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré
comme un Jour de Transaction.
a day on which the Quotation Market is operating and
the Index is calculated by the Index Calculation Agent
(or its successor) as provided in Condition 12(a), or,
according to Condition 12(b), on which the Modified
Index or the Substitute Index is calculated. However, in
either case, if a Market Disruption Event occurs on such
day, such day shall not be considered as a Trading
Day.
pour les Turbos sur Contrat à Terme
un jour où le Contrat à Terme est négocié et coté ou
déterminé sur le Marché de Cotation ou par la Tierce
Partie comme prévue à la Condition 13(a) ou,
conformément à la Condition 13(b), où le Contrat à
Terme Modifié ou le Contrat à Terme de Substitution
est négocié et coté ou déterminé. Toutefois, dans tous
les cas, si un Dysfonctionnement du Marché se produit
ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un
Jour de Transaction.
for Futures Contract Turbos
a day on which the Futures Contract is traded and
quoted or determined by the Quotation Market or by the
Third Party as provided in Condition 13(a), or, according
to Condition 13(b), on which the Modified Futures
Contract or the Substitute Futures Contract is traded
and quoted or determined. However, in either case, if a
Market Disruption Event occurs on such day, such day
shall not be considered as a Trading Day.
pour les Turbos sur Matière Première
un jour où la Matière Première est négociée et cotée
ou déterminée par le Marché de Cotation ou par la
Tierce Partie comme prévue à la Condition 14(a) ou,
conformément à la Condition 14(b), où la Matière
Première Modifiée est négociée et cotée ou
déterminée. Toutefois, dans tous les cas, si un
Dysfonctionnement du Marché se produit ce jour-là, ce
jour ne sera pas considéré comme un Jour de
Transaction.
for Commodity Turbos
a day on which the Commodity is traded and quoted or
determined by the Quotation Market or by the Third
Party as provided in Condition 14(a), or, according to
Condition 14(b), on which the Modified Commodity is
traded and quoted or determined. However, in either
case, if a Market Disruption Event occurs on such day,
such day shall not be considered as a Trading Day.
pour les Turbos sur Taux de Change
un jour où le Prix de Référence peut être constaté.
for Exchange Rate Turbos
a day on which the Settlement Price can be
ascertained.
"Jour Ouvré" : un jour (autre qu'un samedi ou un
dimanche), où les banques commerciales sont
ouvertes à Paris, dans le pays de la Devise de
Règlement si nécessaire et où les Organismes de
Compensation indiqués dans les Conditions Définitives
fonctionnent.
"Business Day" : a day (other than a Saturday or a
Sunday) on which commercial banks are open for
business in Paris, in the country of the Settlement
Currency if necessary and on which the Clearance
Institutions specified in the Final Terms are operating.
"Marché de Cotation" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF
la bourse ou le marché sur laquelle(lequel) l'Action ou
les Parts d’ETF est(sont) cotée(s), telle(tel)
qu'indiqué(e) dans les Conditions Définitives.
"Quotation Market" :
for Share Turbos, ETF Turbos
the stock exchange or the market on which the Share or
the Units of ETF is(are) quoted, as referred in the Final
Terms.
pour les Turbos sur Indice
la(les)
bourse(s)
ou
le(les)
marché(s)
sur
laquelle(lesquelles) lequel(lesquels) sont traitées les
actions ou autres sous-jacents composant l'Indice,
telle(s)tel(s) que sélectionnée(s) par le Promoteur de
l'Indice et/ou l'Agent de Calcul de l'Indice.
for Index Turbos
the stock exchange(s) or market(s), as selected by the
Sponsor and/or the Index Calculation Agent, on which
the shares or other underlyings comprised in the Index
are traded.
pour les Turbos sur Matière Première, Turbos sur
Contrat à Terme
l'autorité de marché ou l'entité concernée, telle que
mentionnée dans les Conditions Définitives, qui
communique les cotations de la Matière Première ou
for Commodity Turbos, Futures Contract Turbos
the relevant market authority or entity, as referred to in
the Final Terms, which gives the quotation of the
Commodity or Futures Contract, as the case may be.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 71
du Contrat à Terme, selon le cas.
"Marché Lié" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos
sur ETF, Turbos sur Taux de Change
le(les) marché(s) règlementé(s) et/ou la(les) bourse(s)
et/ou le(les) système(s) de cotation et/ou le(les)
marché(s) de gré à gré nécessaire(s) aux opérations
de couverture réalisées par l'Emetteur, ou leur
remplaçant.
"Related Exchange" :
for Share Turbos, Index Turbos, ETF Turbos, Exchange
Rate Turbos
the regulated market(s) and/or exchange(s) and/or
quotation system(s) and/or over the counter necessary
to the hedging transactions made by the Issuer, or any
successor thereto.
"Matière Première" : la matière première désignée
dans les Conditions Définitives. Les informations
relatives à la Matière Première et à ses performances
passées sont disponibles sur le site internet du Marché
de Cotation et sur les serveurs d'informations
financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Commodity" : the commodity specified in the Final
Terms. Information on the Commodity and to its past
performance is available on the Quotation Market's
website and on financial information providers such as
SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Méthode d'Actualisation" :
pour les Turbos sur Action
la division de la valeur à actualiser par [1 + (TIO*
Période / 360)] où :
"Taux Interbancaire Offert" ou "TIO" désigne le taux
interbancaire offert correspondant à la devise du sousjacent, pour une échéance correspondant au nombre
entier de mois complets le plus proche du nombre
décimal de mois constituant la Période, tel que calculé
par l'association interbancaire locale à la Date
d'Evaluation du Droit ou à la Date d'Application selon le
cas.
"Période" désigne le nombre de jours écoulés entre la
Date d'Evaluation du Droit (exclue) ou la Date
d'Application (exclue) (telle que définie dans la
Condition 11) dans le cas d'une offre publique d'achat
ou d'échange, et la date (incluse) de paiement officiel
du montant en espèces ou la date (incluse) de livraison
des titres.
"Discounting Method" :
for Share Turbos
the division of the value to discount by [1 + (IBOR *
Period/360)] where :
"Inter-Bank Offered Rate" or "IBOR" means the interbank offered rate corresponding to the currency of the
underlying for a maturity corresponding to the whole
number of complete months closest to the decimal
number of months constituting the Period, such as
calculated by the local inter-bank association on the
Right Valuation Date or the Effective Date, as the case
may be.
"Period" means the number of days elapsed between
the Right Valuation Date (exclusive) or the Effective
Date (exclusive) (as defined in Condition 11) in the case
of a paper or cash take-over bid and the official
payment date (inclusive) of the relevant cash amount or
the delivery date (inclusive) of the securities.
"Montant Différentiel" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos
sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première,
Turbos sur ETF
un montant dans la Devise de Règlement ou converti
dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de
Conversion égal à :
- pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix
de Référence et le Prix d'Exercice Capitalisé, divisée
par la Parité,
- pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix
d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence, divisée
par la Parité.
"Settlement Amount" :
for Share Turbos, Index Turbos, Futures Contract
Turbos, Commodity Turbos, ETF Turbos
pour les Turbos sur Taux de Change
un montant dans la Devise de Règlement, ou converti
dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de
Conversion, égal à :
- pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix
de Référence et le Prix d'Exercice Capitalisé, multipliée
par la Parité,
for Exchange Rate Turbos
an amount in the Settlement Currency, or converted in
the Settlement Currency by applying the Conversion
Rate, equal to :
- for a Call Turbo, the excess (if any) of the Settlement
Price over the Current Strike Level, multiplied by the
Parity,
an amount in the Settlement Currency or converted into
the Settlement Currency by applying the Conversion
Rate equal to :
- for a Call Turbo, the excess (if any) of the Settlement
Price over the Current Strike Level, divided by the
Parity,
- for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current
Strike Level over the Settlement Price, divided by the
Parity.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 72
- pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix
d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence, multipliée
par la Parité.
- for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current
Strike Level over the Settlement Price, multiplied by the
Parity.
"Montant Différentiel Anticipé" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos
sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première,
Turbos sur ETF
un montant dans la Devise de Règlement, ou converti
dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de
Conversion, égal à :
- pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix
de Référence Anticipé et le Prix d'Exercice Capitalisé,
divisée par la Parité,
- pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix
d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence Anticipé,
divisée par la Parité.
"Early Settlement Amount" :
for Share Turbos, Index Turbos, Futures Contract
Turbos, Commodity Turbos, ETF Turbos
pour les Turbos sur Taux de Change
un montant dans la Devise de Règlement, ou converti
dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de
Conversion, égal à :
- pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix
de Référence Anticipé et le Prix d'Exercice Capitalisé,
multipliée par la Parité,
- pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix
d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence Anticipé,
multipliée par la Parité.
for Exchange Rate Turbos
an amount in the Settlement Currency, or converted
into the Settlement Currency by applying the
Conversion Rate, equal to :
- for a Call Turbo, the excess (if any) of the Early
Settlement Price over the Current Strike Level,
multiplied by the Parity,
- for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current
Strike Level over the Early Settlement Price, multiplied
by the Parity.
"Organisme de Compensation": le(les) organisme(s)
de compensation indiqués dans les Conditions
Définitives.
"Clearance Institution" : the Clearance Institution(s)
specified in the Final Terms.
"Parité" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF
le nombre de Turbos indiqué dans les Conditions
Définitives, sous réserve d'ajustements conformément
à la Condition 11.
"Parity" :
for Share Turbos, ETF Turbos
the number of Turbos specified in the Final Terms,
subject to adjustments according to Condition 11.
pour les Turbos sur Indice, Turbos sur Contrat à Terme,
Turbos sur Matière Première, Turbos sur Taux de
Change
le nombre de Turbos mentionné dans les Conditions
Définitives.
for Index Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity
Turbos, Exchange Rate Turbos
"Part d’ETF" ou "Part" :
pour les Turbos sur ETF
une part ou une action de l'ETF.
"Unit of the ETF" or "Unit" :
for ETF Turbos
a unit or a share of the ETF.
"Période d'Evaluation" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos
sur ETF, Turbos sur Matière Première, Turbos sur
Taux de Change
aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période
de dix jours calendaires (i) qui suit la Date d'Exercice
ou (ii) qui commence à la Date d'Echéance Anticipée
telle que définie dans la Condition 7(b).
"Valuation Period" :
for Share Turbos, Index Turbos, ETF
Commodity Turbos, Exchange Rate Turbos
pour les Turbos sur Contrat à Terme
for Futures Contract Turbos
an amount in the Settlement Currency, or converted
into the Settlement Currency by applying the
Conversion Rate, equal to :
- for a Call Turbo, the excess (if any) of the Early
Settlement Price over the Current Strike Level, divided
by the Parity,
- for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current
Strike Level over the Early Settlement Price, divided by
the Parity.
the number of Turbos specified in the Final Terms.
Turbos,
for the purpose of determining the Settlement Price, the
ten-calendar day period (i) following the Exercise Date
or (ii) beginning on the Early Expiration Date as
specified in Condition 7(b).
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 73
aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période
de dix jours calendaires (i) qui suit la Date d'Exercice
ou (ii) qui commence à la Date d'Echéance Anticipée
telle que définie dans la Condition 7(b), sous réserve
que dans les deux cas (i) et (ii) ci-avant, cette période
se termine le dernier jour de négociation (inclus) du
Contrat à Terme concerné si ce dernier jour de
négociation tombe avant la fin de la période de dix
jours calendaires.
for the purpose of determining the Settlement Price, the
ten-calendar day period (i) following the Exercise Date
or (ii) beginning on the Early Expiration Date as
specified in Condition 7(b), provided, however, that in
both cases (i) and (ii) above, this period will end on the
last trading day (inclusive) of the relevant Futures
Contract if such last trading day falls prior the end of the
ten-calendar day period.
"Période d'Exercice" : la période, entre la Date
d'Emission (exclue) et la Date de Maturité (exclue),
pendant laquelle les Turbos peuvent être exercés
contre remise d'un Avis d'Exercice.
"Exercise Period" : the period, from the Issue Date
(exclusive) to the Expiration Date (exclusive), during
which the Turbos may be exercised against delivery of
an Exercise Notice.
"Porteur" : une personne détenant des Turbos par
l'intermédiaire d'un Teneur de Compte, ou, dans le cas
d'un Teneur de Compte agissant pour son propre
compte, ce Teneur de Compte.
"Warrantholder" : a person holding Turbos through a
Warrant Account Holder, or, in the case of a Warrant
Account Holder acting for its own account, such
Warrant Account Holder.
"Pourcentage" : le pourcentage indiqué dans les
Conditions Définitives.
Le Pourcentage pourra faire l'objet d'ajustements par
l'Agent de Calcul, de façon non discrétionnaire, à
chaque Date d'Actualisation, afin de tenir compte de
paramètres de marché anormaux observables sur les
marchés liés, à savoir : la volatilité du sous-jacent,
l'évolution de la courbe de crédit de l'Emetteur,
l'évolution de l'écart du taux de refinancement des
établissements de crédit sur le marché interbancaire.
"Percentage" : the percentage as specified in the Final
Terms.
The Percentage may be adjusted by the Calculation
Agent, in a not discretionary way, on each Adjustment
Date, to take into account of observable abnormal
parameters of market on the related exchanges, namely
: the volatility of the underlying, the evolution of the
curve of credit of the Issuer, the evolution of the spread
of the rate of refinancing of credit institutions on the
interbank market.
"Prix d'Exercice Capitalisé" :
pour les Turbos Call et Put sur Action, sur Indice, sur
Contrat à Terme, sur Matière Première, sur Taux de
Change ou sur ETF
un niveau égal au Prix d'Exercice Initial, puis :
(A) capitalisé chaque jour calendaire(t) suivant selon la
formule ci-dessous :
prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement (t-1))n/360
où
"n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés
entre la date(t-1) et la date(t)
et
(B)
(a) pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF ou
Turbos sur un Indice qui ne capitalise pas les
dividendes
si le jour calendaire(t) concerné, un dividende est
détaché de l'Action ou par l’ETF ou d’un ou plusieurs
composant(s) compris dans l'Indice, capitalisé pour ce
jour calendaire(t) selon la formule suivante :
prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement(t-1))n/360 –
Montant du Dividende
où
"n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés
entre la date(t-1) et la date(t)
"Montant du Dividende" signifie 90% (pour les Turbos
Call) et 100% (pour les Turbos Put) du montant du
dividende converti, le cas échéant, dans la devise du
sous-jacent (après retenues à la source et net (pour les
"Current Strike Level" :
for Call and Put Turbos on Share, on Index, on Futures
Contract, on Commodity, Exchange Rate or unit of ETF
a level equal to the Initial Strike Level, then :
(A) capitalised each following calendar day(t) according
to the formula below :
exercise price(t-1)x(1+ Financing Interest Rate(t-1) )n/360
where
"n" means the number of calendar days elapsed
between the date(t-1) and the date(t)
and
(B)
(a) for Share Turbos, ETF Turbos or Turbos on an
Index which does not capitalise the dividends
if on the relevant calendar day(t), a dividend is detached
from the Share or by the ETF or from one or several
component(s) comprised in the Index, capitalised for
this calendar day(t) according the following formula :
exercise price(t-1) x (1+ Financing Interest Rate(t-1) )n/360
–Dividend Amount
where
"n" means the number of calendar days elapsed
between date(t-1) and date(t)
"Dividend Amount" means 90% (for Call Turbos) and
100% (for Put Turbos) of the amount of the dividend
converted, if need be, in the underlying currency (after
withholding taxes and net (for Call Turbos) or gross (for
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 74
Turbos Call) ou brut (pour les Turbos Put) de l'avoir
fiscal applicable, le cas échéant) détaché le jour
calendaire(t) de l'Action ou par l’ETF ou d’un (ou
plusieurs) composant(s) compris(s) dans l'Indice.
Put Turbos) of the applicable tax credit, if need be)
detached on the calendar day(t) from the Share or by
the ETF or from one or several component(s)
comprised in the Index.
(b) pour les Turbos sur Contrat à Terme
(i) pour les Turbos Call sur Contrat à Terme :
si le jour calendaire(t) concerné correspond à une Date
de Passage, capitalisé pour ce jour calendaire(t) selon
la formule suivante :
prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement(t-1))n/360 [CoursContrati - CoursContratj ] + C
(ii) pour les Turbos Put sur Contrat à Terme :
si le jour calendaire(t) concerné correspond à une Date
de Passage, capitalisé pour ce jour calendaire(t) selon
la formule suivante :
prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement(t-1))n/360 [CoursContrati - CoursContratj ] - C
(b) for Turbos on Futures Contract
(i) for Call Turbos on Futures Contract :
if the relevant calendar day(t) falls on the Roll Date,
capitalised for such calendar day(t) according to the
following formula :
exercise price(t-1) x (1+ Financing Interest Rate(t-1))n/360 –
[PriceContracti – PriceContractj] + C
(ii) for Put Turbos on Futures Contract :
if the relevant calendar day(t) falls on the Roll Date,
capitalised for such calendar day(t) according to the
following formula :
exercise price(t-1) x (1+ Financing Interest Rate(t-1))n/360 –
[PriceContracti – PriceContractj] - C
où
"n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés
entre la date(t-1) et la date(t)
i
"CoursContrat " signifie le cours de clôture officiel du
Contrat à Terme en cours à la Date de Passage.
Toutefois, si cette date n'est pas un Jour de Transaction,
CoursContrati sera égal à la valeur déterminée par l'Agent
de Calcul après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale sur la base des conditions
de marché ce jour-là.
"CoursContratj" signifie le cours de clôture officiel du
Contrat à Terme d'échéance la plus proche le jour où
CoursContrati est déterminé. Toutefois, si ce jour n'est
pas un Jour de Transaction pour le Contrat à Terme
d’échéance la plus proche, alors CoursContratj sera égal
à la valeur déterminée par l'Agent de Calcul après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale sur la base des conditions de marché ce jour-là.
"C" signifie les frais de passage du Contrat à Terme en
cours au Contrat à Terme d'échéance la plus proche. Le
montant de ces frais sera déterminé par l'Agent de Calcul
au moment du passage des Contrats à Terme concernés.
where
"n" means the number of calendar days elapsed
between date(t-1) and date(t)
"PriceContracti means the official closing price of the
current Futures Contract on the Roll Date. However, if
such date if not a Trading Day, PriceContracti will be
equal to the value determined by the Calculation Agent
after consultation with an independent expert
designated by Societe Generale on the basis of the
market conditions on such day.
"PriceContractj means the official closing price of the
Futures Contract with the next-closest maturity on the
day where PriceContracti is determined. However, if
such day if not a Trading Day for the Futures Contract
with the next-closest maturity, then PriceContractj will
be equal to the value determined by the Calculation
Agent after consultation with an independent expert
designated by Societe Generale on the basis of the
market conditions on such day.
"C" means the roll fees from the current Futures
Contract to the Futures Contract with the next-closest
maturity. The amount of these fees will be determined
by the Calculation Agent upon the roll of the relevant
Futures Contracts.
(c) pour les Turbos Call et Put sur Indice avec garantie
de change
un niveau égal au Prix d'Exercice Initial, puis :
(A) capitalisé chaque jour calendaire(t) suivant selon la
formule ci-dessous :
Indice(t-1) x (1 + Taux de Financement A (t-1))n/360 +[prix
d'exercice(t-1) – Indice(t-1)] x (1 + Taux de Financement
B (t-1))n/360 +/- Q(t-1)
Dans le cas où l’Indice concerné ne capitalise pas les
dividendes, si le jour calendaire(t) concerné, un
dividende est détaché d'un ou plusieurs composant(s)
compris dans l'Indice, la formule suivante sera
appliquée pour ce jour calendaire(t) :
Indice(t-1) x (1 + Taux de Financement A (t-1))n/360
+ [prix d'exercice(t-1) – Indice(t-1)] x (1 + Taux de
Financement B (t-1))n/360 +/- Q(t-1) - Montant du Dividende
où
Indice(t-1) signifie le cours de clôture de l’Indice le jour
(c) for Index Call and Put Turbos with a forex guarantee
a level equal to the Initial Strike Level, then :
(A) capitalised each following calendar day(t) according
to the formula below :
Index(t-1) x (1 + Financing Interest Rate A (t-1))n/360
+[exercise price(t-1) – Index(t-1)] x (1 + Financing Interest
Rate B (t-1))n/360 +/- Q(t-1)
In the case where the relevant Index does not capitalise
the dividends, if on the relevant calendar day(t), a
dividend is detached from one or several component(s)
comprised in the Index, the following formula shall apply
for such calendar day(t) :
Index(t-1) x (1 + Financing Interest Rate A (t-1))n/360
+ [exercise price(t-1) – Index(t-1)] x (1 + Financing Interest
Rate B (t-1))n/360 +/- Q(t-1) – Dividend Amount
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 75
calendaire(t-1). Si ce jour calendaire ne correspond pas
à un jour de cotation de l'Indice, le dernier cours de
clôture connu de l'Indice s'appliquera.
"n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés
entre la date(t-1) et la date(t)
"Montant du Dividende" signifie 90% (pour les Turbos
Call) et 100% (pour les Turbos Put) du montant du
dividende, converti le cas échéant dans la devise du
sous-jacent (avant retenues à la source et net (pour les
Turbos Call) ou brut (pour les Turbos Put) de l'avoir
fiscal applicable, le cas échéant) détaché le jour
calendaire(t) d’un (ou plusieurs) composant(s) compris
dans l'Indice.
"Q" : le Prix d’Exercice Capitalisé est diminué par le
coût ou augmenté par le gain résultant des opérations
mises en place par l'Emetteur pour assurer la garantie
de change entre la Devise de Règlement et la devise
du sous-jacent, tel que déterminée par l’Agent de
Calcul chaque jour calendaire.
Le Prix d'Exercice Capitalisé sera disponible sur le site
internet de l'Emetteur tel que mentionné dans les
Conditions Définitives.
where
Index(t-1) means the closing price of the Index on
calendar day(t). If such calendar is not a day of
quotation of the Index, the last known closing price of
the Index shall apply.
"n" means the number of calendar days elapsed
between the date(t-1) and the date(t)
"Dividend Amount" means 90% (for Call Turbos) and
100% (for Put Turbos) of the dividend amount,
converted, if need be, in the underlying currency (before
withholding taxes and net (for Call Turbos) or gross (for
Put Turbos) of the applicable tax credit, if need be)
detached on the calendar day(t) from one (or several)
component(s) comprised in the Index.
"Q" : the Current Strike Level is decreased by the cost
or increased by the gain resulting from the operations
laid down by the Issuer to ensure the forex guarantee
between the Settlement Currency and the currency of
the underlying, as determined by the Calculation Agent
on each calendar day.
The Current Strike Level will be available on the website of
the Issuer as mentioned in the Final Terms.
"Prix d'Exercice Initial" : le prix d'exercice initial
indiqué dans les Conditions Définitives.
"Initial Strike Level" : the initial strike level specified
as such in the Final Terms.
"Prix de Référence" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF, Turbos sur
Indice
le cours de clôture de l'Action ou de la Part d’ETF ou
de l'Indice, selon le cas, à la Date d'Evaluation.
Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant
la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit
la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la
Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé
être la juste valeur de marché de l'Action ou de la Part
d’ETF ou de l'Indice, selon le cas, déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale. Cette juste
valeur de marché sera calculée sur la base (i) des
conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des
coûts de dénouement de toute opération de couverture
des Turbos pour l'Emetteur.
"Settlement Price" :
for Share Turbos, ETF Turbos, Index Turbos :
pour les Turbos sur Contrat à Terme
le cours du Contrat à Terme, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation.
Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant
la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit
la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la
Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé
être la juste valeur de marché du Contrat à Terme
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale.
Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base
(i) des conditions de marché le dernier jour de la
Période d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement
de toute opération de couverture des Turbos pour
l'Emetteur.
for Futures Contract Turbos
the price of the Futures Contract, as specified in the
Final Terms, on the Valuation Date. However, if there is
no Trading Day within the Valuation Period, the first
Business Day following the end of the Valuation Period
shall be deemed to be the Valuation Date and the
Settlement Price shall be deemed to be the fair market
value of the Futures Contract, determined by the
Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
Such fair market value will be calculated on the basis of
(i) the market conditions on the last day of the Valuation
Period and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any
related underlying hedging arrangements of the Turbos.
the closing price of the Share or of the Unit of ETF or of
the Index, as the case may be, on the Valuation Date.
However, if there is no Trading Day within the Valuation
Period, the first Business Day following the end of the
Valuation Period shall be deemed to be the Valuation
Date and the Settlement Price shall be deemed to be
the fair market value of the Share or of the Unit of ETF
or of the Index, as the case may be, as determined by
the Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
Such fair market value will be calculated on the basis (i)
of the market conditions on the Valuation Date and (ii)
the costs to the Issuer of unwinding any related
underlying hedging arrangements of the Turbos.
for Commodity Turbos
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 76
pour les Turbos sur Matière Première
le cours de la Matière Première, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation.
Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant
la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit
la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la
Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé
être la juste valeur de marché de la Matière Première
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale.
Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base
(i) des conditions de marché le dernier jour de la
Période d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement
de toute opération de couverture des Turbos pour
l'Emetteur.
pour les Turbos sur Taux de Change
le niveau du Taux de Change, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, déterminé par la Banque
Centrale Européenne à la Date d'Evaluation. Toutefois,
si ce taux ne peut pas être déterminé, le Prix de
Référence sera alors la moyenne arithmétique
déterminée par Société Générale et arrondie, si
nécessaire, à la quatrième décimale la plus proche
(0,00005 étant arrondi à 0,0001), des cours du taux de
change concerné, donnés à ou aux alentours de 16
heures 30 (heure de Paris) à la Date d'Evaluation par
trois banques de premier rang (à l'exception de Société
Générale) choisies par Société Générale.
étant entendu que dans tous les cas ci-dessus à
l'exception des Turbos sur Taux de Change, le cours
du sous-jacent des Turbos sera exprimé soit dans la
devise du sous-jacent, soit sans référence à la devise
de cotation du sous-jacent, tel que précisé dans les
Conditions Définitives.
Selon les conditions de dénouement des opérations de
couverture des Turbos pour l'Emetteur, le Prix de
Référence pourra être diminué pour les Turbos Call ou
augmenté pour les Turbos Put des coûts de transaction
pour l'Emetteur, coûts au maximum égaux à 0,30% du
Prix de Référence.
"Prix de Référence Anticipé" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Contrat à
Terme, Turbos sur Matière Première, Turbos sur ETF
la valeur du sous-jacent déterminée par l'Agent de
Calcul sur la base du prix obtenu en dénouant les
opérations de couverture liées aux Turbos pendant la
période de trois heures qui suit immédiatement la
survenance
d'un
Déclenchement
Automatique
d'Echéance. Le Prix de Référence Anticipé sera au
minimum la cotation la plus basse (dans le cas des
Turbos Call) ou au maximum la cotation la plus haute
(dans le cas des Turbos Put) du sous-jacent concerné
constatée par l'Agent de Calcul pendant cette période
de trois heures. Toutefois, s'il y a un délai inférieur à
trois heures entre le Déclenchement Automatique
the price of the Commodity, as specified in the Final
Terms, on the Valuation Date. However, if there is no
Trading Day within the Valuation Period, the first
Business Day following the end of the Valuation Period
shall be deemed to be the Valuation Date and the
Settlement Price shall be deemed to be the fair market
value of the Commodity, as determined by the
Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
Such fair market value will be calculated on the basis of
(i) the market conditions on the last day of the Valuation
Period and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any
related underlying hedging arrangements of the Turbos.
for Turbos on Exchange Rate
the level of the Exchange Rate as specified in the Final
Terms, determined by the Banque Centrale
Européenne on the Valuation Date. However, if such
rate cannot be determined, then the Settlement Price
will be the arithmetic mean, determined by Societe
Generale and rounded if necessary to the nearest fourth
decimal (0.00005 being rounded to 0.0001) of the
relevant exchange rate quotations at or around 4:30
p.m. (Paris time) on the Valuation Date by three first
ranking banks (except Societe Generale) selected by
Societe Generale.
being understood that, in all the cases above except for
Exchange Rate Turbos, the quotation of the underlying
of the Turbos will be expressed either in the currency of
the underlying, or without reference to the currency of
the underlying, all as specified in the Final Terms.
According to the conditions of unwinding of the hedging
arrangements of the Turbos for the Issuer, the
Settlement Price should be reduced for Call Turbos or
increased for Put Turbos, by the trading costs for the
Issuer, costs being at the maximum equal to 0.30% of
the Settlement Price.
"Early Settlement Price" :
for Share Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity
Turbos, ETF Turbos
the value of the underlying of the Turbos determined by
the Calculation Agent on the basis of the price obtained
in unwinding the hedging transactions entered into in
connection with the Turbos during the three hours
period immediately following the occurrence of a Stop
Loss Event. The Early Settlement Price will be at the
minimum the lowest quotation (in the case of Call
Turbos) or at the maximum the highest quotation (in the
case of Put Turbos) of the relevant underlying
ascertained by the Calculation Agent during such three
hours period. However, if there are less than three
hours between the Stop Loss Event and the official
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 77
d'Echéance et l'heure de clôture officielle du Marché de
Cotation et/ou si un Dysfonctionnement du Marché se
produit, la période sera alors prolongée au Jour de
Transaction suivant afin qu'il y ait une période de trois
heures suivant le Déclenchement Automatique
d'Echéance. Cependant, s'il n'y a pas de Jour de
Transaction et/ou si le Dysfonctionnement du Marché
continue durant une période de cinq jours calendaires
suivant le Déclenchement Automatique d'Echéance,
l'Agent de Calcul, afin de calculer le Prix de Référence
Anticipé, déterminera, après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale, l'estimation
de la valeur du sous-jacent qui aurait prévalu,
étant entendu que la valeur du sous-jacent sera
exprimé soit dans la devise du sous-jacent, soit sans
référence à la devise de cotation du sous-jacent, tel
que précisé dans les Conditions Définitives.
closing time of the Quotation Market and/or if a Market
Disruption Event occurs, then the period shall continue
on the next Trading Day in order the have a three hours
period following the Stop Loss Event. However, if there
is no Trading Day and/or the Market Disruption Event is
continuing during a five calendar day period following
the Stop Loss Event, then for the purpose of calculating
the Early Settlement Amount, the Calculation Agent will
determine, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, its good faith
estimate of the value of the underlying that would then
prevail,
being understood that the value of the relevant
underlying will be expressed either in the currency of
such underlying or without any reference to the
quotation currency of such underlying, as specified in
the Final Terms.
pour les Turbos sur Indice
la valeur de l'Indice déterminée par l'Agent de Calcul
sur la base du prix obtenu en dénouant les opérations
de couverture liées aux Turbos pendant la période de
trois heures qui suit immédiatement la survenance d'un
Déclenchement Automatique d'Echéance. Le Prix de
Référence Anticipé sera au minimum la cotation la plus
basse (dans le cas des Turbos Call) ou au maximum la
cotation la plus haute (dans le cas des Turbos Put) de
l'Indice constatée par l'Agent de Calcul pendant cette
période de trois heures, sauf en cas de Perturbation de
l'Indice conformément à la Condition 12 (d). Toutefois,
s'il y a un délai inférieur à trois heures entre le
Déclenchement Automatique d'Echéance et l'heure de
clôture officielle du Marché de Cotation et/ou si un
Dysfonctionnement de Marché se produit, la période
sera alors prolongée au Jour de Transaction suivant
afin qu'il y ait une période de trois heures suivant le
Déclenchement Automatique d'Echéance. Cependant,
s'il n'y a pas de Jour de Transaction et/ou si le
Dysfonctionnement de Marché continue durant une
période de cinq jours calendaires suivant le
Déclenchement Automatique d'Echéance, l'Agent de
Calcul, afin de calculer le Prix de Référence Anticipé,
déterminera,
après
consultation
d'un
expert
indépendant désigné par Société Générale, l'estimation
de la valeur de l'Indice qui aurait prévalu,
étant entendu que la valeur l'Indice sera exprimé soit
dans la devise l'Indice, soit sans référence à la devise
de cotation de l'Indice, tel que précisé dans les
Conditions Définitives.
for Index Turbos
the value of the Index determined by the Calculation
Agent on the basis of the price obtained in unwinding
the hedging transactions entered into in connection with
the Turbos during the three hours period immediately
following the occurrence of a Stop Loss Event. The
Early Settlement Price will be at the minimum the lowest
quotation (in the case of Call Turbos) or at the
maximum the highest quotation (in the case of Put
Turbos) of the relevant underlying ascertained by the
Calculation Agent during such three hours period,
except in case of Index Disruption Event in accordance
with Condition 12 (d). However, if there are less than
three hours between the Stop Loss Event and the
official closing time of the Quotation Market and/or if a
Market Disruption Event occurs, then the period shall
continue on the next Trading Day in order the have a
three hours period following the Stop Loss Event.
However, if there is no Trading Day and/or the Market
Disruption Event is continuing during a five calendar
day period following the Stop Loss Event, then for the
purpose of calculating the Early Settlement Amount, the
Calculation Agent will determine, after consultation with
an independent expert designated by Société Générale,
its good faith estimate of the value of the Index that
would then prevail,
being understood that the value of the Index will be
expressed either in the currency of such Index or
without any reference to the quotation currency of such
Index, as specified in the Final Terms.
pour les Turbos sur Taux de Change
la valeur du Taux de Change constatée par l'Agent de
Calcul sur la base du prix obtenu en dénouant les
opérations de couverture liées aux Turbos pendant la
période de trois heures qui suit immédiatement la
survenance
d'un
Déclenchement
Automatique
d'Echéance. Le Prix de Référence Anticipé sera au
minimum la cotation la plus basse (dans le cas des
Turbos Call) ou au maximum la cotation la plus haute
(dans le cas des Turbos Put) du Taux de Change
for Exchange Rate Turbos
the value of the Exchange Rate ascertained by the
Calculation Agent on the basis of the price obtained in
unwinding the hedging transactions entered into in
connection with the Turbos during the three hours
period immediately following the occurrence of a Stop
Loss Event. The Early Settlement Price will be at the
minimum the lowest quotation (in the case of Call
Turbos) or at the maximum the highest quotation (in the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 78
constatée par l'Agent de Calcul pendant cette période
de trois heures. En cas d'impossibilité de constater la
valeur du Taux de Change durant la période de trois
heures qui suit le Déclenchement Automatique
d'Echéance, l'Agent de Calcul, afin de calculer le Prix
de Référence Anticipé, déterminera, après consultation
d’un expert indépendant désigné par Société Générale,
l’estimation de la valeur du Taux de Change qui aurait
alors prévalu à la fin de cette période de trois heures.
case of the Put Turbos) of the Exchange Rate
ascertained by the Calculation Agent during such three
hours period. In case of impossibility of ascertaining the
value of the Exchange Rate during the three hours
period following the Stop Loss Event, then for the
purpose of calculating the Early Settlement Amount, the
Calculation Agent will determine, after consultation with
an independent expert designated by Societe Generale,
its good faith estimate of the value of the Exchange
Rate that would then prevail at the end of this three
hours period.
"Promoteur de l'Indice" : le détenteur de la licence de
l'Indice indiqué dans les Conditions Définitives.
"Sponsor" : the licensor of the Index specified in the
Final Terms.
"Prospectus de l’ETF" :
pour les Turbos sur ETF
le document décrivant l’ETF et fournissant, notamment,
la procédure de souscription et de rachat des Parts de
l’ETF et le droits attachés à ces Parts, ce document
pouvant être complété et modifié à tout moment est
disponible sur le site internet de la société de gestion
de l'ETF indiqué dans les Conditions Définitives.
"ETF Prospectus" :
for ETF Turbos
the document describing the ETF and providing, inter
alia, for the subscription and redemption procedure of
the Units of the ETF and the rights attached to such
Units, as such document may be supplemented and
amended from time to time is available on the website
of the ETF's asset manager mentioned in the Final
Terms.
"REPO" :
Le coût de prêt-emprunt des titres sous-jacents
acquitté par l’Emetteur dans le cadre de ses opérations
de couverture.
"REPO" :
The cost of the borrowing-lending of the underlying
securities paid by the Issuer within the framework of its
hedging transactions.
"Seuil de Sécurité" :
- pour les Turbos Call :
Prix d'Exercice Capitalisé à la Date d'Actualisation x (1
+ Pourcentage),
"Current Stop Loss Level" :
- for Call Turbos :
Current Strike Level on the Adjustment Date x (1 +
Percentage),
- pour les Turbos Put :
Prix d'Exercice Capitalisé à la Date d'Actualisation x (1
– Pourcentage).
- for Put Turbos :
Current Strike Level on the Adjustment Date x (1 Percentage).
Le Seuil de Sécurité actualisé sera disponible sur le
site internet de l'Emetteur tel que mentionné dans les
Conditions Définitives.
The Current Stop Loss Level will be available on the
website of the Issuer as mentioned in the Final Terms.
"Seuil de Sécurité Initial" : le niveau de référence
initial tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives.
"Initial Stop Loss Level" : the initial reference level
specified as such in the Final Terms.
"Société" : la société émettrice de l'Action.
"Company" : the company issuer of the Share.
"Taux de Change" :
le taux de change indiqué dans les Conditions
Définitives déterminé sur la base du ou des taux tel(s)
que publié(s) :
- sur la page Reuters indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait
ou, si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la
page Bloomberg équivalente pour le ou les taux
concerné(s), ou
- sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait
"Exchange Rate" :
the exchange rate specified in the Final Terms
determined on the basis of the rate(s) as published :
- on Reuters page specified in the Final Terms or on
any other substitute page, or if such rate is not available
on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such
relevant rate(s), or
- on Bloomberg page specified in the Final Terms or on
any other substitute page or, is such rate is not
available, on the equivalent Reuters page for such
relevant rate(s).
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 79
ou, si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur
la page Reuters équivalente pour le ou les taux
concerné(s).
Les informations relatives au Taux de Change et à ses
niveaux passés sont disponibles sur le site internet de
Société Générale et sur des serveurs d'informations
financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
Information relating to the Exchange Rate and to its
past levels are available on the website of Societe
Generale and on financial information providers as SIX
Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Taux de Conversion" :
(a) dans le cas d'un exercice sur remise d'un Avis
d'Exercice par le Porteur ou d'une échéance anticipée
au gré de l'Emetteur :
le taux indiqué dans les Conditions Définitives,
déterminé lors de la détermination du Prix de
Référence sur la base du ou des taux tel(s) que
publié(s) :
- sur la page Reuters indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait,
ou si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la
page Bloomberg équivalente pour le ou les taux
concerné(s), ou
- sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait,
ou si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la
page Reuters équivalente pour le ou les taux
concerné(s).
"Conversion Rate" :
(a) in the case of an exercise made upon delivery of an
Exercise Notice by a Warrantholder or of an early
termination from the Issuer :
the conversion rate specified in the Final Terms,
determined upon the determination of the Settlement
Price on the basis of the exchange rate(s) as published:
- on Reuters page specified in the Final Terms or on
any substitute page, or if such rate is not available on
Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such
relevant rate(s), or
- on Bloomberg page specified in the Final Terms or on
any substitute page, or if such rate is not available on
Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such
relevant rate(s).
(b) dans le cas d'un Déclenchement d'Echéance
Anticipé :
le taux indiqué dans les Conditions Définitives
prévalant au moment de la détermination du Prix de
Référence Anticipé durant la période de trois heures
suivant le Déclenchement Automatique d'Echéance,
comme prévu dans la définition de "Prix de Référence
Anticipé", déterminé sur la base du ou des taux tel(s)
que publié(s) :
- sur la page Reuters indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait,
ou si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la
page Bloomberg équivalente pour le ou les taux
concerné(s), ou
- sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait,
ou si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la
page Reuters équivalente pour le ou les taux
concerné(s).
the conversion rate specified in the Final Terms
prevailing upon the determination of the Early
Settlement Price during the three hours period following
the Stop Loss Event, as provided in the definition of
"Early Settlement Price", determined on the basis of the
exchange rate(s) as published :
"Taux de Financement" : soit le taux interbancaire au
jour le jour (ou tout autre taux indiqué dans les
Conditions Définitives) correspondant à la devise du
sous-jacent, augmenté d'un pourcentage (pour les
Turbos Call) et diminué d'un pourcentage et du Repo
(pour les Turbos Put), soit un pourcentage fixe. Ce
pourcentage pourra faire l'objet d'ajustements par
l'Agent de Calcul, de façon non discrétionnaire, à
chaque Date d'Actualisation afin de tenir compte de
paramètres de marché anormaux observables sur les
marchés liés, à savoir : la volatilité du sous-jacent,
l'évolution de la courbe de crédit de l'Emetteur,
l'évolution de l'écart du taux de refinancement des
"Financing Interest Rate" : either the daily inter-bank
rate (or any other rate specified in the Final Terms)
corresponding to the currency of the underlying,
increased by a percentage (for Call Turbos) and
decreased by a percentage and a Repo (for Put
Turbos), either a fix percentage. This percentage may
be adjusted by the Calculation Agent, in a not
discretionary way, on each Adjustment Date, to take
into account market of observable abnormal parameters
of market on the related exchanges, namely : the
volatility of the underlying, the evolution of the curve of
credit of the Issuer, the evolution of the spread of the
rate of refinancing of credit institutions on the interbank
(b) in the case of a Stop Loss Event :
- on Reuters page specified in the Final Terms or on
any substitute page, or if such rate is not available on
Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such
relevant rate(s), or
- on Bloomberg page specified in the Final Terms or on
any substitute page, or if such rate is not available on
Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such
relevant rate(s).
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 80
établissements
de
crédit
sur
le
marché
interbancaire. Ce Taux de Financement sera indiqué
dans les Conditions Définitives.
market. This Financing Interest Rate will be specified in
the Final Terms.
"Taxes et Droits" : tous droits de timbre et/ou taxes et
droits et/ou frais et coûts dus du fait de l'exercice des
Turbos.
"Taxes and Duties" : any applicable stamp duty and/or
taxes and duties and/or fees and expenses due by
reason of the exercise of the Turbos.
"Teneur de Compte" : tout intermédiaire financier
habilité à détenir des comptes-titres, pour le compte de
ses clients ou pour son propre compte auprès de
l'Organisme de Compensation concerné.
"Warrant Account Holder" : any financial intermediary
entitled to hold securities accounts, on behalf of its
customers or for its own account with the relevant
Clearance Institution.
2. Type de Turbos et droits d'exercice
(A) Type de Turbos
Les Conditions Définitives indiqueront si les Turbos
sont des bons d'option turbo haussiers ("Turbos Call")
ou des bons d'option turbo baissiers ("Turbos Put").
2. Type of Turbos and exercise rights
(A) Type of Turbos
The applicable Final Terms will indicate whether the
Turbos are call turbo warrants (the "Call Turbos ") or
put turbo warrants (the "Put Turbos").
(B) Droits d'exercice
Les Turbos sont exerçables par le Porteur à tout
moment pendant la Période d'Exercice conformément
aux dispositions de la Condition 8.
Toutefois,
les
Turbos
seront
réputés
être
automatiquement exercés :
(a) lors de la survenance d'un Déclenchement
Automatique d'Echéance; ou
(b) en cas d'échéance anticipée au gré de l'Emetteur
comme prévu dans la Condition 7(b).
L'exercice d'un Turbo Call ou d'un Turbo Put donne au
Porteur le droit de recevoir de l'Emetteur à la Date de
Règlement :
(i) le paiement du Montant Différentiel; ou
(ii) dans le cas d'un Déclenchement Automatique
d'Echéance, le paiement du Montant Différentiel
Anticipé.
(B) Exercise Rights
The Turbos are exercisable by the Warrantholder at any
time during the Exercise Period in accordance with the
provisions of Condition 8.
However, the Turbos shall be deemed to be
automatically exercised :
(a) upon the occurrence of a Stop Loss Event; or
3. Prix d'émission
Le prix d'émission par Turbo sera indiqué dans les
Conditions Définitives.
3. Issue price
The issue price per Turbo will be specified in the Final
Terms.
4. Forme et transfert des Turbos
Les Turbos revêtiront la forme au porteur et seront:
(a) soit émis (comme indiqué dans les Conditions
Définitives) dans le cadre de la législation française sur
la dématérialisation. La propriété des Turbos sera
établie par une inscription en compte, conformément à
l'article L 211-4 du Code Monétaire et Financier. Aucun
document matérialisant la propriété des Turbos (y
compris les certificats représentatifs prévus à l'article R
211-7 du Code Monétaire et Financier) ne sera émis au
titre des Turbos.
Une fois émis, les Turbos seront inscrits en compte
dans les livres d’Euroclear France qui créditera alors le
compte des Teneurs de Compte.
Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par
l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les
détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du
Teneur de Compte concerné. La transmission du droit
de propriété sera opérée par l'enregistrement du
4. Form and transfer of the Turbos
The Turbos will be in bearer form and will be:
(a) either issued (as specified in the Final Terms) under the
French law on dematerialization. The Turbos' ownership will
be denoted by a registration in an account, in accordance
with article L 211-4 of the French Code Monétaire et
Financier. No physical document will be issued for the
purpose of the Turbos (including representative certificates
("certificats représentatifs") as mentioned in article R 211-7
of the Code Monétaire et Financier).
After issuance, Turbos will be registered in the book of
Euroclear France which will credit the account of the
relevant Warrant Account Holders.
Transfer of Turbos may only be effected through the
Clearance Institution in or through which the relevant
Turbos are held and are to be held and/or through the
relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon
registration of the transfer of the Turbos in the books of the
relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant
(b) in case of an early termination by the Issuer as
provided in Condition 7(b).
The exercise of a Call Turbo or a Put Turbo entitles the
Warrantholder to receive from the Issuer on the
Settlement Date :
(i) the payment of the Settlement Amount; or
(ii) in the case of a Stop Loss Event, the payment of the
Early Settlement Amount.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 81
transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de
Compensation et du Teneur de Compte concernés.
(b) soit représentés (comme indiqué dans les
Conditions Définitives) à tout moment par un certificat
global par tranche de Turbos émis (le "Certificat
Global") qui sera déposé, à la date d’émission des
Turbos concernés, chez un dépositaire commun pour
Euroclear Bank et Clearstream Banking. Aucun autre
certificat ne sera créé concernant les Turbos.
Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par
l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les
détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du
Teneur de Compte concerné. La transmission du droit
de propriété sera opérée par l'enregistrement du
transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de
Compensation et du Teneur de Compte concernés.
(c) soit déposés auprès d’autres Organismes de
Compensation, conformément aux dispositions prévues
dans les Conditions Définitives applicables.
Dans tous les cas (a), (b) et (c) ci-dessus, l'Emetteur se
réserve toutefois le droit, lorsqu’il s’agit de Turbos déjà
émis, de pouvoir à tout moment faire transférer les
Turbos chez un autre dépositaire et/ou organisme(s) de
compensation. Ce(s) changement(s) sera(seront)
notifié(s) aux Porteurs conformément aux dispositions
de la Condition 21.
Account Holder.
(b) or represented (as specified in the Final Terms) at any
time by a global warrant per tranche of issued Turbos (the
“Global Warrant”) which will be deposited, on the date of
the issue of the relevant Turbos, with a common depositary
for Euroclear Bank and Clearstream Banking. No other
certificate will be created in respect of the Turbos.
Transfer of Turbos may only be effected through the
Clearance Institution in or through which the relevant
Turbos are held and are to be held and/or through the
relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon
registration of the transfer of the Turbos in the books of the
relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant
Account Holder.
(c) or deposited with other Clearance Institutions, pursuant
to the provisions contained in the applicable Final Terms.
In all cases (a), (b) and (c) above, the Issuer reserves
however the right, in case of Turbos already issued, to
cause at any time the Turbos to be transferred to another
depositary and/or clearance institution(s). This (these)
change(s) will be notified to the Warrantholders in
accordance with the provisions of Condition 21.
5. Statut des Turbos
Les engagements découlant des Turbos constituent
des
engagements
de
l’Emetteur
directs,
inconditionnels, non-subordonnés et non assortis de
sûretés, qui auront à tout moment égalité de rang, sans
traitement privilégié les uns par rapport aux autres. Les
obligations de paiement de l’Emetteur aux termes des
Turbos (à l’exception d’obligations privilégiées du fait
de dispositions légales obligatoires) viendront au même
rang que toutes les autres obligations non assorties de
sûretés de l’Emetteur qui seraient en circulation le cas
échéant (sauf s’il devait s’agir d’obligations de rang
inférieur).
5. Status of Turbos
The obligations under the Turbos constitute direct,
unconditional, unsubordinated and unsecured obligations of
the Issuer and shall at all times rank pari passu and without
preference among themselves. The payment obligations of
the Issuer under the Turbos (save for certain obligations
preferred by mandatory provisions of statutory law) shall
rank pari passu with all other unsecured obligations (other
than subordinated obligations, if any) of the Issuer from
time to time outstanding.
6. Rachats
L'Emetteur peut à tout moment (dans la limite autorisée
par la loi en vigueur) procéder à des rachats de Turbos,
à n'importe quel prix, sur le marché ou d'une autre
façon en se conformant à la réglementation applicable.
Les Turbos ainsi rachetés pourront être conservés,
revendus ou annulés.
6. Purchases
The Issuer may, at any time, purchase Turbos (up to the
limit laid down by applicable laws), at any price, in the open
market or otherwise, in accordance with applicable
regulations. Turbos so purchased may be held, resold or
cancelled.
7. Echéance anticipée des Turbos
Les Turbos seront réputés avoir une échéance
anticipée dans l'un des cas suivants :
(a) lors de la survenance d'un Déclenchement
Automatique d'Echéance, ou
(b) en cas d'échéance anticipée au gré de l'Emetteur.
L'Emetteur peut mettre fin à ses obligations au titre des
Turbos chaque jour calendaire à compter de la Date
7. Early Termination Provisions
The Turbos will be deemed to have an early maturity in one
of the following cases :
(a) upon the occurrence of a Stop Loss Event, or
(b) in the case of an early termination by the Issuer. The
Issuer may terminate its obligations under the Turbos on
each calendar day from the Issue Date (exclusive) (the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 82
d'Emission (exclue) (la "Date d'Echéance Anticipée")
en ayant donné aux Porteurs un préavis d'au minimum
trente jours calendaires conformément à la Condition
21. Il est précisé que, dans le cas de Turbos cotés sur
Euronext Paris, la radiation des Turbos interviendra à
l'ouverture du Xème jour de transaction à Paris, tel
qu'indiqué dans les Conditions Définitives, précédant la
Date d’Echéance Anticipée. Dans le cas de Turbos
cotés sur d'autres marchés et/ou d'autres bourses et/ou
d'autres systèmes de cotation, la date de radiation des
Turbos sera indiquée dans les Conditions Définitives ;
ou
(c) en cas de poursuite d’un Dysfonctionnement du
Marché durant au moins 5 Jours Ouvrés, l'Emetteur
peut mettre fin à ses obligations au titre des Turbos
chaque jour calendaire à compter du 5ème Jour Ouvré
(inclus) (la "Date d'Echéance Anticipée") sans donner
aux Porteurs un préavis.
Toutefois, si un Déclenchement Automatique
d'Echéance survient entre le jour où l'Emetteur met fin
à ses obligations conformément aux cas (b) et (c)
mentionnés ci-dessus et la Date d'Evaluation (ces deux
dates étant incluses), le Déclenchement Automatique
d'Echéance prévaudra et les Turbos seront
automatiquement
exercés
conformément
aux
Conditions 2(B) et 7(a).
"Early Termination Date"), having given to the
Warrantholders at least a thirty calendar days' prior notice,
in accordance with Condition 21. It is specified that, in the
case of Turbos listed on Euronext Paris, the delisting of
Turbos will happen at the opening of the Xth day of
transaction in Paris, as indicated in the Final Terms,
preceding the Early Maturity Date. In the case of Turbos
listed on other markets and\or other stock exchanges
and\or other trading systems, the date of delisting of Turbos
will be indicated in the Final Terms; or
(c) if a Market Disruption Event last at least 5 Business
Days, the Issuer may terminate its obligations under the
Turbos as from the fifth Business Day (inclusive) (the
“Early Termination Date”) without prior notice given to the
Warrantholders.
However, if a Stop Loss Event occurs between the day on
which the Issuer terminates its obligations according to
cases (b) and (c) mentioned above and the Valuation Date
(both dates inclusive), the Stop Loss Event shall prevail and
the Turbos will be automatically exercised as provided in
Conditions 2(B) and 7(a).
8. Procédure d'Exercice
(a) Avis d'Exercice
Pour exercer les Turbos, le Porteur devra :
- fournir à son Teneur de Compte les renseignements
nécessaires pour lui permettre de remplir correctement
l'Avis d'Exercice,
- donner instruction à son Teneur de Compte de
transmettre cet Avis d'Exercice à l'Agent Financier,
- demander à son Teneur de Compte de créditer le
compte de l'Agent Financier (pour compte de
l'Emetteur) détenu auprès de l'Organisme de
Compensation concerné du nombre de Turbos
exercés.
Tout Avis d'Exercice reçu un Jour Ouvré par l'Agent
Financier et qui ne serait pas dûment complété, sera
réputé nul et non avenu.
La remise d'un Avis d'Exercice constitue un choix et un
engagement irrévocables d'exercer les Turbos de la
part du Porteur. Après remise d'un Avis d'Exercice, les
Turbos auxquels cet Avis d'Exercice se rapporte ne
peuvent plus faire l'objet de transferts de la part du
Porteur.
8. Exercise Procedure
(a) Exercise Notice
To exercise the Turbos, the Warrantholder shall :
- provide its Warrant Account Holder with sufficient
instructions to correctly fill out the Exercise Notice,
(b) Validité des Avis d'Exercice
Si un Avis d'Exercice est jugé incomplet ou dans une
forme inappropriée par l'Agent Financier, il sera réputé
nul et non avenu et la décision de l’Agent Financier
sera opposable à tous. S'il est ensuite corrigé à la
satisfaction de l'Agent Financier, il sera réputé
constituer un nouvel Avis d'Exercice prenant effet au
moment de sa remise dans sa forme corrigée. L'Agent
Financier fera savoir au Teneur de Compte si l'Avis
(b) Validity of the Exercise Notices
Any Exercise Notice estimated incomplete or not in a
proper form by the Warrant Agent will be considered null
and void and the decision of the Warrant Agent will be
enforceable to each party. If such Exercise Notice is
subsequently corrected to the satisfaction of the Warrant
Agent, it will be deemed to be a new Exercise Notice
coming into effect at the time of such corrected form is
delivered. The Warrant Agent shall notify the Warrant
- instruct its Warrant Account Holder to deliver such
Exercise Notice to the Warrant Agent,
- cause its Warrant Account Holder to credit the account of
the Warrant Agent (on behalf of the Issuer) with the
relevant Clearance Institution with the number of Turbos
being exercised.
Any Exercise Notice received by the Warrant Agent on any
Business Day, which is not duly completed, shall be
deemed to be null and void.
Delivery of an Exercise Notice shall constitute an
irrevocable election and undertaking by the relevant
Warrantholder to exercise the Turbos specified therein.
After delivery of the Exercise Notice, the Warrantholder
may not otherwise transfer the Turbos to which such
Exercise Notice relates.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 83
d'Exercice qu'il a remis a été considéré comme non
valable; le Teneur de Compte aura alors la
responsabilité de le notifier à son tour au Porteur.
Account Holder if the Exercise Notice has been determined
to be invalid and the Warrant Account Holder will be
responsible for notifying the Warrantholder of the same.
Toutefois, si un Déclenchement Automatique
d'Echéance survient entre le Jour Ouvré (inclus) où
l'Agent Financier reçoit un Avis d'Exercice et la Date
d'Evaluation (incluse) dont la détermination résulte de
l'exercice des Turbos par le Porteur, alors le
Déclenchement Automatique d'Echéance prévaudra et
les
Turbos
seront
automatiquement
exercés
conformément aux Conditions 2(B) et 7(a).
However, if a Stop Loss Event occurs between the
Business Day (included) on which the Warrant Agent
receives an Exercise Notice and the Valuation Date
(included), the determination of which results from the
exercise of the Turbos by the Warrantholder, then the Stop
Loss Event shall prevail and the Turbos will be
automatically exercised as provided in Conditions 2(B) and
7(a).
(c) Vérification
Lors de la remise d'un Avis d'Exercice, l'Agent
Financier vérifiera que les Turbos exercés ont été
irrévocablement crédités sur son compte détenu (pour
compte de l'Emetteur) auprès de l'Organisme de
Compensation concerné. Cette vérification sera
nécessaire, entre autres, pour déterminer la Date
d'Exercice.
(c) Verification
Upon receipt of an Exercise Notice, the Warrant Agent shall
verify that the exercised Turbos have been irrevocably
credited on its account held (on behalf of the Issuer) with
the relevant Clearance Institution. Such verification will be
necessary, inter alia, to determine the Exercise Date.
(d) Notification à l'Emetteur
L'Agent Financier avisera l'Emetteur de la remise d'un
Avis d'Exercice dès que possible et en tout état de
cause avant 15 heures (heure de Paris) à la Date
d'Exercice.
(e) Connaissance des Termes et Conditions par le
Porteur et le Teneur de Compte
Chaque Porteur et chaque Teneur de Compte est
réputé avoir connaissance des Termes et Conditions
contenus dans le présent Prospectus de Base, le(les)
Supplément(s) le cas échéant et les Conditions
Définitives relatives aux Turbos concernés et se
conformera à ces termes.
(d) Notification to the Issuer
The Warrant Agent shall notify the Issuer of the delivery of
an Exercise Notice as soon as possible and in any case not
later than 3.00 p.m. (Paris time) on the Exercise Date.
(e) Knowledge of the Terms and Conditions by the
Warrantholder and the Warrant Account Holder.
Each Warrantholder and each Warrant Account Holder is
deemed to be aware of the Terms and Conditions
contained in this Base Prospectus, the Supplement(s) if any
and the Final Terms relating to the relevant Turbos and will
comply with such terms.
9. Règlement
(a) Dispositions applicables pour les Turbos exercés
conformément à la procédure d'exercice
L'Agent Financier (pour le compte de l'Emetteur)
créditera (ou fera créditer) à la Date de Règlement le
Montant Différentiel multiplié par le nombre total de
Turbos exercés (le "Montant Différentiel Global") en
faveur du compte espèces indiqué dans l'Avis
d'Exercice. Le Teneur de Compte sera responsable du
crédit du Montant Différentiel Global en faveur du
Porteur.
Les paiements faits par l'Emetteur ou l'Agent Financier
le seront sous réserve de la fiscalité applicable ou de
toutes autres lois ou réglementations.
9. Settlement
(a) Provisions applicable to the Turbos exercised in
accordance with the exercise procedure
The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall credit (or
cause to be credited) on the Settlement Date, the
Settlement Amount multiplied by the total number of Turbos
exercised (the "Aggregate Settlement Amount") to the
cash account specified in the Exercise Notice. The Warrant
Account Holder will be responsible for crediting such
Aggregate Settlement Amount to the Warrantholder.
(b)
Dispositions
pour
les
Turbos
exercés
automatiquement
L'Organisme de Compensation concerné notifiera à
l'Agent Financier le nombre total de Turbos qui font
l'objet d'un exercice automatique à la Date de Maturité.
L'Agent Financier notifiera alors à l'Emetteur et notifiera
ou fera notifier à l'Organisme de Compensation
concerné le Montant Différentiel ou le Montant
(b) Provisions for Turbos automatically exercised
Payments made by the Issuer or the Warrant Agent will be
made subject to any applicable fiscal or other laws and
regulations.
The relevant Clearance Institution shall notify the Warrant
Agent of the aggregate number of Turbos automatically
exercised on the Expiration Date. Then, the Warrant Agent
shall notify the Issuer and shall notify or cause to be notified
the relevant Clearance Institution of the Settlement Amount
or Early Settlement Amount, as the case may be, in respect
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 84
Différentiel Anticipé, selon le cas, relatif à chaque
Turbo.
A la Date de Règlement, l'Agent Financier (pour le
compte de l'Emetteur) fera le nécessaire pour que le
Montant Différentiel ou le Montant Différentiel Anticipé
(selon le cas) relatif aux Turbos exercés soit crédité au
compte espèces de chaque Teneur de Compte
concerné. L'Emetteur ou l'Agent Financier ne seront
pas responsables des crédits à effectuer tant par
l'Organisme de Compensation concerné que par le
Teneur de Compte.
of each Turbo.
10. Dividendes
(a) Turbos sur Action
Si la Date Ex-Dividende tombe entre la Date de
Lancement (incluse) et la Date de Maturité (incluse),
l'Agent de Calcul ajustera en conséquence le Prix
d'Exercice Capitalisé comme il est prévu dans la
définition de "Prix d'Exercice Capitalisé".
(b) Turbos sur Indice
Dans le cas où l’Indice est un indice qui ne capitalise
pas les dividendes, si, pour chacun des composants de
cet Indice, la date à laquelle le dividende est détaché
du composant tombe entre la Date de Lancement
(incluse) et la Date de Maturité (incluse), l'Agent de
Calcul ajustera en conséquence le Prix d'Exercice
Capitalisé comme il est prévu dans la définition de "Prix
d'Exercice Capitalisé".
10. Dividends
(a) Share Turbos
If the Ex-Dividend Date falls between the Launch Date
(inclusive) and the Expiration Date (inclusive), then the
Calculation Agent will adjust consequently the Current
Strike Level as provided in the definition of "Current Strike
Level".
(b) Index Turbos
In the case where the Index is an index which does not
capitalise dividends, if in respect of each of the components
of such Index, the date on which the dividend is detached
from such component falls between the Launch Date
(inclusive) and the Expiration Date (inclusive), the
Calculation Agent will adjust consequently the Current
Strike Level as provided in the definition of "Current Strike
Level".
11.
Evénements
concernant
les
Actions,
Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société
11. Events relating to the
Insolvency of the Company
(1) Evénements et ajustements
Lors de la survenance de certains événements
("Evénement(s)") qui ont une incidence sur la valeur
de l'Action :
- soit l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des
Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos
déterminée par l’Agent de Calcul après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale,
- soit l'Agent de Calcul ajustera les termes des Turbos,
selon son choix (a) en adoptant le traitement utilisé par
l'autorité concernée du marché réglementé et/ou de la
bourse et/ou du système de cotation sélectionné par
l'Agent de Calcul sur lequel(laquelle) des contrats
d'options et/ou à terme sur l'Action sont traités ou (b)
en utilisant les méthodes décrites ci-dessous.
Néanmoins, les méthodes décrites ci-dessous peuvent
être modifiées de façon à correspondre aux pratiques
et/ou législation locales et/ou être appliquées et/ou
modifiées par suite de la survenance d'événement(s)
non défini(s) dans cette Condition, après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale.
(1) Events and adjustments
Upon the occurrence of certain events ("Event(s)") which
affect the value of the Share :
En cas d'exercice de Turbos, si un Evénement donnant
lieu à des ajustements se produit, Evénement dont la
Date Ex-Droit ou la Date d'Application tombe entre la
Date d'Exercice et la Date d'Evaluation (ces deux dates
étant incluses), le Porteur pourra bénéficier de la
modification des termes des Turbos.
In the case of the exercise of Turbos, if an Event which
brings about adjustments occurs, Event whose Ex-Right
Date or Effective Date falls between the Exercise Date and
the Valuation Date (both dates inclusive), the
Warrantholder shall be entitled to benefit from the
modification of the terms of the Turbos.
The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall cause, on
the Settlement Date, the Settlement Amount or Early
Settlement Amount (as the case may be) in respect of the
Turbos exercised to be credited to the cash account of
each relevant Warrant Account Holder. The Issuer and the
Warrant Agent shall not have any responsibility for the
crediting of such amounts to be made by the relevant
Clearance Institution and the Warrant Account Holder.
Share,
Adjustments,
- either the Issuer will end its obligations under the Turbos
and pay the fair market value of the Turbos determined by
the Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale,
- or the Calculation Agent will adjust the terms of the
Turbos in (at its choice) either (a) adopting the treatment
used by the relevant authority of the regulated market
and/or stock exchange and/or quotation system selected by
the Calculation Agent on which options and/or futures
contracts on the Share are traded or (b) using the methods
described below.
Nevertheless, the methods described below may be
modified in order to comply with local practices and/or local
legislation and/or be applied and/or be modified due to the
occurrence of any event(s) not defined in this Condition,
after consultation with an independent expert designated by
Societe Generale.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 85
Quel que soit l'Evénement (y compris mais non limité à
ceux mentionnés ci-dessous), si le(les) titre(s)
distribué(s) ou le montant payé dépasse 20% du Prix
de l'Action (tel que défini dans les Conditions 11(1)(B)
et (C) ci-dessous) ou 30% sur une période de 12 mois
(à l'exception des dispositions de la Condition
11(1)(A)), l'Emetteur aura le choix (i) soit de continuer à
remplir ses obligations au titre des Turbos
conformément à ces Conditions, (ii) soit de mettre fin à
ses obligations au titre des Turbos et payer dès que
possible la juste valeur de marché des Turbos
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale.
In the case where any one Event (including but not limited
to those mentioned below), if the security(ies) distributed or
any cash amount paid exceeds 20% of the Share Price (as
defined in Conditions 11(1)(B), and (C) below) or 30% over
a 12-month period (save the provisions of Condition
11(1)(A)), the Issuer will have the choice of either (i)
continuing to fulfil its obligations in respect of the Turbos in
accordance with these Conditions or (ii) ending its
obligations under the Turbos and paying as soon as
practicable the fair market value of the Turbos determined
by the Calculation Agent, after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
Dans tous les cas :
(i) les ajustements décrits dans les Conditions 11(1)(A),
(B) et (C) ci-dessous deviendront effectifs à la Date ExDroit ou lorsque l'Evénement survient, selon le cas;
(ii) la nouvelle Parité et le nouveau Prix d’Exercice
Capitalisé seront calculés et arrondis au 0,001 le plus
proche respectivement de la Parité et du Prix
d’Exercice Capitalisé initiaux. Les ajustements
ultérieurs seront faits respectivement à partir de la
dernière Parité et du dernier Prix d’Exercice Capitalisé,
ainsi recalculés et arrondis, tels que notifiés selon les
dispositions de la Condition 21.
Pour l'application de cette Condition, "Evénement"
sera défini comme suit :
In all cases :
(i) the adjustments described below in Conditions 11(1) (A),
(B) and (C) will become effective on the Ex-Right Date or
when the Event occurs, as the case may be;
(A) Opérations sur le Capital
Dans le cas (i) d'une attribution gratuite d'Actions
provenant de, mais non limitée à, l'incorporation de
réserves, bénéfices ou primes d'émission ou (ii) d'une
division de l'Action ou regroupement d'Actions, la Parité
(P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante :
(A) Share Capital Transactions
In the case of (i) a free allotment of Shares resulting from,
but not limited to, the incorporation of reserves, profits or
premiums or (ii) a Share split or regrouping of Shares, the
Parity (P) will be redefined and calculated according to the
following formula:
(ii) the new Parity and the new Current Strike Level will be
calculated and rounded downward to the nearest 0.001 of
the initial Parity and Current Strike Level, respectively.
Successive adjustments will be made from the last known
Parity and last known Current Strike Level thus recalculated
and rounded, as notified in accordance with Condition 21.
For the purposes of this Condition, "Event" shall be defined
as follows:
Nombre d'Actions
P(après ajustement) = P(avant ajustement) x
avant l'événement
Nombre d'Actions
Number of Shares
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
après l'événement
et le Prix d’Exercice Capitalisé (PEC) sera redéfini et
calculé selon la formule suivante :
PEC(après ajustement) = PEC(avant ajustement) x
Nombre d'Actions
après l'événement
(B) Distribution de Droits ou de Titres
Dans le cas (i) d'une distribution de réserves en actions
cotées ou tous autres titres cotés (et, selon les
opérations de couverture, sauf dans le cas où cette
distribution remplace ou est faite à la place d'un
dividende distribué normalement), (ii) d'une émission
avec droits préférentiels de souscription cotés pour les
actionnaires, droits de priorité cotés ou droits
d'attribution cotés ou (iii) d'une attribution gratuite aux
actionnaires de titres cotés, la Parité (P) sera redéfinie
et calculée selon la formule suivante :
Number of Shares
after the Event
and the Current Strike Level (CSL) will be redefined and
calculated according to the following formula :
Nombre d'Actions
avant l'événement
before the Event
Number of Shares
CSL(after adjustment) = CSL(before adjustment) x
before the Event
Number of Shares
after the Event
(B) Distribution of Rights or Securities
In the case of (i) the distribution of reserves in quoted
shares or any other quoted securities, (and, according to
the hedging transactions, except in the event that such
distribution replaces or is made in lieu of a normally
distributed dividend) (ii) the issue with quoted preferential
subscription rights for shareholders, quoted priority rights,
or quoted allotment rights or (iii) a free allotment to the
shareholders of quoted securities, the Parity (P) will be
redefined and calculated according to the following formula:
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 86
P(après ajustement) = P(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D+Prix de l'Action
et le Prix d’Exercice Capitalisé (PEC) sera redéfini et
calculé selon la formule suivante :
PEC(après ajustement) = PEC(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D+Prix de l'Action
En cas de distribution de droits ou titres assimilables à
des droits ou des titres déjà cotés, "D" sera le premier
prix coté du droit ou du titre distribué par Action à la
Date Ex-Droit et le Prix de l'Action sera le prix de
l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette date
n'est pas un Jour de Transaction, D et le Prix de
l'Action seront alors déterminés le premier Jour de
Transaction qui suit où D et le Prix de l'Action sont
cotés concomitamment.
Dans tous les autres cas, "D" sera le premier prix coté
du droit ou titre distribué par Action à la date de
livraison officielle du droit ou du titre et le Prix de
l'Action sera le prix de l'Action pris concomitamment.
Cependant, si cette date n'est pas un Jour de
Transaction, "D" et le Prix de l'Action seront déterminés
le premier Jour de Transaction qui suit où "D" et le Prix
de l'Action sont cotés concomitamment.
Cependant, si les droits ou titres distribués ne sont pas
cotés dans les 20 Jours Ouvrés qui suivent la Date ExDroit, "D" (selon les opérations de couverture, sauf
dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à
la place d'un dividende distribué normalement) sera
déterminé par l'Agent de Calcul après consultation d'un
expert indépendant désigné par Société Générale en
utilisant la Méthode d'Actualisation (si nécessaire), sur
la base des conditions de marché le premier Jour
Ouvré qui suit cette période de 20 Jours Ouvrés et le
Prix de l'Action sera le cours d'ouverture le Jour de
Transaction où l'approbation de l'expert indépendant
est obtenu.
Cependant, pour les droits ou titres distribués dont la
Date Ex-Droit est antérieure à l'annonce officielle de
cette distribution, l'Emetteur fera l'ajustement qu'il
estimera, en toute bonne foi, nécessaire pour maintenir
la valeur économique équivalente des Turbos.
(C) Distribution en espèces ou amortissement du
Capital
En cas de (i) distribution en espèces (réserves, primes
d'émission, bénéfices, etc...) (selon les opérations de
couverture, sauf dans le cas où cette distribution
remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué
normalement) ou (ii) amortissement du capital, la Parité
(P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante :
P(après ajustement) =P(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D + Prix de l'Action
et le Prix d’Exercice Capitalisé (PEC) sera redéfini et
calculé selon la formule suivante :
PEC(après ajustement)=PEC(avant ajustement)x
Prix de l'Action
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
and the Current Strike Level (CSL) will be redefined and
calculated according to the following formula:
CSL(after adjustment) = CSL(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
In the case of distribution of rights or securities comparable
to rights or already quoted securities, "D" shall be the first
quoted price of the distributed right or security per Share on
the Ex-Right Date and Share Price the price of the Share
taken concomitantly. However, if such date is not a Trading
Day, then "D" and the Share Price shall be determined on
the first following Trading Day where "D" and the Share
Price are quoted concomitantly.
In all the other cases, "D" shall be the first quoted price of
the distributed right or security per Share on the official
delivery date of the right or security and Share Price the
price of the Share taken concomitantly. However, if such
date is not a Trading Day, then "D" and the Share Price
shall be determined on the first following Trading Day
where "D" and the Share Price are quoted concomitantly.
However, if the distributed rights or securities are not
quoted within 20 Business Days following the Ex-Right
Date, "D" (according to the hedging transactions, except in
the event that such distribution replaces or is made in lieu
of a normally distributed dividend) will be determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale using the
Discounting Method (if necessary) based on the market
conditions of the first Business Day following such 20
Business Day period and the Share Price shall be the
opening quotation on the Trading Day where the approval
of the independent expert is obtained.
However, with regards to distributed rights or securities
whose Ex-Right Date is prior to the official announcement
of such distribution, the Issuer will make any adjustment it
deems in good faith necessary to maintain the economic
equivalent value of the Turbos.
(C) Distribution of cash amount or the amortisation of
capital
In the case of (i) the distribution of a cash amount (such as
reserves, premiums, profits, etc.) (according to the hedging
transactions, except in the event that such distribution
replaces or is made in lieu of a normally distributed
dividend) or (ii) the amortisation of capital, the Parity (P) will
be redefined and calculated according to the following
formula:
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
and the Current Strike Level (CSL) will be redefined and
calculated according to the following formula:
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 87
D + Prix de l'Action
CSL(after adjustment)= CSL(before adjustment) x
Pour l'application des présentes, D est le montant en
espèces distribué par Action (minoré, le cas échéant,
des retenues à la source) et pourra être actualisé (si
nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation
(dans ce cas, la Date d'Evaluation du Droit sera le jour
où le Prix de l'Action peut être constaté) si la Date ExDroit n'est pas la date à laquelle tout montant relatif à
l'Action est payé. Le Prix de l'Action sera le premier
cours de l'Action à la Date Ex-Droit ou le Jour de
Transaction suivant si la Date Ex-Droit n'est pas un
Jour de Transaction.
(D) Evénements ne donnant pas lieu à ajustements
(i) exercice de droits attachés à des bons de
souscription ou des titres donnant droit immédiatement
ou à terme à une partie du capital social;
(ii) émission sans droits préférentiels de souscription
pour les actionnaires, sans droits de priorité ou sans
droits d'attribution de bons de souscription ou de titres
qui donnent soit un droit immédiat, soit un droit à terme
à une partie du capital;
(iii) augmentation de la valeur nominale de l'Action par
incorporation de réserves, bénéfices ou primes
d'émission;
(iv) réduction de la valeur nominale de l'Action pour une
autre raison qu'une division de l'Action;
(v)
distribution
d'avantages
importants
aux
actionnaires;
(vi) rachat d'Actions ou annulation des Actions;
(vii) distribution de titres non cotés du portefeuille ou
tous autres actifs non cotés, émission avec droits
préférentiels non cotés aux actionnaires, droits de
priorité non cotés, droits d'attribution non cotés ou
attribution gratuite (autre qu'une attribution gratuite
d'Actions ou de titres cotés pour les actionnaires) se
rapportant à des titres ou droits non cotés donnant droit
immédiat ou à terme à une partie du capital. Si la
valeur distribuée par Action représente plus de 10% du
prix de l'Action le jour de la distribution, l'Agent de
Calcul
appliquera
les
modalités d'ajustement
mentionnées ci-dessus pour la fraction dépassant ces
10%, après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale.
(E) Offre publique d'achat
Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'achat
("OPA"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des
Turbos selon l'une des manières suivantes :
(i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et
faire tout ajustement nécessaire pour respecter
l'équivalent économique des Termes et Conditions des
Turbos;
(ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer la juste valeur de marché des Turbos. Cette juste
valeur de marché sera déterminée par l'Agent de
Calcul (après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale) sur la base, au choix de
Share Price
D + Share Price
For the purposes hereof, D is the distributed cash amount
per Share (minus the withholding taxes, if any) and may be
discounted (if necessary) using the Discounting Method (in
this case, the Right Valuation Date shall be the day on
which the Share Price can be ascertained) if the Ex-Right
Date is not the date on which any amount relating to the
Share is paid. The Share Price shall be the first quotation of
the Share on the Ex-Right Date or on the following Trading
Day if the Ex-Right Date is not a Trading Day.
(D) Events which do not bring about adjustments
(i) exercise of rights attached to equity warrants or
securities giving immediate or future right to a quantity of
the share capital;
(ii) issue without preferential subscription rights for
shareholders, priority rights or allotment rights, of equity
warrants or securities which either give an immediate right
or a future right to the delivery of an amount of capital;
(iii) increase in the nominal value of the Share by
incorporation of reserves, profits or premiums;
(iv) decrease in the nominal value of the Share other than
in the case of a Share split;
(v) the distribution of material advantages to shareholders;
(vi) Share buy-back or cancellation of Shares;
(vii) distribution of unquoted securities of the portfolio or any
other unquoted assets, issue with unquoted preferential
rights for shareholders, unquoted priority rights, unquoted
allotment rights or free allotment (other than a free
allotment of Shares or of quoted securities for
shareholders) referring to unquoted securities or unquoted
rights giving immediate or future right to a quantity of
capital. Should the value distributed per Share represent
more than 10% of the Share price on the day of distribution,
the Calculation Agent shall apply the adjustment provisions
set forth above for the fraction exceeding these 10%, after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale.
(E) Cash take-over bid
If the Share is the subject of a cash take-over bid, the
Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of
the following manners :
(i) keep the Share as the underlying of the Turbos and
make any adjustment if necessary to preserve the
economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos;
(ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos. Such fair market value shall
be determined by the Calculation Agent (after consultation
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 88
l'Emetteur, soit du prix de l'OPA actualisé, si
nécessaire, en utilisant la Méthode d'Actualisation, soit
de la dernière cotation de l'Action qui est livrable à
l'OPA le dernier jour de la période d'OPA.
Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la
période d'OPA et avant l'annonce du résultat de l'OPA
(la "Date d'Application"), cette Date d'Exercice sera
réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date
d'Application.
(F) Offre publique d'échange
Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'échange
("OPE"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des
Turbos selon l'une des manières suivantes :
(i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et
faire tout ajustement nécessaire pour respecter
l'équivalent économique des Termes et Conditions des
Turbos;
(ii) substituer à l'Action le(les) titre(s) qui a(ont) été
échangé(s) et faire tout ajustement nécessaire pour
respecter l'équivalent économique des Termes et
Conditions des Turbos.
(iii) dans le cas où plusieurs titres ont été échangés,
substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais
pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout
ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent
économique des Termes et Conditions des Turbos.
Dans ce cas, la valeur du (des) titre(s) qui n'aura(ont)
pas été retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non-Retenu(s)")
sera exprimée en un nombre ou une fraction de
nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette
fraction de nombre sera calculé(e) sur la base des
cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des)
Titre(s)
Retenu(s),
constatées
si
possible
simultanément, le premier Jour de Transaction qui suit
la Date d'Application. Pour les besoins de ce
paragraphe "Jour de Transaction" signifie un jour où
les Titres Retenus et Non-Retenus sont cotés;
Si le(les) titre(s) échangé(s) comprennent un(des)
titre(s) non coté(s), l'Emetteur déterminera une juste
valeur de marché pour ce(ces) titre(s) non coté(s) sur
la base des conditions de marché à la Date
d'Application,
après
consultation
d'un
expert
indépendant désigné par Société Générale. Cette juste
valeur de marché sera réinvestie comme s'il s'agissait
d'un Titre Non-Retenu, tel que décrit ci-dessus. Dans
ce cas, "Jour de Transaction" signifiera un Jjour où
le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s)
Non Retenu(s) est(sont) coté(s).
Si un montant en espèces ("soulte") a été échangé,
cette soulte (minorée, le cas échéant, des retenues à la
source) sera actualisée (si nécessaire) en utilisant la
Méthode d'Actualisation et réinvestie comme s'il
s'agissait d'un(des) Titre(s) Non-Retenu(s), tel que
décrit ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction"
signifiera un jour où (le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon
le cas, le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) est(sont) coté(s).
Dans les cas (i), (ii) et (iii) ci-dessus, la substitution et
les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la
parité d'échange utilisée dans le processus de l'OPE.
with an independent expert designated by Societe
Generale) based upon, at the choice of the Issuer, either
the cash take-over bid price discounted, if necessary, using
the Discounting Method or the last quotation of the Share
which is deliverable to the offer on the last day of the cash
take-over bid period.
Should the Exercise Date fall after the last day of the cash
take-over bid period and before the announcement of the
result of the cash take-over bid (the "Effective Date"), such
Exercise Date will be deemed to be the Business Day
following the Effective Date.
(F) Paper take-over bid
If the Share is the subject of a paper take-over bid, the
Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of
the following manners :
(i) keep the Share as the underlying of the Turbos and
make any adjustment if necessary to preserve the
economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos;
(ii) substitute the Share with the security(-ies) which has
(have) been exchanged therefor and make any adjustment
if necessary to preserve the economic equivalent of the
Terms and Conditions of the Turbos.
(iii) in the case where several securities have been
exchanged therefor, substitute one or more of such
securities (but not all of them) (the "Retained Security(ies)") and make any adjustment if necessary to preserve
the economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos. In such case, the value of the non-retained
security(-ies) (the "Non-Retained Security(-ies)") shall be
expressed as a number or a fraction of a number of the
Retained Security(-ies); such number or fraction of number
shall be calculated on the basis of the quotations of the
Non-Retained Security(ies) and the Retained Security(ies),
taken if possible simultaneously, on the first Trading Day
following the Effective Date. For the purpose of this
paragraph, "Trading Day" means a day on which the
Retained and the Non-Retained Securities are quoted.
Should the security(ies) exchanged therefor include unlisted
security(ies), the Issuer shall determine a fair market value
for such unlisted security(ies) based on the market
conditions on the Effective Date, after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale. Such
fair market value shall be reinvested as if it were a NonRetained Security as described above. In such case,
"Trading Day" shall mean a day on which the Retained
Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained
Security(ies) is (are) quoted.
Should a cash amount (soulte) be exchanged therefor,
such cash amount (minus the withholding taxes, if any) will
be discounted (if necessary) using the Discounting Method
and reinvested as if it were a Non-Retained Security(ies) as
described above. In such case, "Trading Day" shall mean
a day on which the Retained Security(ies) and, as the case
may be, the Non-Retained Security(ies) is (are) quoted.
In the cases (i), (ii) and (iii) above, the substitution and the
adjustments will be made by applying to the Share the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 89
Cette substitution et les ajustements prendront effet le
Jour Ouvré qui suit la Date d'Application, "Date
d'Application" étant le jour où le résultat de l'OPE est
annoncé officiellement.
(iv) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale sur la base
des conditions de marché à la Date d'Application.
Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la
période de l'OPE et avant la Date d'Application, la Date
d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la
Date d'Application.
(G) Absorption ou fusion
Si la Société fait l'objet d'une absorption ou d'une
fusion, l'Emetteur remplira ses obligations au titre des
Turbos selon l'une des manières suivantes :
(i) substituer à l'Action le titre de la nouvelle société ou
de la société absorbante et faire tout ajustement
nécessaire pour respecter l'équivalent économique des
Termes et Conditions des Turbos. La substitution et les
ajustements seront faits en appliquant à l'Action la
parité d'échange utilisée dans l'absorption ou la fusion.
Cette substitution et les ajustements prendront effet le
jour où l'absorption ou la fusion devient effective (la
"Date d'Application");
(ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée
par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale, sur la base
des conditions de marché à la Date d'Application.
(H) Scission
Si la Société fait l'objet d'une scission, l'Emetteur
remplira ses obligations au titre des Turbos, selon l'une
des manières suivantes :
(i) substituer à l'Action le(les) titre(s) de la(des)
société(s) issue(s) de la scission et faire tout
ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent
économique des Termes et Conditions des Turbos;
(ii) dans le cas où plusieurs titres seraient échangés,
substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais
pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout
ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent
économique des Termes et Conditions des Turbos.
Dans ce cas, la valeur du(des) titre(s) non-retenu(s)
(le(les) "Titre(s) Non Retenu(s)") sera exprimée en un
nombre ou une fraction de nombre du(des) Titre(s)
Retenu(s); ce nombre ou cette fraction de nombre sera
calculé sur la base des cotations du(des) Titre(s) NonRetenu(s) et du(des) Titre(s) Retenu(s), constatée(s) si
possible simultanément, le jour où la scission devient
effective (la "Date d'Application") si ce jour est un
Jour de Transaction ou, dans le cas contraire, le Jour
de Transaction suivant. Pour les besoins de ce
paragraphe, "Jour de Transaction" signifie un jour où
le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) et Retenu(s) sont cotés.
Dans les deux cas (i) et (ii) ci-dessus, la substitution et
les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la
exchange parity used in the process of the paper take-over
bid. This substitution and the adjustments will take effect on
the Business Day following the Effective Date, "Effective
Date" being the day on which the result of the paper takeover bid is officially published.
(iv) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
Should the Exercise Date fall after the last day of the paper
take-over bid period and before the Effective Date, such
Exercise Date will be deemed to be the Business Day
following the Effective Date.
(G) Absorption or merger
In the event of an absorption or a merger (fusion) of the
Company, the Issuer will uphold its obligations under the
Turbos in one of the following manners :
(i) substitute the Share with the security of the new
company or absorbing company and make any adjustments
if necessary to preserve the economic equivalent of the
Terms and Conditions of the Turbos. The substitution and
the adjustments will be made by applying to the Share the
exchange parity used in the absorption or merger. This
substitution and the adjustments will take effect on the day
on which such absorption or merger becomes effective (the
"Effective Date").
(ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos as determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
(H) De-merger
In the event of a de-merger (scission) of the Company, the
Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of
the following manners:
(i) substitute the Share with the security(-ies) of the
successor company(-ies) and make any adjustment if
necessary to preserve the economic equivalent of the
Terms and Conditions of the Turbos.
(ii) in the case where several securities have been
exchanged therefor, substitute one or more of such
securities (but not all of them) (the "Retained Security(ies)") and make any adjustment if necessary to preserve
the economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos. In such case, the value of the non-retained
security(-ies) (the "Non-Retained Security(-ies)") shall be
expressed as a number or a fraction of a number of the
Retained Security(-ies); such number or fraction of number
shall be calculated on the basis of the quotations of the
Non-Retained Security(-ies) and the Retained Security(ies), taken if possible simultaneously, on the day on which
the de-merger becomes effective (the "Effective Date") if
such day is a Trading Day or if not, on the next following
Trading Day. For the purpose of this paragraph "Trading
Day" means a day on which the Non-Retained and the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 90
parité d'échange utilisée dans l'opération de scission.
Cette substitution et les ajustements prendront effet le
Jour Ouvré qui suit la Date d'Application.
(iii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale sur la base
des conditions de marché à la Date d'Application.
(I) Changement de compartiment de cotation ou de
Marché de Cotation
Si le compartiment de cotation de l'Action ou le Marché
de Cotation sur lequel l'Action est cotée change,
l'Emetteur peut choisir :
(i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre
des Turbos conformément aux Conditions;
(ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des
Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale.
(J) Autres Evénements affectant l'Action
Si la cotation de l'Action est définitivement interrompue
pour quelque raison que ce soit autre que celles
mentionnées dans les Conditions 11(1)(E), (F), (G), (H)
ou (I) ci-dessus, l'Emetteur mettra fin à ses obligations
au titre des Turbos et paiera dès que possible la juste
valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent
de Calcul après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale.
(K) Notifications
L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute
modification apportée aux termes des Turbos du fait de
l'application de cette Condition conformément aux
dispositions prévues à la Condition 21.
(2) Faillite de la Société
Si une injonction est faite ou une décision applicable
est prise pour la dissolution, la liquidation amiable, le
redressement judiciaire, la liquidation judiciaire ou toute
autre procédure équivalente concernant la Société ou
l'ensemble ou une partie importante de ses
engagements, avoirs ou actifs, l'Emetteur mettra alors
fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la
juste valeur de marché des Turbos déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de l’action, rendue publique par le
Marché de Cotation après la publication originale dudit
cours, ne sera pas prise en compte.
12. Evénements concernant l'Indice
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
Retained Security(-ies) are quoted.
In both cases (i) and (ii) above, the substitution and the
adjustments will be made by applying to the Share the
exchange parity used in the process of the aforementioned
de-merger. This substitution and the adjustments will take
effect on the Business Day following the Effective Date.
(iii) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos as determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
(I) Change of listing compartment or of Quotation Market
If the listing compartment of the Share or the Quotation
Market on which the Share is quoted is changed, the Issuer
may elect :
(i) either to continue to honour its obligations in respect of
the Turbos in accordance with these Terms and Conditions;
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay
the fair market value of the Turbos determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale.
(J) Additional Events relating to the Shares
If the quotation of the Share is definitively interrupted for
any reason other than mentioned in Conditions
11(1)(E),(F), (G), (H) or (I) above, the Issuer will terminate
its obligations under the Turbos and pay the fair market
value of the Turbos determined by the Calculation Agent
after consultation with an independent expert designated by
Societe Generale.
(K) Notice
The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any
modification in the terms of the Turbos made under this
Condition in accordance with the provisions of Condition 21.
(2) Insolvency of the Company
If an order is made or an effective resolution passed for the
dissolution, judicial receivership or liquidation of the
Company or the whole or substantial part of their
undertakings, property or assets, then the Issuer will
terminate its obligations under the Turbos and pay the fair
market value of the Turbos, as determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Share made available to the
public by the Quotation Market after the original publication
of such price will not be taken into account.
12. Events relating to the Index
If any of the below events shall occur, the following
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 91
dispositions suivantes s'appliqueront :
provisions shall apply :
(a) Changement de l'Agent de Calcul de l'Indice et/ou
du Promoteur de l'Indice
Si l'Indice n'est pas calculé par l'Agent de Calcul de
l'Indice, mais est calculé par un agent de calcul de
remplacement
("l'"Agent
de
Calcul
de
Remplacement") et/ou si le Promoteur de l'Indice est
remplacé par un promoteur de remplacement (le
"Promoteur de Remplacement"), l'Emetteur pourra :
- soit remplacer l'Agent de Calcul de l'Indice par l'Agent
de Calcul de Remplacement et/ou remplacer le
Promoteur de l'Indice par le Promoteur de
Remplacement. Dans ce cas, le nom de l'Agent de
Calcul de Remplacement et/ou du Promoteur de
Remplacement, selon le cas, et les conditions de calcul
de l'Indice ainsi calculé par l'Agent de Calcul de
Remplacement seront notifiés aux Porteurs dès que
possible conformément aux dispositions de la
Condition 21.
- soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché
de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière
cotation disponible de l'Indice. La juste valeur de
marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de
Calcul, après consultation d'un expert indépendant
désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément
aux dispositions de la Condition 21.
(a) Change of the Index Calculation Agent and/or Sponsor
If the Index is not calculated by the Index Calculation
Agent, but is calculated by a successor calculation agent
(the "Successor Calculation Agent") and/or if the Sponsor
is replaced by a successor sponsor (the "Successor
Sponsor"), the Issuer shall have the right :
(b) Modification du calcul de l'Indice ou remplacement
de l'Indice
Si la forme ou la méthode de calcul de l'Indice est
modifiée de façon substantielle ou si l'Indice est
remplacé par un nouvel indice qui doit se substituer à
l'Indice, l'Emetteur pourra :
(i) soit remplacer l'Indice par l'Indice ainsi modifié ou
par l'indice de substitution (selon le cas) multiplié, si
besoin est, par un coefficient permettant d'assurer une
continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos.
Dans le cas où l'Indice est remplacé par un nouvel
indice, ce nouvel indice et, si nécessaire, le coefficient
feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que
possible conformément aux dispositions de la
Condition 21.
(ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos
et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu
par lui, un montant représentant la juste valeur de
marché de ce Turbo déterminée sur la base de la
dernière cotation disponible de l'Indice. La juste valeur
de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de
Calcul, après consultation d'un expert indépendant
désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément
aux dispositions de la Condition 21.
(c) Cessation du calcul de l'Indice
Si le calcul de l'Indice cesse de façon permanente et si
aucun indice de substitution n'est fourni, l'Emetteur
mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et
paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu
par lui, un montant représentant la juste valeur de
- either to replace the Index Calculation Agent by the
Successor Calculation Agent and/or to replace the Sponsor
by the Successor Sponsor. In such case, the
Warrantholders will be notified of the name of the
Successor Calculation Agent and/or the Successor
Sponsor, as the case may be, and of the conditions of
calculation of the Index so calculated by the Successor
Index Calculation Agent as soon as practicable in
accordance with the provisions of Condition 21.
- or to terminate its obligations under the Turbos and pay to
each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an
amount representing the fair market value of such Turbo
determined on the basis of the last available quotation of
the Index. The fair market value of the Turbos will be
determined by the Calculation Agent, after consultation with
an independent expert designated by it, and notified to the
Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 21.
(b) Modification of calculation of the Index or replacement
of the Index
If the form or the method of calculating the Index is
substantially modified, or in the event that the the Index is
replaced by a new index to be substituted to the Index, the
Issuer shall have the right :
(i) either to replace the Index by the Index as so modified or
by the substitute index (as the case may be) multiplied, if
need be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the
evolution of the underlying asset of the Turbos. In the case
where the Index is replaced by a new index, the
Warrantholders will be notified of such substitute index and,
if need be, of the coefficient as soon as practicable in
accordance with the provisions of Condition 21.
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay
to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it
an amount representing the fair market value of such Turbo
determined on the basis of the last available quotation of
the Index. The fair market value of the Turbos will be
determined by the Calculation Agent, after consultation with
an independent expert designated by it, and notified to the
Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 21.
(c) Cessation of calculation of the Index
If the calculation of the Index ceases permanently and if no
substitute index is provided, the Issuer shall terminate its
obligations under the Turbos and pay to each
Warrantholder in respect of each Turbo held by it an
amount representing the fair market value of such Turbo
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 92
marché de ce Turbo déterminée sur la base de la
dernière cotation disponible de l'Indice.
La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale et notifiée
aux Porteurs conformément aux dispositions de la
Condition 21.
determined on the basis of the last available quotation of
the Index.
The fair market value will be determined by the Calculation
Agent after consultation with an independent expert
designated by Societe Generale and notified to the
Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 21.
(d) Suspension provisoire du calcul et/ou de la
diffusion de l'Indice
En cas de suspension provisoire du calcul et/ou de la
diffusion de l'Indice par l'Agent de Calcul de l'Indice
et/ou le Promoteur de l'Indice ("Cas de Perturbation
de l'Indice"), l'Agent de Calcul se substituera à l'Agent
de Calcul de l'Indice et/ou au Promoteur de l'Indice
pour déterminer le niveau de l'Indice conformément à la
dernière formule et à la dernière méthode de calcul en
vigueur pour l'Indice avant la survenance de ce Cas de
Perturbation de l'Indice.
(d) Temporary suspension of the calculation and/or
publication of the Index
In case of temporary suspension of the calculation and/or
publication of the Index by the Index Calculation Agent
and/or the Sponsor ("Index Disruption Event"), the
Calculation Agent shall substitute to the Index Calculation
Agent and/or the Sponsor to determine the level of the
Index in accordance with the formula and calculation
method for the Index prior to the occurrence of this Index
Disruption Event.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de l’Indice, rendue publique par
l’Agent de Calcul de l’Indice après la publication
originale dudit cours, ne sera pas prise en compte.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Index made available to the
public by the Index Calculation Agent after the original
publication of such price will not be taken into account.
13. Evénements concernant le Contrat à Terme
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
13. Events relating to the Futures Contract
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) Contrat à Terme coté par une tierce partie
Si le Contrat à Terme n'est pas négocié et coté par le
Marché de Cotation, mais est coté par une autre
personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été
désignée par le Marché de Cotation ou toute autre
autorité de marché compétente, le Marché de Cotation
sera remplacé par la Tierce Partie.
Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où
la Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou
toute autre autorité de marché compétente cesse la
cotation du Contrat à Terme mais est remplacée par
une autre Tierce Partie désignée selon les mêmes
conditions.
Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation
du Contrat à Terme, ainsi déterminées par la Tierce
Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que possible
conformément aux dispositions de la Condition 21.
(a) Quotation of the Futures Contract by a third party
If the Futures Contract is not traded and quoted by the
Quotation Market, but is quoted by another person or party
(the "Third Party") which has been designated by the
Quotation Market or any other competent market authority,
the Quotation Market of the Futures Contract shall be
replaced by the Third Party.
The same provisions will apply in the event that the Third
Party nominated by the Quotation Market or any other
competent market authority ceases the quotation of the
Futures Contract but is replaced by another Third Party
designated under the same conditions.
The Warrantholders will be notified of the name of the Third
Party and of the conditions of quotation of the Futures
Contract so determined by the Third Party as soon as
practicable in accordance with the provisions of Condition
21.
Љ Љ
(b) Modification of the conditions of the Futures Contract or
replacement of the Futures Contract
If the Quotation Market or the Third Party (as defined
above) substantially modifies the conditions of the Futures
Contract, or in the event that the Quotation Market or any
other competent market authority replaces the Futures
Contract by a new futures contract to be substituted to the
Futures Contract, the Issuer shall have the right :
(b) Modification des conditions du Contrat à Terme ou
remplacement du Contrat à Terme
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que
définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les
conditions du Contrat à Terme ou si le Marché de
Cotation ou toute autre autorité de marché compétente
remplace le Contrat à Terme par un nouveau contrat à
terme qui doit se substituer au Contrat à Terme,
l'Emetteur pourra :
(i) soit remplacer le Contrat à Terme par le Contrat à
Terme ainsi modifié (le "Contrat à Terme Modifié") ou
par le contrat à terme de substitution (le "Contrat à
Terme de Substitution") (selon le cas) multiplié, si
(i) either to replace the Futures Contract by the Futures
Contract as so modified (the "Modified Futures Contract")
or by the substitute futures contract (the "Substitute
Futures Contract") (as the case may be) multiplied, if need
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 93
besoin est, par un coefficient permettant d'assurer une
continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos.
Le Contrat à Terme Modifié ou le Contrat à Terme de
Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le
coefficient feront l'objet d'une notification aux Porteurs
dès que possible, conformément aux dispositions de la
Condition 21.
(ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos
et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu
par lui, un montant représentant la juste valeur de
marché de ce Turbo déterminée sur la base de la
dernière cotation disponible du Contrat à Terme . La
juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par
l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert
indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs
conformément aux dispositions de la Condition 21.
.
(c) Cessation de la cotation du Contrat à Terme
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de
façon permanente la cotation du Contrat à Terme et ne
fournit pas un contrat à terme de substitution,
l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des
Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo
détenu par lui, un montant représentant la juste valeur
de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la
dernière cotation disponible du Contrat à Terme. La
juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale et notifiée
aux Porteurs conformément aux dispositions de la
Condition 21.
be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the
evolution of the underlying asset of the Turbos; the
Warrantholders will be notified of the Modified Futures
Contract or the Substitute futures contract (as the case may
be) and, if need be, of the coefficient as soon as practicable
in accordance with Condition 21.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours du Contrat à Terme, rendue
publique par le Marché de Cotation après la publication
originale dudit cours, ne sera pas prise en compte.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Futures Contract made
available to the public by the Quotation Market after the
original publication of such price will not be taken into
account.
14. Evénements concernant la Matière Première
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
14. Events relating to the Commodity
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) Matière Première cotée par une tierce partie
Si la Matière Première n'est pas négociée et cotée par
le Marché de Cotation, mais est cotée par une autre
personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été
désignée par le Marché de Cotation ou toute autre
autorité de marché compétente, le Marché de Cotation
sera remplacé par la Tierce Partie.
Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où
la Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou
toute autre autorité de marché compétente cesse la
cotation de la Matière Première mais est remplacée par
une autre Tierce Partie désignée selon les mêmes
conditions.
Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation
du cours de la Matière Première, ainsi déterminées par
la Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que
possible, conformément aux dispositions de la
Condition 21.
(a) Quotation of the Commodity by a third party
If the Commodity is not traded and quoted by the Quotation
Market, but is quoted by another person or party (the "Third
Party") which has been designated by the Quotation
Market or any other competent market authority, the
Quotation Market shall be replaced by the Third Party.
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay
to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it
an amount representing the fair market value of such Turbo
determined on the basis of the last available quotation of
the Futures Contract. The fair market value of the Turbos
will be determined by the Calculation Agent, after
consultation with an independent expert designated by it,
and notified to the Warrantholders in accordance with the
provisions of Condition 21.
.
(c) Cessation of calculation of the Futures Contract
If the Quotation Market or the Third Party should cease
permanently calculation of the Futures Contract and should
not provide a substitute futures contract, the Issuer shall
terminate its obligations under the Turbos and pay to each
Warrantholder in respect of each Turbo held by it an
amount representing the fair market value of such Turbo
determined on the basis of the last available quotation of
the Futures Contract. The fair market value of the Turbos
will be determined by the Calculation Agent after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale and notified to the Warrantholders in
accordance with the provisions of Condition 21.
The same provisions will apply in the event that the Third
Party nominated by the Quotation Market or any other
competent market authority ceases the quotation of the
Commodity but is replaced by another Third Party
designated under the same conditions.
The Warrantholders will be notified of the name of the Third
Party and of the conditions of quotation of the Commodity
so determined by the Third Party as soon as practicable, in
accordance with the provisions of Condition 21.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 94
(b) Modification des conditions de Matière Première ou
remplacement de la Matière Première
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que
définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les
conditions de cotation de la Matière Première ou si le
Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché
compétente remplace la Matière Première par une
nouvelle matière première qui se substitue à la Matière
Première, l'Emetteur pourra :
(i) soit remplacer la Matière Première par la matière
première ainsi modifiée (la "Matière Première
Modifiée") ou par la matière première de substitution
(la "Matière Première de Substitution") (selon le cas)
en appliquant, si besoin est, un coefficient permettant
d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent
des Turbos. La Matière Première Modifiée ou la
Matière Première de Substitution (selon le cas) et, si
nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une notification
aux Porteurs dès que possible, conformément aux
dispositions de la Condition 21.
(ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos
et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu
par lui, un montant représentant la juste valeur de
marché de ce Turbo déterminée sur la base de la
dernière cotation disponible de la Matière Première. La
juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par
l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert
indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs
conformément aux dispositions de la Condition 21.
(c) Cessation de la cotation de la Matière Première
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de
façon permanente la cotation de la Matière Première,
l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des
Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo
détenu par lui, un montant représentant la juste valeur
de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la
dernière cotation disponible de la Matière Première. La
juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale et notifiée
aux Porteurs conformément aux dispositions de la
Condition 21.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de la Matière Première, rendue
publique par le Marché de Cotation après la publication
originale dudit cours, ne sera pas prise en compte.
(b) Modification of the conditions of the Commodity or
replacement of the Commodity
If the Quotation Market or the Third Party (as defined
above) substantially modifies the conditions of quotation of
the Commodity or in the event that the Quotation Market or
any other competent market authority replaces the
Commodity by a new commodity to be substituted to the
Commodity, the Issuer shall have the right :
(i) either to use the new conditions of quotation of the
Commodity (the "Modified Commodity") or by the
substitute commodity (the "Substitute Commodity") (as
the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient
allowing to ensure continuity in the evolution of the
underlying of the Turbos. The Warrantholders will be
notified of the Modified Commodity or the Substitute
Commodity (as the case may be) and, if need be, of the
coefficient, as soon as practicable in accordance with the
provisions of Condition 21.
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay
to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it
an amount representing the fair market value of such Turbo
determined on the basis of the last available quotation of
the Commodity. The fair market value of the Turbos will be
determined by the Calculation Agent, after consultation with
an independent expert designated by it, and notified to the
Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 21.
(c) Cessation of quotation of the Commodity
If the Quotation Market or the Third Party should cease
permanently calculation of the Commodity, the Issuer shall
terminate its obligations under the Turbos and pay to each
Warrantholder in respect of each Turbo held by it an
amount representing the fair market value of such Turbo
determined on the basis of the last available quotation of
the Commodity. The fair market value of the Turbos will be
determined by the Calculation Agent after consultation with
an independent expert designated by Societe Generale and
notified to the Warrantholders in accordance with Condition
21.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Commodity made available to
the public by the Quotation Market after the original
publication of such price will not be taken into account.
15. Ajustements et événements concernant l’ETF et
les Parts d’ETF
Si l'un des événements décrits ci-dessous se produit,
les dispositions suivantes s'appliqueront :
15. Adjustments and events relating to the ETF and the
Units of the ETF
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(1) Ajustements
En cas de survenance d'un événement affectant l’ETF
ou la valeur de la Part, y compris sans que ce soit
limitatif une division, consolidation ou reclassification
de la Part, ou tout autre événement similaire en ce
(1) Adjustments
In the case of the occurrence of any event affecting the
ETF or the value of the Unit including, without limitation a
split, consolidation or reclassification of the Unit, or any
other similar event insofar as, in the opinion of the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 95
Calcul, ces
ajustement
ajustements
économique
Calculation Agent, such events may result in a mechanical
adjustment, then the Issuer shall make adjustments if
necessary in order to preserve the economic equivalent of
the Terms and Conditions of the Turbos.
(2) Evénements concernant l’ETF et/ou la Part, autres
que ceux mentionnés dans le paragraphe (1)
"Ajustements" ci-dessus :
Dans le cas de la survenance de :
(a) la conversion d'une Part en une autre classe de part
ou de titre, ou la division de l’ETF, sa consolidation ou
sa fusion, sa vente ou la cession de tous ses actifs ou
d'une partie importante de ses actifs, à une tierce
partie,
(b) tout événement susceptible, selon l'opinion de
l'Agent de Calcul, d’affecter les conditions de liquidité
de l’ETF sur le Marché de Cotation, y compris sans que
ce soit limitatif un fonds ouvert devenant un fonds
fermé, ou un changement des modalités de
souscription/rachat auprès de la société de gestion des
parts de l’ETF, ou un changement dans l'organisation
ou la structure de l’ETF, ou une réduction de l'actif net
de l’ETF, ou un changement dans le contrôle, ou une
détérioration importante de la position de la société de
gestion de l’ETF, ou l'existence d'enquêtes par des
autorités de marché, ou l'existence de litiges en
suspens dont l’ETF est menacé, ou une impossibilité
pour Société Générale d'obtenir, à tout moment, une
information suffisante sur les investissements ou
l’organisation de l’ETF, l'Emetteur peut alors :
(i) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
paiera la juste valeur de marché des Turbos
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale,
ou
(ii) dans le cas du paragraphe (2)(a) ci-dessus
uniquement et pour chaque Turbo, remplacer la Part
par le type et le nombre de part ou autres titres
recevable du fait de cette conversion, division,
consolidation, fusion, vente ou cession par un porteur
de Parts avant cette conversion, division, consolidation,
fusion, vente ou cession dans le but de déterminer la
valeur de la Part et faire les ajustements nécessaires
afin de respecter l'équivalent économique des Termes
et Conditions des Turbos.
(2) Events relating to the ETF and/or the Unit, other than
those specified under the paragraph (1) "Adjustments"
above :
In the case of the occurrence of :
(a) the conversion of the Unit into another class of units or
securities, or the split of the ETF, its consolidation or its
merger with, or its sale or its conveyance of all or
substantially all its assets to, a third party,
(3) Changement de compartiment de cotation ou de
Marché de Cotation
Si le compartiment de cotation de l'ETF ou le Marché
de Cotation change, l'Emetteur peut choisir :
(i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre
des Turbos conformément aux Conditions; ou
(ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des
Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation
d'un expert indépendant désigné par Société Générale.
(3) Change of listing compartment or of Quotation Market
If the listing compartment of the ETF or the Quotation
Market is changed, the Issuer may elect :
(i) either to continue to honour its obligations in respect of
the Turbos in accordance with the Conditions; or
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay
the fair market value of the Turbos, as determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale.
(4) Autres Evénements affectant l'ETF
Si la cotation de l’ETF est définitivement interrompue
(4) Additional Events relating to the ETF
If the quotation of the ETF is definitively interrupted for any
sens que, selon l'opinion de l'Agent de
événements peuvent entrainer un
mécanique, l'Emetteur effectuera les
nécessaires afin de respecter l'équivalent
des Termes et Conditions des Turbos.
(b) any event which may, in the opinion of the Calculation
Agent, have an impact on the conditions of liquidity of the
ETF on the Quotation Market including, without limitation,
an open-end fund becoming a closed-end fund, or a
change in the methods of subscription /redemption of the
Units of ETF with the management company, or a change
in the Fund's organisation or the structure of the ETF, or a
reduction of the ETF's net assets; or a change in the control
or a material deterioration of the standing of the ETF’s
management company, the existence of investigations by
market authorities or the existence of pending or threatened
litigations in respect of the ETF or an impossibility by
Societe Generale to obtain sufficient information from time
to time on the ETF's investments or the ETF's organisation
then the Issuer may :
(i) terminate its obligations under the Turbos and shall pay
the fair market value of the Turbos determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, or
(ii) in the case of subparagraph (2)(a) above only and in
respect of each Turbo, replace the Unit by the kind and
number of units or other securities receivable on such
conversion, split, consolidation, merger, sale or conveyance
by a holder of Units prior to such conversion, split,
consolidation, merger, sale or conveyance for the purposes
of determining the value of the Unit and make adjusments
(if necessary) to preserve the economic equivalent of the
Terms and Conditions of the Turbos.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 96
pour quelque raison que ce soit, l'Emetteur mettra fin à
ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste
valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent
de Calcul après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale.
reason, the Issuer will terminate its obligations under the
Turbos and pay the fair market value of the Turbos, as
determined by the Calculation Agent after consultation with
an independent expert designated by Societe Generale.
(5) Notifications
L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute
modification apportée aux termes des Turbos du fait de
l'application de cette Condition conformément aux
dispositions prévues à la Condition 21.
(5) Notice
The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any
modification in the terms of the Turbos made under this
Condition in accordance with the provisions of Condition 21.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de l’ETF, rendue publique par le
Marché de Cotation après la publication originale dudit
cours, ne sera pas prise en compte.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the ETF made available to the
public by the Quotation Market after the original publication
of such price will not be taken into account.
16. Evénements affectant le Taux de Change ou le
Taux de Conversion
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
16. Events relating to the Exchange Rate or the
Conversion Rate
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) la suspension ou la limitation importante des
transactions pour une ou plusieurs devises qui se
rapporte(nt) au Taux de Change ou au Taux de
Conversion, selon le cas, ou
(a) the suspension or material limitation of trading in
respect of one or several currency(ies) which relate(s) to
the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case
may be, or
(b) la suspension ou la limitation importante, sur le
Marché Lié, des transactions des contrats à terme
et/ou d'options relatifs au Taux de Change ou au Taux
de Conversion, selon le cas,
(b) the suspension or material limitation, on the Related
Exchange, of trading in the futures and/or options contracts
of one or several currency(ies) which relate(s) to the
Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case may
be,
then, the Issuer may terminate its obligations under the
Turbos and pay to each Warrantholder, in respect of each
Turbo held by it, an amount representing the fair market
value of such Turbo.
l'Emetteur peut alors mettre fin à ses obligations au
titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour
chaque Turbos qu'il détient, un montant représentant la
juste valeur de marché de ce Turbo.
La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant qu'il aura désigné et notifiée aux Porteurs
conformément aux dispositions de la Condition 21.
The fair market value of the Turbos will be determined by
the Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by it and notified to the
Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 21.
17. Nombre Minimum de Turbos exerçables par
tranche
Le nombre minimum de Turbos exerçables par un
Porteur à une Date d'Exercice sera mentionné dans les
Conditions Définitives applicables. Le nombre de
Turbos qu'un Porteur peut exercer à la Date d'Exercice
doit être égal à ce nombre minimum (le "Nombre
Minimum d'Exercice"), ou à un multiple entier de
celui-ci. Tout Avis d'Exercice portant sur un nombre de
Turbos inférieur au Nombre Minimum d'Exercice (ou
sur un nombre qui n'est pas un multiple entier du
Nombre Minimum d'Exercice) sera nul et non avenu.
Toutefois, aucun nombre minimum de Turbos
exerçables n'est exigé lors d'un exercice automatique.
17. Minimum number of Turbos exercisable per tranche
The minimum number of Turbos exercisable by a
Warrantholder on any Exercise Date will be specified in the
applicable Final Terms. The number of Turbos exercisable
by a Warrantholder on the Exercise Date must be equal to
such minimum exercise number (the "Minimum Exercise
Number") or any integral multiple thereof. Any Exercise
Notice which purports to exercise Turbos in a number of
Turbos less than the Minimum Exercise Number (or in a
number which is not an integral multiple of the Minimum
Exercise Number) shall be void and of no effect.
However, no minimum number of Turbos exercisable is
required upon the automatic exercise.
18. Taxes et Droits
Le Porteur aura l'obligation d'effectuer le paiement de
tous Taxes et Droits se rapportant à l'exercice des
Turbos, droits sur les transferts de titres et autres droits
18. Taxes and Duties
The Warrantholder shall be liable for and shall pay all
related Taxes and Duties in relation to the exercise of the
Turbos, securities transfer taxes and other taxes, duties
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 97
et taxes, le cas échéant, payables du fait de l'exercice
de ces Turbos, ainsi que le paiement de tout montant
résultant de cet exercice. L'Emetteur n'est en aucun
cas redevable ou tenu de payer tous impôts, taxes,
droits, prélèvements fiscaux à la source ou autres
charges auxquelles peuvent donner lieu la détention, le
transfert ou l'exercice de Turbos.
and other charges, if any, payable in connection with the
exercise of such Turbos or payment of any amount, as a
result of such exercise. The Issuer is not liable for, or
otherwise obliged to pay, any tax, duty, withholding or any
other payment which may arise as a result of the
ownership, transfer or exercise of any Turbos.
19. Agent Financier et Agent de Calcul
(a) Agent Financier
(i) L'Emetteur se réserve à tout moment le droit de
modifier ou de mettre fin aux fonctions de l'Agent
Financier et de désigner un autre Agent Financier ou
un Agent Financier supplémentaire, étant entendu que,
tant que des Turbos resteront en circulation, il y aura à
tout moment un Agent Financier ayant son siège dans
une ville européenne. La notification d'une telle
modification, suspension de fonctions ou désignation et
de tout changement du siège de l'Agent Financier sera
faite aux Porteurs conformément aux dispositions de la
Condition 21.
19. Warrant Agent and Calculation Agent
(a) Warrant Agent
(i) The Issuer reserves the right at any time to vary or
terminate the appointment of the Warrant Agent and to
appoint another or an additional Warrant Agent provided
that, so long as Turbos will remain outstanding, it shall
maintain at all times a Warrant Agent having a specified
office in a European city. Notice of any such variation,
termination of appointment or appointment and of any
change in the specified office of the Warrant Agent will be
given to the Warrantholders in accordance with the
provisions of the Condition 21.
(ii) L'Agent Financier agit exclusivement en tant que
mandataire de l'Emetteur et n'assume aucune
obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs; tous calculs
et déterminations effectués par l'Agent Financier (sauf
erreur manifeste) et toutes décisions prises par l'Agent
Financier en vertu des Termes et Conditions seront
définitifs et opposables à l'Emetteur et aux Porteurs.
(ii) The Warrant Agent is acting solely as agent of the
Issuer and does not assume any obligation or duty to, or
any relationship of agency or trust for or with, the
Warrantholders; any calculations and determinations made
by the Warrant Agent (save in the case of manifest error)
and any decision taken by the Warrant Agent under the
Terms and Conditions shall be final and binding on the
Issuer and the Warrantholders.
(b) Agent de Calcul
(i) L'Agent de Calcul n'intervient pas en tant que
mandataire des Porteurs et n'assume aucune
obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs. Tous les
calculs et déterminations faits par l'Agent de Calcul
seront (sauf en cas d'erreur manifeste) définitifs et
opposables à l'Emetteur et aux Porteurs.
(ii) L'Agent de Calcul pourra, avec l'accord de
l'Emetteur, déléguer l'une quelconque de ses
obligations et fonctions à un tiers désigné par lui.
(iii) Ni l'Emetteur, ni l'Agent de Calcul ne seront
responsables d'erreurs ou d'omissions qu'ils ne
peuvent raisonnablement détecter (sauf erreur
manifeste) en ce qui concerne le calcul de montants ou
toutes autres déterminations devant être effectués en
vertu des Termes et Conditions.
(b) Calculation Agent
(i) The Calculation Agent does not act as agent for the
Warrantholders and does not assume any obligation or duty
to the Warrantholders. All calculations and determinations
made by the Calculation Agent shall (save in the case of
manifest error) be final and binding on the Issuer and the
Warrantholders.
(ii) The Calculation Agent may, subject to the agreement of
the Issuer, delegate any of its obligations and duties to a
third party designated by it.
(iii) Neither the Issuer, nor the Calculation Agent shall have
any responsibility for any errors or omissions beyond their
reasonable control (save in the case of manifest error) in
the calculation of any amount or with respect to any other
determination required to be made under the Terms and
Conditions.
20. Force majeure
(a) L'Emetteur pourra mettre fin à ses obligations au
titre des Turbos si l'exécution de ses obligations est
devenue impossible en tout ou partie, notamment en
conséquence d'une loi, règle, réglementation,
jugement, ordonnance ou directive applicable, présente
ou future, émanant d'une autorité ou d'un pouvoir
gouvernemental, administratif, législatif ou judiciaire.
(b) Si l'Emetteur met fin à ses obligations au titre des
Turbos conformément au paragraphe (a) ci-dessus, il
paiera ou fera payer à chaque Porteur, pour chaque
Turbo détenu par celui-ci, un montant déterminé par
l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert
20. Force majeure
(a) The Issuer shall have the right to terminate its
obligations under the Turbos if the performance of such
obligations has become impossible in whole or in part, in
particular as a result of compliance with any applicable
present or future law, rule, regulation, judgment, order or
directive of any governmental, administrative, legislative or
judicial authority or power.
(b) If the Issuer terminates its obligations under the Turbos
pursuant to paragraph (a) above, it shall pay or cause to be
paid to each Warrantholder in respect of each Turbo held
by it an amount determined by the Calculation Agent after
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 98
indépendant
désigné
par
Société
Générale,
représentant la juste valeur de marché de ce Turbo le
dernier jour précédant la date à laquelle l'Emetteur
décide de mettre fin à ses obligations. Le paiement
devra être effectué dès que possible.
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale as representing the fair market value of
such Turbo on the date immediately preceding the date on
which such right of termination arose. Payment shall be
made as soon as possible.
21. Notifications
Toutes les notifications aux Porteurs seront réputées
avoir été valablement données si elles sont publiées
dans les meilleurs délais sur le site internet
www.sgbourse.fr ou tout autre site qui viendrait à lui
succéder, pour les Turbos cotés sur Euronext Paris ou
par l'intermédiaire des Organismes de Compensation
dans le cas d'émissions ne faisant pas l'objet d'offre au
public
ou
sur
le
site
internet
http://prospectus.socgen.com pour les offres au public
et les admissions sur un marché réglementé de
l'Espace Economique Européen.
21. Notices
All notices to the Warrantholders will be deemed to have
been duly given if published as soon as possible on the
website www.sgbourse.fr or any other succeeding website
for the Turbos listed on Euronext Paris or through the
Clearance Institutions in the case of issues not constituting
offers
to
the
public
or
on
the
website
http://prospectus.socgen.com for the public offers and
admissions on a regulated market of the European
Economic Area.
Toute notification sera réputée avoir été remise à la
date de la publication visée ci-dessus ou, si plusieurs
publications sont faites, à la date de la première
publication.
Any such notice shall be deemed to have been given on the
date of such publication or, if published more than once, on
the date of the first such publication.
22. Modification
L'Emetteur pourra modifier les Termes et Conditions
sans le consentement des Porteurs aux fins (a) de
remédier à toute ambiguïté ou de corriger ou de
compléter toute disposition des présentes de la
manière que l'Emetteur jugera nécessaire ou
souhaitable, sous réserve qu'une telle modification ne
porte pas préjudice aux intérêts des Porteurs ou (b) de
corriger toute erreur manifeste ou (c) de se conformer à
la législation applicable à l'Emetteur. Cette modification
donnera lieu à l'établissement d'un Supplément.
22. Modification
The Issuer may modify the Terms and Conditions without
the consent of the Warrantholders for the purposes of (a)
curing any ambiguity or correcting or supplementing any
provision contained herein in any manner which the Issuer
may deem necessary or desirable provided that such
modification is not prejudicial to the interests of the
Warrantholders or (b) correcting any manifest error or (c)
complying to the legislation applicable to the Issuer. Such
modification will lead to the issuance of a Supplement.
23. Emissions Assimilables
L'Emetteur peut à tout moment et sans l'accord des
Porteurs, créer et émettre d'autres turbos assimilables
aux Turbos sous réserve que ces nouveaux turbos
soient assortis de droits identiques à tous égards et
que les termes de ces turbos prévoient cette
assimilation.
23. Further issues
The Issuer amy at any time and without the consent of the
Warrantholders, create and issue further turbos, such
further turbos being assimilated (assimilables) to the
Turbos provided that such turbos should carry rights
identical in all respects and that the terms of such new
turbos should provide for such assimilation.
24. Exonération de responsabilité
L'indication dans le Prospectus de Base et/ou le(les)
Supplément(s) le cas échéant que le(s) Organisme(s)
de Compensation et le Teneur de Compte auront
l'obligation, ou toute expression ou phrase similaire
indiquant qu'ils sont tenus d'accomplir tel ou tel acte,
ne signifie pas que l'Emetteur, l'Agent Financier ou
l'Agent de Calcul assument une quelconque
responsabilité quant à l'accomplissement de cet acte
de la part du(des) Organisme(s) de Compensation et
du Teneur de Compte.
24. No Assumption of Responsibility
Any indication in the Base Prospectus and/or the
Supplement(s) if any that the Clearance Institution(s) and
the Warrant Account Holder "shall" do, or similar
expression or phrase indicating that they are obliged to or
will carry out any role or obligation is given without any
assumption by the Issuer, the Warrant Agent or the
Calculation Agent, of responsibility or liability for the
performance of the Clearance Institution(s) and the Warrant
Account Holder.
25. Prescription
Les réclamations à l'encontre de l'Emetteur au titre des
Turbos relatives au paiement du Montant Différentiel ou
du Montant Différentiel Anticipé seront prescrites à
25. Prescription
Claims against the Issuer in respect of the Turbos relating
to the payment of the Settlement Amount or Early
Settlement Amount will be prescribed upon the expiry of
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 99
l'expiration d'un délai de cinq ans à partir de la date
d'exigibilité.
five years from the relevant due date.
26. Droit Applicable
Les Turbos seront régis par, et interprétés
conformément à, la loi française. Les litiges s'y
rapportant pourront être soumis aux tribunaux
compétents à Paris, France.
26. Governing Law
The Turbos shall be governed by, and construed in
accordance with, French law. The related claims may be
brought before a competent court in Paris, France.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 100
TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A ECHEANCE
FERMEE
TERMS AND CONDITIONS OF CLOSED-END
TURBOS
1. Définitions
1. Definitions
"Action(s)" : l'action ou le titre telle(tel) que mentionné(e)
dans les Conditions Définitives. Les informations relatives
à l'Action et à ses performances passées sont disponibles
sur le site internet de la Société émettrice de l'Action ou du
titre et sur les serveurs d'informations financières comme
SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Share(s)" : the share or the security as specified in the
Final Terms. Information relating to the Share and its
past performances are available on the website of the
Company issuer of the Share or security and on financial
information providers as SIX Telekurs, Bloomberg,
Reuters.
"Agent de Calcul" : l'agent de calcul indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Calculation Agent" : the calculation agent specified in
the Final Terms.
"Agent de Calcul de l'Indice" : l'entité qui calcule le
cours de l'Indice indiquée dans les Conditions Définitives.
"Index Calculation Agent" : the entity which calculates
the quotation of the Index specified in the Final Terms
"Agent Financier" : l'agent financier indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Warrant Agent" : the warrant agent specified in the
Final Terms.
"Contrat à Terme sur l'Indice" : le contrat à terme sur
l'Indice négocié sur le Marché Lié, qui arrive à échéance
dans le mois dans lequel a été fixée la Date de Maturité
des Turbos.
"Index Futures Contract" : the Index futures contract,
traded on the Related Exchange, which matures in the
month in which the Expiration Date of the Turbos was
fixed.
"Date d'Activation" : la date à laquelle un Evénement
Activant se produit.
"Activating Date" : the date on which an Activating
Event occurs.
"Date d'Emission" : la date mentionnée dans les
Conditions Définitives.
"Issue Date" : the date specified in the Final Terms.
"Date d'Evaluation" : le premier Jour de Transaction de
la Période d'Evaluation (sous réserve des dispositions de
la définition de "Prix de Référence").
"Valuation Date" : the first Trading Day of the Valuation
Period (subject to the provisions of the definition of
"Settlement Price").
"Date d'Evaluation du Droit" : la date à laquelle "D" (tel
que défini dans la Condition 8) est déterminé.
"Right Valuation Date" : the date on which "D" (as
defined in Condition 8) is determined.
"Date Ex-Dividende" : la date à laquelle le dividende est
détaché de l'Action.
"Ex-Dividend Date" : the date on which the dividend is
detached from the Share.
"Date Ex-Droit" : la date à laquelle le titre, le droit ou le
montant en espèces distribué est détaché de l'Action.
"Ex-Right Date" : the date on which the security, the
right or the distributed cash amount is detached from the
Share.
"Date d'Exercice" : la Date de Maturité.
"Exercise Date" : the Expiration Date.
"Date de Lancement" : la date indiquée dans les
Conditions Définitives.
"Launch Date" : the date specified in the Final Terms.
"Date de Maturité" : la date indiquée dans les Conditions
Définitives.
"Expiration Date" : the date specified in the Final
Terms.
"Date de Règlement" : le sixième Jour Ouvré qui suit la
Date d'Evaluation ou la date de constatation du Taux de
Conversion si le Montant Différentiel doit être converti
dans la Devise de Règlement.
"Settlement Date" : the sixth Business Day following the
Valuation Date or the date of determination of the
Conversion Rate if the Settlement Amount must be
converted into the Settlement Currency.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 101
"Déclenchement Automatique d'Echéance" :
un déclenchement automatique d'échéance est réputé
survenir si, à un quelconque moment :
(i) dans le cas des Turbos Call et des Turbos Put, à
compter de la Date de Lancement (incluse) jusqu'à la Date
d'Evaluation (incluse),
(ii) dans le cas des Turbos Call à Intervalle d'Activation et
des Turbos Put à Intervalle d'Activation, à compter de la
Date d'Activation (incluse) jusqu’à la Date d’Evaluation
(incluse),
dans les deux cas (i) et (ii) y compris dans le cas de la
survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et dans le
cas où le calcul du Montant Différentiel a déjà commencé,
l'Agent de Calcul constate que le cours du sous-jacent
concerné a atteint le Prix d’Exercice :
- pour les Turbos Call ou les Turbos Call à Intervalle
d’Activation, le Prix d’Exercice est atteint quand le cours
du sous-jacent est égal ou inférieur au Prix d’Exercice,
- pour les Turbos Put ou les Turbos Put à Intervalle
d’Activation, le Prix d’Exercice est atteint quand le cours
du sous-jacent est égal ou supérieur au Prix d’Exercice.
"Stop Loss Event" :
a stop loss event is deemed to occur if, at any time :
"Devise de Règlement" : la devise de règlement indiquée
dans les Conditions Définitives.
"Settlement Currency" : the settlement currency
specified in the Final Terms.
"Dysfonctionnement du Marché" :
toute suspension ou limitation importante des transactions
sur le Marché de Cotation et/ou le Marché Lié qui, selon
l'avis raisonnable de l'Agent de Calcul, pourrait avoir des
conséquences substantielles sur les opérations de
couverture liées aux Turbos.
"Market Disruption Event" :
any suspension or material limitation of trading on the
Quotation Market and/or the Related Exchange which, in
the reasonable opinion of the Calculation Agent, could
have material consequences on the hedging transactions
relating to the Turbos.
"Evénement Activant" :
un événement activant est réputé survenir le premier Jour
de Transaction à compter de la Date d'Emission (incluse)
jusqu'à la Date de Maturité (exclue) où l’Agent de Calcul
constate que le cours du sous-jacent a coté dans
l’Intervalle d’Activation.
"Activating Event" :
an activating event is deemed to occur the first Trading
Day from the Issue Date (inclusive) to the Expiration
Date (exclusive) where the Calculation Agent determines
that the price of the underlying has quoted in the
Activating Range.
"Emetteur" : Société Générale.
"Issuer" : Societe Generale.
"Indice" : l'indice tel que mentionné dans les Conditions
Définitives. Les informations relatives à l'Indice et à ses
performances passées sont disponibles sur le site internet
du Promoteur de l'Indice et sur les serveurs d'informations
financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Index" : the index as specified in the Final Terms.
Information on the Index and to its past performances
are available on the Sponsor's website and on financial
information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg,
Reuters.
"Intervalle d’Activation" :
la fourchette (bornes incluses)
Conditions Définitives.
"Activating Range" :
the range (borders included) as specified in the Final
Terms.
indiquée
dans
les
(i) in the case of Call Turbos and Put Turbos from the
Launch Date (inclusive) to the Valuation Date (in
clusive),
(ii) in the case of Call Turbos with Activating Range and
Put Turbos with Activating Range from the Activating
Date (inclusive) to the Valuation Date (inclusive),
in both cases (i) and (ii) including in the case of the
occurrence of a Market Disruption Event and in the case
the Settlement Amount has already begun, the
Calculation Agent determines that the price of the
relevant underlying has reached the Exercise Price:
- for Call Turbos or Call Turbos with Activating Range,
the Exercise Price is reached when the level of the
underlying is equal to or lower than the Exercise Price,
- for Put Turbos or Put Turbos with Activating Range, the
Exercise Price is reached when the price of the
underlying is equal to or higher than the Exercise Price.
"Jour de Transaction" :
pour les Turbos sur Action
un jour où le Marché de Cotation fonctionne, l’Action est
cotée, et où il n'y a pas de Dysfonctionnement du Marché.
"Trading Day" :
for Share Turbos
a day on which the Quotation Market is operating, the
Share is quoted, and there is no Market Disruption
Event.
pour les Turbos sur Indice
r où le Marché de Cotation fonctionne et où l'Indice est
calculé par l'Agent de Calcul de l'Indice (ou son
for Index Turbos
a day on which the Quotation Market is operating and the
Index is calculated by the Index Calculation Agent (or its
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 102
remplaçant) comme prévu à la Condition 9(a), ou,
conformément à la Condition 9(b), où l'Indice Modifié ou
l'Indice de Substitution est calculé. Toutefois, dans tous
les cas, si un Dysfonctionnement du Marché survient ce
jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un Jour de
Transaction.
pour les Turbos sur Matière Première
un jour où la Matière Première est négociée et cotée ou
déterminée par le Marché de Cotation ou par la Tierce
Partie comme prévue à la Condition 10(a) ou,
conformément à la Condition 10(b), où la Matière
Première Modifiée est négociée et cotée ou déterminée.
Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du
Marché se produit ce jour-là, ce jour ne sera pas
considéré comme un Jour de Transaction.
successor) as provided in Condition 9(a), or, according
to Condition 9(b), on which the Modified Index or the
Substitute Index is calculated. However, in either case, if
a Market Disruption Event occurs on such day, such day
shall not be considered as a Trading Day.
pour les Turbos sur Taux de Change
un jour où le Prix de Référence peut être constaté.
for Exchange Rate Turbos
a day on which the Settlement Price can be ascertained.
"Jour Ouvré" : un jour (autre qu'un samedi ou un
dimanche) où les banques commerciales sont ouvertes à
Paris, dans le pays de la Devise de Règlement si
nécessaire et où les Organismes de Compensation
indiqués dans les Conditions Définitives fonctionnent.
"Business Day" : a day (other than a Saturday or a
Sunday) on which commercial banks are open for business
in Paris, in the country of the Settlement Currency if
necessary and on which the Clearance Institutions specified
in the Final Terms are operating.
"Marché de Cotation" :
pour les Turbos sur Action
la bourse ou le marché sur laquelle(lequel) l'Action est
cotée, telle(tel) qu'indiqué(e) dans les Conditions
Définitives.
"Quotation Market" :
for Share Turbos
the stock exchange or the market on which the Share is
quoted, as referred in the Final Terms.
pour les Turbos sur Indice
la(les)
bourse(s)
ou
le(les)
marché(s)
sur
laquelle(lesquelles) lequel(lesquels) sont traitées les
actions ou autres sous-jacents composant l'Indice, telle(s)
tel(s) que sélectionnée(s) par le Promoteur de l'Indice
et/ou l'Agent de Calcul de l'Indice.
for Index Turbos
the stock exchange(s) or market(s), as selected by the
Sponsor and/or the Index Calculation Agent, on which
the shares or other underlyings comprised in the Index
are traded.
pour les Turbos sur Matière Première
l'autorité de marché ou l'entité concernée, telle que
mentionnée dans les Conditions Définitives, qui
communique les cotations de la Matière Première.
for Commodity Turbos
a day on which the Commodity is traded and quoted or
determined by the Quotation Market or by the Third Party
as provided in Condition 10(a), or, according to Condition
10(b), on which the Modified Commodity is traded and
quoted or determined. However, in either case, if a
Market Disruption Event occurs on such day, such day
shall not be considered as a Trading Day.
for Commodity Turbos
the relevant market authority or entity, as referred to in
the Final Terms, which gives the quotation of the
Commodity.
"Marché Lié" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos sur
Taux de Change
le(les) marché(s) règlementé(s) et/ou la(les) bourse(s)
et/ou le(les) système(s) de cotation et/ou le(les) marché(s)
de gré à gré nécessaire(s) aux opérations de couverture
réalisées par l'Emetteur, ou leur remplaçant.
"Related Exchange" :
for Share Turbos, Index Turbos, Exchange Rate Turbos
the regulated market(s) and/or exchange(s) and/or
quotation system(s) and/or over the counter necessary to
the hedging transactions made by the Issuer, or any
successor thereto.
"Matière Première" : la matière première désignée dans
les Conditions Définitives. Les informations relatives à la
Matière Première et à ses performances passées sont
disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et
sur les serveurs d'informations financières comme SIX
Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Commodity" : the commodity specified in the Final
Terms. Information on the Commodity and to its past
performance is available on the Quotation Market's
website and on financial information providers such as
SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 103
"Méthode d'Actualisation" :
"Discounting Method" :
pour les Turbos sur Action
for Share Turbos
la division de la valeur à actualiser par [1 + (TIO* Période /
360)] où :
the division of the value to discount by [1 + (IBOR *
Period/360)] where :
"Taux Interbancaire Offert" ou "TIO" désigne le taux
interbancaire offert correspondant à la devise du sousjacent, pour une échéance correspondant au nombre
entier de mois complets le plus proche du nombre décimal
de mois constituant la Période, tel que calculé par
l'association interbancaire locale à la Date d'Evaluation du
Droit ou à la Date d'Application selon le cas.
"Inter-Bank Offered Rate" or "IBOR" means the interbank offered rate corresponding to the currency of the
underlying for a maturity corresponding to the whole
number of complete months closest to the decimal
number of months constituting the Period, such as
calculated by the local inter-bank association on the
Right Valuation Date or the Effective Date, as the case
may be.
"Période" désigne le nombre de jours écoulés entre la
Date d'Evaluation du Droit (exclue) ou la Date
d'Application (exclue) (telle que définie dans la Condition
8) dans le cas d'une offre publique d'achat ou d'échange,
et la date (incluse) de paiement officiel du montant en
espèces ou la date (incluse) de livraison des titres.
"Period" means the number of days elapsed between the
Right Valuation Date (exclusive) or the Effective Date
(exclusive) (as defined in Condition 8) in the case of a
paper or cash take-over bid and the official payment date
(inclusive) of the relevant cash amount or the delivery
date (inclusive) of the securities.
"Montant Différentiel" :
pour les Turbos Call et les Turbos Put, selon le cas
a) un montant dans la Devise de Règlement ou converti
dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de
Conversion égal à :
- pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix de
Référence et le Prix d'Exercice, divisée par la Parité,
- pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix
d'Exercice et le Prix de Référence, divisée par la Parité.
b) si un Déclenchement Automatique d’Echéance est
survenu, aucun Montant Différentiel ne sera dû au Porteur.
"Settlement Amount" :
for Call Turbos and Put Turbos, as the case may be
a) an amount in the Settlement Currency or converted
into the Settlement Currency by applying the Conversion
Rate equal to :
- for a Call Turbo, the excess (if any) of the Settlement
Price over the Exercise Price, divided by the Parity,
- for a Put Turbo, the excess (if any) of the Exercise
Price over the Settlement Price, divided by the Parity.
b) if a Stop Loss Event has occurred, no Settlement
Amount will be paid to the Warrantholder.
pour les Turbos Call à Intervalle d’Activation et les Turbos
Put à Intervalle d’Activation, selon le cas
a) si aucun Evénement Activant n’est survenu, un montant
égal au Prix d’Emission.
b) si un Evénement Activant est survenu, un montant dans
la Devise de Règlement ou converti dans la Devise de
Règlement en appliquant le Taux de Conversion égal à :
- pour un Turbo Call à Intervalle d’Activation, la différence
positive entre le Prix de Référence et le Prix d'Exercice,
divisée par la Parité,
- pour un Turbo Put à Intervalle d’Activation, la différence
positive entre le Prix d'Exercice et le Prix de Référence,
divisée par la Parité.
c) si un Evénement Activant est survenu et qu'un
Déclenchement Automatique d’Echéance se produit,
aucun Montant Différentiel ne sera dû au Porteur.
for Call Turbos with Activating Range and Put Turbos
with Activating Range, as the case may be
a) if no Activating Event has occurred, an amount equal
to the Issue Price.
b) if an Activating Event has occurred, an amount in the
Settlement Currency or converted into the Settlement
Currency by applying the Conversion Rate equal to :
- for a Call Turbo with Activating Range, the excess (if
any) of the Settlement Price over the Exercise Price,
divided by the Parity,
- for a Put Turbo with Activating Range, the excess (if
any) of the Exercise Price over the Settlement Price,
divided by the Parity.
c) if an Activating Event has occurred and a Stop Loss
Event occurs, no Settlement Amount will be paid to the
Warrantholder.
"Montant de Règlement" : soit le Montant Différentiel,
soit le Prix d'Emission, tel que précisé dans la Condition 2.
(B) ci-après.
"Payment Amount" : either the Settlement Amount, or
the Issue Price, as specified in Condition 2. (B) below.
"Organisme de Compensation" : le(les) organisme(s) de
compensation désignés dans les Conditions Définitives.
"Clearance Institution" : the Clearance Institution(s)
specified in the Final Terms.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 104
"Parité" :
pour les Turbos sur Action
le nombre de Turbos indiqué dans les Conditions
Définitives, sous réserve d'ajustements conformément à la
Condition 8.
"Parity" :
for Share Turbos
the number of Turbos specified in the Final Terms,
subject to adjustments according to Condition 8.
pour les Turbos sur Indice, Turbos sur Matière Première,
Turbos sur Taux de Change
le nombre de Turbos mentionné dans les Conditions
Définitives.
for Index Turbos, Commodity Turbos, Exchange Rate
Turbos
the number of Turbos specified in the Final Terms.
"Période d'Evaluation" :
aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période de
vingt Jours Ouvrés qui commence à la Date de Maturité.
"Valuation Period" :
for the purpose of determining the Settlement Price, the
twenty Business Day period beginning on the Expiration
Date.
"Porteur" : une personne détenant des Turbos par
l'intermédiaire d'un Teneur de Compte, ou, dans le cas
d'un Teneur de Compte agissant pour son propre compte,
ce Teneur de Compte.
"Warrantholder" : a person holding Turbos through a
Warrant Account Holder, or, in the case of a Warrant
Account Holder acting for its own account, such Warrant
Account Holder.
"Prix d'Exercice" : le prix d'exercice indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Exercise Price" : the exercise price specified as such
in the Final Terms.
"Prix de Référence" :
pour les Turbos sur Action
le cours de clôture de l'Action à la Date d'Evaluation.
Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la
Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin
de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date
d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la
juste valeur de marché de l'Action déterminée par l'Agent
de Calcul après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale. Cette juste valeur de
marché sera calculée sur la base (i) des conditions de
marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de
dénouement de toute opération de couverture des Turbos
pour l'Emetteur.
"Settlement Price" :
for Share Turbos
the closing price of the Share on the Valuation Date.
However, if there is no Trading Day within the Valuation
Period, the first Business Day following the end of the
Valuation Period shall be deemed to be the Valuation
Date and the Settlement Price shall be deemed to be the
fair market value of the Share as determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale. Such fair market
value will be calculated on the basis (i) of the market
conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the
Issuer of unwinding any related underlying hedging
arrangements of the Turbos.
pour les Turbos sur Indice
(i) le cours de clôture de l'Indice à la Date d'Evaluation ou
(ii) le cours de compensation officiel du Contrat à Terme
sur l'Indice si la date d'échéance du Contrat à Terme sur
l'Indice coïncide avec la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il
n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période
d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la
Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation
et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de
marché de l'Indice déterminée par l'Agent de Calcul après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur
la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation
et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de
couverture des Turbos pour l'Emetteur.
for Index Turbos
(i) the closing price of the Index on the Valuation Date or
(ii) the official clearing quotation of the Index Futures
Contract if the maturity of the Index Futures Contract
falls on the Valuation Date. However, if there is no
Trading Day within the Valuation Period, the first
Business Day following the end of the Valuation Period
shall be deemed to be the Valuation Date and the
Settlement Price shall be deemed to be the fair market
value of the Index, as determined by the Calculation
Agent after consultation with an independent expert
designated by Societe Generale. Such fair market value
will be calculated on the basis of (i) the market conditions
on the Valuation Date and (ii) the cost to the Issuer of
unwinding any related underlying hedging arrangements
of the Turbos.
pour les Turbos sur Matière Première
le cours de la Matière Première, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois,
for Commodity Turbos
the price of the Commodity, as specified in the Final
Terms, on the Valuation Date. However, if there is no
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 105
s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période
d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la
Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation
et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de
marché de la Matière Première déterminée par l'Agent de
Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné
par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera
calculée sur la base (i) des conditions de marché le
dernier jour de la Période d'Evaluation et (ii) des coûts de
dénouement de toute opération de couverture des Turbos
pour l'Emetteur.
Trading Day within the Valuation Period, the first
Business Day following the end of the Valuation Period
shall be deemed to be the Valuation Date and the
Settlement Price shall be deemed to be the fair market
value of the Commodity, as determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale. Such fair market
value will be calculated on the basis of (i) the market
conditions on the last day of the Valuation Period and (ii)
the costs to the Issuer of unwinding any related
underlying hedging arrangements of the Turbos.
pour les Turbos sur Taux de Change
le niveau du Taux de Change, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, déterminé par la Banque Centrale
Européenne à la Date d'Evaluation. Toutefois, si ce taux
ne peut pas être déterminé, le Prix de Référence sera
alors la moyenne arithmétique déterminée par Société
Générale et arrondie, si nécessaire, à la quatrième
décimale la plus proche (0,00005 étant arrondi à 0,0001),
des cours du taux de change concerné, donnés à ou aux
alentours de 16 heures 30 (heure de Paris) à la Date
d'Evaluation par trois banques de premier rang (à
l'exception de Société Générale) choisies par Société
Générale.
for Turbos on Exchange Rate
the level of the Exchange Rate as specified in the Final
Terms, determined by the Banque Centrale Européenne
on the Valuation Date. However, if such rate cannot be
determined, then the Settlement Price will be the
arithmetic mean, determined by Societe Generale and
rounded if necessary to the nearest fourth decimal
(0.00005 being rounded to 0.0001) of the relevant
exchange rate quotations at or around 4:30 p.m. (Paris
time) on the Valuation Date by three first ranking banks
(except Societe Generale) selected by Societe Generale.
étant entendu que dans tous les cas ci-dessus à
l'exception des Turbos sur Taux de Change, le cours du
sous-jacent des Turbos sera exprimé soit dans la devise
du sous-jacent, soit sans référence à la devise de cotation
du sous-jacent, tel que précisé dans les Conditions
Définitives.
being understood that, in all the cases above except for
Exchange Rate Turbos, the quotation of the underlying of
the Turbos will be expressed either in the currency of the
underlying, or without reference to the currency of the
underlying, all as specified in the Final Terms.
"Promoteur de l'Indice" : le détenteur de la licence de
l'Indice indiqué dans les Conditions Définitives.
"Sponsor" : the licensor of the Index specified in the
Final Terms.
"Société" : la société émettrice de l'Action.
"Company" : the company issuer of the Share.
"Taux de Change" :
le taux de change indiqué dans les Conditions Définitives
déterminé sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) :
- sur la page Reuters indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou,
si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page
Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou
- sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou,
si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page
Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s).
"Exchange Rate" :
the exchange rate specified in the Final Terms
determined on the basis of the rate(s) as published :
- on Reuters page specified in the Final Terms or on any
other substitute page, or if such rate is not available on
Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such
relevant rate(s), or
- on Bloomberg page specified in the Final Terms or on
any other substitute page or, is such rate is not available,
on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s).
Les informations relatives au Taux de Change et à ses
niveaux passés sont disponibles sur le site internet de
Société Générale et sur des serveurs d'informations
financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Taux de Conversion" :
le taux indiqué dans les Conditions Définitives, déterminé
lors de la détermination du Prix de Référence sur la base
du ou des taux tel(s) que publié(s) :
Information relating to the Exchange Rate and to its past
levels are available on the website of Societe Generale
and on financial information providers as SIX Telekurs,
Bloomberg, Reuters.
"Conversion Rate" :
the conversion rate specified in the Final Terms,
determined upon the determination of the Settlement
Price on the basis of the exchange rate(s) as published :
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 106
- sur la page Reuters indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou
si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page
Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou
- sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou
si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page
Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s).
- on Reuters page specified in the Final Terms or on any
substitute page, or if such rate is not available on
Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such
relevant rate(s), or
"Taxes et Droits" : tous droits de timbre et/ou taxes et
droits et/ou frais et coûts dus du fait de l'exercice des
Turbos.
"Taxes and Duties" : any applicable stamp duty and/or
taxes and duties and/or fees or expenses due by reason
of the exercise of the Turbos.
"Teneur de Compte" : tout intermédiaire financier habilité
à détenir des comptes-titres, pour le compte de ses clients
ou pour son propre compte auprès de l'Organisme de
Compensation concerné.
"Warrant Account Holder" : any financial intermediary
entitled to hold securities accounts, on behalf of its
customers or for its own account with the relevant
Clearance Institution.
2. Type de Turbos et droits d'exercice
(A) Type de Turbos
Les Conditions Définitives indiqueront si les Turbos sont
des bons d'option turbo haussier ("Turbos Call") ou des
bons d'option turbo baissier ("Turbos Put") ou des bons
d’option turbo haussier à intervalle d’activation ("Turbos
Call à Intervalle d’Activation") ou des bons d’option
turbo baissier à intervalle d’activation ("Turbos Put à
Intervalle d’Activation").
2. Type of Turbos and exercise rights
(A) Type of Turbos
The applicable Final Terms will indicate whether the
Turbos are call turbo warrants (the "Call Turbos") or put
turbo warrants (the "Put Turbos") or call turbo warrants
with activating range (the "Call Turbos with Activating
Range") or put turbo warrants with activating range (the
"Put Turbos with Activating Range").
(B) Droits d'exercice
(B) Exercise rights
Les Turbos seront exercés automatiquement à la Date de
Maturité.
The Turbos will be automatically exercised on the
Expiration Date.
L'exercice d'un Turbo Call ou d'un Turbo Put donne au
Porteur le droit de recevoir de l'Emetteur à la Date de
Règlement le Montant Différentiel, sauf en cas de
Déclenchement Automatique d’Echéance où aucun
montant ne sera dû au Porteur.
The exercise of a Call Turbo or a Put Turbo entitles
Warrantholder to receive from the Issuer on
Settlement Date the Settlement Amount unless upon
occurrence of a Stop Loss Event where no amount
be due to the Warrantholder.
L’exercice d’un Turbo Call à Intervalle d’Activation ou d’un
Turbo Put à Intervalle d’Activation donne au Porteur le
droit de recevoir de l'Emetteur à la Date de Règlement, le
Prix d'Emission si aucun Evénement Activant n'est
survenu ou le Montant Différentiel si un Evénement
Activant est survenu. Si un Evénement Activant est
survenu et qu'un Déclenchement Automatique d’Echéance
se produit, aucun montant ne sera dû au Porteur.
The exercise of a Call Turbo with Activating Range or
Put Turbo with Activating Range entitles the
Warrantholder to receive from the Issuer on the
Settlement Date the Issue Price if no Activating Event
has occurred or the Settlement Amount if an Activating
Event has occurred. If an Activating Event has occurred
and a Stop Loss Event occurs, no amount will be due to
the Warrantholder.
3. Prix d'émission
Le prix d'émission par Turbo sera indiqué dans les
Conditions Définitives.
3. Issue price
The issue price per Turbo will be specified in the Final
Terms.
4. Forme et transfert des Turbos
Les Turbos revêtiront la forme au porteur et seront:
(a) soit émis (comme indiqué dans les Conditions
Définitives) dans le cadre de la législation française sur la
dématérialisation. La propriété des Turbos sera établie par
une inscription en compte, conformément à l'article L 2114 du Code Monétaire et Financier. Aucun document
4. Form and transfer of the Turbos
The Turbos will be in bearer form and will be:
(a) either issued (as specified in the Final Terms) under
the French law on dematerialization. The Turbos'
ownership will be denoted by a registration in an account,
in accordance with article L 211-4 of the French Code
Monétaire et Financier. No physical document will be
- on Bloomberg page specified in the Final Terms or on
any substitute page, or if such rate is not available on
Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such
relevant rate(s).
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 107
the
the
the
will
matérialisant la propriété des Turbos (y compris les
certificats représentatifs prévus à l'article R 211-7 du Code
Monétaire et Financier) ne sera émis au titre des Turbos.
Une fois émis, les Turbos seront inscrits en compte dans
les livres d’Euroclear France qui créditera alors le compte
des Teneurs de Compte.
Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par
l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les
détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur
de Compte concerné. La transmission du droit de
propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des
Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et
du Teneur de Compte concernés.
(b) soit représentés (comme indiqué dans les Conditions
Définitives) à tout moment par un certificat global par
tranche de Turbos émis (le "Certificat Global") qui sera
déposé, à la date d’émission des Turbos concernés, chez
un dépositaire commun pour Euroclear Bank et
Clearstream Banking. Aucun autre certificat ne sera créé
concernant les Turbos.
Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par
l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les
détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur
de Compte concerné. La transmission du droit de
propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des
Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et
du Teneur de Compte concernés.
c) soit déposés auprès d’autres Organismes de
Compensation, conformément aux dispositions prévues
dans les Conditions Définitives applicables.
Dans tous les cas (a), (b) et (c) ci-dessus, l'Emetteur se
réserve toutefois le droit, lorsqu’il s’agit de Turbos déjà
émis, de pouvoir à tout moment faire transférer les Turbos
chez un autre dépositaire et/ou organisme(s) de
compensation. Ce(s) changement(s) sera (seront)
notifié(s) aux Porteurs conformément aux dispositions de
la Condition 12.
issued for the purpose of the Turbos (including
representative certificates ("certificats représentatifs") as
mentioned in article R 211-7 of the Code Monétaire et
Financier).
After issuance, Turbos will be registered in the book of
Euroclear France which will credit the account of the
relevant Warrant Account Holders.
Transfer of Turbos may only be effected through the
Clearance Institution in or through which the relevant
Turbos are held and are to be held and/or through the
relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon
registration of the transfer of the Turbos in the books of
the relevant Clearance Institution and of the relevant
Warrant Account Holder.
(b) or represented (as specified in the Final Terms) at
any time by a global warrant per tranche of issued
Turbos (the “Global Warrant”) which will be deposited,
on the date of the issue of the relevant Turbos, with a
common depositary for Euroclear Bank and Clearstream
Banking. No other certificate will be created in respect of
the Turbos.
Transfer of Turbos may only be effected through the
Clearance Institution in or through which the relevant
Turbos are held and are to be held and/or through the
relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon
registration of the transfer of the Turbos in the books of
the relevant Clearance Institution and of the relevant
Warrant Account Holder.
c) or deposited with other Clearance Institutions,
pursuant to the provisions contained in the applicable
Final Terms.
In all cases (a), (b) and (c) above, the Issuer reserves
however the right, in case of Turbos already issued, to
cause at any time the Turbos to be transferred to another
depositary and/or clearance institution(s). This (these)
change(s) will be notified to the Warrantholders in
accordance with the provisions of Condition 12.
5. Statut des Turbos
Les engagements découlant des Turbos constituent des
engagements de l’Emetteur directs, inconditionnels, nonsubordonnés et non assortis de sûretés, qui auront à tout
moment égalité de rang, sans traitement privilégié les uns
par rapport aux autres. Les obligations de paiement de
l’Emetteur aux termes des Turbos (à l’exception
d’obligations privilégiées du fait de dispositions légales
obligatoires) viendront au même rang que toutes les
autres obligations non assorties de sûretés de l’Emetteur
qui seraient en circulation le cas échéant (sauf s’il devait
s’agir d’obligations de rang inférieur).
5. Status of Turbos
The obligations under the Turbos constitute direct,
unconditional, unsubordinated and unsecured obligations
of the Issuer and shall at all times rank pari passu and
without preference among themselves. The payment
obligations of the Issuer under the Turbos (save for
certain obligations preferred by mandatory provisions of
statutory law) shall rank pari passu with all other
unsecured obligations (other than subordinated
obligations, if any) of the Issuer from time to time
outstanding.
6. Rachats
L'Emetteur peut à tout moment (dans la limite autorisée
par la loi en vigueur) procéder à des rachats de Turbos, à
n'importe quel prix, sur le marché ou d'une autre façon en
se conformant à la réglementation applicable. Les Turbos
ainsi rachetés pourront être conservés, revendus ou
6. Purchases
The Issuer may, at any time, purchase Turbos (up to the
limit laid down by applicable laws), at any price, in the
open market or otherwise, in accordance with applicable
regulations. Turbos so purchased may be held, resold or
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 108
annulés.
cancelled.
7. Echéance anticipée des Turbos
Les Turbos seront réputés avoir une échéance anticipée
dans l'un des cas suivants :
(a) lors de la survenance d'un Déclenchement
Automatique d'Echéance, ou
(b) en cas de poursuite d’un Dysfonctionnement du
Marché durant au moins 5 Jours Ouvrés, l'Emetteur peut
mettre fin à ses obligations au titre des Turbos chaque jour
calendaire à compter du 5ème Jour Ouvré (inclus) (la
"Date d'Echéance Anticipée") sans donner aux Porteurs
un préavis.
7. Early Termination Provisions
The Turbos will be deemed to have an early maturity in
one of the following cases :
(a) upon the occurrence of a Stop Loss Event, or
(b) if a Market Disruption Event last at least 5 Business
Days, the Issuer may terminate its obligations under the
Turbos each calendar day as from the fifth Business Day
(inclusive) (the "Early Termination Date") without prior
notice given to the Warrantholders.
Toutefois, si un Déclenchement Automatique d'Echéance
survient entre le jour où l'Emetteur met fin à ses
obligations conformément au cas (b) mentionné ci-dessus
et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant incluses), le
Déclenchement Automatique d'Echéance prévaudra et les
Turbos seront automatiquement exercés conformément
aux Conditions 2(B) et 7(a).
However, if a Stop Loss Event occurs between the day
on which the Issuer terminates its obligations according
to case (b) mentioned above and the Valuation Date
(both dates inclusive), the Stop Loss Event shall prevail
and the Turbos will be automatically exercised as
provided in Conditions 2(B) and 7(a).
8. Règlement
L'Organisme de Compensation concerné notifiera à
l'Agent Financier le nombre total de Turbos qui font l'objet
d'un exercice automatique à la Date de Maturité. L'Agent
Financier notifiera alors à l'Emetteur et notifiera ou fera
notifier à l'Organisme de Compensation concerné le
Montant de Règlement relatif à chaque Turbo.
A la Date de Règlement, l'Agent Financier (pour le compte
de l'Emetteur) fera le nécessaire pour que le Montant de
Règlement global soit crédité au compte espèces de
chaque Teneur de Compte concerné. L'Emetteur ou
l'Agent Financier ne seront pas responsables des crédits à
effectuer tant par l'Organisme de Compensation concerné
que par le Teneur de Compte.
8. Settlement
The relevant Clearance Institution shall notify the
Warrant Agent of the aggregate number of Turbos
automatically exercised on the Expiration Date. Then, the
Warrant Agent shall notify the Issuer and shall notify or
cause to be notified the relevant Clearance Institution of
the Payment Amount in respect of each Turbo.
The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall cause,
on the Settlement Date, the aggregate Payment Amount
to be credited to the cash account of each relevant
Warrant Account Holder. The Issuer and the Warrant
Agent shall not have any responsibility for the crediting of
such amounts to be made by the relevant Clearance
Institution and the Warrant Account Holder.
9. Evénements concernant les Actions, Ajustements,
Dissolution, Faillite de la Société
9. Events relating to the Share, Adjustments,
Insolvency of the Company
(1) Evénements et ajustements
Lors de la survenance de certains événements
("Evénement(s)") qui ont une incidence sur la valeur de
l'Action :
- soit l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des
Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos tel
qu'exposé ci-dessous,
- soit l'Agent de Calcul ajustera les termes des Turbos,
selon son choix (a) en adoptant le traitement utilisé par
l'autorité concernée du marché réglementé et/ou de la
bourse et/ou du système de cotation sélectionné par
l'Agent de Calcul sur lequel(laquelle) des contrats
d'options et/ou à terme sur l'Action sont traités ou (b) en
utilisant les méthodes décrites ci-dessous.
Néanmoins, les méthodes décrites ci-dessous peuvent
être modifiées de façon à correspondre aux pratiques
et/ou législation locales et/ou être appliquées et/ou
modifiées par suite de la survenance d'événement(s) non
défini(s) dans cette Condition, après consultation d'un
expert indépendant désigné par Société Générale.
(1) Events and adjustments
Upon the occurrence of certain events (“Event(s)”) which
affect the value of the Share :
- either the Issuer will end its obligations under the
Turbos and pay the fair market value of the Turbos as
set forth below,
- or the Calculation Agent will adjust the terms of the
Turbos in (at its choice) either (a) adopting the treatment
used by the relevant authority of the regulated market
and/or stock exchange and/or quotation system selected
by the Calculation Agent on which options and/or futures
contracts on the Share are traded or (b) using the
methods described below.
Nevertheless, the methods described below may be
modified in order to comply with local practices and/or
local legislation and/or be applied and/or be modified due
to the occurrence of any event(s) not defined in this
Condition, after consultation with an independent expert
designated by Societe Generale.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 109
En cas d'exercice de Turbos, si un Evénement donnant
lieu à des ajustements se produit, Evénement dont la Date
Ex-Droit ou la Date d'Application tombe entre la Date
d'Exercice et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant
incluses), le Porteur pourra bénéficier de la modification
des termes des Turbos.
Quel que soit l'Evénement (y compris mais non limité à
ceux mentionnés ci-dessous), si le(les) titre(s) distribué(s)
ou le montant payé dépasse 20% du Prix de l'Action (tel
que défini dans les Conditions 9(1)(B) et (C) ci-dessous)
ou 30% sur une période de 12 mois (à l'exception des
dispositions de la Condition 9(1)(A)), l'Emetteur aura le
choix (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre
des Turbos conformément à ces Conditions, (ii) soit de
mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
dès que possible la juste valeur de marché des Turbos
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un
expert indépendant désigné par Société Générale.
In the case of the exercise of Turbos, if an Event which
brings about adjustments occurs, Event whose Ex-Right
Date or Effective Date falls between the Exercise Date
and the Valuation Date (both dates inclusive), the
Warrantholder shall be entitled to benefit from the
modification of the terms of the Turbos.
In the case where any one Event (including but not
limited to those mentioned below), if the security(ies)
distributed or any cash amount paid exceeds 20% of the
Share Price (as defined in Conditions 9(1)(B), and (C)
below) or 30% over a 12-month period (save the
provisions of Condition 9(1)(A)), the Issuer will have the
choice of either (i) continuing to fulfil its obligations in
respect of the Turbos in accordance with these
Conditions or (ii) ending its obligations under the Turbos
and paying as soon as practicable the fair market value
of the Turbos determined by the Calculation Agent, after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale.
Dans tous les cas :
(i) les ajustements décrits dans les Conditions 9(1)(A), (B)
et (C) ci-dessous deviendront effectifs à la Date Ex-Droit
ou lorsque l'Evénement survient, selon le cas;
In all cases :
(i) the adjustments described below in Conditions 9(1)
(A), (B) and (C) will become effective on the Ex-Right
Date or when the Event occurs, as the case may be;
(ii) la nouvelle Parité et le nouveau Prix d’Exercice seront
calculés et arrondis au 0,001 le plus proche
respectivement de la Parité et du Prix d’Exercice initiaux.
Les ajustements ultérieurs seront faits respectivement à
partir de la dernière Parité et du dernier Prix d’Exercice,
ainsi recalculés et arrondis, tels que notifiés selon les
dispositions de la Condition 16.
(ii) the new Parity and the new Exercise Price will be
calculated and rounded downward to the nearest 0.001
of the initial Parity and Exercise Price, respectively.
Successive adjustments will be made from the last
known Parity and last known Exercise Price thus
recalculated and rounded, as notified in accordance with
Condition 16.
Pour l'application de cette Condition, Evénement sera
défini comme suit :
For the purposes of this Condition, Event shall be
defined as follows:
(A) Opérations sur le Capital
Dans le cas (i) d'une attribution gratuite d'Actions
provenant de, mais non limitée à, l'incorporation de
réserves, bénéfices ou primes d'émission ou (ii) d'une
division de l'Action ou regroupement d'Actions, la Parité
(P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante :
(A) Share Capital Transactions
In the case of (i) a free allotment of Shares resulting
from, but not limited to, the incorporation of reserves,
profits or premiums or (ii) a Share split or regrouping of
Shares, the Parity (P) will be redefined and calculated
according to the following formula:
Nombre d'Actions
P(après ajustement) = P(avant ajustement) x
avant l'événement
Nombre d'Actions
Number of Shares
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
après l'événement
et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la
formule suivante :
PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x
Nombre d'Actions
après l'événement
(B) Distribution de Droits ou de Titres
Dans le cas (i) d'une distribution de réserves en actions
cotées ou tous autres titres cotés (et, selon les opérations
de couverture, sauf dans le cas où cette distribution
remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué
normalement), (ii) d'une émission avec droits préférentiels
Number of Shares
after the Event
and the Exercise Price (EP) will be redefined and
calculated according to the following formula :
Nombre d'Actions
avant l'événement
before the Event
Number of Shares
EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x
before the Event
Number of Shares
after the Event
(B) Distribution of Rights or Securities
In the case of (i) the distribution of reserves in quoted
shares or any other quoted securities, (and, according to
the hedging transactions, except in the event that such
distribution replaces or is made in lieu of a normally
distributed dividend) (ii) the issue with quoted preferential
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 110
de souscription cotés pour les actionnaires, droits de
priorité cotés ou droits d'attribution cotés ou (iii) d'une
attribution gratuite aux actionnaires de titres cotés, la
Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule
suivante :
P(après ajustement) = P(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D+Prix de l'Action
et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la
formule suivante :
PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D+Prix de l'Action
subscription rights for shareholders, quoted priority
rights, or quoted allotment rights or (iii) a free allotment
to the shareholders of quoted securities, the Parity (P)
will be redefined and calculated according to the
following formula:
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
and the Exercise Price (EP) will be redefined and
calculated according to the following formula:
EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
En cas de distribution de droits ou titres assimilables à des
droits ou des titres déjà cotés, "D" sera le premier prix coté
du droit ou du titre distribué par Action à la Date Ex-Droit
et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris
concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un
Jour de Transaction, D et le Prix de l'Action seront alors
déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où D et
le Prix de l'Action sont cotés concomitamment.
In the case of distribution of rights or securities
comparable to rights or already quoted securities, “D”
shall be the first quoted price of the distributed right or
security per Share on the Ex-Right Date and Share Price
the price of the Share taken concomitantly. However, if
such date is not a Trading Day, then “D” and the Share
Price shall be determined on the first following Trading
Day where “D” and the Share Price are quoted
concomitantly.
Dans tous les autres cas, "D" sera le premier prix coté du
droit ou titre distribué par Action à la date de livraison
officielle du droit ou du titre et le Prix de l'Action sera le
prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette
date n'est pas un Jour de Transaction, "D" et le Prix de
l'Action seront déterminés le premier Jour de Transaction
qui suit où "D" et le Prix de l'Action sont cotés
concomitamment.
Cependant, si les droits ou titres distribués ne sont pas
cotés dans les 20 Jours Ouvrés qui suivent la Date ExDroit, "D" (selon les opérations de couverture, sauf dans le
cas où cette distribution remplace ou est faite à la place
d'un dividende distribué normalement) sera déterminé par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale en utilisant la
Méthode d'Actualisation (si nécessaire), sur la base des
conditions de marché le premier Jour Ouvré qui suit cette
période de 20 Jours Ouvrés et le Prix de l'Action sera le
cours d'ouverture le Jour de Transaction où l'approbation
de l'expert indépendant est obtenu.
In all the other cases, “D” shall be the first quoted price
of the distributed right or security per Share on the
official delivery date of the right or security and Share
Price the price of the Share taken concomitantly.
However, if such date is not a Trading Day, then “D” and
the Share Price shall be determined on the first following
Trading Day where “D” and the Share Price are quoted
concomitantly.
However, if the distributed rights or securities are not
quoted within 20 Business Days following the Ex-Right
Date, “D” (according to the hedging transactions, except
in the event that such distribution replaces or is made in
lieu of a normally distributed dividend) will be determined
by the Calculation Agent, after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale
using the Discounting Method (if necessary) based on
the market conditions of the first Business Day following
such 20 Business Day period and the Share Price shall
be the opening quotation on the Trading Day where the
approval of the independent expert is obtained.
Cependant, pour les droits ou titres distribués dont la Date
Ex-Droit est antérieure à l'annonce officielle de cette
distribution, l'Emetteur fera l'ajustement qu'il estimera, en
toute bonne foi, nécessaire pour maintenir la valeur
économique équivalente des Turbos.
However, with regards to distributed rights or securities
whose Ex-Right Date is prior to the official
announcement of such distribution, the Issuer will make
any adjustment it deems in good faith necessary to
maintain the economic equivalent value of the Turbos.
(C) Distribution en espèces ou amortissement du Capital
(C) Distribution of cash amount or the amortisation of
capital
In the case of (i) the distribution of a cash amount (such
as reserves, premiums, profits, etc.) (according to the
hedging transactions, except in the event that such
distribution replaces or is made in lieu of a normally
En cas de (i) distribution en espèces (réserves, primes
d'émission, bénéfices, etc...) (selon les opérations de
couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace
ou est faite à la place d'un dividende distribué
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 111
normalement) ou (ii) amortissement du capital, la Parité
(P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante :
P(après ajustement) =P(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D + Prix de l'Action
et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la
formule suivante :
PE(après ajustement)=PE(avant ajustement)x
Prix de l'Action
D + Prix de l'Action
distributed dividend) or (ii) the amortisation of capital, the
Parity (P) will be redefined and calculated according to
the following formula:
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
and the Exercise Price (EP) will be redefined and
calculated according to the following formula:
EP(after adjustment)= EP(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
Pour l'application des présentes, D est le montant en
espèces distribué par Action (minoré, le cas échéant, des
retenues à la source) et pourra être actualisé (si
nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation (dans
ce cas, la Date d'Evaluation du Droit sera le jour où le Prix
de l'Action peut être constaté) si la Date Ex-Droit n'est pas
la date à laquelle tout montant relatif à l'Action est payé.
Le Prix de l'Action sera le premier cours de l'Action à la
Date Ex-Droit ou le Jour de Transaction suivant si la Date
Ex-Droit n'est pas un Jour de Transaction.
For the purposes hereof, D is the distributed cash
amount per Share (minus the withholding taxes, if any)
and may be discounted (if necessary) using the
Discounting Method (in this case, the Right Valuation
Date shall be the day on which the Share Price can be
ascertained) if the Ex-Right Date is not the date on which
any amount relating to the Share is paid. The Share
Price shall be the first quotation of the Share on the ExRight Date or on the following Trading Day if the ExRight Date is not a Trading Day.
(D) Evénements ne donnant pas lieu à ajustements
(i) exercice de droits attachés à des bons de souscription
ou des titres donnant droit immédiatement ou à terme à
une partie du capital social;
(ii) émission sans droits préférentiels de souscription pour
les actionnaires, sans droits de priorité ou sans droits
d'attribution de bons de souscription ou de titres qui
donnent soit un droit immédiat, soit un droit à terme à une
partie du capital;
(iii) augmentation de la valeur nominale de l'Action par
incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission;
(iv) réduction de la valeur nominale de l'Action pour une
autre raison qu'une division de l'Action;
(v) distribution d'avantages importants aux actionnaires;
(vi) rachat d'Actions ou annulation des Actions;
(vii) distribution de titres non cotés du portefeuille ou tous
autres actifs non cotés, émission avec droits préférentiels
non cotés aux actionnaires, droits de priorité non cotés,
droits d'attribution non cotés ou attribution gratuite (autre
qu'une attribution gratuite d'Actions ou de titres cotés pour
les actionnaires) se rapportant à des titres ou droits non
cotés donnant droit immédiat ou à terme à une partie du
capital. Si la valeur distribuée par Action représente plus
de 10% du prix de l'Action le jour de la distribution, l'Agent
de Calcul appliquera les modalités d'ajustement
mentionnées ci-dessus pour la fraction dépassant ces
10%, après consultation d'un expert indépendant désigné
par Société Générale.
(D) Events which do not bring about adjustments
(i) exercise of rights attached to equity warrants or
securities giving immediate or future right to a quantity of
the share capital;
(ii) issue without preferential subscription rights for
shareholders, priority rights or allotment rights, of equity
warrants or securities which either give an immediate
right or a future right to the delivery of an amount of
capital;
(iii) increase in the nominal value of the Share by
incorporation of reserves, profits or premiums;
(iv) decrease in the nominal value of the Share other
than in the case of a Share split;
(v) the distribution of material advantages to
shareholders;
(vi) Share buy-back or cancellation of Shares;
(vii) distribution of unquoted securities of the portfolio or
any other unquoted assets, issue with unquoted
preferential rights for shareholders, unquoted priority
rights, unquoted allotment rights or free allotment (other
than a free allotment of Shares or of quoted securities for
shareholders) referring to unquoted securities or
unquoted rights giving immediate or future right to a
quantity of capital. Should the value distributed per Share
represent more than 10% of the Share price on the day
of distribution, the Calculation Agent shall apply the
adjustment provisions set forth above for the fraction
exceeding these 10%, after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
(E) Offre publique d'achat
Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'achat ("OPA"),
l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos
selon l'une des manières suivantes :
(i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et
faire tout ajustement nécessaire pour respecter
(E) Cash take-over bid
If the Share is the subject of a cash take-over bid, the
Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one
of the following manners :
(i) keep the Share as the underlying of the Turbos and
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 112
l'équivalent économique des Termes et Conditions des
Turbos;
(ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
la juste valeur de marché des Turbos. Cette juste valeur
de marché sera déterminée par l'Agent de Calcul (après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale) sur la base, au choix de l'Emetteur, soit du prix
de l'OPA actualisé, si nécessaire, en utilisant la Méthode
d'Actualisation, soit de la dernière cotation de l'Action qui
est livrable à l'OPA le dernier jour de la période d'OPA.
Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la
période d'OPA et avant l'annonce du résultat de l'OPA (la
"Date d'Application"), cette Date d'Exercice sera réputée
être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application.
(F) Offre publique d'échange
Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'échange
("OPE"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des
Turbos selon l'une des manières suivantes :
(i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et
faire tout ajustement nécessaire pour respecter
l'équivalent économique des Termes et Conditions des
Turbos;
(ii) substituer à l'Action le(les) titre(s) qui a(ont) été
échangé(s) et faire tout ajustement nécessaire pour
respecter l'équivalent économique des Termes et
Conditions des Turbos.
(iii) dans le cas où plusieurs titres ont été échangés,
substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas
tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement
nécessaire pour respecter l'équivalent économique des
Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur
du (des) titre(s) qui n'aura(ont) pas été retenu(s) (le(les)
"Titre(s) Non-Retenu(s)") sera exprimée en un nombre
ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce
nombre ou cette fraction de nombre sera calculé(e) sur la
base des cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et
du(des) Titre(s) Retenu(s), constatées si possible
simultanément, le premier Jour de Transaction qui suit la
Date d'Application. Pour les besoins de ce paragraphe
"Jour de Transaction" signifie un jour où les Titres
Retenus et Non-Retenus sont cotés;
Si le(les) titre(s) échangé(s) comprennent un(des) titre(s)
non coté(s), l'Emetteur déterminera une juste valeur de
marché pour ce(ces) titre(s) non coté(s) sur la base des
conditions de marché à la Date d'Application, après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale. Cette juste valeur de marché sera réinvestie
comme s'il s'agissait d'un Titre Non-Retenu, tel que décrit
ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction" signifiera
un Jjour où le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas,
le(les) Titre(s) Non Retenu(s) est(sont) coté(s).
Si un montant en espèces ("soulte") a été échangé, cette
soulte (minorée, le cas échéant, des retenues à la source)
sera actualisée (si nécessaire) en utilisant la Méthode
d'Actualisation et réinvestie comme s'il s'agissait d'un(des)
Titre(s) Non-Retenu(s), tel que décrit ci-dessus. Dans ce
make any adjustment if necessary to preserve the
economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos;
(ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos. Such fair market value
shall be determined by the Calculation Agent (after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale) based upon, at the choice of the
Issuer, either the cash take-over bid price discounted, if
necessary, using the Discounting Method or the last
quotation of the Share which is deliverable to the offer on
the last day of the cash take-over bid period.
Should the Exercise Date fall after the last day of the
cash take-over bid period and before the announcement
of the result of the cash take-over bid (the “Effective
Date”), such Exercise Date will be deemed to be the
Business Day following the Effective Date.
(F) Paper take-over bid
If the Share is the subject of a paper take-over bid, the
Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one
of the following manners :
(i) keep the Share as the underlying of the Turbos and
make any adjustment if necessary to preserve the
economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos;
(ii) substitute the Share with the security(-ies) which has
(have) been exchanged
herefore and make any
adjustment if necessary to preserve the economic
equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos.
(iii) in the case where several securities have been
exchanged therefore, substitute one or more of such
securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve
the economic equivalent of the Terms and Conditions of
the Turbos. In such case, the value of the non-retained
security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall
be expressed as a number or a fraction of a number of
the Retained Security(-ies); such number or fraction of
number shall be calculated on the basis of the quotations
of the Non-Retained Security(ies) and the Retained
Security(ies), taken if possible simultaneously, on the
first Trading Day following the Effective Date. For the
purpose of this paragraph, “Trading Day” means a day
on which the Retained and the Non-Retained Securities
are quoted.
Should the security(ies) exchanged herefore include
unlisted security(ies), the Issuer shall determine a fair
market value for such unlisted security(ies) based on the
market conditions on the Effective Date, after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale. Such fair market value shall be
reinvested as if it were a Non-Retained Security as
described above. In such case, “Trading Day” shall
mean a day on which the Retained Security(ies) and, as
the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are)
quoted.
Should a cash amount soulte) be exchanged therefore,
such cash amount (minus the withholding taxes, if any)
will be discounted (if necessary) using the Discounting
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 113
cas, "Jour de Transaction" signifiera un jour où (le(les)
Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) NonRetenu(s) est(sont) coté(s).
Dans les cas (i), (ii) et (iii) ci-dessus, la substitution et les
ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité
d'échange utilisée dans le processus de l'OPE. Cette
substitution et les ajustements prendront effet le Jour
Ouvré qui suit la Date d'Application, "Date d'Application"
étant le jour où le résultat de l'OPE est annoncé
officiellement.
(iv) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale sur la base des
conditions de marché à la Date d'Application.
Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la
période de l'OPE et avant la Date d'Application, la Date
d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date
d'Application.
(G) Absorption ou fusion
Si la Société fait l'objet d'une absorption ou d'une fusion,
l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos
selon l'une des manières suivantes :
(i) substituer à l'Action le titre de la nouvelle société ou de
la société absorbante et faire tout ajustement nécessaire
pour respecter l'équivalent économique des Termes et
Conditions des Turbos. La substitution et les ajustements
seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange
utilisée dans l'absorption ou la fusion. Cette substitution et
les ajustements prendront effet le jour où l'absorption ou la
fusion devient effective (la "Date d'Application");
(ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
la juste valeur de marché des Turbos déterminée par
l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale, sur la base
des conditions de marché à la Date d'Application.
(H) Scission
Si la Société fait l'objet d'une scission, l'Emetteur remplira
ses obligations au titre des Turbos, selon l'une des
manières suivantes :
(i) substituer à l'Action le(les) titre(s) de la(des) société(s)
issue(s) de la scission et faire tout ajustement nécessaire
pour respecter l'équivalent économique des Termes et
Conditions des Turbos;
(ii) dans le cas où plusieurs titres seraient échangés,
substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas
tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement
nécessaire pour respecter l'équivalent économique des
Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur
du(des) titre(s) non-retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non
Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction
de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette
fraction de nombre sera calculé sur la base des cotations
du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des) Titre(s)
Retenu(s), constatée(s) si possible simultanément, le jour
Method and reinvested as if it were a Non-Retained
Security(ies) as described above. In such case, “Trading
Day” shall mean a day on which the Retained
Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained
Security(ies) is (are) quoted.
In the cases (i), (ii) and (iii) above, the substitution and
the adjustments will be made by applying to the Share
the exchange parity used in the process of the paper
take-over bid. This substitution and the adjustments will
take effect on the Business Day following the Effective
Date, “Effective Date” being the day on which the result
of the paper take-over bid is officially published.
(iv) terminate its obligations under the Turbos and pay
the fair market value of the Turbos determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
Should the Exercise Date fall after the last day of the
paper take-over bid period and before the Effective Date,
such Exercise Date will be deemed to be the Business
Day following the Effective Date.
(G) Absorption or merger
In the event of an absorption or a merger (fusion) of the
Company, the Issuer will uphold its obligations under the
Turbos in one of the following manners :
(i) substitute the Share with the share of the new
company or absorbing company and make any
adjustments if necessary to preserve the economic
equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos.
The substitution and the adjustments will be made by
applying to the Share the exchange parity used in the
absorption or merger. This substitution and the
adjustments will take effect on the day on which such
absorption or merger becomes effective (the “Effective
Date”).
(ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos as determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
(H) De-merger
In the event of a de-merger (scission) of the Company,
the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in
one of the following manners:
(i) substitute the Share with the security(-ies) of the
successor company(-ies) and make any adjustment if
necessary to preserve the economic equivalent of the
Terms and Conditions of the Turbos.
(ii) in the case where several securities have been
exchanged therefore, substitute one or more of such
securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve
the economic equivalent of the Terms and Conditions of
the Turbos. In such case, the value of the non-retained
security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall
be expressed as a number or a fraction of a number of
the Retained Security(-ies); such number or fraction of
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 114
où la scission devient effective (la "Date d'Application") si
ce jour est un Jour de Transaction ou, dans le cas
contraire, le Jour de Transaction suivant. Pour les besoins
de ce paragraphe, "Jour de Transaction" signifie un jour
où le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) et Retenu(s) sont cotés.
Dans les deux cas (i) et (ii) ci-dessus, la substitution et les
ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité
d'échange utilisée dans l'opération de scission. Cette
substitution et les ajustements prendront effet le Jour
Ouvré qui suit la Date d'Application.
(iii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
la juste valeur de marché des Turbos déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale sur la base des
conditions de marché à la Date d'Application.
(I) Changement de compartiment de cotation ou de
Marché de Cotation
Si le compartiment de cotation de l'Action ou le Marché de
Cotation sur lequel l'Action est cotée change, l'Emetteur
peut choisir :
(i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des
Turbos conformément aux Conditions;
(ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos
et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale.
(J) Autres Evénements affectant l'Action
Si la cotation de l'Action est définitivement interrompue
pour quelque raison que ce soit autre que celles
mentionnées dans les Conditions 9(1)(E), (F), (G), (H) ou
(I) ci-dessus, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre
des Turbos et paiera dès que possible la juste valeur de
marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul
après consultation d'un expert indépendant désigné par
Société Générale.
(K) Notifications
L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute modification
apportée aux termes des Turbos du fait de l'application de
cette Condition conformément aux dispositions prévues à
la Condition 16.
(2) Faillite de la Société
Si une injonction est faite ou une décision applicable est
prise pour la dissolution, la liquidation amiable, le
redressement judiciaire, la liquidation judiciaire ou toute
autre procédure équivalente concernant la Société ou
l'ensemble ou une partie importante de ses engagements,
avoirs ou actifs, l'Emetteur mettra alors fin à ses
obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de
marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul
après consultation d'un expert indépendant désigné par
Société Générale.
number shall be calculated on the basis of the quotations
of the Non-Retained Security(-ies) and the Retained
Security(-ies), taken if possible simultaneously, on the
day on which the de-merger becomes effective (the
“Effective Date”) if such day is a Trading Day or if not,
on the next following Trading Day. For the purpose of
this paragraph “Trading Day” means a day on which the
Non-Retained and the Retained Security(-ies) are
quoted.
In both cases (i) and (ii) above, the substitution and the
adjustments will be made by applying to the Share the
exchange parity used in the process of the
aforementioned de-merger. This substitution and the
adjustments will take effect on the Business Day
following the Effective Date.
(iii) terminate its obligations under the Turbos and pay
the fair market value of the Turbos as determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
(I) Change of listing compartment or of Quotation Market
If the listing compartment of the Share or the Quotation
Market on which the Share is quoted is changed, the
Issuer may elect :
(i) either to continue to honour its obligations in respect
of the Turbos in accordance with these Terms and
Conditions;
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and
pay the fair market value of the Turbos determined by
the Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
(J) Additional Events relating to the Shares
If the quotation of the Share is definitively interrupted for
any reason other than mentioned in 9(1)(E),(F), (G), (H)
or (I) above, the Issuer will terminate its obligations under
the Turbos and pay the fair market value of the Turbos
determined by the Calculation Agent after consultation
with an independent expert designated by Societe
Generale.
(K) Notice
The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any
modification in the terms of the Turbos made under this
Condition in accordance with the provisions of Condition
16.
(2) Insolvency of the Company
If an order is made or an effective resolution passed for
the dissolution, judicial receivership or liquidation of the
Company or the whole or substantial part of their
undertakings, property or assets, then the Issuer will
terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos, as determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 115
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de l’action, rendue publique par le
Marché de Cotation après la publication originale dudit
cours, ne sera pas prise en compte.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Share made available to the
public by the Quotation Market after the original
publication of such price will not be taken into account.
10. Evénements concernant l'Indice
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
(a) Changement de l'Agent de Calcul de l'Indice et/ou du
Promoteur de l'Indice
Si l'Indice n'est pas calculé par l'Agent de Calcul de
l'Indice, mais est calculé par un agent de calcul de
remplacement ("l'"Agent de Calcul de Remplacement")
et/ou si le Promoteur de l'Indice est remplacé par un
promoteur de remplacement (le "Promoteur de
Remplacement"), l'Emetteur pourra :
- soit remplacer l'Agent de Calcul de l'Indice par l'Agent de
Calcul de Remplacement et/ou remplacer le Promoteur de
l'Indice par le Promoteur de Remplacement. Dans ce cas,
le nom de l'Agent de Calcul de Remplacement et/ou du
Promoteur de Remplacement, selon le cas, et les
conditions de calcul de l'Indice ainsi calculé par l'Agent de
Calcul de Remplacement seront notifiés aux Porteurs dès
que possible conformément aux dispositions de la
Condition 16.
- soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché de
ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des
Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après
consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et
notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la
Condition 16.
(b) Modification du calcul de l'Indice ou remplacement de
l'Indice
Si la forme ou la méthode de calcul de l'Indice est modifiée
de façon substantielle ou si l'Indice est remplacé par un
nouvel indice qui doit se substituer à l'Indice, l'Emetteur
pourra :
(i) soit remplacer l'Indice par l'Indice ainsi modifié ou par
l'indice de substitution (selon le cas) multiplié, si besoin
est, par un coefficient permettant d'assurer une continuité
dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. Dans le cas
où l'Indice est remplacé par un nouvel indice, ce nouvel
indice et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une
notification aux Porteurs dès que possible conformément
aux dispositions de la Condition 16.
10. Events relating to the Index
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) Change of the Index Calculation Agent and/or the
Sponsor
If the Index is not calculated by the Index Calculation
Agent, but is calculated by a successor calculation agent
(the "Successor Calculation Agent") and/or if the
Sponsor is replaced by a successor sponsor (the
"Successor Sponsor"), the Issuer shall have the rights :
(ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché de
ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des
Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après
consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et
notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la
Condition 16.
- either to replace the Index Calculation Agent by the
Successor Calculation Agent and/or to replace the
Sponsor by the Successor Sponsor. In such case, the
Warrantholders will be notified of the name of the
Successor Calculation Agent and/or the Successor
Sponsor, as the case may be, and of the conditions of
calculation of the Index so calculated by the Successor
Index Calculation Agent as soon as practicable in
accordance with the provisions of Condition 16.
- or to terminate its obligations under the Turbos and pay
to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it
an amount representing the fair market value of such
Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Index. The fair market value of the
Turbos will be determined by the Calculation Agent, after
consultation with an independent expert designated by it,
and notified to the Warrantholders in accordance with the
provisions of Condition 16.
(b) Modification of calculation of the Index or
replacement of the Index
If the form or the method of calculating the Index is
substantially modified, or in the event that the Index is
replaced by a new index to be substituted to the Index,
the Issuer shall have the right :
(i) either to replace the Index by the Index as so modified
or by the substitute index (as the case may be)
multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure
continuity in the evolution of the underlying asset of the
Turbos. In the case where the Index is replaced by a new
index, the Warrantholders will be notified of such
substitute index and, if need be, of the coefficient as
soon as practicable in accordance with the provisions of
Condition 16.
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and
pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held
by it an amount representing the fair market value of
such Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Index. The fair market value of the
Turbos will be determined by the Calculation Agent, after
consultation with an independent expert designated by it,
and notified to the Warrantholders in accordance with the
provisions of Condition 16.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 116
(c) Cessation du calcul de l'Indice
Si le calcul de l'Indice cesse de façon permanente et si
aucun indice de substitution n'est fourni, l'Emetteur mettra
fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque
Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant
représentant la juste valeur de marché de ce Turbo
déterminée sur la base de la dernière cotation disponible
de l'Indice.
La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux
Porteurs conformément aux dispositions de la Condition
16.
(c) Cessation of calculation of the Index
If the calculation of the Index ceases permanently and if
no substitute index is provided, the Issuer shall terminate
its obligations under the Turbos and pay to each
Warrantholder, in respect of each Turbo held by it, an
amount representing the fair market value of such Turbo
determined on the basis of the last available quotation of
the Index.
The fair market value will be determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale and notified to
the Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 16.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de l’Indice ou du cours de
compensation officiel du Contrat à Terme sur l'Indice,
selon le cas, rendue publique par l’Agent de Calcul de
l’Indice après la publication originale dudit cours, ne sera
pas prise en compte.
CORRECTION OF PRICE: Any modification or
correction of the price of the Index or the official clearing
quotation of the Index Futures Contract, as the case may
be, made available to the public by the Index Calculation
Agent after the original publication of such price will not
be taken into account.
11. Evénements concernant la Matière Première
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
11. Events relating to the Commodity
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) Matière Première cotée par une tierce partie
Si la Matière Première n'est pas négociée et cotée par le
Marché de Cotation, mais est cotée par une autre
personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée
par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de
marché compétente, le Marché de Cotation sera remplacé
par la Tierce Partie.
Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la
Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute
autre autorité de marché compétente cesse la cotation de
la Matière Première mais est remplacée par une autre
Tierce Partie désignée selon les mêmes conditions.
Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du
cours de la Matière Première, ainsi déterminées par la
Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que
possible, conformément aux dispositions de la Condition
16.
(a) Quotation of the Commodity by a third party
If the Commodity is not traded and quoted by the
Quotation Market, but is quoted by another person or
party (the "Third Party") which has been designated by
the Quotation Market or any other competent market
authority, the Quotation Market shall be replaced by the
Third Party.
(b) Modification des conditions de Matière Première ou
remplacement de la Matière Première
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que
définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les
conditions de cotation de la Matière Première ou si le
Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché
compétente remplace la Matière Première par une
nouvelle matière première qui se substitue à la Matière
Première, l'Emetteur pourra :
(i) soit remplacer la Matière Première par la matière
première ainsi modifiée (la "Matière Première Modifiée")
ou par la matière première de substitution (la "Matière
Première de Substitution") (selon le cas) en appliquant,
si besoin est, un coefficient permettant d'assurer une
continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. La
Matière Première Modifiée ou la Matière Première de
Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le coefficient
The same provisions will apply in the event that the Third
Party nominated by the Quotation Market or any other
competent market authority ceases the quotation of the
Commodity but is replaced by another Third Party
designated under the same conditions.
The Warrantholders will be notified of the name of the
Third Party and of the conditions of quotation of the
Commodity so determined by the Third Party as soon as
practicable, in accordance with the provisions of
Condition 16.
(b) Modification of the conditions of the Commodity or
replacement of the Commodity
If the Quotation Market or the Third Party (as defined
above) substantially modifies the conditions of quotation
of the Commodity or in the event that the Quotation
Market or any other competent market authority replaces
the Commodity by a new commodity to be substituted to
the Commodity, the Issuer shall have the right :
(i) either to use the new conditions of quotation of the
Commodity (the "Modified Commodity") or by the
substitute commodity (the "Substitute Commodity") (as
the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient
allowing to ensure continuity in the evolution of the
underlying of the Turbos. The Warrantholders will be
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 117
feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que
possible, conformément aux dispositions de la Condition
16.
(ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché de
ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible de la Matière Première. La juste valeur de
marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul,
après consultation d'un expert indépendant désigné par
lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions
de la Condition 16.
(c) Cessation de la cotation de la Matière Première
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de
façon permanente la cotation de la Matière Première,
l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos
et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché de
ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible de la Matière Première. La juste valeur de
marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul
après consultation d'un expert indépendant désigné par
Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément
aux dispositions de la Condition 16.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de la Matière Première, rendue
publique par le Marché de Cotation après la publication
originale dudit cours, ne sera pas prise en compte.
notified of the Modified Commodity or the Substitute
Commodity (as the case may be) and, if need be, of the
coefficient, as soon as practicable in accordance with the
provisions of Condition 16.
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and
pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held
by it an amount representing the fair market value of
such Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Commodity. The fair market value of the
Turbos will be determined by the Calculation Agent, after
consultation with an independent expert designated by it,
and notified to the Warrantholders in accordance with the
provisions of Condition 16.
(c) Cessation of quotation of the Commodity
If the Quotation Market or the Third Party should cease
permanently calculation of the Commodity, the Issuer
shall terminate its obligations under the Turbos and pay
to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it
an amount representing the fair market value of such
Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Commodity. The fair market value of the
Turbos will be determined by the Calculation Agent after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale and notified to the Warrantholders in
accordance with Condition 16.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Commodity made available
to the public by the Quotation Market after the original
publication of such price will not be taken into account.
12. Evénements affectant le Taux de Change ou le
Taux de Conversion
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
12. Events relating to the Exchange Rate or the
Conversion Rate
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) la suspension ou la limitation importante des
transactions pour une ou plusieurs devises qui se
rapporte(nt) au Taux de Change ou au Taux de
Conversion, selon le cas, ou
(a) the suspension or material limitation of trading in
respect of one or several currency(ies) which relate(s) to
the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case
may be, or
(b) la suspension ou la limitation importante, sur le Marché
Lié, des transactions des contrats à terme et/ou d'options
relatifs au Taux de Change ou au Taux de Conversion,
selon le cas,
l'Emetteur peut alors mettre fin à ses obligations au titre
des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque
Turbos qu'il détient, un montant représentant la juste
valeur de marché de ce Turbo.
(b) the suspension or material limitation, on the Related
Exchange, of trading in the futures and/or options
contracts of one or several currency(ies) which relate(s)
to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the
case may be,
then, the Issuer may terminate its obligations under the
Turbos and pay to each Warrantholder, in respect of
each Turbo held by it, an amount representing the fair
market value of such Turbo.
La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant qu'il aura désigné et notifiée aux Porteurs
conformément aux dispositions de la Condition 16.
13. Taxes et Droits
Le Porteur aura l'obligation d'effectuer le paiement de tous
Taxes et Droits se rapportant à l'exercice des Turbos,
The fair market value of the Turbos will be determined by
the Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by it and notified to the
Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 16.
13. Taxes and Duties
The Warrantholder shall be liable for and shall pay all
related Taxes and Duties in relation to the exercise of the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 118
droits sur les transferts de titres et autres droits et taxes, le
cas échéant, payables du fait de l'exercice de ces Turbos,
ainsi que le paiement de tout montant résultant de cet
exercice. L'Emetteur n'est en aucun cas redevable ou tenu
de payer tous impôts, taxes, droits, prélèvements fiscaux à
la source ou autres charges auxquelles peuvent donner
lieu la détention, le transfert ou l'exercice de Turbos.
Turbos, securities transfer taxes and other taxes, duties
and other charges, if any, payable in connection with the
exercise of such Turbos or payment of any amount, as a
result of such exercise. The Issuer is not liable for, or
otherwise obliged to pay, any tax, duty, withholding or
any other payment which may arise as a result of the
ownership, transfer or exercise of any Turbos.
14. Agent Financier et Agent de Calcul
(a) Agent Financier
(i) L'Emetteur se réserve à tout moment le droit de
modifier ou de mettre fin aux fonctions de l'Agent Financier
et de désigner un autre Agent Financier ou un Agent
Financier supplémentaire, étant entendu que, tant que des
Turbos resteront en circulation, il y aura à tout moment un
Agent Financier ayant son siège dans une ville
européenne. La notification d'une telle modification,
suspension de fonctions ou désignation et de tout
changement du siège de l'Agent Financier sera faite aux
Porteurs conformément aux dispositions de la Condition
16.
(ii) L'Agent Financier agit exclusivement en tant que
mandataire de l'Emetteur et n'assume aucune obligation
ou devoir vis-à-vis des Porteurs; tous calculs et
déterminations effectués par l'Agent Financier (sauf erreur
manifeste) et toutes décisions prises par l'Agent Financier
en vertu des Termes et Conditions seront définitifs et
opposables à l'Emetteur et aux Porteurs.
14. Warrant Agent and Calculation Agent
(a) Warrant Agent
(i) The Issuer reserves the right at any time to vary or
terminate the appointment of the Warrant Agent and to
appoint another or an additional Warrant Agent provided
that, so long as Turbos will remain outstanding it shall
maintain at all times a Warrant Agent having a specified
office in a European city. Notice of any such variation,
termination of appointment or appointment and of any
change in the specified office of the Warrant Agent will
be given to the Warrantholders in accordance with the
provisions of Condition 16.
(b) Agent de Calcul
(i) L'Agent de Calcul n'intervient pas en tant que
mandataire des Porteurs et n'assume aucune obligation
ou devoir vis-à-vis des Porteurs. Tous les calculs et
déterminations faits par l'Agent de Calcul seront (sauf en
cas d'erreur manifeste) définitifs et opposables à
l'Emetteur et aux Porteurs.
(ii) L'Agent de Calcul pourra, avec l'accord de l'Emetteur,
déléguer l'une quelconque de ses obligations et fonctions
à un tiers désigné par lui.
(iii) Ni l'Emetteur, ni l'Agent de Calcul ne seront
responsables d'erreurs ou d'omissions qu'ils ne peuvent
raisonnablement détecter (sauf erreur manifeste) en ce qui
concerne le calcul de montants ou toutes autres
déterminations devant être effectués en vertu des Termes
et Conditions.
(b) Calculation Agent
(i) The Calculation Agent does not act as agent for the
Warrantholders and does not assume any obligation or
duty to, the Warrantholders. All calculations and
determinations made by the Calculation Agent shall
(save in the case of manifest error) be final and binding
on the Issuer and the Warrantholders.
(ii) The Calculation Agent may, subject to the agreement
of the Issuer, delegate any of its obligations and duties to
a third party designated by it.
(iii) Neither the Issuer, nor the Calculation Agent shall
have any responsibility for any errors or omissions
beyond their reasonable control (save in the case of
manifest error) in the calculation of any amount or with
respect to any other determination required to be made
under the Terms and Conditions.
15. Force majeure
(a) L'Emetteur pourra mettre fin à ses obligations au titre
des Turbos si l'exécution de ses obligations est devenue
impossible en tout ou partie, notamment en conséquence
d'une loi, règle, réglementation, jugement, ordonnance ou
directive applicable, présente ou future, émanant d'une
autorité ou d'un pouvoir gouvernemental, administratif,
législatif ou judiciaire.
(b) Si l'Emetteur met fin à ses obligations au titre des
Turbos conformément au paragraphe (a) ci-dessus, il
paiera ou fera payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo
détenu par celui-ci, un montant déterminé par l'Agent de
Calcul, après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale, représentant la juste valeur
15. Force majeure
(a) The Issuer shall have the right to terminate its
obligations under the Turbos if the performance of such
obligations has become impossible in whole or in part, in
particular as a result of compliance with any applicable
present or future law, rule, regulation, judgment, order or
directive of any governmental, administrative, legislative
or judicial authority or power.
(b) If the Issuer terminates its obligations under the
Turbos pursuant to paragraph (a) above, it shall pay or
cause to be paid to each Warrantholder in respect of
each Turbo held by it, an amount determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by the Societe Generale as
(ii) The Warrant Agent is acting solely as agent of the
Issuer and does not assume any obligation or duty to the
Warrantholders; any calculations and determinations
made by the Warrant Agent (save in the case of manifest
error) and any decision taken by the Warrant Agent
under the Terms and Conditions shall be final and
binding on the Issuer and the Warrantholders.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 119
de marché de ce Turbo au dernier jour précédant la date à
laquelle l'Emetteur décide de mettre fin à ses obligations.
Le paiement devra être effectué dès que possible.
representing the fair market value of such Turbo on the
date immediately preceding the date on which such right
of termination arose. Payment shall be made as soon as
possible.
16. Notifications
Toutes les notifications aux Porteurs seront réputées avoir
été valablement données si elles sont publiées dans les
meilleurs délais sur le site internet www.sgbourse.fr ou
tout autre site qui viendrait à lui succéder, pour les Turbos
cotés sur Euronext Paris ou par l'intermédiaire des
Organismes de Compensation dans le cas d'émissions ne
faisant pas l'objet d'offre au public ou sur le site internet
http://prospectus.socgen.com pour les offres au public et
les admissions sur un marché réglementé de l'Espace
Economique Européen.
Toute notification sera réputée avoir été remise à la date
de la publication visée ci-dessus ou, si plusieurs
publications sont faites, à la date de la première
publication.
16. Notices
All notices to the Warrantholders will be deemed to have
been duly given if published as soon as possible on the
web site www.sgbourse.fr or any other succeeding
website for the Turbos listed on Euronext Paris or
through the Clearance Institutions in the case of issues
not constituting offers to the public or on the website
http://prospectus.socgen.com for the public offers and
admissions on a regulated market of the European
Economic Area.
17. Modification
L'Emetteur pourra modifier les Termes et Conditions sans
le consentement des Porteurs aux fins (a) de remédier à
toute ambiguïté ou de corriger ou de compléter toute
disposition des présentes de la manière que l'Emetteur
jugera nécessaire ou souhaitable, sous réserve qu'une
telle modification ne porte pas préjudice aux intérêts des
Porteurs ou (b) de corriger toute erreur manifeste ou (c) de
se conformer à la législation applicable à l'Emetteur. Cette
modification donnera lieu à l'établissement d'un
Supplément.
17. Modification
The Issuer may modify the Terms and Conditions without
the consent of the Warrantholders for the purposes of (a)
curing any ambiguity or correcting or supplementing any
provision contained herein in any manner which the
Issuer may deem necessary or desirable provided that
such modification is not prejudicial to the interests of the
Warrantholders or (b) correcting any manifest error or (c)
complying to the legislation applicable to the Issuer.
Such modification will lead to the issuance of a
Supplement.
18. Emissions Assimilables
L'Emetteur peut à tout moment et sans l'accord des
Porteurs, créer et émettre d'autres turbos assimilables aux
Turbos sous réserve que ces nouveaux turbos soient
assortis de droits identiques à tous égards et que les
termes de ces turbos prévoient cette assimilation.
18. Further issues
The Issuer may at any time and without the consent of
the Warrantholders, to create and issue further turbos,
such further turbos being assimilated (assimilables) to
the Turbos provided that such new turbos should carry
rights identical in all respects and that the terms of such
turbos should provide for such assimilation.
19. Exonération de responsabilité
L'indication dans le Prospectus de Base et/ou le(les)
Supplément(s) le cas échéant que le(s) Organisme(s) de
Compensation et le Teneur de Compte auront l'obligation
d'accomplir, ou toute expression ou phrase similaire
indiquant qu'ils sont tenus d'accomplir ou accompliront tel
ou tel acte, ne signifie pas que l'Emetteur, l'Agent
Financier ou l'Agent de Calcul assument une quelconque
responsabilité quant à l'accomplissement de cet acte de la
part du (des) Organisme(s) de Compensation et du
Teneur de Compte.
19. No Assumption of Responsibility
Any indication in the Base Prospectus and/or the
Supplement(s) if any that the Clearance Institution(s) and
the Warrant Account Holder "shall" do, or similar
expression or phrase indicating that they are obliged to
or will carry out any role or obligation is given without any
assumption by the Issuer, the Warrant Agent or the
Calculation Agent, of responsibility or liability for the
performance of the Clearance Institution(s) and the
Warrant Account Holder.
20. Prescription
Les réclamations à l'encontre de l'Emetteur au titre des
Turbos relatives au paiement du Montant Différentiel
seront prescrites à l'expiration d'un délai de cinq ans à
partir de la date d'exigibilité.
20. Prescription
Claims against the Issuer in respect of the Turbos
relating to the payment of the Settlement Amount will be
prescribed upon the expiry of five years from the relevant
due date.
21. Droit Applicable
21. Governing Law
Any such notice shall be deemed to have been given on
the date of such publication or, if published more than
once, on the date of the first such publication.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 120
Les Turbos seront régis par, et interprétés conformément
à, la loi française. Les litiges s'y rapportant pourront être
soumis aux tribunaux compétents à Paris, France.
The Turbos shall be governed by, and construed in
accordance with, French law. The related claims may be
brought before a competent court in Paris, France.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 121
TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS JOUR
TERMS AND CONDITIONS OF DAILY TURBOS
1. Définitions
1. Definitions
"Action(s)" : l'action ou le titre telle(tel) que mentionné(e)
dans les Conditions Définitives. Les informations relatives
à l'Action et à ses performances passées sont disponibles
sur le site internet de la Société émettrice de l'Action ou du
titre et sur les serveurs d'informations financières comme
SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Share(s)" : the share or the security as specified in the
Final Terms. Information relating to the Share and its
past performances are available on the website of the
Company issuer of the Share or security and on financial
information providers as SIX Telekurs, Bloomberg,
Reuters.
"Agent de Calcul" : l'agent de calcul indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Calculation Agent" : the calculation agent specified in
the Final Terms.
"Agent Financier" : l'agent financier indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Warrant Agent" : the warrant agent specified in the
Final Terms.
"Contrat(s) à Terme" :
pour les Turbos sur Contrat à Terme
le(s) contrat(s) à terme tel(s) qu'indiqué(s) dans les
Conditions Définitives. Les informations relatives au
Contrat à Terme et à ses performances passées sont
disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et
sur les serveurs d'informations financières comme SIX
Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Futures Contract(s)" :
for Futures Contract Turbos
the futures contract(s) referred to in the Final Terms.
Information relating to the Futures Contract and its past
performances are available on the Quotation Market's
website and on financial information providers such as
SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Date d'Activation" : la date mentionnée dans les
Conditions Définitives.
"Activating Date" : the date specified in the Final
Terms.
"Date d'Emission" : la date mentionnée dans les
Conditions Définitives.
"Issue Date" : the date specified in the Final Terms.
"Date d'Evaluation" : le premier Jour de Transaction de
la Période d'Evaluation (sous réserve des dispositions de
la définition de "Prix de Référence").
"Valuation Date" : the first Trading Day of the Valuation
Period (subject to the provisions of the definition of
"Settlement Price").
"Date d'Evaluation du Droit" : la date à laquelle "D" (tel
que défini dans la Condition 8) est déterminée.
"Right Valuation Date" : the date on which "D" (as
defined in Condition 8) is determined.
"Date Ex-Dividende" : la date à laquelle le dividende est
détaché de l'Action.
"Ex-Dividend Date" : the date on which the dividend is
detached from the Share.
"Date Ex-Droit" : la date à laquelle le titre, le droit ou le
montant en espèces distribué est détaché de l'Action.
"Ex-Right Date" : the date on which the security, the
right or the distributed cash amount is detached from the
Share.
"Date d'Exercice" : la Date d'Activation.
"Exercise Date" : the Activating Date.
"Date de Lancement" : la date indiquée dans les
Conditions Définitives.
"Launch Date" : the date specified in the Final Terms.
"Date de Maturité" : la date indiquée dans les Conditions
Définitives.
"Expiration Date" : the date specified in the Final
Terms.
"Date de Règlement" : le sixième Jour Ouvré qui suit la
Date d'Evaluation ou la date de constatation du Taux de
Conversion si le Montant Différentiel doit être converti
dans la Devise de Règlement.
"Settlement Date" : the sixth Business Day following the
Valuation Date or the date of determination of the
Conversion Rate if the Settlement Amount must be
converted into the Settlement Currency.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 122
"Déclenchement Automatique d'Echéance" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Contrat à Terme,
Turbos sur Matière Première
un déclenchement automatique d'échéance est réputé
survenir si, à un quelconque moment, à compter de la
Date d'Activation (incluse) jusqu'à la Date d'Evaluation
(incluse) y compris dans le cas de la survenance d'un
Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul
du Montant Différentiel a déjà commencé, l'Agent de
Calcul constate que le cours du sous-jacent concerné a
atteint le Prix d’Exercice :
- pour les Turbos Jour Call, le Prix d’Exercice est atteint
quand le cours du sous-jacent est égal ou inférieur au Prix
d’Exercice,
- pour les Turbos Jour Put, le Prix d’Exercice est atteint
quand le cours du sous-jacent est égal ou supérieur au
Prix d’Exercice.
pour les Turbos sur Taux de Change
un déclenchement automatique d'échéance est réputé
survenir si, à un quelconque moment, à compter de la
Date d'Activation (incluse) jusqu'à la Date d'Evaluation
(incluse) y compris dans le cas de la survenance d'un
Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul
du Montant Différentiel a déjà commencé, l'Agent de
Calcul constate que le cours du Taux de Change (le
"Niveau du Sous-Jacent") a atteint le Prix d’Exercice :
- pour les Turbos Jour Call, le Prix d’Exercice est atteint
quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou inférieur au
Prix d’Exercice,
- pour les Turbos Jour Put, le Prix d’Exercice est atteint
quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou supérieur au
Prix d’Exercice.
"Stop Loss Event" :
for Share Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity
Turbos
a stop loss event is deemed to occur if, at any time, from
the Activating Date (inclusive) to the Valuation Date
(inclusive) including in the case of the occurrence of a
Market Disruption Event and in the case the Settlement
Amount has already begun, the Calculation Agent
determines that the price of the relevant underlying has
reached the Exercise Price:
- for Daily Call Turbos, the Exercise Price is reached
when the level of the underlying is equal to or lower than
the Exercise Price,
- for Daily Put Turbos, the Exercise Price is reached
when the price of the underlying is equal to or higher
than the Exercise Price.
for Exchange Rate Turbos
a stop loss event is deemed to occur if, at any time, from
the Activating Date (inclusive) to the Valuation Date
(inclusive) including in the case of the occurrence of a
Market Disruption Event and in the case the Settlement
Amount has already begun, the Calculation Agent
determines that the price of the Exchange Rate (the
"Underlying Level") has reached the Exercise Price:
- for Daily Call Turbos, the Exercise Price is reached
when the Underlying Level is equal to or lower than the
Exercise Price,
- for Daily Put Turbos, the Exercise Price is reached
when the Underlying Level is equal to or higher than the
Exercise Price.
"Devise de Règlement" : la devise de règlement indiquée
dans les Conditions Définitives.
"Settlement Currency" : the settlement currency
specified in the Final Terms.
"Dysfonctionnement du Marché" :
toute suspension ou limitation importante des transactions
sur le Marché de Cotation et/ou le Marché Lié qui, selon
l'avis raisonnable de l'Agent de Calcul, pourrait avoir des
conséquences substantielles sur les opérations de
couverture liées aux Turbos.
"Market Disruption Event" :
any suspension or material limitation of trading on the
Quotation Market and/or the Related Exchange which, in
the reasonable opinion of the Calculation Agent, could
have material consequences on the hedging transactions
relating to the Turbos.
"Jour de Transaction" :
pour les Turbos sur Action
un jour où le Marché de Cotation fonctionne, l’Action est
cotée, et où il n'y a pas de Dysfonctionnement du Marché.
"Trading Day" :
for Share Turbos
a day on which the Quotation Market is operating, the
Share is quoted, and there is no Market Disruption
Event.
pour les Turbos sur Contrat à Terme
un jour où le Contrat à Terme est négocié et coté ou
déterminé sur le Marché de Cotation ou par la Tierce
Partie comme prévue à la Condition 9(a) ou,
conformément à la Condition 9(b), où le Contrat à Terme
Modifié ou le Contrat à Terme de Substitution est négocié
et coté ou déterminé. Toutefois, dans tous les cas, si un
Dysfonctionnement du Marché se produit ce jour-là, ce
for Futures Contract Turbos
a day on which the Futures Contract is traded and
quoted or determined by the Quotation Market or by the
Third Party as provided in Condition 9(a), or, according
to Condition 9(b), on which the Modified Futures Contract
or the Substitute Futures Contract is traded and quoted
or determined. However, in either case, if a Market
Disruption Event occurs on such day, such day shall not
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 123
jour ne sera pas considéré comme un Jour de
Transaction.
pour les Turbos sur Matière Première
un jour où la Matière Première est négociée et cotée ou
déterminée par le Marché de Cotation ou par la Tierce
Partie comme prévue à la Condition 10(a) ou,
conformément à la Condition 10(b), où la Matière
Première Modifiée est négociée et cotée ou déterminée.
Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du
Marché se produit ce jour-là, ce jour ne sera pas
considéré comme un Jour de Transaction.
be considered as a Trading Day.
for Commodity Turbos
a day on which the Commodity is traded and quoted or
determined by the Quotation Market or by the Third Party
as provided in Condition 10(a), or, according to Condition
10(b), on which the Modified Commodity is traded and
quoted or determined. However, in either case, if a
Market Disruption Event occurs on such day, such day
shall not be considered as a Trading Day.
for Exchange Rate Turbos
a day on which the Settlement Price can be ascertained.
pour les Turbos sur Taux de Change
un jour où le Prix de Référence peut être constaté.
"Jour Ouvré" : un jour (autre qu'un samedi ou un
dimanche) où les banques commerciales sont ouvertes à
Paris, dans le pays de la Devise de Règlement si
nécessaire et où les Organismes de Compensation
indiqués dans les Conditions Définitives fonctionnent.
"Business Day" : a day (other than a Saturday or a
Sunday) on which commercial banks are open for business
in Paris, in the country of the Settlement Currency if
necessary and on which the Clearance Institutions specified
in the Final Terms are operating.
"Marché de Cotation" :
pour les Turbos sur Action, la bourse ou le marché sur
laquelle(lequel) l'Action est cotée, telle(tel) qu'indiqué(e)
dans les Conditions Définitives.
"Quotation Market" :
for Share Turbos, the stock exchange or the market on
which the Share is quoted, as referred in the Final
Terms.
pour les Turbos sur Matière Première, Turbos sur Contrat
à Terme
l'autorité de marché ou l'entité concernée, telle que
mentionnée dans les Conditions Définitives, qui
communique les cotations de la Matière Première ou du
Contrat à Terme, selon le cas.
for Commodity Turbos, Futures Contract Turbos
the relevant market authority or entity, as referred to in
the Final Terms, which gives the quotation of the
Commodity or Futures Contract, as the case may be.
"Marché Lié" :
pour les Turbos sur Action, Turbos sur Taux de Change
le(les) marché(s) règlementé(s) et/ou la(les) bourse(s)
et/ou le(les) système(s) de cotation et/ou le(les) marché(s)
de gré à gré nécessaire(s) aux opérations de couverture
réalisées par l'Emetteur, ou leur remplaçant.
"Related Exchange" :
for Share Turbos, , Exchange Rate Turbos
the regulated market(s) and/or exchange(s) and/or
quotation system(s) and/or over the counter necessary to
the hedging transactions made by the Issuer, or any
successor thereto.
"Matière Première" : la matière première désignée dans
les Conditions Définitives. Les informations relatives à la
Matière Première et à ses performances passées sont
disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et
sur les serveurs d'informations financières comme SIX
Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Commodity" : the commodity specified in the Final
Terms. Information on the Commodity and to its past
performance is available on the Quotation Market's
website and on financial information providers such as
SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
"Méthode d'Actualisation" :
pour les Turbos sur Action
la division de la valeur à actualiser par [1 + (TIO* Période /
360)] où :
"Taux Interbancaire Offert" ou "TIO" désigne le taux
interbancaire offert correspondant à la devise du sousjacent, pour une échéance correspondant au nombre
entier de mois complets le plus proche du nombre décimal
de mois constituant la Période, tel que calculé par
l'association interbancaire locale à la Date d'Evaluation du
Droit ou à la Date d'Application selon le cas.
"Période" désigne le nombre de jours écoulés entre la
"Discounting Method" :
for Share Turbos
the division of the value to discount by [1 + (IBOR *
Period/360)] where :
"Inter-Bank Offered Rate" or "IBOR" means the interbank offered rate corresponding to the currency of the
underlying for a maturity corresponding to the whole
number of complete months closest to the decimal
number of months constituting the Period, such as
calculated by the local inter-bank association on the
Right Valuation Date or the Effective Date, as the case
may be.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 124
Date d'Evaluation du Droit (exclue) ou la Date
d'Application (exclue) (telle que définie dans la Condition
8) dans le cas d'une offre publique d'achat ou d'échange,
et la date (incluse) de paiement officiel du montant en
espèces ou la date (incluse) de livraison des titres.
"Period" means the number of days elapsed between the
Right Valuation Date (exclusive) or the Effective Date
(exclusive) (as defined in Condition 8) in the case of a
paper or cash take-over bid and the official payment date
(inclusive) of the relevant cash amount or the delivery
date (inclusive) of the securities.
"Montant Différentiel" :
a) un montant dans la Devise de Règlement ou converti
dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de
Conversion égal à :
- pour un Turbo Jour Call, la différence positive entre le
Prix de Référence et le Prix d'Exercice, divisée par la
Parité,
- pour un Turbo Jour Put, la différence positive entre le
Prix d'Exercice et le Prix de Référence, divisée par la
Parité.
b) si un Déclenchement Automatique d’Echéance est
survenu, aucun Montant Différentiel ne sera dû au Porteur.
"Settlement Amount" :
a) an amount in the Settlement Currency or converted
into the Settlement Currency by applying the Conversion
Rate equal to :
- for a Daily Call Turbo, the excess (if any) of the
Settlement Price over the Exercise Price, divided by the
Parity,
- for a Daily Put Turbo, the excess (if any) of the
Exercise Price over the Settlement Price, divided by the
Parity.
b) if a Stop Loss Event has occurred, no Settlement
Amount will be paid to the Warrantholder.
"Organisme de Compensation" : le(les) organisme(s) de
compensation désignés dans les Conditions Définitives.
"Clearance Institution" : the Clearance Institution(s)
specified in the Final Terms.
"Parité" :
pour les Turbos sur Action,
le nombre de Turbos indiqué dans les Conditions
Définitives, sous réserve d'ajustements conformément à la
Condition 8.
"Parity" :
for Share Turbos, the number of Turbos specified in the
Final Terms, subject to adjustments according to
Condition 8.
pour les Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière
Première, Turbos sur Taux de Change
le nombre de Turbos mentionné dans les Conditions
Définitives.
for Futures Contract Turbos, Commodity Turbos, Exchange
Rate Turbos
the number of Turbos specified in the Final Terms.
"Période d'Evaluation" :
aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période de
vingt Jours Ouvrés qui commence à la Date d'Activation.
"Valuation Period" :
for the purpose of determining the Settlement Price, the
twenty Business Day period beginning on the Activating
Date.
"Porteur" : une personne détenant des Turbos par
l'intermédiaire d'un Teneur de Compte, ou, dans le cas
d'un Teneur de Compte agissant pour son propre compte,
ce Teneur de Compte.
"Warrantholder" : a person holding Turbos through a
Warrant Account Holder, or, in the case of a Warrant
Account Holder acting for its own account, such Warrant
Account Holder.
"Prix d'Exercice" : le prix d'exercice indiqué dans les
Conditions Définitives.
"Exercise Price" : the exercise price specified as such
in the Final Terms.
"Prix de Référence" :
pour les Turbos sur Action
le cours de l'Action, tel qu'indiqué dans les Conditions
Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas
de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le
premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période
d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le
Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de
marché de l'Action déterminée par l'Agent de Calcul après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur
la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation
et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de
"Settlement Price" :
for Share Turbos
the price of the Share, as specified in the Final Terms,
on the Valuation Date. However, if there is no Trading
Day within the Valuation Period, the first Business Day
following the end of the Valuation Period shall be
deemed to be the Valuation Date and the Settlement
Price shall be deemed to be the fair market value of the
Share as determined by the Calculation Agent after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale. Such fair market value will be
calculated on the basis (i) of the market conditions on the
Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 125
couverture des Turbos pour l'Emetteur.
pour les Turbos sur Contrat à Terme
le cours du Contrat à Terme, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois,
s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période
d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la
Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation
et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de
marché du Contrat à Terme déterminée par l'Agent de
Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné
par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera
calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date
d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute
opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur.
pour les Turbos sur Matière Première
le cours de la Matière Première, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois,
s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période
d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la
Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation
et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de
marché de la Matière Première déterminée par l'Agent de
Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné
par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera
calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date
d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute
opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur.
pour les Turbos sur Taux de Change
le niveau du Taux de Change, tel qu'indiqué dans les
Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois,
s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période
d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la
Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation
et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de
marché du Taux de Change déterminée par l'Agent de
Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné
par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera
calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date
d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute
opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur.
étant entendu que dans tous les cas ci-dessus à
l'exception des Turbos sur Taux de Change, le cours du
sous-jacent des Turbos sera exprimé soit dans la devise
du sous-jacent, soit sans référence à la devise de cotation
du sous-jacent, tel que précisé dans les Conditions
Définitives.
unwinding any related underlying hedging arrangements
of the Turbos.
for Futures Contract Turbos
the price of the Futures Contract, as specified in the
Final Terms, on the Valuation Date. However, if there
is no Trading Day within the Valuation Period, the first
Business Day following the end of the Valuation Period
shall be deemed to be the Valuation Date and the
Settlement Price shall be deemed to be the fair market
value of the Futures Contract as determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale. Such fair market
value will be calculated on the basis (i) of the market
conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the
Issuer of unwinding any related underlying hedging
arrangements of the Turbos.
for Commodity Turbos
the price of the Commodity, as specified in the Final
Terms, on the Valuation Date. However, if there is no
Trading Day within the Valuation Period, the first
Business Day following the end of the Valuation Period
shall be deemed to be the Valuation Date and the
Settlement Price shall be deemed to be the fair market
value of the Commodity as determined by the Calculation
Agent after consultation with an independent expert
designated by Societe Generale. Such fair market value
will be calculated on the basis (i) of the market conditions
on the Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of
unwinding any related underlying hedging arrangements
of the Turbos.
for Turbos on Exchange Rate
the level of the Exchange Rate, as specified in the Final
Terms, on the Valuation Date . However, if there is no
Trading Day within the Valuation Period, the first
Business Day following the end of the Valuation Period
shall be deemed to be the Valuation Date and the
Settlement Price shall be deemed to be the fair market
value of the Exchange Rate as determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale. Such fair market
value will be calculated on the basis (i) of the market
conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the
Issuer of unwinding any related underlying hedging
arrangements of the Turbos.
being understood that, in all the cases above except for
Exchange Rate Turbos, the quotation of the underlying of
the Turbos will be expressed either in the currency of the
underlying, or without reference to the currency of the
underlying, all as specified in the Final Terms.
"Société" : la société émettrice de l'Action.
"Company" : the company issuer of the Share.
"Taux de Change" :
le taux de change indiqué dans les Conditions Définitives
déterminé sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) :
"Exchange Rate" :
the exchange rate specified in the Final Terms
determined on the basis of the rate(s) as published :
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 126
- sur la page Reuters indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou,
si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page
Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou
- sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou,
si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page
Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s).
Les informations relatives au Taux de Change et à ses
niveaux passés sont disponibles sur le site internet de
Société Générale et sur des serveurs d'informations
financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters.
- on Reuters page specified in the Final Terms or on any
other substitute page, or if such rate is not available on
Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such
relevant rate(s), or
- on Bloomberg page specified in the Final Terms or on
any other substitute page or, is such rate is not available,
on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s).
Information relating to the Exchange Rate and to its past
levels are available on the website of Societe Generale
and on financial information providers as SIX Telekurs,
Bloomberg, Reuters.
"Taux de Conversion" :
le taux indiqué dans les Conditions Définitives, déterminé
lors de la détermination du Prix de Référence sur la base
du ou des taux tel(s) que publié(s) :
- sur la page Reuters indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou
si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page
Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou
- sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions
Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou
si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page
Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s).
"Conversion Rate" :
the conversion rate specified in the Final Terms,
determined upon the determination of the Settlement
Price on the basis of the exchange rate(s) as published :
- on Reuters page specified in the Final Terms or on any
substitute page, or if such rate is not available on
Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such
relevant rate(s), or
- on Bloomberg page specified in the Final Terms or on
any substitute page, or if such rate is not available on
Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such
relevant rate(s).
"Taxes et Droits" : tous droits de timbre et/ou taxes et
droits et/ou frais et coûts dus du fait de l'exercice des
Turbos.
"Taxes and Duties" : any applicable stamp duty and/or
taxes and duties and/or fees or expenses due by reason
of the exercise of the Turbos.
"Teneur de Compte" : tout intermédiaire financier habilité
à détenir des comptes-titres, pour le compte de ses clients
ou pour son propre compte auprès de l'Organisme de
Compensation concerné.
"Warrant Account Holder" : any financial intermediary
entitled to hold securities accounts, on behalf of its
customers or for its own account with the relevant
Clearance Institution.
2. Type de Turbos et droits d'exercice
(A) Type de Turbos
Les Conditions Définitives indiqueront si les Turbos sont
des bons d'option turbo jour haussier ("Turbos Jour Call")
ou des bons d'option turbo jour baissier ("Turbos Jour
Put").
2. Type of Turbos and exercise rights
(A) Type of Turbos
The applicable Final Terms will indicate whether the
Turbos are call daily turbo warrants (the "Call Daily
Turbos") or put daily turbo warrants (the "Put Daily
Turbos").
(B) Droits d'exercice
(B) Exercise rights
Les Turbos seront exercés automatiquement à la Date
d'Activation.
The Turbos will be automatically exercised on the
Activating Date.
L'exercice d'un Turbo Jour Call ou d'un Turbo Jour Put
donne au Porteur le droit de recevoir de l'Emetteur à la
Date de Règlement le Montant Différentiel, sauf en cas de
Déclenchement Automatique d’Echéance où aucun
montant ne sera dû au Porteur.
The exercise of a Daily Call Turbo or a Daily Put Turbo
entitles the Warrantholder to receive from the Issuer on
the Settlement Date the Settlement Amount unless upon
the occurrence of a Stop Loss Event where no amount
will be due to the Warrantholder.
3. Prix d'émission
Le prix d'émission par Turbo sera indiqué dans les
Conditions Définitives.
3. Issue price
The issue price per Turbo will be specified in the Final
Terms.
4. Forme et transfert des Turbos
4. Form and transfer of the Turbos
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 127
Les Turbos revêtiront la forme au porteur et seront:
The Turbos will be in bearer form and will be:
(a) soit émis (comme indiqué dans les Conditions
Définitives) dans le cadre de la législation française sur la
dématérialisation. La propriété des Turbos sera établie par
une inscription en compte, conformément à l'article L 2114 du Code Monétaire et Financier. Aucun document
matérialisant la propriété des Turbos (y compris les
certificats représentatifs prévus à l'article R 211-7 du Code
Monétaire et Financier) ne sera émis au titre des Turbos.
Une fois émis, les Turbos seront inscrits en compte dans
les livres d’Euroclear France qui créditera alors le compte
des Teneurs de Compte.
Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par
l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les
détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur
de Compte concerné. La transmission du droit de
propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des
Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et
du Teneur de Compte concernés.
(a) either issued (as specified in the Final Terms) under
the French law on dematerialization. The Turbos'
ownership will be denoted by a registration in an account,
in accordance with article L 211-4 of the French Code
Monétaire et Financier. No physical document will be
issued for the purpose of the Turbos (including
representative certificates ("certificats représentatifs") as
mentioned in article R 211-7 of the Code Monétaire et
Financier).
After issuance, Turbos will be registered in the book of
Euroclear France which will credit the account of the
relevant Warrant Account Holders.
Transfer of Turbos may only be effected through the
Clearance Institution in or through which the relevant
Turbos are held and are to be held and/or through the
relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon
registration of the transfer of the Turbos in the books of
the relevant Clearance Institution and of the relevant
Warrant Account Holder.
(b) soit représentés (comme indiqué dans les Conditions
Définitives) à tout moment par un certificat global par
tranche de Turbos émis (le "Certificat Global") qui sera
déposé, à la date d’émission des Turbos concernés, chez
un dépositaire commun pour Euroclear Bank et
Clearstream Banking. Aucun autre certificat ne sera créé
concernant les Turbos.
Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par
l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les
détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur
de Compte concerné. La transmission du droit de
propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des
Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et
du Teneur de Compte concernés.
c) soit déposés auprès d’autres Organismes de
Compensation, conformément aux dispositions prévues
dans les Conditions Définitives applicables.
Dans tous les cas (a), (b) et (c) ci-dessus, l'Emetteur se
réserve toutefois le droit, lorsqu’il s’agit de Turbos déjà
émis, de pouvoir à tout moment faire transférer les Turbos
chez un autre dépositaire et/ou organisme(s) de
compensation. Ce(s) changement(s) sera (seront)
notifié(s) aux Porteurs conformément aux dispositions de
la Condition 15.
5. Statut des Turbos
Les engagements découlant des Turbos constituent des
engagements de l’Emetteur directs, inconditionnels, nonsubordonnés et non assortis de sûretés, qui auront à tout
moment égalité de rang, sans traitement privilégié les uns
par rapport aux autres. Les obligations de paiement de
l’Emetteur aux termes des Turbos (à l’exception
d’obligations privilégiées du fait de dispositions légales
obligatoires) viendront au même rang que toutes les
autres obligations non assorties de sûretés de l’Emetteur
qui seraient en circulation le cas échéant (sauf s’il devait
s’agir d’obligations de rang inférieur).
(b) or represented (as specified in the Final Terms) at
any time by a global warrant per tranche of issued
Turbos (the “Global Warrant”) which will be deposited,
on the date of the issue of the relevant Turbos, with a
common depositary for Euroclear Bank and Clearstream
Banking. No other certificate will be created in respect of
the Turbos.
Transfer of Turbos may only be effected through the
Clearance Institution in or through which the relevant
Turbos are held and are to be held and/or through the
relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon
registration of the transfer of the Turbos in the books of
the relevant Clearance Institution and of the relevant
Warrant Account Holder.
c) or deposited with other Clearance Institutions,
pursuant to the provisions contained in the applicable
Final Terms.
In all cases (a), (b) and (c) above, the Issuer reserves
however the right, in case of Turbos already issued, to
cause at any time the Turbos to be transferred to another
depositary and/or clearance institution(s). This (these)
change(s) will be notified to the Warrantholders in
accordance with the provisions of Condition 15.
5. Status of Turbos
The obligations under the Turbos constitute direct,
unconditional, unsubordinated and unsecured obligations
of the Issuer and shall at all times rank pari passu and
without preference among themselves. The payment
obligations of the Issuer under the Turbos (save for
certain obligations preferred by mandatory provisions of
statutory law) shall rank pari passu with all other
unsecured obligations (other than subordinated
obligations, if any) of the Issuer from time to time
outstanding.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 128
6. Rachats
L'Emetteur peut à tout moment (dans la limite autorisée
par la loi en vigueur) procéder à des rachats de Turbos, à
n'importe quel prix, sur le marché ou d'une autre façon en
se conformant à la réglementation applicable. Les Turbos
ainsi rachetés pourront être conservés, revendus ou
annulés.
6. Purchases
The Issuer may, at any time, purchase Turbos (up to the
limit laid down by applicable laws), at any price, in the
open market or otherwise, in accordance with applicable
regulations. Turbos so purchased may be held, resold or
cancelled.
7. Règlement
L'Organisme de Compensation concerné notifiera à
l'Agent Financier le nombre total de Turbos qui font l'objet
d'un exercice automatique à la Date d'Activation. L'Agent
Financier notifiera alors à l'Emetteur et notifiera ou fera
notifier à l'Organisme de Compensation concerné le
Montant Différentiel relatif à chaque Turbo.
A la Date de Règlement, l'Agent Financier (pour le compte
de l'Emetteur) fera le nécessaire pour que le Montant
Différentiel global soit crédité au compte espèces de
chaque Teneur de Compte concerné. L'Emetteur ou
l'Agent Financier ne seront pas responsables des crédits à
effectuer tant par l'Organisme de Compensation concerné
que par le Teneur de Compte.
7. Settlement
The relevant Clearance Institution shall notify the
Warrant Agent of the aggregate number of Turbos
automatically exercised on the Activating Date. Then, the
Warrant Agent shall notify the Issuer and shall notify or
cause to be notified the relevant Clearance Institution of
the Settlement Amount in respect of each Turbo.
The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall cause,
on the Settlement Date, the aggregate Settlement
Amount to be credited to the cash account of each
relevant Warrant Account Holder. The Issuer and the
Warrant Agent shall not have any responsibility for the
crediting of such amounts to be made by the relevant
Clearance Institution and the Warrant Account Holder.
8. Evénements concernant les Actions, Ajustements,
Dissolution, Faillite de la Société
8. Events relating to the Share, Adjustments,
Insolvency of the Company
(1) Evénements et ajustements
Lors de la survenance de certains événements
("Evénement(s)") qui ont une incidence sur la valeur de
l'Action :
- soit l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des
Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos tel
qu'exposé ci-dessous,
- soit l'Agent de Calcul ajustera les termes des Turbos,
selon son choix (a) en adoptant le traitement utilisé par
l'autorité concernée du marché réglementé et/ou de la
bourse et/ou du système de cotation sélectionné par
l'Agent de Calcul sur lequel(laquelle) des contrats
d'options et/ou à terme sur l'Action sont traités ou (b) en
utilisant les méthodes décrites ci-dessous.
Néanmoins, les méthodes décrites ci-dessous peuvent
être modifiées de façon à correspondre aux pratiques
et/ou législation locales et/ou être appliquées et/ou
modifiées par suite de la survenance d'événement(s) non
défini(s) dans cette Condition, après consultation d'un
expert indépendant désigné par Société Générale.
En cas d'exercice de Turbos, si un Evénement donnant
lieu à des ajustements se produit, Evénement dont la Date
Ex-Droit ou la Date d'Application tombe entre la Date
d'Exercice et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant
incluses), le Porteur pourra bénéficier de la modification
des termes des Turbos.
Quel que soit l'Evénement (y compris mais non limité à
ceux mentionnés ci-dessous), si le(les) titre(s) distribué(s)
ou le montant payé dépasse 20% du Prix de l'Action (tel
que défini dans les Conditions 8(1)(B) et (C) ci-dessous)
ou 30% sur une période de 12 mois (à l'exception des
dispositions de la Condition 8(1)(A)), l'Emetteur aura le
choix (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre
(1) Events and adjustments
Upon the occurrence of certain events (“Event(s)”) which
affect the value of the Share :
- either the Issuer will end its obligations under the
Turbos and pay the fair market value of the Turbos as
set forth below,
- or the Calculation Agent will adjust the terms of the
Turbos in (at its choice) either (a) adopting the treatment
used by the relevant authority of the regulated market
and/or stock exchange and/or quotation system selected
by the Calculation Agent on which options and/or futures
contracts on the Share are traded or (b) using the
methods described below.
Nevertheless, the methods described below may be
modified in order to comply with local practices and/or
local legislation and/or be applied and/or be modified due
to the occurrence of any event(s) not defined in this
Condition, after consultation with an independent expert
designated by Societe Generale.
In the case of the exercise of Turbos, if an Event which
brings about adjustments occurs, Event whose Ex-Right
Date or Effective Date falls between the Exercise Date
and the Valuation Date (both dates inclusive), the
Warrantholder shall be entitled to benefit from the
modification of the terms of the Turbos.
In the case where any one Event (including but not
limited to those mentioned below), if the security(ies)
distributed or any cash amount paid exceeds 20% of the
Share Price (as defined in Conditions 8(1)(B), and (C)
below) or 30% over a 12-month period (save the
provisions of Condition 8(1)(A)), the Issuer will have the
choice of either (i) continuing to fulfil its obligations in
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 129
des Turbos conformément à ces Conditions, (ii) soit de
mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
dès que possible la juste valeur de marché des Turbos
déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un
expert indépendant désigné par Société Générale.
respect of the Turbos in accordance with these
Conditions or (ii) ending its obligations under the Turbos
and paying as soon as practicable the fair market value
of the Turbos determined by the Calculation Agent, after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale.
Dans tous les cas :
(i) les ajustements décrits dans les Conditions 8(1)(A), (B)
et (C) ci-dessous deviendront effectifs à la Date Ex-Droit
ou lorsque l'Evénement survient, selon le cas;
In all cases :
(i) the adjustments described below in Conditions 8(1)
(A), (B) and (C) will become effective on the Ex-Right
Date or when the Event occurs, as the case may be;
(ii) la nouvelle Parité et le nouveau Prix d’Exercice seront
calculés et arrondis au 0,001 le plus proche
respectivement de la Parité et du Prix d’Exercice initiaux.
Les ajustements ultérieurs seront faits respectivement à
partir de la dernière Parité et du dernier Prix d’Exercice,
ainsi recalculés et arrondis, tels que notifiés selon les
dispositions de la Condition 15.
(ii) the new Parity and the new Exercise Price will be
calculated and rounded downward to the nearest 0.001
of the initial Parity and Exercise Price, respectively.
Successive adjustments will be made from the last
known Parity and last known Exercise Price thus
recalculated and rounded, as notified in accordance with
Condition 15.
Pour l'application de cette Condition, Evénement sera
défini comme suit :
For the purposes of this Condition, Event shall be
defined as follows:
(A) Opérations sur le Capital
Dans le cas (i) d'une attribution gratuite d'Actions
provenant de, mais non limitée à, l'incorporation de
réserves, bénéfices ou primes d'émission ou (ii) d'une
division de l'Action ou regroupement d'Actions, la Parité
(P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante :
(A) Share Capital Transactions
In the case of (i) a free allotment of Shares resulting
from, but not limited to, the incorporation of reserves,
profits or premiums or (ii) a Share split or regrouping of
Shares, the Parity (P) will be redefined and calculated
according to the following formula:
Number of Shares
Nombre d'Actions
avant l'événement
P(après ajustement) = P(avant ajustement) x
Nombre d'Actions
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
and the Exercise Price (EP) will be redefined and
calculated according to the following formula :
Nombre d'Actions
PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x
avant l'événement
Nombre d'Actions
Number of Shares
EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x
après l'événement
(B) Distribution de Droits ou de Titres
Dans le cas (i) d'une distribution de réserves en actions
cotées ou tous autres titres cotés (et, selon les opérations
de couverture, sauf dans le cas où cette distribution
remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué
normalement), (ii) d'une émission avec droits préférentiels
de souscription cotés pour les actionnaires, droits de
priorité cotés ou droits d'attribution cotés ou (iii) d'une
attribution gratuite aux actionnaires de titres cotés, la
Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule
suivante :
P(après ajustement) = P(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D+Prix de l'Action
et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la
formule suivante :
Number of Shares
after the Event
après l'événement
et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la
formule suivante :
before the Event
before the Event
Number of Shares
after the Event
(B) Distribution of Rights or Securities
In the case of (i) the distribution of reserves in quoted
shares or any other quoted securities, (and, according to
the hedging transactions, except in the event that such
distribution replaces or is made in lieu of a normally
distributed dividend) (ii) the issue with quoted preferential
subscription rights for shareholders, quoted priority
rights, or quoted allotment rights or (iii) a free allotment
to the shareholders of quoted securities, the Parity (P)
will be redefined and calculated according to the
following formula:
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
and the Exercise Price (EP) will be redefined and
calculated according to the following formula:
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 130
PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D+Prix de l'Action
EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
En cas de distribution de droits ou titres assimilables à des
droits ou des titres déjà cotés, "D" sera le premier prix coté
du droit ou du titre distribué par Action à la Date Ex-Droit
et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris
concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un
Jour de Transaction, D et le Prix de l'Action seront alors
déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où D et
le Prix de l'Action sont cotés concomitamment.
In the case of distribution of rights or securities
comparable to rights or already quoted securities, “D”
shall be the first quoted price of the distributed right or
security per Share on the Ex-Right Date and Share Price
the price of the Share taken concomitantly. However, if
such date is not a Trading Day, then “D” and the Share
Price shall be determined on the first following Trading
Day where “D” and the Share Price are quoted
concomitantly.
Dans tous les autres cas, "D" sera le premier prix coté du
droit ou titre distribué par Action à la date de livraison
officielle du droit ou du titre et le Prix de l'Action sera le
prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette
date n'est pas un Jour de Transaction, "D" et le Prix de
l'Action seront déterminés le premier Jour de Transaction
qui suit où "D" et le Prix de l'Action sont cotés
concomitamment.
Cependant, si les droits ou titres distribués ne sont pas
cotés dans les 20 Jours Ouvrés qui suivent la Date ExDroit, "D" (selon les opérations de couverture, sauf dans le
cas où cette distribution remplace ou est faite à la place
d'un dividende distribué normalement) sera déterminé par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale en utilisant la
Méthode d'Actualisation (si nécessaire), sur la base des
conditions de marché le premier Jour Ouvré qui suit cette
période de 20 Jours Ouvrés et le Prix de l'Action sera le
cours d'ouverture le Jour de Transaction où l'approbation
de l'expert indépendant est obtenu.
In all the other cases, “D” shall be the first quoted price
of the distributed right or security per Share on the
official delivery date of the right or security and Share
Price the price of the Share taken concomitantly.
However, if such date is not a Trading Day, then “D” and
the Share Price shall be determined on the first following
Trading Day where “D” and the Share Price are quoted
concomitantly.
However, if the distributed rights or securities are not
quoted within 20 Business Days following the Ex-Right
Date, “D” (according to the hedging transactions, except
in the event that such distribution replaces or is made in
lieu of a normally distributed dividend) will be determined
by the Calculation Agent, after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale
using the Discounting Method (if necessary) based on
the market conditions of the first Business Day following
such 20 Business Day period and the Share Price shall
be the opening quotation on the Trading Day where the
approval of the independent expert is obtained.
Cependant, pour les droits ou titres distribués dont la Date
Ex-Droit est antérieure à l'annonce officielle de cette
distribution, l'Emetteur fera l'ajustement qu'il estimera, en
toute bonne foi, nécessaire pour maintenir la valeur
économique équivalente des Turbos.
However, with regards to distributed rights or securities
whose Ex-Right Date is prior to the official
announcement of such distribution, the Issuer will make
any adjustment it deems in good faith necessary to
maintain the economic equivalent value of the Turbos.
(C) Distribution en espèces ou amortissement du Capital
(C) Distribution of cash amount or the amortisation of
capital
In the case of (i) the distribution of a cash amount (such
as reserves, premiums, profits, etc.) (according to the
hedging transactions, except in the event that such
distribution replaces or is made in lieu of a normally
distributed dividend) or (ii) the amortisation of capital, the
Parity (P) will be redefined and calculated according to
the following formula:
En cas de (i) distribution en espèces (réserves, primes
d'émission, bénéfices, etc...) (selon les opérations de
couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace
ou est faite à la place d'un dividende distribué
normalement) ou (ii) amortissement du capital, la Parité
(P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante :
P(après ajustement) =P(avant ajustement) x
Prix de l'Action
D + Prix de l'Action
et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la
formule suivante :
PE(après ajustement)=PE(avant ajustement)x
Prix de l'Action
D + Prix de l'Action
P(after adjustment) = P(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
and the Exercise Price (EP) will be redefined and
calculated according to the following formula:
EP(after adjustment)= EP(before adjustment) x
Share Price
D + Share Price
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 131
Pour l'application des présentes, D est le montant en
espèces distribué par Action (minoré, le cas échéant, des
retenues à la source) et pourra être actualisé (si
nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation (dans
ce cas, la Date d'Evaluation du Droit sera le jour où le Prix
de l'Action peut être constaté) si la Date Ex-Droit n'est pas
la date à laquelle tout montant relatif à l'Action est payé.
Le Prix de l'Action sera le premier cours de l'Action à la
Date Ex-Droit ou le Jour de Transaction suivant si la Date
Ex-Droit n'est pas un Jour de Transaction.
For the purposes hereof, D is the distributed cash
amount per Share (minus the withholding taxes, if any)
and may be discounted (if necessary) using the
Discounting Method (in this case, the Right Valuation
Date shall be the day on which the Share Price can be
ascertained) if the Ex-Right Date is not the date on which
any amount relating to the Share is paid. The Share
Price shall be the first quotation of the Share on the ExRight Date or on the following Trading Day if the ExRight Date is not a Trading Day.
(D) Evénements ne donnant pas lieu à ajustements
(i) exercice de droits attachés à des bons de souscription
ou des titres donnant droit immédiatement ou à terme à
une partie du capital social;
(ii) émission sans droits préférentiels de souscription pour
les actionnaires, sans droits de priorité ou sans droits
d'attribution de bons de souscription ou de titres qui
donnent soit un droit immédiat, soit un droit à terme à une
partie du capital;
(iii) augmentation de la valeur nominale de l'Action par
incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission;
(iv) réduction de la valeur nominale de l'Action pour une
autre raison qu'une division de l'Action;
(v) distribution d'avantages importants aux actionnaires;
(vi) rachat d'Actions ou annulation des Actions;
(vii) distribution de titres non cotés du portefeuille ou tous
autres actifs non cotés, émission avec droits préférentiels
non cotés aux actionnaires, droits de priorité non cotés,
droits d'attribution non cotés ou attribution gratuite (autre
qu'une attribution gratuite d'Actions ou de titres cotés pour
les actionnaires) se rapportant à des titres ou droits non
cotés donnant droit immédiat ou à terme à une partie du
capital. Si la valeur distribuée par Action représente plus
de 10% du prix de l'Action le jour de la distribution, l'Agent
de Calcul appliquera les modalités d'ajustement
mentionnées ci-dessus pour la fraction dépassant ces
10%, après consultation d'un expert indépendant désigné
par Société Générale.
(D) Events which do not bring about adjustments
(i) exercise of rights attached to equity warrants or
securities giving immediate or future right to a quantity of
the share capital;
(ii) issue without preferential subscription rights for
shareholders, priority rights or allotment rights, of equity
warrants or securities which either give an immediate
right or a future right to the delivery of an amount of
capital;
(iii) increase in the nominal value of the Share by
incorporation of reserves, profits or premiums;
(iv) decrease in the nominal value of the Share other
than in the case of a Share split;
(v) the distribution of material advantages to
shareholders;
(vi) Share buy-back or cancellation of Shares;
(vii) distribution of unquoted securities of the portfolio or
any other unquoted assets, issue with unquoted
preferential rights for shareholders, unquoted priority
rights, unquoted allotment rights or free allotment (other
than a free allotment of Shares or of quoted securities for
shareholders) referring to unquoted securities or
unquoted rights giving immediate or future right to a
quantity of capital. Should the value distributed per Share
represent more than 10% of the Share price on the day
of distribution, the Calculation Agent shall apply the
adjustment provisions set forth above for the fraction
exceeding these 10%, after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
(E) Offre publique d'achat
Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'achat ("OPA"),
l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos
selon l'une des manières suivantes :
(i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et
faire tout ajustement nécessaire pour respecter
l'équivalent économique des Termes et Conditions des
Turbos;
(ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
la juste valeur de marché des Turbos. Cette juste valeur
de marché sera déterminée par l'Agent de Calcul (après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale) sur la base, au choix de l'Emetteur, soit du prix
de l'OPA actualisé, si nécessaire, en utilisant la Méthode
d'Actualisation, soit de la dernière cotation de l'Action qui
est livrable à l'OPA le dernier jour de la période d'OPA.
Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la
période d'OPA et avant l'annonce du résultat de l'OPA (la
"Date d'Application"), cette Date d'Exercice sera réputée
(E) Cash take-over bid
If the Share is the subject of a cash take-over bid, the
Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one
of the following manners :
(i) keep the Share as the underlying of the Turbos and
make any adjustment if necessary to preserve the
economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos;
(ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos. Such fair market value
shall be determined by the Calculation Agent (after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale) based upon, at the choice of the
Issuer, either the cash take-over bid price discounted, if
necessary, using the Discounting Method or the last
quotation of the Share which is deliverable to the offer on
the last day of the cash take-over bid period.
Should the Exercise Date fall after the last day of the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 132
être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application.
(F) Offre publique d'échange
Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'échange
("OPE"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des
Turbos selon l'une des manières suivantes :
(i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et
faire tout ajustement nécessaire pour respecter
l'équivalent économique des Termes et Conditions des
Turbos;
(ii) substituer à l'Action le(les) titre(s) qui a(ont) été
échangé(s) et faire tout ajustement nécessaire pour
respecter l'équivalent économique des Termes et
Conditions des Turbos.
(iii) dans le cas où plusieurs titres ont été échangés,
substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas
tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement
nécessaire pour respecter l'équivalent économique des
Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur
du (des) titre(s) qui n'aura(ont) pas été retenu(s) (le(les)
"Titre(s) Non-Retenu(s)") sera exprimée en un nombre
ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce
nombre ou cette fraction de nombre sera calculé(e) sur la
base des cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et
du(des) Titre(s) Retenu(s), constatées si possible
simultanément, le premier Jour de Transaction qui suit la
Date d'Application. Pour les besoins de ce paragraphe
"Jour de Transaction" signifie un jour où les Titres
Retenus et Non-Retenus sont cotés;
Si le(les) titre(s) échangé(s) comprennent un(des) titre(s)
non coté(s), l'Emetteur déterminera une juste valeur de
marché pour ce(ces) titre(s) non coté(s) sur la base des
conditions de marché à la Date d'Application, après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale. Cette juste valeur de marché sera réinvestie
comme s'il s'agissait d'un Titre Non-Retenu, tel que décrit
ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction" signifiera
un jour où le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les)
Titre(s) Non Retenu(s) est(sont) coté(s).
Si un montant en espèces ("soulte") a été échangé, cette
soulte (minorée, le cas échéant, des retenues à la source)
sera actualisée (si nécessaire) en utilisant la Méthode
d'Actualisation et réinvestie comme s'il s'agissait d'un(des)
Titre(s) Non-Retenu(s), tel que décrit ci-dessus. Dans ce
cas, "Jour de Transaction" signifiera un jour où (le(les)
Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) NonRetenu(s) est(sont) coté(s).
Dans les cas (i), (ii) et (iii) ci-dessus, la substitution et les
ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité
d'échange utilisée dans le processus de l'OPE. Cette
substitution et les ajustements prendront effet le Jour
Ouvré qui suit la Date d'Application, "Date d'Application"
étant le jour où le résultat de l'OPE est annoncé
officiellement.
(iv) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
cash take-over bid period and before the announcement
of the result of the cash take-over bid (the “Effective
Date”), such Exercise Date will be deemed to be the
Business Day following the Effective Date.
(F) Paper take-over bid
If the Share is the subject of a paper take-over bid, the
Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one
of the following manners :
(i) keep the Share as the underlying of the Turbos and
make any adjustment if necessary to preserve the
economic equivalent of the Terms and Conditions of the
Turbos;
(ii) substitute the Share with the security(-ies) which has
(have) been exchanged herefore and make any
adjustment if necessary to preserve the economic
equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos.
(iii) in the case where several securities have been
exchanged therefore, substitute one or more of such
securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve
the economic equivalent of the Terms and Conditions of
the Turbos. In such case, the value of the non-retained
security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall
be expressed as a number or a fraction of a number of
the Retained Security(-ies); such number or fraction of
number shall be calculated on the basis of the quotations
of the Non-Retained Security(ies) and the Retained
Security(ies), taken if possible simultaneously, on the
first Trading Day following the Effective Date. For the
purpose of this paragraph, “Trading Day” means a day
on which the Retained and the Non-Retained Securities
are quoted.
Should the security(ies) exchanged herefore include
unlisted security(ies), the Issuer shall determine a fair
market value for such unlisted security(ies) based on the
market conditions on the Effective Date, after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale. Such fair market value shall be
reinvested as if it were a Non-Retained Security as
described above. In such case, “Trading Day” shall
mean a day on which the Retained Security(ies) and, as
the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are)
quoted.
Should a cash amount (soulte) be exchanged therefore,
such cash amount (minus the withholding taxes, if any)
will be discounted (if necessary) using the Discounting
Method and reinvested as if it were a Non-Retained
Security(ies) as described above. In such case, “Trading
Day” shall mean a day on which the Retained
Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained
Security(ies) is (are) quoted.
In the cases (i), (ii) and (iii) above, the substitution and
the adjustments will be made by applying to the Share
the exchange parity used in the process of the paper
take-over bid. This substitution and the adjustments will
take effect on the Business Day following the Effective
Date, “Effective Date” being the day on which the result
of the paper take-over bid is officially published.
(iv) terminate its obligations under the Turbos and pay
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 133
indépendant désigné par Société Générale sur la base des
conditions de marché à la Date d'Application.
Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la
période de l'OPE et avant la Date d'Application, la Date
d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date
d'Application.
(G) Absorption ou fusion
Si la Société fait l'objet d'une absorption ou d'une fusion,
l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos
selon l'une des manières suivantes :
(i) substituer à l'Action le titre de la nouvelle société ou de
la société absorbante et faire tout ajustement nécessaire
pour respecter l'équivalent économique des Termes et
Conditions des Turbos. La substitution et les ajustements
seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange
utilisée dans l'absorption ou la fusion. Cette substitution et
les ajustements prendront effet le jour où l'absorption ou la
fusion devient effective (la "Date d'Application");
(ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
la juste valeur de marché des Turbos déterminée par
l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale, sur la base
des conditions de marché à la Date d'Application.
(H) Scission
Si la Société fait l'objet d'une scission, l'Emetteur remplira
ses obligations au titre des Turbos, selon l'une des
manières suivantes :
(i) substituer à l'Action le(les) titre(s) de la(des) société(s)
issue(s) de la scission et faire tout ajustement nécessaire
pour respecter l'équivalent économique des Termes et
Conditions des Turbos;
(ii) dans le cas où plusieurs titres seraient échangés,
substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas
tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement
nécessaire pour respecter l'équivalent économique des
Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur
du(des) titre(s) non-retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non
Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction
de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette
fraction de nombre sera calculé sur la base des cotations
du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des) Titre(s)
Retenu(s), constatée(s) si possible simultanément, le jour
où la scission devient effective (la "Date d'Application") si
ce jour est un Jour de Transaction ou, dans le cas
contraire, le Jour de Transaction suivant. Pour les besoins
de ce paragraphe, "Jour de Transaction" signifie un jour
où le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) et Retenu(s) sont cotés.
Dans les deux cas (i) et (ii) ci-dessus, la substitution et les
ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité
d'échange utilisée dans l'opération de scission. Cette
substitution et les ajustements prendront effet le Jour
Ouvré qui suit la Date d'Application.
the fair market value of the Turbos determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
Should the Exercise Date fall after the last day of the
paper take-over bid period and before the Effective Date,
such Exercise Date will be deemed to be the Business
Day following the Effective Date.
(G) Absorption or merger
In the event of an absorption or a merger (fusion) of the
Company, the Issuer will uphold its obligations under the
Turbos in one of the following manners :
(i) substitute the Share with the share of the new
company or absorbing company and make any
adjustments if necessary to preserve the economic
equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos.
The substitution and the adjustments will be made by
applying to the Share the exchange parity used in the
absorption or merger. This substitution and the
adjustments will take effect on the day on which such
absorption or merger becomes effective (the “Effective
Date”).
(ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos as determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
(H) De-merger
In the event of a de-merger (scission) of the Company,
the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in
one of the following manners:
(i) substitute the Share with the security(-ies) of the
successor company(-ies) and make any adjustment if
necessary to preserve the economic equivalent of the
Terms and Conditions of the Turbos.
(ii) in the case where several securities have been
exchanged therefore, substitute one or more of such
securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve
the economic equivalent of the Terms and Conditions of
the Turbos. In such case, the value of the non-retained
security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall
be expressed as a number or a fraction of a number of
the Retained Security(-ies); such number or fraction of
number shall be calculated on the basis of the quotations
of the Non-Retained Security(-ies) and the Retained
Security(-ies), taken if possible simultaneously, on the
day on which the de-merger becomes effective (the
“Effective Date”) if such day is a Trading Day or if not,
on the next following Trading Day. For the purpose of
this paragraph “Trading Day” means a day on which the
Non-Retained and the Retained Security(-ies) are
quoted.
In both cases (i) and (ii) above, the substitution and the
adjustments will be made by applying to the Share the
exchange parity used in the process of the
aforementioned de-merger. This substitution and the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 134
(iii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer
la juste valeur de marché des Turbos déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale sur la base des
conditions de marché à la Date d'Application.
(I) Changement de compartiment de cotation ou de
Marché de Cotation
Si le compartiment de cotation de l'Action ou le Marché de
Cotation sur lequel l'Action est cotée change, l'Emetteur
peut choisir :
(i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des
Turbos conformément aux Conditions;
(ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos
et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée
par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant désigné par Société Générale.
adjustments will take effect on the Business Day
following the Effective Date.
(iii) terminate its obligations under the Turbos and pay
the fair market value of the Turbos as determined by the
Calculation Agent, after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale, based on the
market conditions on the Effective Date.
(I) Change of listing compartment or of Quotation Market
If the listing compartment of the Share or the Quotation
Market on which the Share is quoted is changed, the
Issuer may elect :
(i) either to continue to honour its obligations in respect
of the Turbos in accordance with these Terms and
Conditions;
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and
pay the fair market value of the Turbos determined by
the Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by Societe Generale.
(J) Autres Evénements affectant l'Action
Si la cotation de l'Action est définitivement interrompue
pour quelque raison que ce soit autre que celles
mentionnées dans les Conditions 8(1)(E), (F), (G), (H) ou
(I) ci-dessus, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre
des Turbos et paiera dès que possible la juste valeur de
marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul
après consultation d'un expert indépendant désigné par
Société Générale.
(J) Additional Events relating to the Shares
If the quotation of the Share is definitively interrupted for
any reason other than mentioned in 8(1)(E),(F), (G), (H)
or (I) above, the Issuer will terminate its obligations under
the Turbos and pay the fair market value of the Turbos
determined by the Calculation Agent after consultation
with an independent expert designated by Societe
Generale.
(K) Notifications
L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute modification
apportée aux termes des Turbos du fait de l'application de
cette Condition conformément aux dispositions prévues à
la Condition 15.
(K) Notice
The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any
modification in the terms of the Turbos made under this
Condition in accordance with the provisions of Condition
15.
(2) Faillite de la Société
Si une injonction est faite ou une décision applicable est
prise pour la dissolution, la liquidation amiable, le
redressement judiciaire, la liquidation judiciaire ou toute
autre procédure équivalente concernant la Société ou
l'ensemble ou une partie importante de ses engagements,
avoirs ou actifs, l'Emetteur mettra alors fin à ses
obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de
marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul
après consultation d'un expert indépendant désigné par
Société Générale.
(2) Insolvency of the Company
If an order is made or an effective resolution passed for
the dissolution, judicial receivership or liquidation of the
Company or the whole or substantial part of their
undertakings, property or assets, then the Issuer will
terminate its obligations under the Turbos and pay the
fair market value of the Turbos, as determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by Societe Generale.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de l’action, rendue publique par le
Marché de Cotation après la publication originale dudit
cours, ne sera pas prise en compte.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Share made available to the
public by the Quotation Market after the original
publication of such price will not be taken into account.
9. Evénements concernant le Contrat à Terme
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
9. Events relating to the Futures Contract
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) Contrat à Terme coté par une tierce partie
Si le Contrat à Terme n'est pas négocié et coté par le
Marché de Cotation, mais est coté par une autre personne
ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée par le
(a) Quotation of the Futures Contract by a third party
If the Futures Contract is not traded and quoted by the
Quotation Market, but is quoted by another person or
party (the "Third Party") which has been designated by
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 135
Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché
compétente, le Marché de Cotation sera remplacé par la
Tierce Partie.
Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la
Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute
autre autorité de marché compétente cesse la cotation du
Contrat à Terme mais est remplacée par une autre Tierce
Partie désignée selon les mêmes conditions.
Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du
Contrat à Terme, ainsi déterminées par la Tierce Partie,
seront notifiés aux Porteurs dès que possible
conformément aux dispositions de la Condition 15.
(b) Modification des conditions du Contrat à Terme ou
remplacement du Contrat à Terme
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que
définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les
conditions du Contrat à Terme ou si le Marché de Cotation
ou toute autre autorité de marché compétente remplace le
Contrat à Terme par un nouveau contrat à terme qui doit
se substituer au Contrat à Terme, l'Emetteur pourra :
(i) soit remplacer le Contrat à Terme par le Contrat à
Terme ainsi modifié (le "Contrat à Terme Modifié") ou par
le contrat à terme de substitution (le "Contrat à Terme de
Substitution") (selon le cas) multiplié, si besoin est, par
un coefficient permettant d'assurer une continuité dans
l'évolution du sous-jacent des Turbos. Le Contrat à Terme
Modifié ou le Contrat à Terme de Substitution (selon le
cas) et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une
notification aux Porteurs dès que possible, conformément
aux dispositions de la Condition 15.
(ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché de
ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible du Contrat à Terme. La juste valeur de marché
des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après
consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et
notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la
Condition 15.
(c) Cessation de la cotation du Contrat à Terme
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de
façon permanente la cotation du Contrat à Terme et ne
fournit pas un contrat à terme de substitution, l'Emetteur
mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à
chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un
montant représentant la juste valeur de marché de ce
Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible du Contrat à Terme. La juste valeur de marché
des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après
consultation d'un expert indépendant désigné par Société
Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux
dispositions de la Condition 15.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours du Contrat à Terme, rendue publique
par le Marché de Cotation après la publication originale
dudit cours, ne sera pas prise en compte.
the Quotation Market or any other competent market
authority, the Quotation Market of the Futures Contract
shall be replaced by the Third Party.
The same provisions will apply in the event that the Third
Party nominated by the Quotation Market or any other
competent market authority ceases the quotation of the
Futures Contract but is replaced by another Third Party
designated under the same conditions.
The Warrantholders will be notified of the name of the
Third Party and of the conditions of quotation of the
Futures Contract so determined by the Third Party as
soon as practicable in accordance with the provisions of
Condition 15.
(b) Modification of the conditions of the Futures Contract
or replacement of the Futures Contract
If the Quotation Market or the Third Party (as defined
above) substantially modifies the conditions of the
Futures Contract, or in the event that the Quotation
Market or any other competent market authority replaces
the Futures Contract by a new futures contract to be
substituted to the Futures Contract, the Issuer shall have
the right :
(i) either to replace the Futures Contract by the Futures
Contract as so modified (the "Modified Futures
Contract") or by the substitute futures contract (the
"Substitute Futures Contract") (as the case may be)
multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure
continuity in the evolution of the underlying asset of the
Turbos; the Warrantholders will be notified of the
Modified Futures Contract or the Substitute futures
contract (as the case may be) and, if need be, of the
coefficient as soon as practicable in accordance with
Condition 15.
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and
pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held
by it an amount representing the fair market value of
such Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Futures Contract. The fair market value
of the Turbos will be determined by the Calculation
Agent, after consultation with an independent expert
designated by it, and notified to the Warrantholders in
accordance with the provisions of Condition 15.
(c) Cessation of calculation of the Futures Contract
If the Quotation Market or the Third Party should cease
permanently calculation of the Futures Contract and
should not provide a substitute futures contract, the
Issuer shall terminate its obligations under the Turbos
and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo
held by it an amount representing the fair market value of
such Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Futures Contract. The fair market value
of the Turbos will be determined by the Calculation Agent
after consultation with an independent expert designated
by Societe Generale and notified to the Warrantholders
in accordance with the provisions of Condition 15.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 136
correction of the price of the Futures Contract made
available to the public by the Quotation Market after the
original publication of such price will not be taken into
account.
10. Evénements concernant la Matière Première
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
(a) Matière Première cotée par une tierce partie
Si la Matière Première n'est pas négociée et cotée par le
Marché de Cotation, mais est cotée par une autre
personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée
par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de
marché compétente, le Marché de Cotation sera remplacé
par la Tierce Partie.
Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la
Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute
autre autorité de marché compétente cesse la cotation de
la Matière Première mais est remplacée par une autre
Tierce Partie désignée selon les mêmes conditions.
Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du
cours de la Matière Première, ainsi déterminées par la
Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que
possible, conformément aux dispositions de la Condition
15.
(b) Modification des conditions de Matière Première ou
remplacement de la Matière Première
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que
définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les
conditions de cotation de la Matière Première ou si le
Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché
compétente remplace la Matière Première par une
nouvelle matière première qui se substitue à la Matière
Première, l'Emetteur pourra :
(i) soit remplacer la Matière Première par la matière
première ainsi modifiée (la "Matière Première Modifiée")
ou par la matière première de substitution (la "Matière
Première de Substitution") (selon le cas) en appliquant,
si besoin est, un coefficient permettant d'assurer une
continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. La
Matière Première Modifiée ou la Matière Première de
Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le coefficient
feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que
possible, conformément aux dispositions de la Condition
15.
(ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et
payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché de
ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible de la Matière Première. La juste valeur de
marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul,
après consultation d'un expert indépendant désigné par
lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions
de la Condition 15.
(c) Cessation de la cotation de la Matière Première
Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de
façon permanente la cotation de la Matière Première,
10. Events relating to the Commodity
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) Quotation of the Commodity by a third party
If the Commodity is not traded and quoted by the
Quotation Market, but is quoted by another person or
party (the "Third Party") which has been designated by
the Quotation Market or any other competent market
authority, the Quotation Market shall be replaced by the
Third Party.
The same provisions will apply in the event that the Third
Party nominated by the Quotation Market or any other
competent market authority ceases the quotation of the
Commodity but is replaced by another Third Party
designated under the same conditions.
The Warrantholders will be notified of the name of the
Third Party and of the conditions of quotation of the
Commodity so determined by the Third Party as soon as
practicable, in accordance with the provisions of
Condition 15.
(b) Modification of the conditions of the Commodity or
replacement of the Commodity
If the Quotation Market or the Third Party (as defined
above) substantially modifies the conditions of quotation
of the Commodity or in the event that the Quotation
Market or any other competent market authority replaces
the Commodity by a new commodity to be substituted to
the Commodity, the Issuer shall have the right :
(i) either to use the new conditions of quotation of the
Commodity (the "Modified Commodity") or by the
substitute commodity (the "Substitute Commodity") (as
the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient
allowing to ensure continuity in the evolution of the
underlying of the Turbos. The Warrantholders will be
notified of the Modified Commodity or the Substitute
Commodity (as the case may be) and, if need be, of the
coefficient, as soon as practicable in accordance with the
provisions of Condition 15.
(ii) or to terminate its obligations under the Turbos and
pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held
by it an amount representing the fair market value of
such Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Commodity. The fair market value of the
Turbos will be determined by the Calculation Agent, after
consultation with an independent expert designated by it,
and notified to the Warrantholders in accordance with the
provisions of Condition 15.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 137
l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos
et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par
lui, un montant représentant la juste valeur de marché de
ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation
disponible de la Matière Première. La juste valeur de
marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul
après consultation d'un expert indépendant désigné par
Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément
aux dispositions de la Condition 15.
CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou
correction du cours de la Matière Première, rendue
publique par le Marché de Cotation après la publication
originale dudit cours, ne sera pas prise en compte.
11. Evénements affectant le Taux de Change ou le
Taux de Conversion
Si l'un des événements ci-dessous se produit, les
dispositions suivantes s'appliqueront :
(a) la suspension ou la limitation importante des
transactions pour une ou plusieurs devises qui se
rapporte(nt) au Taux de Change ou au Taux de
Conversion, selon le cas, ou
(b) la suspension ou la limitation importante, sur le Marché
Lié, des transactions des contrats à terme et/ou d'options
relatifs au Taux de Change ou au Taux de Conversion,
selon le cas,
l'Emetteur peut alors mettre fin à ses obligations au titre
des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque
Turbos qu'il détient, un montant représentant la juste
valeur de marché de ce Turbo.
La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par
l'Agent de Calcul après consultation d'un expert
indépendant qu'il aura désigné et notifiée aux Porteurs
conformément aux dispositions de la Condition 15.
(c) Cessation of quotation of the Commodity
If the Quotation Market or the Third Party should cease
permanently calculation of the Commodity, the Issuer
shall terminate its obligations under the Turbos and pay
to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it
an amount representing the fair market value of such
Turbo determined on the basis of the last available
quotation of the Commodity. The fair market value of the
Turbos will be determined by the Calculation Agent after
consultation with an independent expert designated by
Societe Generale and notified to the Warrantholders in
accordance with Condition 15.
CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or
correction of the price of the Commodity made available
to the public by the Quotation Market after the original
publication of such price will not be taken into account.
11. Events relating to the Exchange Rate or the
Conversion Rate
If any of the below events shall occur, the following
provisions shall apply :
(a) the suspension or material limitation of trading in
respect of one or several currency(ies) which relate(s) to
the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case
may be, or
(b) the suspension or material limitation, on the Related
Exchange, of trading in the futures and/or options
contracts of one or several currency(ies) which relate(s)
to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the
case may be,
then, the Issuer may terminate its obligations under the
Turbos and pay to each Warrantholder, in respect of
each Turbo held by it, an amount representing the fair
market value of such Turbo.
The fair market value of the Turbos will be determined by
the Calculation Agent after consultation with an
independent expert designated by it and notified to the
Warrantholders in accordance with the provisions of
Condition 15.
12. Taxes et Droits
Le Porteur aura l'obligation d'effectuer le paiement de tous
Taxes et Droits se rapportant à l'exercice des Turbos,
droits sur les transferts de titres et autres droits et taxes, le
cas échéant, payables du fait de l'exercice de ces Turbos,
ainsi que le paiement de tout montant résultant de cet
exercice. L'Emetteur n'est en aucun cas redevable ou tenu
de payer tous impôts, taxes, droits, prélèvements fiscaux à
la source ou autres charges auxquelles peuvent donner
lieu la détention, le transfert ou l'exercice de Turbos.
12. Taxes and Duties
The Warrantholder shall be liable for and shall pay all
related Taxes and Duties in relation to the exercise of the
Turbos, securities transfer taxes and other taxes, duties
and other charges, if any, payable in connection with the
exercise of such Turbos or payment of any amount, as a
result of such exercise. The Issuer is not liable for, or
otherwise obliged to pay, any tax, duty, withholding or
any other payment which may arise as a result of the
ownership, transfer or exercise of any Turbos.
13. Agent Financier et Agent de Calcul
(a) Agent Financier
(i) L'Emetteur se réserve à tout moment le droit de
modifier ou de mettre fin aux fonctions de l'Agent Financier
et de désigner un autre Agent Financier ou un Agent
Financier supplémentaire, étant entendu que, tant que des
Turbos resteront en circulation, il y aura à tout moment un
13. Warrant Agent and Calculation Agent
(a) Warrant Agent
(i) The Issuer reserves the right at any time to vary or
terminate the appointment of the Warrant Agent and to
appoint another or an additional Warrant Agent provided
that, so long as Turbos will remain outstanding it shall
maintain at all times a Warrant Agent having a specified
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 138
Agent Financier ayant son siège dans une ville
européenne. La notification d'une telle modification,
suspension de fonctions ou désignation et de tout
changement du siège de l'Agent Financier sera faite aux
Porteurs conformément aux dispositions de la Condition
15.
(ii) L'Agent Financier agit exclusivement en tant que
mandataire de l'Emetteur et n'assume aucune obligation
ou devoir vis-à-vis des Porteurs; tous calculs et
déterminations effectués par l'Agent Financier (sauf erreur
manifeste) et toutes décisions prises par l'Agent Financier
en vertu des Termes et Conditions seront définitifs et
opposables à l'Emetteur et aux Porteurs.
office in a European city. Notice of any such variation,
termination of appointment or appointment and of any
change in the specified office of the Warrant Agent will
be given to the Warrantholders in accordance with the
provisions of Condition 15.
(b) Agent de Calcul
(i) L'Agent de Calcul n'intervient pas en tant que
mandataire des Porteurs et n'assume aucune obligation
ou devoir vis-à-vis des Porteurs. Tous les calculs et
déterminations faits par l'Agent de Calcul seront (sauf en
cas d'erreur manifeste) définitifs et opposables à
l'Emetteur et aux Porteurs.
(ii) L'Agent de Calcul pourra, avec l'accord de l'Emetteur,
déléguer l'une quelconque de ses obligations et fonctions
à un tiers désigné par lui.
(iii) Ni l'Emetteur, ni l'Agent de Calcul ne seront
responsables d'erreurs ou d'omissions qu'ils ne peuvent
raisonnablement détecter (sauf erreur manifeste) en ce qui
concerne le calcul de montants ou toutes autres
déterminations devant être effectués en vertu des Termes
et Conditions.
(b) Calculation Agent
(i) The Calculation Agent does not act as agent for the
Warrantholders and does not assume any obligation or
duty to, the Warrantholders. All calculations and
determinations made by the Calculation Agent shall
(save in the case of manifest error) be final and binding
on the Issuer and the Warrantholders.
(ii) The Calculation Agent may, subject to the agreement
of the Issuer, delegate any of its obligations and duties to
a third party designated by it.
(iii) Neither the Issuer, nor the Calculation Agent shall
have any responsibility for any errors or omissions
beyond their reasonable control (save in the case of
manifest error) in the calculation of any amount or with
respect to any other determination required to be made
under the Terms and Conditions.
14. Force majeure
(a) L'Emetteur pourra mettre fin à ses obligations au titre
des Turbos si l'exécution de ses obligations est devenue
impossible en tout ou partie, notamment en conséquence
d'une loi, règle, réglementation, jugement, ordonnance ou
directive applicable, présente ou future, émanant d'une
autorité ou d'un pouvoir gouvernemental, administratif,
législatif ou judiciaire.
14. Force majeure
(a) The Issuer shall have the right to terminate its
obligations under the Turbos if the performance of such
obligations has become impossible in whole or in part, in
particular as a result of compliance with any applicable
present or future law, rule, regulation, judgment, order or
directive of any governmental, administrative, legislative
or judicial authority or power.
(b) Si l'Emetteur met fin à ses obligations au titre des
Turbos conformément au paragraphe (a) ci-dessus, il
paiera ou fera payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo
détenu par celui-ci, un montant déterminé par l'Agent de
Calcul, après consultation d'un expert indépendant
désigné par Société Générale, représentant la juste valeur
de marché de ce Turbo au dernier jour précédant la date à
laquelle l'Emetteur décide de mettre fin à ses obligations.
Le paiement devra être effectué dès que possible.
(b) If the Issuer terminates its obligations under the
Turbos pursuant to paragraph (a) above, it shall pay or
cause to be paid to each Warrantholder in respect of
each Turbo held by it, an amount determined by the
Calculation Agent after consultation with an independent
expert designated by the Societe Generale as
representing the fair market value of such Turbo on the
date immediately preceding the date on which such right
of termination arose. Payment shall be made as soon as
possible.
15. Notices
All notices to the Warrantholders will be deemed to have
been duly given if published as soon as possible on the
web site www.sgbourse.fr or any other succeeding
website for the Turbos listed on Euronext Paris or
through the Clearance Institutions in the case of issues
not constituting offers to the public or on the website
http://prospectus.socgen.com for the public offers and
admissions on a regulated market of the European
Economic Area.
Any such notice shall be deemed to have been given on
15. Notifications
Toutes les notifications aux Porteurs seront réputées avoir
été valablement données si elles sont publiées dans les
meilleurs délais sur le site internet www.sgbourse.fr ou
tout autre site qui viendrait à lui succéder, pour les Turbos
cotés sur Euronext Paris ou par l'intermédiaire des
Organismes de Compensation dans le cas d'émissions ne
faisant pas l'objet d'offre au public ou sur le site internet
http://prospectus.socgen.com pour les offres au public et
les admissions sur un marché réglementé de l'Espace
Economique Européen.
(ii) The Warrant Agent is acting solely as agent of the
Issuer and does not assume any obligation or duty to the
Warrantholders; any calculations and determinations
made by the Warrant Agent (save in the case of manifest
error) and any decision taken by the Warrant Agent
under the Terms and Conditions shall be final and
binding on the Issuer and the Warrantholders.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 139
Toute notification sera réputée avoir été remise à la date
de la publication visée ci-dessus ou, si plusieurs
publications sont faites, à la date de la première
publication.
the date of such publication or, if published more than
once, on the date of the first such publication.
16. Modification
L'Emetteur pourra modifier les Termes et Conditions sans
le consentement des Porteurs aux fins (a) de remédier à
toute ambiguïté ou de corriger ou de compléter toute
disposition des présentes de la manière que l'Emetteur
jugera nécessaire ou souhaitable, sous réserve qu'une
telle modification ne porte pas préjudice aux intérêts des
Porteurs ou (b) de corriger toute erreur manifeste ou (c) de
se conformer à la législation applicable à l'Emetteur. Cette
modification donnera lieu à l'établissement d'un
Supplément.
16. Modification
The Issuer may modify the Terms and Conditions without
the consent of the Warrantholders for the purposes of (a)
curing any ambiguity or correcting or supplementing any
provision contained herein in any manner which the
Issuer may deem necessary or desirable provided that
such modification is not prejudicial to the interests of the
Warrantholders or (b) correcting any manifest error or (c)
complying to the legislation applicable to the Issuer.
Such modification will lead to the issuance of a
Supplement.
17. Emissions Assimilables
L'Emetteur peut à tout moment et sans l'accord des
Porteurs, créer et émettre d'autres turbos assimilables aux
Turbos sous réserve que ces nouveaux turbos soient
assortis de droits identiques à tous égards et que les
termes de ces turbos prévoient cette assimilation.
17. Further issues
The Issuer may at any time and without the consent of
the Warrantholders, to create and issue further turbos,
such further turbos being assimilated (assimilables) to
the Turbos provided that such new turbos should carry
rights identical in all respects and that the terms of such
turbos should provide for such assimilation.
18. Exonération de responsabilité
L'indication dans le Prospectus de Base et/ou le(les)
Supplément(s) le cas échéant que le(s) Organisme(s) de
Compensation et le Teneur de Compte auront l'obligation
d'accomplir, ou toute expression ou phrase similaire
indiquant qu'ils sont tenus d'accomplir ou accompliront tel
ou tel acte, ne signifie pas que l'Emetteur, l'Agent
Financier ou l'Agent de Calcul assument une quelconque
responsabilité quant à l'accomplissement de cet acte de la
part du (des) Organisme(s) de Compensation et du
Teneur de Compte.
18. No Assumption of Responsibility
Any indication in the Base Prospectus and/or the
Supplement(s) if any that the Clearance Institution(s) and
the Warrant Account Holder "shall" do, or similar
expression or phrase indicating that they are obliged to
or will carry out any role or obligation is given without any
assumption by the Issuer, the Warrant Agent or the
Calculation Agent, of responsibility or liability for the
performance of the Clearance Institution(s) and the
Warrant Account Holder.
19. Prescription
Les réclamations à l'encontre de l'Emetteur au titre des
Turbos relatives au paiement du Montant Différentiel
seront prescrites à l'expiration d'un délai de cinq ans à
partir de la date d'exigibilité.
19. Prescription
Claims against the Issuer in respect of the Turbos
relating to the payment of the Settlement Amount will be
prescribed upon the expiry of five years from the relevant
due date.
20. Droit Applicable
Les Turbos seront régis par, et interprétés conformément
à, la loi française. Les litiges s'y rapportant pourront être
soumis aux tribunaux compétents à Paris, France.
20. Governing Law
The Turbos shall be governed by, and construed in
accordance with, French law. The related claims may be
brought before a competent court in Paris, France.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 140
Modèle de CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE OUVERTE SUR ACTION /
INDICE / CONTRAT A TERME / TAUX DE CHANGE / MATIERE PREMIERE / ETF
EN DATE DU ***
Turbos émis par
SOCIETE GENERALE
(en qualité d'Emetteur)
Le présent document constitue les Conditions Définitives des Turbos qui y sont décrits [au sens de
l’article 5.4 de la Directive Prospectus et l'article 8.4 de la Loi Luxembourgeoise] et doit être lu
conjointement avec le Prospectus de Base [et tout(s) supplément(s).] Les modalités applicables aux
Turbos figurent dans le Prospectus de Base en date du [z] [et le(les) Supplément(s) en date du [z]].
(si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris)
[Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du
Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://www.sgbourse.fr.
Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr.]
(si offre au public ou admission sur un autre Marché Réglementé)
[Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du
Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://prospectus.socgen.com.
Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://prospectus.socgen.com.]
[Dans le cas de Turbos offerts au public ou admis à la négociation sur un Marché Règlementé dans l’Espace
Economique Européen, un résumé de l’émission des Turbos est annexé à ces Conditions Définitives.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 141
Date de Lancement
:
[●]
Date d'Emission
:
[●]
Preneur Ferme
:
[SG Option Europe] [●]
Agent Financier
:
[Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La
Défense Cedex] [●]
Agent de Calcul
:
[Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La
Défense Cedex] [●]
Organisme(s) de Compensation
:
[indiquer le ou les nom(s) et les adresses]
Admission à la cote officielle et
négociation
:
Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à
la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre]
avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut
être donnée que cette demande soit approuvée.
(Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés
équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà
négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles
qui doivent être offertes ou admises à la négociation)
Animation du marché
:
[En continu] / [Au fixing]
(Fournir des informations détaillées sur les entités qui ont pris
l'engagement ferme d'agir en qualité d'intermédiaires sur les marchés
secondaires et d'en garantir la liquidité en se portant acheteurs et
vendeurs; décrire les principales conditions de leur engagement)
(indiquer le sous-jacent : [Action] [Indice] [Contrat à Terme] [Taux de Change] [Matière Première] [ETF]) [●]
+ code si applicable
- Promoteur de l'Indice
:
(à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres
cas)
- Agent de Calcul de l'Indice
:
(à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres
cas)
- Prix de Référence
:
(insérer le Prix de Référence en fonction du sous-jacent applicable)
- Marché de Cotation
:
(à compléter si Turbos sur Action, ETF, Matière Première, Contrat à
Terme ou ligne à supprimer dans les autres cas)
- Heures d'Observation
:
[Non applicable] [●]
- Site internet de la société de
gestion de l'ETF
:
- Taux de Conversion
:
[insérer site web] (à supprimer si sous-jacent autre qu'un ETF)
[Le taux [●] publié sur la page [Reuters] [●] / [Bloomberg] [●]]
[Non applicable]
Vous pouvez vous procurer des informations sur les performances passées et futures du [sous-jacent] et sur sa
volatilité sur [●].
Tranche
Tranche
Type de Turbos
Taux de
Conversion
Nombre de Turbos
Prix
d'émission
Parité
Prix d'Exercice
Initial
Seuil de Sécurité
Initial
Pourcentage
Taux de
Financement
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 142
Tranche
code ISIN
code mnémonique
code commun (*)
* à supprimer si nécessaire
Forme [et transfert] des
Turbos
[Les Turbos sont émis au porteur. La propriété des Turbos sera établie par une
inscription en compte, conformément à l'article L 211-4 du Code monétaire et
financier.]
[Les Turbos sont émis au porteur et seront représentés à tout moment par un
Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et
Clearstream Banking.]
[Les Turbos sont émis au porteur. Chaque tranche de Turbos sera représentée
à tout moment par un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun
pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.]
Devise de Règlement
[z]
Modalités d'assimilation
[Non applicable]
[Les Turbos sont assimilables aux Turbos émis le [z] (code ISIN [z]).
L'assimilation s'effectuera à la date de cotation des Turbos, objet des
présentes Conditions Définitives.]
[Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un
Turbo)]
Nombre minimum de
Turbos négociables
[[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de [z]
Turbos)]
[Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple
entier de un Turbo par tranche)]
[[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple
entier de [z] Turbos par tranche)]
Nombre
minimum
Turbos exerçables
de
[Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple entier de un
Turbo)]
[[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple entier de [z]
Turbos)]
[Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple entier
de un Turbo par tranche)]
[[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple
entier de [z] Turbos par tranche)]
Radiation
(si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris)
[La radiation interviendra à l'ouverture du sixième jour de bourse à Paris
précédant la Date de Maturité (incluse) des Turbos, sous réserve de toute
modification de ce délai par les autorités de marché compétentes, modification
pour laquelle la responsabilité de l'Emetteur ne pourra en aucun cas être
engagée. Dans le cas de la survenance d'un Déclenchement Automatique
d'Echéance, Euronext Paris suspendra la négociation des Turbos dans les
plus brefs délais et procèdera ensuite à leur radiation.]
(si admission sur le Marché Réglementé [z])
[La radiation interviendra à l'ouverture du Xème jour de bourse à [z] précédant
la Date de Maturité (incluse) des Turbos.]
(si non admission sur un Marché Réglementé)
[Sans objet]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 143
Adresse et coordonnées de
contact de Société Générale
pour
toutes
les
communications
administratives
se
rapportant aux Turbos :
[www.sgbourse.fr] / [autre site]
[Société Générale N° Azur 0810 30 20 20] / [autre numéro]
INTERETS DES PERSONNES PHYSIQUES ET MORALES PARTICIPANT A L’EMISSION
(Décrire tout intérêt, y compris les intérêts conflictuels, pouvant influer sensiblement sur l’émission, identifiant
chaque personneconcernée et indiquant la nature de cet intérêt)
CAS DE PERTURBATION DE MARCHE
(insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent)
REGLES D’AJUSTEMENT
(insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent)
RAISONS DE L’OFFRE ET UTILISATION DU PRODUIT
(Le produit net de chaque émission de Turbo sera utilisé pour les besoins généraux de financement du Groupe
Société Générale)
(Mentionner toutes autres raisons de l’offre et utilisations du produit)
(Indiquer le montant total net du produit de l’émission/de l’offre et estimer le coût total de celle-ci)
[Modalités de l'offre en cas d'offre au public:
(paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne s'appliquent pas à l'émission concernée)
- Conditions auxquelles l'offre est soumise
[Les offres des Turbos sont conditionnelles [à leur
émission [seulement applicables aux offres durant la
période
de
souscription]]
[aux
conditions
supplémentaires exposées dans les conditions
générales des Intermédiaires Financiers, notifiées par
les Intermédiaires Financiers concernés]]
- Montant total de l'émission/de l'offre.
(Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et
le délai selon lesquels le montant définitif sera
annoncé au public)
- Délai, en mentionnant toute modification possible,
durant lequel l'offre sera ouverte et description de la
procédure de souscription
- Montant minimum et/ou maximum de souscription
- Méthode et délais de libération et de livraison des
Turbos
- Description de la possibilité de réduire les
souscriptions et des modalités de remboursement du
montant excédentaire payé par les souscripteurs
- Modalités et date de publication des résultats de
l’offre
- Montant minimum de souscription par souscripteur
- Montant maximum de souscription par souscripteur
- Montant de tous frais et taxes spécifiquement
facturés au souscripteur ou à l’acheteur
- Décrire la procédure de notification aux
souscripteurs du montant qui leur a été alloué et
indiquer si la négociation peut commencer avant
cette notification
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 144
- Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et
méthode de fixation et procédure de publication du
prix.
(indiquer le montant de toute charge et de toute taxe
spécifiquement imputées à l’acheteur)
- Nom et adresse du ou des coordinateurs de
l'ensemble de l'offre et de ses différentes parties et,
dans la mesure où cette information est connue de
l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés
dans les différents pays où l'offre a lieu.
- Nom et adresse des intermédiaires chargés du
service financier et ceux des dépositaires dans
chaque pays concerné.
- Fournir des informations sur les entités qui ont
convenu d’une prise ferme et sur celles qui ont
convenu de placer les valeurs mobilières sans prise
ferme ou en vertu d’une convention de placement
pour compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la
totalité de l’émission, indiquer la quote-part non
couverte.
- Indiquer quand la convention de prise ferme a été
ou sera honorée.
- Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul.]
[Sans objet] [Une offre de Turbos peut être faite par
[l’Agent Placeur] [et [spécifier, s’il y a lieu, les noms
des autres intermédiaires financiers/placeurs faisant
des offres non-exemptées, dans la mesure où ils sont
connus, (lies par un consentement individuel consenti
pour l’utilisation du Prospectus de Base) OU inclure
une description générique des autres parties
impliquées dans des offres non-exemptées (par
exemple, “autres parties autorisées par [l’Agent
placeur]”) [autrement que sur le fondement de l’Article
3(2) de la Directive Prospectus dans les juridictions
de l’offre au public (Juridiction(s) de l’Offre au
Public) Durant la période d’offre (la Période d’Offre)
telles que spécifiées dans le paragraphe « Offre au
public ci-dessus.]
Offre non-exemptée :
[Si paragraphe ci-dessus sans objet, supprimer les
sous-paragraphes restants]
Consentement Général :
[Applicable] [Sans objet]
Autres conditions à consentir :
[Sans objet] [Ajouter toutes autres conditions
auxquelles est soumis le consentement donné]
Nom(s) et
Autorisés :
adresse(s)
du
ou
des
Offreurs
[Spécifier le nom et l’adresse]
[Si nécessaire, extrait de licence de l'Indice]
[Signature du représentant légal de l’Emetteur ou de la personne responsable du prospectus en vertu du droit
national applicable].
[Signé pour le compte de l’Emetteur:
Par:
Dûment autorisé]
[+ Résumé spécifique à l’émission]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 145
English free translation for information purposes only
Form of FINAL TERMS FOR OPEN-END TURBOS ON SHARE / INDEX / FUTURES CONTRACT /
COMMODITY / EXCHANGE RATE / ETF
DATED ***
Turbos issued by
Societe Generale
(as Issuer)
This document constitutes the Final Terms of the Turbos described herein [for the purposes of Article 5.4
of the Prospectus Directive and Article 8.4 of the Luxembourg Act] and must be read in conjuction with
the Base Prospectus [and the Supplement(s)]. The provisions applicable to the Turbos appear in the Base
Prospectus dated [z] [and the Supplement(s) dated [z]].
(in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris)
[The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange
www.bourse.lu/ and on the website http://www.sgbourse.fr.]
[The Final Terms, are available on the website http://www.sgbourse.fr.]
(in the case of offers to the public and admission on other Regulated Market)
[The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange
www.bourse.lu/ and on the website http://prospectus.socgen.com.]
[The Final Terms, are available on the website http://prospectus.socgen.com.]
[In the case of Turbos offered to the public or admitted to trading on a Regulated Market in the European
Economic Area, a summary of the issue of the Turbos is annexed to these Final Terms.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 146
English free translation for information purposes only
Launch Date
: [●]
Issue Date
: [●]
Manager
: [SG Option Europe] [●]
Warrant Agent
: [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense
Cedex] [●]
Calculation Agent
: [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense
Cedex] [●]
Clearance Institution(s)
: [give name(s) and address(es)]
Listing and admission to trading
: Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on
the Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the
Issue Date. No guarantee can be given that this request will be
approved.
(All the regulated markets or equivalent markets on which, to the
knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to
be offered or admitted to trading are already admitted to trading)
: [In continuous] / [At auction]
Market making
(Name and address of the entities which have a firm commitment to act
as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid
and offer rates and description of the main terms of their commitment)
(specify the underlying [Share] [Index] [Futures Contract] [Exchange Rate] [Commodity] [ETF]) [●]
+ code if applicable
- Sponsor
:
(to complete if Index Turbos or to delete in other cases)
- Index Calculation Agent
:
(to complete if Index Turbos or to delete in other cases)
- Settlement Price
:
(insert the Settlement Price according to the applicable underlying)
- Quotation Market
:
(to complete if Turbos on Share, ETF, Commodity, Futures contract or to
delete in other cases)
- Observation Hours
:
[Not applicable] [●]
- Website of the ETF's asset
manager
:
- Conversion Rate
:
(to delete if ETF is not the underlying)
[The rate [●] published on [Reuters page] [●] / [Bloomberg page [●]]
[Not applicable]
You can get yourselves information on the past and future performances of the [underlying] and its volatility on [●].
Tranche
Type of Turbos
Tranche
Conversion
Rate
Tranche
ISIN code
Number of Turbos
Issue price
Parity
mnemonic code
Initial Strike
Level
Initial Stop Loss
Level
Percentage
Financing
Interest Rate
common code (*)
* delete if necessary
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 147
Form [and transfer] of the
Turbos
[The Turbos are in bearer form. The Turbos' ownership will be denoted by
a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the
French Code monétaire et financier. ]
[The Turbos are in bearer form and will be represented at all times by a
Global Warrant which will be deposited with a common depositary for
Euroclear Bank and Clearstream Banking.]
[The Turbos are in bearer form. Each tranche of Turbos will be
represented at all times by a Global Warrant which will be deposited with a
common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.]
Settlement Currency
[z]
Provisions for fungibility
("assimilation")
[Not applicable]
Minimum number of Turbos
tradable
[The Turbos are assimilated to the Turbos issued on *** (ISIN code ***).
The assimilation will be made on the listing date of the Turbos, object of
these Final Terms.]
[One Turbo (or, above this minimum, trading by integral multiple of one
Turbo)]
[[z] Turbos (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z]
Turbos)]
[One Turbo per tranche (or, above this minimum, trading by integral
multiple of one Turbo per tranche)]
[[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, trading by integral
multiple of [z] Turbos per tranche)]
Minimum number of Turbos
exercisable
[One Turbo (or, above this minimum, exercise by integral multiple of one
Turbo)]
[z] Turbos (or, above this minimum, exercise by integral multiple of [z]
Turbos)]
[One Turbo per tranche (or, above this minimum, exercise by integral
multiple of one Turbo per tranche)]
[[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, exercise by integral
multiple of [z] Turbos per tranche)]
Delisting
(in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris)
[The delisting will take place at opening of the sixth trading day in Paris
preceding the Expiration Date (included), subject to any amendments to
this timetable by the competent market regulators. The Issuer may in no
case be held liable for such an amendment. In the case of the occurrence
of a Stop Loss Event, Euronext Paris will suspend the trading of the
Turbos as soon as possible and then will delist them.]
(in the case of admission on the Regulated Market of [z])
[The delisting will take place at opening of the Xth trading day in [z]
preceding the Expiration Date (included).]
(in the case of non-admission on a Regulated Market)
[Not applicable]
Address and contact details
of Société Générale for all
administrative
communications relating to
the Notes:
[www.sgbourse.fr] [other website]
[Societe Generale N° Azur 0810 30 20 20] [other phone number]
INTERESTS OF NATURAL AND LEGAL PERSONS INVOLVED IN THE ISSUE
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 148
(A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons
involved and the nature of the interest)
MARKET DISRUPTION EVENTS
(insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying)
ADJUSTMENT RULES
(insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying)
REASON FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS
(The net proceeds from each issue of Turbos will be used for general financing purposes of the Societe Generale
Group.)
(Mention other reasons for the offer and use of proceeds.)
(Indicate the net total amount of the proceeds/offer and estimate the total cost of this one)
[Provisions relating to the offer in case of public offers:
(delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the relevant issue)
- Conditions to which the offer is subject
[Offers of the Turbos are conditional [on their issue
[only applicable to offers during the subscription
period]] [on any additional conditons set out in the
standard terms of business of the Financial
Intermediairies, notified to investors by such relevant
Financial Intermediairies]]
- Total amount of the issue/offer.
(If the amount is not fixed, description of the
arrangements and time for announcing to the public
the amount of the offer.)
- Time period, including any possible amendments,
during which the offer will be open and description of
the application process
- Minimum and/or maximum amount of application
- Description of possibility to reduce subscriptions
and manner for refunding excess amount paid by
applicants
- Method and time limits for paying up the securities
and for delivery of the securities
- Manner and date in which results of the offer are to
be made public
- Minimum amount of application by subscriber
- Maximum amount of application by subscriber
- Amount of any expenses and taxes specifically
charged to the subscriber or purchaser
- Process for notification to applicants of the amount
allotted and indication whether dealing may begin
before notification is made.
- Indication of the expected price at which the Turbos
will be offered or the method of determining the price
and the process for its disclosure. Indicate the
amount of any expenses and taxes specifically
charged to the subscriber or purchaser.
- Name and address of the co-ordinator(s) of the
global offer and of single parts of the offer and, to the
extend known to the Issuer or to the offeror, of the
placers in the various countries where the offer takes
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 149
place.
- Name and address of any paying agents and
depository agents in each country.
- Entities agreeing to underwrite the issue on a firm
commitment basis, and entities agreeing to place the
issue without a firm commitment or under “best
efforts” arrangements. Where not all of the issue is
underwritten, a statement of the portion not covered.
- When the underwriting agreement has been or will
be reached
- Name and address of a calculation agent]
[Not Applicable] [An offer of the Turbos may be made
by [the Managers] [and [specify, if applicable names
of other financial intermediaries/placers making nonexempt offers, to the extent known (ties into individual
consent granted in Prospectus) OR include a generic
description of other parties involved in non-exempt
offers (e.g. "other parties authorised by [the
managers]") ]] other than pursuant to Article 3(2) of
the Prospectus Directive in the public offer
jurisdiction(s) (Public Offer Jurisdiction(s)) during
the offer period (Offer Period) as specified in the
paragraph “Public Offers" above.
Non-exempt Offer:
[if paragraph above is not applicable, delete the subparagraphs]
General Consent :
[Applicable] [Not Applicable]
Other conditions to consent :
[Not Applicable] [Add here any other conditions to
which the consent given is subject].
Name(s) and adress(es) of
Intermediary or Intermediaries):
the
Financial
[Specify name and address]
[If necessary, extract of the Index' license]
[Signature of the legal representative of the Issuer or of the person responsible for the prospectus by virtue of the
applicable national law].
[Signed on behalf of the Issuer:
By:
Duly authorised]
[+ Issue specific summary]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 150
Modèle de CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE FERMEE SUR ACTION /
INDICE / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE
EN DATE DU ***
Turbos émis par
SOCIETE GENERALE
(en qualité d'Emetteur)
Le présent document constitue les Conditions Définitives des Turbos qui y sont décrits [au sens de
l’article 5.4 de la Directive Prospectus et l'article 8.4 de la Loi Luxembourgeoise] et doit être lu
conjointement avec le Prospectus de Base [et tout(s) supplément(s)]. Les modalités applicables aux
Turbos figurent dans le Prospectus de Base en date du [z] [et le(les) Supplément(s) en date du [z]].
(si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris)
[Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du
Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://www.sgbourse.fr.
Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr.]
(si offres au public ou admission sur un autre Marché Réglementé)
[Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du
Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://prospectus.socgen.com.
Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://prospectus.socgen.com.]
[Dans le cas de Turbos offerts au public ou admis à la négociation sur un Marché Règlementé dans l’Espace
Economique Européen, un résumé de l’émission des Turbos est annexé à ces Conditions Définitives.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 151
Date de Lancement
:
[●]
Date d'Emission
:
[●]
Preneur Ferme
:
[SG Option Europe] [●]
Agent Financier
:
[Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La
Défense Cedex] [●]
Agent de Calcul
:
[Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La
Défense Cedex] [●]
Organisme(s) de Compensation
:
[indiquer le ou les nom(s) et adresse(s)]]
Admission à la cote officielle et
négociation
:
Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à
la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre]
avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut
être donnée que cette demande soit approuvée.
(Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés
équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà
négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles
qui doivent être offertes ou admises à la négociation)
Animation du marché
:
[En continu] / [Au fixing]
(Fournir des informations détaillées sur les entités qui ont pris
l'engagement ferme d'agir en qualité d'intermédiaires sur les marchés
secondaires et d'en garantir la liquidité en se portant acheteurs et
vendeurs; décrire les principales conditions de leur engagement)
(indiquer sous-jacent [Action] [Indice] [Matière Première] [Taux de Change] )[●]
+ code si applicable
- Promoteur de l'Indice
:
(à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres
cas)
- Agent de Calcul de l'Indice
:
(à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres
cas)
- Prix de Référence
:
(insérer le Prix de référence en fonction du sous-jacent applicable)
- Marché de Cotation
:
(à compléter si Turbos sur Action ou Matière Première ou ligne à
supprimer dans les autres cas)
- Taux de Conversion
:
[Le taux [●] publié sur la page [Reuters] [●] / [Bloomberg] [●]]
[Non applicable]
Vous pouvez vous procurer des informations sur les performances passées et futures du [sous-jacent] et sa
volatilité sur [●].
Tranche
Type de Turbos
Tranche
Prix d'émission
Tranche
code ISIN
Nombre de Turbos
Parité
Prix d'Exercice
Date de Maturité
Intervalle d’Activation (*)
code mnémonique
Taux de Conversion
code commun (*)
* à supprimer si nécessaire
Forme [et transfert] des
Turbos
[Les Turbos sont émis au porteur. La propriété des Turbos sera établie par
une inscription en compte, conformément à l'article L 211-4 du Code
monétaire et financier.]
[Les Turbos sont émis au porteur et seront représentés à tout moment par
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 152
un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear
Bank et Clearstream Banking.]
[Les Turbos sont émis au porteur. Chaque tranche de Turbos sera
représentée à tout moment par un Certificat Global déposé chez un
dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.]
Devise de Règlement
[●]
Modalités d'assimilation
[Non applicable]
[Les Turbos sont assimilables aux Turbos émis le [z] (code ISIN [z]).
L'assimilation s'effectuera à la date de cotation des Turbos, objet des
présentes Conditions Définitives.]
Nombre minimum de
Turbos négociables
[Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de
un Turbo)]
[[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de
[z] Turbos)]
[Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple
entier de un Turbo par tranche)]
[[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par
multiple entier de [z] Turbos par tranche)]
Radiation
(si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris)
[La radiation interviendra à l'ouverture du marché à la Date de Maturité des
Turbos, sous réserve de toute modification de ce délai par les autorités de
marché compétentes, modification pour laquelle la responsabilité de
l'Emetteur ne pourra en aucun cas être engagée. Dans le cas de la
survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, Euronext Paris
suspendra la négociation des Turbos dans les plus brefs délais et
procèdera ensuite à leur radiation.]
(si admission sur le Marché Réglementé [z])
[La radiation interviendra à l'ouverture du Xème jour de bourse à [z]
précédant la Date de Maturité (incluse) des Turbos.]
(si non admission sur un Marché Réglementé)
[Sans objet]
Adresse et coordonnées de
contact de Société Générale
pour
toutes
les
communications
administratives
se
rapportant aux Turbos :
[www.sgbourse.fr] / [autre site]
[Société Générale N° Azur 0810 30 20 20] / [autre numéro]
INTERETS DES PERSONNES PHYSIQUES ET MORALES PARTICIPANT A L’EMISSION
(Décrire tout intérêt, y compris les intérêts conflictuels, pouvant influer sensiblement sur l’émission, identifiant
chaque personnes concernées et indiquant la nature de cet intérêt
CAS DE PERTURBATION DE MARCHE
(insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent)
REGLES D’AJUSTEMENT
(insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent)
RAISONS DE L’OFFRE ET UTILISATION DU PRODUIT
(Le produit net de chaque émission de Turbo sera utilisé pour les besoins généraux de financement du Groupe
Société Générale)
(Mentionner toutes autres raisons de l’offre et utilisations du produit)
(Indiquer le montant total net du produit de l’émission/de l’offre et estimer le coût total de celle-ci)
[Modalités de l'offre en cas d'offre au public:
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 153
(paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne s'appliquent pas à l'émission concernée)
- Conditions auxquelles l'offre est soumise
[Les offres des Turbos sont conditionnelles [à leur
émission [seulement applicables aux offres durant la
période
de
souscription]]
[aux
conditions
supplémentaires exposées dans les conditions
générales des Intermédiaires Financiers, notifiées par
les Intermédiaires Financiers concernés]]
- Montant total de l'émission/de l'offre.
(Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et
le délai selon lesquels le montant définitif sera
annoncé au public)
- Délai, en mentionnant toute modification possible,
durant lequel l'offre sera ouverte et description de la
procédure de souscription
- Montant minimum et/ou maximum de souscription
- Méthode et délais de libération et de livraison des
Turbos
- Description de la possibilité de réduire les
souscriptions et des modalités de remboursement du
montant excédentaire payé par les souscripteurs
- Modalités et date de publication des résultats de
l’offre
- Montant minimum de souscription par souscripteur
- Montant maximum de souscription par souscripteur
- Montant de tous frais et taxes spécifiquement
facturés au souscripteur ou à l’acheteur
- Décrire la procédure de notification aux
souscripteurs du montant qui leur a été alloué et
indiquer si la négociation peut commencer avant
cette notification
- Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et
méthode de fixation et procédure de publication du
prix.
(indiquer le montant de toute charge et de toute taxe
spécifiquement imputées à l’acheteur)
- Nom et adresse du ou des coordinateurs de
l'ensemble de l'offre et de ses différentes parties et,
dans la mesure où cette information est connue de
l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés
dans les différents pays où l'offre a lieu.
- Nom et adresse des intermédiaires chargés du
service financier et ceux des dépositaires dans
chaque pays concerné.
- Fournir des informations sur les entités qui ont
convenu d’une prise ferme et sur celles qui ont
convenu de placer les valeurs mobilières sans prise
ferme ou en vertu d’une convention de placement
pour compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la
totalité de l’émission, indiquer la quote-part non
couverte.
- Indiquer quand la convention de prise ferme a été
ou sera honorée.
- Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 154
[Sans objet] [Une offre de Turbos peut être faite par
[l’Agent Placeur] [et [spécifier, s’il y a lieu, les noms
des autres intermédiaires financiers/placeurs faisant
des offres non-exemptées, dans la mesure où ils sont
connus, (lies par un consentement individuel consenti
pour l’utilisation du Prospectus de Base) OU inclure
une description générique des autres parties
impliquées dans des offres non-exemptées (par
exemple, “autres parties autorisées par [l’Agent
placeur]”) [autrement que sur le fondement de l’Article
3(2) de la Directive Prospectus dans les juridictions
de l’offre au public (Juridiction(s) de l’Offre au
Public) Durant la période d’offre (la Période d’Offre)
telles que spécifiées dans le paragraphe « Offre au
public ci-dessus.]
Offre non-exemptée :
[Si paragraphe ci-dessus sans objet, supprimer les
sous-paragraphes restants]
Consentement Général :
[Applicable] [Sans objet]
Autres conditions à consentir :
[Sans objet] [Ajouter toutes autres conditions
auxquelles est soumis le consentement donné]
Nom(s) et
Autorisés :
adresse(s)
du
ou
des
Offreurs
[Spécifier le nom et l’adresse]
[Si nécessaire, extrait de licence de l'Indice]
[Signature du représentant légal de l’Emetteur ou de la personne responsable du prospectus en vertu du droit
national applicable].
[Signé pour le compte de l’Emetteur:
Par:
Dûment autorisé]
[+ Résumé spécifique à l’émission]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 155
English free translation for information purposes only
Form of FINAL TERMS FOR CLOSED-END TURBOS ON SHARE / INDEX / COMMODITY / EXCHANGE RATE
DATED ***
Turbos issued by
Societe Generale
(as Issuer)
This document constitutes the Final Terms of the Turbos described herein [for the purposes of Article 5.4
of the Prospectus Directive and Article 8.4 of the Luxembourg Act] and must be read in conjuction with
the Base Prospectus [and the Supplement(s)]. The provisions applicable to the Turbos appear in the Base
Prospectus dated [z] [and the Supplement(s) dated [z]].
(in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris)
[The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange
www.bourse.lu/ and on the website http://www.sgbourse.fr.]
[The Final Terms, are available on the website http://www.sgbourse.fr.]
(in the case of offers to the publc and admission on other Regulated Market)
[The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange
www.bourse.lu/ and on the website http://prospectus.socgen.com.]
[The Final Terms, are available on the website http://prospectus.socgen.com.]
[In the case of Turbos offered to the public or admitted to trading on a Regulated Market in the European
Economic Area, a summary of the issue of the Turbos is annexed to these Final Terms.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 156
Launch Date
: [●]
Issue Date
: [●]
Manager
: [SG Option Europe] [●]
Warrant Agent
: [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense
Cedex] [●]
Calculation Agent
: [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense
Cedex] [●]
Clearance Institution(s)
: [give name(s) and addresse(s)]
Listing and admission to
trading
: Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the
Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the Issue
Date. No guarantee can be given that this request will be approved.
(All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge
of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or
admitted to trading are already admitted to trading)
: [In continuous] / [At auction]
Market making
(Name and address of the entities which have a firm commitment to act as
intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer
rates and description of the main terms of their commitment)
(specify the underlying [Share] [Index] [Commodity] (Exchange Rate]) [●]
+ code if applicable
- Sponsor
:
(to complete if Index Turbos or to delete in other cases)
- Index Calculation Agent
:
(to complete if Index Turbos or to delete in other cases)
- Settlement Price
:
(insert the Settlement Price according to the applicable underlying)
- Quotation Market
:
(to complete if Turbos on Share or Commodity or to delete in other cases)
- Conversion Rate
:
[The rate [●] published on [Reuters page] [●] / [Bloomberg page [●]]
[Not applicable]
You can get yourselves information on the past and future performances of the [underlying] and its volatility on [●].
Tranche
Type of Turbos
Number of Turbos
Tranche
Issue price
Parity
Tranche
ISIN code
mnemonic code
Exercise Price
Expiration Date
Activating Range (*)
Conversion Rate
common code (*)
* delete if necessary
Form [and transfer] of the
Turbos
[The Turbos are in bearer form. The Turbos' ownership will be denoted by a
registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the French
Code monétaire et financier. ]
[The Turbos are in bearer form and will be represented at all times by a
Global Warrant which will be deposited with a common depositary for
Euroclear Bank and Clearstream Banking.]
[The Turbos are in bearer form. Each tranche of Turbos will be represented
at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common
depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.]
Settlement Currency
[z]
Provisions for fungibility
[Not applicable]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 157
("assimilation")
Minimum number of Turbos
tradable
[The Turbos are assimilated to the Turbos issued on *** (ISIN code ***).
The assimilation will be made on the listing date of the Turbos, object of
these Final Terms.]
[One Turbo (or, above this minimum, trading by integral multiple of one
Turbo)]
[[z] Turbos (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z]
Turbos)]
[One Turbo per tranche (or, above this minimum, trading by integral
multiple of one Turbo per tranche)]
[[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, trading by integral
multiple of [z] Turbos per tranche)]
Delisting
(in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris)
[The delisting will take place at opening of the market on the Expiration
Date of the Turbos, subject to any amendments to this timetable by the
competent market regulators. The Issuer may in no case be held liable for
such an amendment. In the case of the occurrence of a Stop Loss Event,
Euronext Paris will suspend the trading of the Turbos as soon as possible
and then will delist them.]
(in the case of admission on the Regulated Market of [z])
[The delisting will take place at opening of the Xth trading day in [z]
preceding the Expiration Date (included).]
(in the case of non-admission on a Regulated Market)
[Not applicable]
Address and contact details
of Société Générale for all
administrative
communications relating to
the Notes:
[www.sgbourse.fr] [other website]
[Societe Generale N° Azur 0810 30 20 20] [other phone number]
INTERESTS OF NATURAL AND LEGAL PERSONS INVOLVED IN THE ISSUE
(A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons
involved and the nature of the interest)
MARKET DISRUPTION EVENTS
(insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying)
ADJUSTMENT RULES
(insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying)
REASON FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS
(The net proceeds from each issue of Turbos will be used for general financing purposes of the Societe Generale
Group.)
(Mention other reasons for the offer and use of proceeds.)
(Indicate the net total amount of the proceeds/offer and estimate the total cost of this one)
[Provisions relating to the offer in case of public offers:
(delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the relevant issue)
- Conditions to which the offer is subject
[Offers of the Turbos are conditional [on their issue
[only applicable to offers during the subscription
period]] [on any additional conditons set out in the
standard terms of business of the Financial
Intermediairies, notified to investors by such relevant
Financial Intermediairies]]
- Total amount of the issue/offer.
(If the amount is not fixed, description of the
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 158
arrangements and time for announcing to the public
the amount of the offer.)
- Time period, including any possible amendments,
during which the offer will be open and description of
the application process
- Minimum and/or maximum amount of application
- Description of possibility to reduce subscriptions
and manner for refunding excess amount paid by
applicants
- Method and time limits for paying up the securities
and for delivery of the securities
- Manner and date in which results of the offer are to
be made public
- Minimum amount of application by subscriber
- Maximum amount of application by subscriber
- Amount of any expenses and taxes specifically
charged to the subscriber or purchaser
- Process for notification to applicants of the amount
allotted and indication whether dealing may begin
before notification is made.
- Indication of the expected price at which the Turbos
will be offered or the method of determining the price
and the process for its disclosure. Indicate the
amount of any expenses and taxes specifically
charged to the subscriber or purchaser.
- Name and address of the co-ordinator(s) of the
global offer and of single parts of the offer and, to the
extend known to the Issuer or to the offeror, of the
placers in the various countries where the offer takes
place.
- Name and address of any paying agents and
depository agents in each country.
- Entities agreeing to underwrite the issue on a firm
commitment basis, and entities agreeing to place the
issue without a firm commitment or under “best
efforts” arrangements. Where not all of the issue is
underwritten, a statement of the portion not covered.
- When the underwriting agreement has been or will
be reached
- Name and address of a calculation agent]
Non-exempt Offer:
[Not Applicable] [An offer of the Turbos may be made
by [the Managers] [and [specify, if applicable names
of other financial intermediaries/placers making nonexempt offers, to the extent known (ties into individual
consent granted in Prospectus) OR include a generic
description of other parties involved in non-exempt
offers (e.g. "other parties authorised by [the
managers]") ]] other than pursuant to Article 3(2) of
the Prospectus Directive in the public offer
jurisdiction(s) (Public Offer Jurisdiction(s)) during
the offer period (Offer Period) as specified in the
paragraph “Public Offers" above.
[if paragraph above is not applicable, delete the subparagraphs]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 159
General Consent :
[Applicable] [Not Applicable]
Other conditions to consent :
[Not Applicable] [Add here any other conditions to
which the consent given is subject].
Name(s) and adress(es) of
Intermediary or Intermediaries):
the
Financial
[Specify name and address]
[If necessary, extract of the Index' license]
[Signature of the legal representative of the Issuer or of the person responsible for the prospectus by virtue of the
applicable national law].
[Signed on behalf of the Issuer:
By:
Duly authorised]
[+ Issue specific summary]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 160
Modèle de CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS JOUR SUR ACTION / CONTRAT A
TERME / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE
EN DATE DU ***
Turbos émis par
SOCIETE GENERALE
(en qualité d'Emetteur)
Le présent document constitue les Conditions Définitives des Turbos qui y sont décrits [au sens de
l’article 5.4 de la Directive Prospectus et l'article 8.4 de la Loi Luxembourgeoise] et doit être lu
conjointement avec le Prospectus de Base [et tout(s) supplément(s)]. Les modalités applicables aux
Turbos figurent dans le Prospectus de Base en date du [z] [et le(les) Supplément(s) en date du [z]].
(si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris)
[Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du
Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://www.sgbourse.fr.
Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr.]
(si offres au public ou admission sur un autre Marché Réglementé)
[Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du
Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://prospectus.socgen.com.
Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://prospectus.socgen.com.]
[Dans le cas de Turbos offerts au public ou admis à la négociation sur un Marché Règlementé dans l’Espace
Economique Européen, un résumé de l’émission des Turbos est annexé à ces Conditions Définitives.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 161
Date de Lancement
:
[z]
Date d'Emission
:
[z]
Preneur Ferme
:
[SG Option Europe] [●]
Agent Financier
:
[Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La
Defense Cedex] [●]
Agent de Calcul
:
[Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La
Defense Cedex] [●]
Organisme(s) de Compensation
:
[indiquer le ou les nom(s) et adresse(s)]
Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à
la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre]
avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut
être donnée que cette demande soit approuvée.
Admission à la cote officielle et
négociation
(Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés
équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà
négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles
qui doivent être offertes ou admises à la négociation)
Animation du marché
:
[En continu] / [Au fixing]
[Fournir des informations détaillées sur les entités qui ont pris
l'engagement ferme d'agir en qualité d'intermédiaires sur les marchés
secondaires et d'en garantir la liquidité en se portant acheteurs et
vendeurs; décrire les principales conditions de leur engagement]
(indiquer le sous-jacent [Action] [Contrat à Terme] [Matière Première] [Taux de Change]) [●]
+ code si applicable
- Prix de Référence
:
(insérer le Prix de Référence en fonction du sous-jacent applicable)
- Marché de Cotation
:
(à compléter si Turbos sur Action ou Matière Première ou ligne à
supprimer dans les autres cas)
- Taux de Conversion
:
[Le taux [●] publié sur la page [Reuters] [●] / [Bloomberg] [●]]
[Non applicable]
Vous pouvez vous procurer des informations sur les performances passées et futures du [sous-jacent] et sa
volatilité sur [●].
Tranche
Type de
Turbos
Tranche
Prix
d'émission
Tranche
code ISIN
Nombre de Turbos
Parité
Prix d'Exercice
Date
d'Activation
Date de Maturité
Taux de Conversion
codemnémonique
code commun (*)
* à supprimer si nécessaire
Forme [et Transfert] des
Turbos
[Les Turbos sont émis au porteur. La propriété des Turbos sera établie par
une inscription en compte, conformément à l'article L 211-4 du Code
monétaire et financier.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 162
[Les Turbos sont émis au porteur et seront représentés à tout moment par
un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear
Bank et Clearstream Banking.]
[Les Turbos sont émis au porteur. Chaque tranche de Turbos sera
représentée à tout moment par un Certificat Global déposé chez un
dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.]
Devise de Règlement
[z]
Modalités d'assimilation
[Non applicable]
[Les Turbos sont assimilables aux Turbos émis le *** (code ISIN ***).
L'assimilation s'effectuera à la date de cotation des Turbos, objet des
présentes Conditions Définitives.]
Nombre minimum de
Turbos négociables
[Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un
Turbo)]
[[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de
[z] Turbos)]
[Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple
entier de un Turbo par tranche)]
[[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par
multiple entier de [z] Turbos par tranche)]
Radiation
(si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris)
La radiation interviendra à l'ouverture du marché à la Date de Maturité des
Turbos, sous réserve de toute modification de ce délai par les autorités de
marché compétentes, modification pour laquelle la responsabilité de
l'Emetteur ne pourra en aucun cas être engagée. Dans le cas de la
survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, Euronext Paris
suspendra la négociation des Turbos dans les plus brefs délais et procèdera
ensuite à leur radiation.
(si admission sur le Marché Réglementé [z])
[La radiation interviendra à l'ouverture du Xème jour de bourse à [z]
précédant la Date de Maturité (incluse) des Turbos.]
(si non admission sur un Marché Réglementé)
[Sans objet]
Adresse et coordonnées de
contact de Société Générale
pour
toutes
les
communications
administratives
se
rapportant aux Turbos :
[www.sgbourse.fr] / [autre site]
[Société Générale N° Azur 0810 30 20 20] / [autre numéro]
INTERETS DES PERSONNES PHYSIQUES ET MORALES PARTICIPANT A L’EMISSION
(Décrire tout intérêt, y compris les intérêts conflictuels, pouvant influer sensiblement sur l’émission, identifiant
chaque personnes concernées et indiquant la nature de cet intérêt)
CAS DE PERTURBATION DE MARCHE
(insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent)
REGLES D’AJUSTEMENT
(insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent)
RAISONS DE L’OFFRE ET UTILISATION DU PRODUIT
(Le produit net de chaque émission de Turbo sera utilisé pour les besoins généraux de financement du Groupe
Société Générale)
(Mentionner toutes autres raisons de l’offre et utilisations du produit)
(Indiquer le montant total net du produit de l’émission/de l’offre et estimer le coût total de celle-ci)
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 163
[Modalités de l'offre en cas d'offre au public:
(paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne s'appliquent pas à l'émission concernée)
- Conditions auxquelles l'offre est soumise
[Les offres des Turbos sont conditionnelles [à leur
émission [seulement applicables aux offres durant la
période
de
souscription]]
[aux
conditions
supplémentaires exposées dans les conditions
générales des Intermédiaires Financiers, notifiées par
les Intermédiaires Financiers concernés]]
- Montant total de l'émission/de l'offre.
(Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et
le délai selon lesquels le montant définitif sera
annoncé au public)
- Délai, en mentionnant toute modification possible,
durant lequel l'offre sera ouverte et description de la
procédure de souscription
- Montant minimum et/ou maximum de souscription
- Méthode et délais de libération et de livraison des
Turbos
- Description de la possibilité de réduire les
souscriptions et des modalités de remboursement du
montant excédentaire payé par les souscripteurs
- Modalités et date de publication des résultats de
l’offre
- Montant minimum de souscription par souscripteur
- Montant maximum de souscription par souscripteur
- Montant de tous frais et taxes spécifiquement
facturés au souscripteur ou à l’acheteur
- Décrire la procédure de notification aux
souscripteurs du montant qui leur a été alloué et
indiquer si la négociation peut commencer avant
cette notification
- Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et
méthode de fixation et procédure de publication du
prix.
(indiquer le montant de toute charge et de toute taxe
spécifiquement imputées à l’acheteur)
- Nom et adresse du ou des coordinateurs de
l'ensemble de l'offre et de ses différentes parties et,
dans la mesure où cette information est connue de
l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés
dans les différents pays où l'offre a lieu.
- Nom et adresse des intermédiaires chargés du
service financier et ceux des dépositaires dans
chaque pays concerné.
- Fournir des informations sur les entités qui ont
convenu d’une prise ferme et sur celles qui ont
convenu de placer les valeurs mobilières sans prise
ferme ou en vertu d’une convention de placement
pour compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la
totalité de l’émission, indiquer la quote-part non
couverte.
- Indiquer quand la convention de prise ferme a été
ou sera honorée.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 164
- Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul.]
[Sans objet] [Une offre de Turbos peut être faite par
[l’Agent Placeur] [et [spécifier, s’il y a lieu, les noms
des autres intermédiaires financiers/placeurs faisant
des offres non-exemptées, dans la mesure où ils sont
connus, (lies par un consentement individuel consenti
pour l’utilisation du Prospectus de Base) OU inclure
une description générique des autres parties
impliquées dans des offres non-exemptées (par
exemple, “autres parties autorisées par [l’Agent
placeur]”) [autrement que sur le fondement de l’Article
3(2) de la Directive Prospectus dans les juridictions
de l’offre au public (Juridiction(s) de l’Offre au
Public) Durant la période d’offre (la Période d’Offre)
telles que spécifiées dans le paragraphe « Offre au
public ci-dessus.]
Offre non-exemptée :
[Si paragraphe ci-dessus sans objet, supprimer les
sous-paragraphes restants]
Consentement Général :
[Applicable] [Sans objet]
Autres conditions à consentir :
[Sans objet] [Ajouter toutes autres conditions
auxquelles est soumis le consentement donné]
Nom(s) et
Autorisés :
adresse(s)
du
ou
des
Offreurs
[Spécifier le nom et l’adresse]
[Signature du représentant légal de l’Emetteur ou de la personne responsable du prospectus en vertu du droit
national applicable].
[Signé pour le compte de l’Emetteur:
Par:
Dûment autorisé]
[+ Résumé spécifique à l’émission]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 165
English free translation for information purposes only
Form of FINAL TERMS FOR DAILY TURBOS ON SHARE / FUTURES CONTRACT / COMMODITY /
EXCHANGE RATE
DATED ***
Turbos issued by
Societe Generale
(as Issuer)
This document constitutes the Final Terms of the Turbos described herein [for the purposes of Article 5.4
of the Prospectus Directive and Article 8.4 of the Luxembourg Act] and must be read in conjuction with
the Base Prospectus [and the Supplement(s)]. The provisions applicable to the Turbos appear in the Base
Prospectus dated [z] [and the Supplement(s) dated [z]].
(in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris)
[The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange
www.bourse.lu/ and on the website http://www.sgbourse.fr.]
[The Final Terms, are available on the website http://www.sgbourse.fr.]
(in the case of offers to the public and admission on other Regulated Market)
[The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange
www.bourse.lu/ and on the website http://prospectus.socgen.com.]
[The Final Terms, are available on the website http://prospectus.socgen.com).]
[In the case of Turbos offered to the public or admitted to trading on a Regulated Market in the European
Economic Area, a summary of the issue of the Turbos is annexed to these Final Terms.]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 166
Launch Date
: [●]
Issue Date
: [●]
Manager
: [SG Option Europe] [●]
Warrant Agent
: [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense
Cedex] [●]
Calculation Agent
: [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense
Cedex] [●]
Clearance Institution(s)
:
[give name(s) and addresse(s)]
Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the
Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the Issue
Date. No guarantee can be given that this request will be approved.
Listing and admission to
trading
(All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge
of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or
admitted to trading are already admitted to trading)
: [In continuous] / [At auction]
Market making
[Name and address of the entities which have a firm commitment to act as
intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer
rates and description of the main terms of their commitment)
(specify the underlying [Share] [Futures Contract] [Commodity] [Exchange Rate]) [●]
+ code if applicable
- Settlement Price
:
(insert the Settlement Price according to the applicable underlying)
- Quotation Market
:
(to complete if Turbos on Share or to delete in other cases)
- Conversion Rate
:
[The rate [●] published on [Reuters page] [●] / [Bloomberg page [●]]
[Not applicable]
You can get yourselves information on the past and future performances of the [underlying] and its volatility on [●].
Tranche
Type of
Turbos
Tranche
Issue price
Tranche
ISIN code
Number of Turbos
Parity
mnemonic code
Exercise Price
Activating Date
Expiration Date
Conversion Rate
common code (*)
* delete if necessary
Form [and Transfer] of the
Turbos
[The Turbos are in bearer form. The Turbos' ownership will be denoted by
a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the
French Code monétaire et financier. ]
[The Turbos are in bearer form and will be represented at all times by a
Global Warrant which will be deposited with a common depositary for
Euroclear Bank and Clearstream Banking.]
[The Turbos are in bearer form. Each tranche of Turbos will be represented
at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common
depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.]
Settlement Currency
[z]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 167
Provisions for fungibility
("assimilation")
Minimum number of Turbos
tradable
[Not applicable]
[The Turbos are assimilated to the Turbos issued on *** (ISIN code ***).
The assimilation will be made on the listing date of the Turbos, object of
these Final Terms.]
[One Turbo (or, above this minimum, trading by integral multiple of one
Turbo)]
[[z] Turbos (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z]
Turbos)]
[One Turbo per tranche (or, above this minimum, trading by integral
multiple of one Turbo per tranche)]
[[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, trading by integral
multiple of [z] Turbos per tranche)]
Delisting
(in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris)
The delisting will take place at opening of the market on the Expiration
Date of the Turbos, subject to any amendments to this timetable by the
competent market regulators. The Issuer may in no case be held liable for
such an amendment. In the case of the occurrence of a Stop Loss Event,
Euronext Paris will suspend the trading of the Turbos as soon as possible
and then will delist them.
(in the case of admission on the Regulated Market of [z])
[The delisting will take place at opening of the Xth trading day in [z]
preceding the Expiration Date (included).]
(in the case of non-admission on a Regulated Market)
[Not applicable]
Address and contact details
of Société Générale for all
administrative
communications relating to
the Notes:
[www.sgbourse.fr] [other website]
[Societe Generale N° Azur 0810 30 20 20] [other phone number]
INTERESTS OF NATURAL AND LEGAL PERSONS INVOLVED IN THE ISSUE
(A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons
involved and the nature of the interest)
MARKET DISRUPTION EVENTS
(insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying)
ADJUSTMENT RULES
(insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying)
REASON FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS
(The net proceeds from each issue of Turbos will be used for general financing purposes of the Societe Generale
Group.)
(Mention other reasons for the offer and use of proceeds.)
(Indicate the net total amount of the proceeds/offer and estimate the total cost of this one)
[Provisions relating to the offer in case of public offers:
(delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the relevant issue)
- Conditions to which the offer is subject
[Offers of the Turbos are conditional [on their issue
[only applicable to offers during the subscription
period]] [on any additional conditons set out in the
standard terms of business of the Financial
Intermediairies, notified to investors by such relevant
Financial Intermediairies]]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 168
- Total amount of the issue/offer.
(If the amount is not fixed, description of the
arrangements and time for announcing to the public
the amount of the offer.)
- Time period, including any possible amendments,
during which the offer will be open and description of
the application process
- Minimum and/or maximum amount of application
- Description of possibility to reduce subscriptions
and manner for refunding excess amount paid by
applicants
- Method and time limits for paying up the securities
and for delivery of the securities
- Manner and date in which results of the offer are to
be made public
- Minimum amount of application by subscriber
- Maximum amount of application by subscriber
- Amount of any expenses and taxes specifically
charged to the subscriber or purchaser
- Process for notification to applicants of the amount
allotted and indication whether dealing may begin
before notification is made.
- Indication of the expected price at which the Turbos
will be offered or the method of determining the price
and the process for its disclosure. Indicate the
amount of any expenses and taxes specifically
charged to the subscriber or purchaser.
- Name and address of the co-ordinator(s) of the
global offer and of single parts of the offer and, to the
extend known to the Issuer or to the offeror, of the
placers in the various countries where the offer takes
place.
- Name and address of any paying agents and
depository agents in each country.
- Entities agreeing to underwrite the issue on a firm
commitment basis, and entities agreeing to place the
issue without a firm commitment or under “best
efforts” arrangements. Where not all of the issue is
underwritten, a statement of the portion not covered.
- When the underwriting agreement has been or will
be reached
- Name and address of a calculation agent]
Non-exempt Offer:
[Not Applicable] [An offer of the Turbos may be made
by [the Managers] [and [specify, if applicable names
of other financial intermediaries/placers making nonexempt offers, to the extent known (ties into individual
consent granted in Prospectus) OR include a generic
description of other parties involved in non-exempt
offers (e.g. "other parties authorised by [the
managers]") ]] other than pursuant to Article 3(2) of
the Prospectus Directive in the public offer
jurisdiction(s) (Public Offer Jurisdiction(s)) during
the offer period (Offer Period) as specified in the
paragraph “Public Offers" above.
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 169
[if paragraph above is not applicable, delete the subparagraphs]
General Consent :
[Applicable] [Not Applicable]
Other conditions to consent :
[Not Applicable] [Add here any other conditions to
which the consent given is subject].
Name(s) and adress(es) of
Intermediary or Intermediaries):
the
Financial
[Specify name and address]
[Signature of the legal representative of the Issuer or of the person responsible for the prospectus by virtue of the
applicable national law].
[Signed on behalf of the Issuer:
By:
Duly authorised]
[+ Issue specific summary]
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 170
SIEGE SOCIAL DE L'EMETTEUR / REGISTERED OFFICE OF THE ISSUER
Société Générale
29, boulevard Haussmann
75009 Paris
(France)
COMMISSAIRES AUX COMPTES DE L'EMETTEUR / AUDITORS OF THE ISSUER
Deloitte & Associés
(membres de la Compagnie nationale des
commissaires aux comptes)
185, avenue Charles de Gaulle
92524 Neuilly-sur-Seine Cedex
(France)
Ernst & Young Audit
(membres de la Compagnie nationale des
commissaires aux comptes)
1/2, Place des Saisons
92400 Courbevoie - Paris La Défense 1
(France)
AGENT INTRODUCTEUR EN BOURSE AU LUXEMBOURG / LISTING AGENT IN LUXEMBOURG
AGENT FINANCIER / WARRANT AGENT
Société Générale Bank & Trust
11, avenue Emile Reuter
2420 Luxembourg
(Luxembourg)
AGENT INTRODUCTEUR EN BOURSE EN FRANCE / LISTING AGENT IN FRANCE
AGENT FINANCIER / WARRANT AGENT
Société Générale
Tours Société Générale
92987 Paris La Défense Cedex
(France)
Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 171
Supplément du 26 septembre 2013
au Prospectus de Base du 12 août 2013
Supplement dated 26 September 2013
to the Base Prospectus dated 12 August 2013
Relatif au
Relating to the
Programme d'émission
de Bons d'Option "TURBO"
"TURBO" Warrants issuance
Programme
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
SOCIETE GENERALE
(l'"Emetteur")
(the "Issuer")
Emission et/ou Admission des Bons d'Option
"Turbo" aux négociations sur des marchés
réglementés et/ou d’autres marchés organisés
et/ou d'autres systèmes de négociation.
Issuance and/or Admission of the "Turbo"
Warrants to trading on regulated markets
and/or organized markets and/or other
trading systems.
Ce document constitue un Supplément au Prospectus
de Base relatif au programme d’émission de Bons
d’Option “Turbo” en date du 12 août au sens de
l’Article 16 de la Directive 2003/71/CE du Parlement
Européen et du Conseil du 4 novembre 2003
concernant le prospectus à publier en cas d'offre au
public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission
de valeurs mobilières à la négociation, telle que
modifiée.
This document constitutes a Supplement to the
“Turbo” Warrant Issuance Programme Base
Prospectus dated 12 August 2013 for the purposes of
Article 16 of the Directive 2003/71/EC of the European
Parliament and the Council of 4 November 2003
relating to the prospectus to be published when
securities are offered to the public or admitted to
trading.
Ce Supplément, disponible sur le site internet de la
bourse du Luxembourg www.bourse.lu, doit être lu
conjointement avec le Prospectus de Base en date du
12 août 2013.
This Supplement, available on the website of the
Luxembourg Stock Exchange at www.bourse.lu, must
be read in conjunction with the Base Prospectus dated
12 August 2013.
Son objet est d’incorporer par référence le
communiqué de presse publié par Société Générale le
9 septembre 2013.
Its purpose is to incorporate by reference the press
release published by Société Générale on 9
September 2013.
Conformément à l’Article 13 paragraphe 2 de la loi
Luxembourgeoise, les investisseurs qui ont déjà
accepté d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant
que le Supplément ne soit publié ont le droit de retirer
leur acceptation, pendant au moins deux jours
ouvrables après la publication du Supplément (au plus
tard le 30 septembre 2013).
In accordance with Article 13 paragraph 2 of the
Luxembourg Law, investors who have already agreed
to purchase or subscribe for Turbos before the
Supplement is published have the right, exercisable
within two working days after the publication of this
Supplement, to withdraw their acceptances (no later
than 30 September 2013).
English free translation for information purposes
only
DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE
DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE
Le
document
suivant
qui
a
été
précédemment publié ou est publié simultanément
avec ce Supplément et qui a été déposé auprès de la
CSSF sera considéré être incorporé par référence
dans, et faire partie de, ce Supplément :
The following document which has been
previously published or is published simultaneously
with this Supplement and has been filed with the
CSSF shall be deemed to be incorporated by
reference into, and to form part of, this Supplement:
Le communiqué de presse publié par Société
Générale
le
9
septembre
2013
intitulé
"COMPLEMENT
DE
COMMUNICATION
FINANCIERE DU T2-13 : PUBLICATION DU RATIO
DE LEVIER BALE 3".
The press release published by Société Générale on
9 September 2013 titled “UPDATE OF Q2 13
FINANCIAL INFORMATION: PUBLICATION OF THE
BASEL 3 LEVERAGE RATIO”.
DOCUMENTS DISPONIBLES
DOCUMENTS AVAILABLE
Des copies de ce Supplément et du document
incorporé par référence peuvent être obtenus, sans
frais, au siège de l’Émetteur ou auprès de l’Agent
Fiancier (adresses disponibles à la fin du Prospectus
de Base).
Copies of this Supplement and the document
incorporated by reference can be obtained, without
charge, from the head office of the Issuer and the
specified office of the Warrant Agent (addresses
given at the end of the Base Prospectus).
Ce Supplément sera publié sur le site internet de :
- la Bourse du Luxembourg (www.bourse.lu) et,
- de l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr)
This Supplement will be published on the website of:
- the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu)
and,
- the Issuer (http://www.sgbourse.fr)
RESPONSABILITE
L'Emetteur
accepte
la
responsabilité
des
informations contenues ou incorporées dans le
présent Supplément.
Les informations contenues ou incorporées dans ce
Supplément sont, à la connaissance de l'Emetteur,
après qu'il se soit raisonnablement assuré que tel
était le cas, conformes à la réalité et ne comportent
pas d'omission de nature à en altérer la portée.
RESPONSIBILITY
The Issuer accepts responsibility for the information
contained in, or incorporated into, this Supplement.
To the best of the knowledge and belief of the
Issuer, after having taken all reasonable care to
ensure that such is the case, the information
contained in, or incorporated into, this Supplement
is in accordance with the facts and does not omit
anything likely to affect the import of such
information.
Supplément du 18 mars 2014
au Prospectus de Base du 12 août 2013
Supplement dated 18 March 2014
to the Base Prospectus dated 12 August 2013
Relatif au
Relating to the
Programme d'émission
de Bons d'Option "TURBO"
"TURBO" Warrants issuance
Programme
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
SOCIETE GENERALE
(l'"Emetteur")
(the "Issuer")
Emission et/ou Admission des Bons d'Option
"Turbo" aux négociations sur des marchés
réglementés et/ou d’autres marchés organisés
et/ou d'autres systèmes de négociation.
Issuance and/or Admission of the "Turbo"
Warrants to trading on regulated markets
and/or organized markets and/or other
trading systems.
Ce document constitue un Supplément au Prospectus
de Base relatif au programme d’émission de Bons
d’Option “Turbo” en date du 12 août 2013 au sens de
l’Article 16 de la Directive 2003/71/CE du Parlement
Européen et du Conseil du 4 novembre 2003
concernant le prospectus à publier en cas d'offre au
public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission
de valeurs mobilières à la négociation, telle que
modifiée.
This document constitutes a Supplement to the
“Turbo” Warrant
Issuance
Programme
Base
Prospectus dated 12 August 2013 for the purposes of
Article 16 of the Directive 2003/71/EC of the European
Parliament and the Council of 4 November 2003
relating to the prospectus to be published when
securities are offered to the public or admitted to
trading, as amended.
Ce Supplément, disponible sur le site internet de la
bourse du Luxembourg www.bourse.lu, complète,
modifie et doit être lu conjointement avec le
Prospectus de Base en date du 12 août 2013 et le
Supplément en date du 26 septembre 2013.
This Supplement, available on the website of the
Luxembourg Stock Exchange at www.bourse.lu,
completes, modifies and must be read in conjunction
with the Base Prospectus dated 12 August 2013 and
with the Supplement dated 26 September 2013.
Son objet est :
Its purpose is :
-
to incorporate by reference the third update to
the Document de Référence filed with the
AMF on 8 November 2013 under N° D.130101-A03,
-
to incorporate by reference the Document de
Référence 2014 of Société Générale and,
de modifier en conséquence le Résumé,
-
to amend the Summary accordingly,
de modifier dans le modèle de Conditions
Définitives pour les Turbos Jour sur Action,
-
to modify in the form of Final Terms for Daily
Turbos on Share, Futures Contract,
-
d’incorporer par référence la troisième
actualisation du Document de Référence
déposée auprès de l'AMF le 8 novembre
2013 sous le N° D.13-0101-A03,
-
d’incorporer par référence le document de
référence 2014 de Société Générale et,
-
Contrat à Terme, Matière Première, Taux de
Change la section "Admission à la cote
officielle et négociation".
Commodity, Exchange Rate, the section
"Listing and admission to trading".
Conformément à l’Article 13 paragraphe 2 de la loi
Luxembourgeoise, les investisseurs qui ont déjà
accepté d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant
que le Supplément ne soit publié ont le droit de retirer
leur acceptation, pendant au moins deux jours
ouvrables après la publication du Supplément (au plus
tard le 20 mars 2014).
In accordance with Article 13 paragraph 2 of the
Luxembourg Law, investors who have already agreed
to purchase or subscribe for Turbos before the
Supplement is published have the right, exercisable
within two working days after the publication of this
Supplement, to withdraw their acceptances (no later
than 20 March 2014).
2
I - DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE
DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE
Les documents suivants qui ont été précédemment publiés ou sont publiés simultanément avec ce
Supplément et qui ont été déposés auprès de la CSSF seront considérés être incorporés par référence dans, et faire
partie de, ce Supplément :
-
La troisième actualisation du Document de Référence déposée auprès de l'AMF le 8 novembre 2013 sous le
N° D.13-0101-A03, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et
l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable de la mise à jour du document de référence faite par M.
Frédéric Oudéa, Président-Directeur général de Société Générale, page 47 et (iii) la table de concordance,
pages 49.
TABLE DE CONCORDANCE
Les références aux pages ci-dessous se rapportent à celles de la Troisième Actualisation du Document de Référence
2013.
INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE PATRIMOINE,
LA SITUATION FINANCIERE ET
LES RESULTATS DE L’EMETTEUR
Information financière trimestrielle 13-46
Les informations incorporées par référence qui ne figurent pas dans la table de concordance, sont à considérer
comme des informations supplémentaires et ne sont pas requises par les schémas applicables du Règlement (EC)
809/2004.
-
Le document de référence 2014 de Société Générale, déposé auprès de l’Autorité des marchés financiers
(ci-après l’AMF) le 4 mars 2014 sous le N° D. 14-0115, exception faite de (i) la page de couverture intérieure
contenant le vise de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable du document de référence et
du rapport financier annuel faite par M. Frédéric Oudéa, Président-Directeur général de Société Générale,
page 464 et (iii) la table de concordance, pages 468-475 ((i), (ii) et (iii) ensemble ci-après, les Paragraphes
Exclus 2014, et le document de référence 2014 de Société Générale sans les Paragraphes Exclus 2014, ciaprès le Document de Référence 2014).
Dans la mesure où le Document de Référence 2014 incorpore lui-même des documents par référence, ces
documents ne seront pas réputés incorporés par référence aux présentes. Toute référence au Document de
Référence 2014 sera réputée exclure les Paragraphes Exclus 2014.
3
TABLE DE CONCORDANCE
Les références aux pages ci-dessous se rapportent à celles du Document de Référence 2014.
Annexe XI du Règlement CE 809/2004 du 29 avril 2004
3
Document
de
Référence
2013*
Document
de
Référence
2014
FACTEURS DE RISQUE
Facteurs de risque pouvant altérer la capacité de l'émetteur à
remplir les obligations que lui imposent ses titres à l'égard des
investisseurs
56 ; 107-120
; 124-213
4
INFORMATIONS CONCERNANT L'ÉMETTEUR
4.1
Histoire et évolution de l'émetteur
5
APERÇU DES ACTIVITÉS
5.1
Principales activités
5.1.1
Description des principales activités de l'émetteur, en
mentionnant les principales catégories de produits vendus
et/ou de services fournis;
46-48
5.1.2
Mention de tout nouveau produit vendu et/ou toute nouvelle
activité exercée s'ils sont importants.
46-48
4 ; 448
5 ; 46-48
5-22 ; 372375
5.1.3
Principaux marchés
6
ORGANIGRAMME
6.1
Si l'émetteur fait partie d'un groupe, description sommaire de
ce groupe et de la place qu'y occupe l'émetteur
9
ORGANES D'ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET DE SURVEILLANCE ET DIRECTION
GENERALE
60-81
9.1
5 ; 22-23
Conseil d'administration et Direction générale
69
9.2
Conflits d'intérêts potentiels au niveau des organes
d'administration, de direction et de surveillance et de la
direction générale
10
PRINCIPAUX ACTIONNAIRES
10.1
Dans la mesure où ces informations sont connues de
l'émetteur, indiquer si celui-ci est détenu ou contrôlé,
directement ou indirectement, et par qui; décrire la nature de
ce contrôle et les mesures prises en vue d'assurer qu'il ne soit
pas exercé de manière abusive.
11
INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE PATRIMOINE, LA SITUATION
4
444-445; 449
FINANCIERE ET LES RESULTATS DE L’EMETTEUR
11.1
Informations financières historiques
11.2
Etats financiers audités
387-445 ;
469
266-375 ;
380-433 ;
469
270-384 ;
387-445
266-375 ;
380-433
270-384 ;
270-271
Bilan consolidé
272
Compte de résultat consolidé
266-267
268
Tableau des flux de trésorerie
277
273
Notes annexes aux comptes consolidés
278-384
274-375
134 ; 385386 ; 446447
121-122 ;
376-377 ;
434-435
51
266 ; 380
259-261
202-204
11.3
Vérification des informations financières historiques
annuelles
11.4
Date des dernières informations financières historiques
annuelles
11.6
Procédures judiciaires et d'arbitrage
Les informations incorporées par référence qui ne figurent pas dans la table de concordance, sont à considérer
comme des informations supplémentaires et ne sont pas requises par les schémas applicables du Règlement (EC)
809/2004.
5
I – DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE
English free translation for information purposes only
DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE
The following documents which have been previously published or are published simultaneously with this
Supplement and have been filed with the CSSF shall be deemed to be incorporated by reference into, and to form
part of, this Supplement:
-
The third update to the Document de Référence filed with the AMF on 8 November 2013 under N° D.130101-A03, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the
statement of the person responsible for the registration document and the annual financial report made by
Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 47 and (iii) the cross
reference table, pages 49.
CROSS REFERENCE LIST
References to pages below are to those of the Third Update to the Document de Référence 2013.
FINANCIAL, INFORMATION CONCERNING THE ASSETS AND
LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND
LOSSES OF THE ISSUER
quarterly financial information 13-46
The information incorporated by reference that is not included in the cross-reference list, is considered as additional
information and is not required by the relevant schedules of the Regulation (EC) 809/2004.
-
the Document de Référence 2014 of Société Générale, filed with the Autorité des marchés financiers
(hereinafter the AMF) on 4 March 2014 under No D. 14-0115, except for (i) the inside cover page
containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for the
registration document and the annual financial report made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief
Executive Officer of Société Générale, page 464 and (iii) the cross reference table, pages 468-475 ((i), (ii)
and (iii) together hereinafter, the 2014 Excluded Sections, and the English version of the 2014
registration document of Société Générale without the 2014 Excluded Sections, hereinafter the 2014
Registration Document).
To the extent that the 2014 Registration Document itself incorporates documents by reference, such documents
shall not be deemed incorporated by reference herein. Any reference to the 2014 Registration Document shall be
deemed to exclude the 2014 Excluded Sections.
6
CROSS REFERENCE LIST
References to pages below are to those of the 2014 Registration Document.
Annex XI of the Regulation EC 809/2004 of April 2004
3
2013
Registration
Document
2014
Registration
Document
RISK FACTORS
56 ; 107-120 ;
124-213
Prominent disclosure of risk factors that may affect the
issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to
investors in a section headed "Risk Factors".
4
INFORMATION ABOUT THE ISSUER
4.1
HISTORY AND DEVELOPMENT OF THE ISSUER
5
BUSINESS OVERVIEW
5.1
PRINCIPAL ACTIVITIES
5.1.1
A brief description of the issuer’s principal activities stating the
main categories of products sold and/or services performed;
46-48
5.1.2
An indication of any significant new products and/or activities;
46-48
4 ; 448
5 ; 46-48
5-22 ; 372375
5.1.3
Principal markets
6
ORGANISATIONAL STRUCTURE
6.1
If the issuer is part of a group, a brief description of the group
and of the issuer's position within it.
9
ADMINISTRATIVE,
MANAGEMENT
9.1
Board of Directors and senior management
9.2
Administrative, Management,
conflicts of interests.
10
MAJOR SHAREHOLDERS
10.1
To the extent known to the issuer, state whether the issuer is
directly or indirectly owned or controlled and by whom, and
describe the nature of such control, and describe the
measures in place to ensure that such control is not abused.
11
FINANCIAL, INFORMATION CONCERNING THE ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL
POSITION AND PROFITS AND LOSSES OF THE ISSUER
246-362 ; 365- 266-375 ;
HISTORICAL FINANCIAL INFORMATION
11.1
MANAGEMENT
and
7
AND
SUPERVISORY
Supervisory
5 ; 22-23
BODIES
AND
SENIOR
60-81
bodies
69
444-445; 449
11.2
425 ; 449
380-433 ; 469
AUDITED FINANCIAL STATEMENTS
246-362 ; 365425
266-375 ;
380-433
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
246-247
266-267
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT
248
268
CASH FLOW STATEMENTS
253
273
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS
254-362
274-375
363-364 ; 426-
121-122 ;
376-377 ;
434-435
11.3
AUDITING OF THE HISTORICAL ANNUAL FINANCIAL
INFORMATION
11.4
AGE OF THE HISTORICAL ANNUAL FINANCIAL
INFORMATION
11.6
LEGAL AND ARBITRATION PROCEEDINGS
427
246 ; 365
235 - 237
202-204
The information incorporated by reference that is not included in the cross-reference list, is considered as additional
information and is not required by the relevant schedules of the Regulation (EC) 809/2004.
II – MODIFICATION DU PROSPECTUS DE BASE
1/ Résumé
L’élément B.12 de la Section B « Emetteur» du Résumé pages 13 et 14 du Prospectus de Base est modifié
comme suit :
-
Le tableau relatif aux informations financières historiques clés de l'Emetteur est supprimé et remplacé par
le tableau suivant :
Résultats (en millions d'euros)
Produit net bancaire
Résultat d'exploitation
Résultat net
Résultat net part du Groupe
Banque de détail en France
Banque de detail et Services Financiers
Internationaux
Banque de Grande Clientèle et Solutions
Investisseurs
Hors pôles
Activité (en milliards d'euros)
8
Fin
2013
(comptes
audités)
Fin
2012*
(comptes
audités)
22,831
2,380
2 525
23,110
2,757
2,175
1,164
1,020
790
1,291
1,337
(1,346)
1,224
617
761
(1,879)
Total Actif/Passif
Prêts et créances sur la clientèle
Dettes envers la clientèle
Capitaux propres (en milliards d'euros)
Sous-total Capitaux propres part du Groupe
Total Capitaux propres
1235,3
333,5
344,7
1 250,9
350,2
337,2
51,0
54,1
49.3
53.6
*Les données de l’exercice 2012 ont été retraitées en raison de l’entrée en vigueur de la norme IAS
19 révisée, induisant la publication de données ajustées au titre de l’exercice précédent.
-
Le paragraphe ci-dessous, figurant sous le tableau, est supprimé :
« Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu
depuis la publication de [la Deuxième Actualisation du Document de Référence 2013 de Société Générale] en date
[du 2 août 2013] faisant état [des informations financières intermédiaires non auditées au 30 juin 2013] ».
et remplacé comme suit :
« Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu
depuis la publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ».
-
Le paragraphe ci-dessous, figurant sous le tableau, est supprimé :
« Aucune détérioration significative n’a eu de répercussions sur les perspectives de l’Émetteur depuis le [31
décembre 2012], date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés ».
Et remplacé comme suit :
« Aucune détérioration significative n’a eu de répercussions sur les perspectives de l’Émetteur depuis le 31
décembre 2013, date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés ».
L’élément B.13 de la Section B « Emetteur» du Résumé page 14 du Prospectus de Base, ci-dessous, est
supprimé :
« Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa
solvabilité depuis la publication de la dernière mise à jour du document de référence le [2 août 2013] ».
et remplacé comme suit :
« Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa
solvabilité depuis la publication du document de référence le 4 mars 2014 ».
9
II – AMENDMENT TO THE BASE PROSPECTUS
1/ Summary
Element B.12 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on pages 24 and 25 of the Base
Prospectus is modified as follows:
-
The table relating to the selected historical key financial information regarding the Issuer is deleted and
replaced by the following table:
Year ended Year ended
2013
2012*
(audited
(audited
accounts)
accounts)
Results (in EUR M)
Net Banking Income
Operating income
22,831
2,380
2,525
Net income before non controlling interests
Net income
French retail Banking
International Retail Banking & Financial Services
Global Banking and Investor Solutions
Corporate Centre
Activity (in EUR bn)
Total assets and liabilities
Customer loans
Customer deposits
Equity (in billions of euros)
Group shareholders' equity
Total consolidated equity
2,175
1,164
1,020
1,337
23,110
2,737
1,224
790
1,291
617
(1,346)
761
(1,879)
1,235.3
333.5
344.7
1,250.9
350.2
337.2
51.0
54.1
49.3
53.6
* The data for the 2012 financial year have been restated due to the implementation of the revised IAS 19,
resulting in the publication of adjusted data of the previous financial year.
-
The following paragraph, appearing under the table, is deleted:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the publication of [the
second update of the Document de Référence 2013 of Société Générale dated 2 August 2013] stating
[intermediary financial information not audited on 30 June 2013]”.
and replaced as follows:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the date of its last
financial information dated 31 December 2013”.
-
The following paragraph, appearing under the table, is deleted:
“There has been no material adverse change in the prospects of the Issuer since [31 December 2012], date of its
last published audited financial statements”.
10
and replaced as follows:
“There has been no material adverse change in the prospects of the Issuer since 31 December 2013, date of its
last published audited financial statements”.
The following element B.13 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on page 25 of the
Base Prospectus is deleted:
“Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its
solvency since the publication of the last update of its registration document on [2 August 2013]”.
and replaced as follows:
“Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its
solvency since the publication of its registration document on 4 March 2014”.
2/ Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur
Le paragraphe "Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur" figurant page 59
du Prospectus de Base est supprimé :
« Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de
l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la
publication de la Deuxième Actualisation du Document de Référence 2013 de Société Générale en date du 2
août 2013 faisant état des informations financières intermédiaires non auditées au 30 juin 2013 ».
et remplacé comme suit :
« Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de
l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la
publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ».
2/ Significant change in the Issuer's financial or trading position
The paragraph "Significant change in the Issuer's financial or trading position" appearing page 59 of the Base
Prospectus is deleted:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its
consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the publication of the second
update of the Document de Référence 2013 of Société Générale dated 2 August 2013 stating intermediary
financial information not audited on 30 June 2013”.
and replaced as follows:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its
consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the date of its last published
financial information dated 31 December 2013”.
3/ Information sur les tendances
Le paragraphe “Information sur les tendances” figurant page 59 du Prospectus de Base est supprimé :
« Il n'y a eu aucune détérioration significative affectant les perspectives de l'Emetteur depuis la date de ses
derniers états financiers vérifiés et publiés, le 31 décembre 2012 ».
11
et remplacé comme suit :
« Il n'y a eu aucune détérioration significative affectant les perspectives de l'Emetteur depuis la date de ses
derniers états financiers vérifiés et publiés, le 31 décembre 2013 ».
3/ Trend information
The paragraph « Trend information » appearing page 59 of the Base Prospectus is deleted:
“There has been no material change in the prospects of the Issuer since the date of its last published audited
st
financial statements, the 31 of December 2012”.
and replaced as follows :
“There has been no material change in the prospects of the Issuer since the date of its last published audited
st
financial statements, the 31 of December 2013”.
4/ Modèle de Conditions Définitives pour les Turbos Jour sur Action, Contrat à Terme, Matière Première,
Taux de Change, page 161 du Prospectus de Base
La Section "Admission à la cote officielle et négociation" est supprimée :
« Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à la négociation sur le Marché Réglementé
[d’Euronext Paris] / [autre] avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut être donnée que
cette demande soit approuvée.
(Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés équivalents sur lesquels, à la connaissance de
l'émetteur, sont déjà négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles qui doivent être offertes
ou admises à la négociation) ».
et remplacée comme suit :
« Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à la négociation sur le Marché Réglementé
[d’Euronext Paris] / [autre] avec effet à compter de la [Date d’Emission] / [Date d'Activation]. Aucune garantie ne
peut être donnée que cette demande soit approuvée.
(Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés équivalents sur lesquels, à la connaissance de
l'émetteur, sont déjà négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles qui doivent être offertes
ou admises à la négociation) ».
4/ Form of Final Terms for Daily Turbos on Share, Futures Contract, Commodity, Exchange Rate, page
166 du Prospectus de Base
The Section "Listing and admission to trading" is deleted:
“Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the Regulated Market of [Euronext Paris] /
[other] with effect from the Issue Date. No guarantee can be given that this request will be approved.
(All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same
class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading)”.
and replaced as follows:
“Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the Regulated Market of [Euronext Paris] /
[other] with effect from the [Issue Date] / [Activating Date]. No guarantee can be given that this request will be
approved.
12
(All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same
class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading)”.
DOCUMENTS DISPONIBLES
DOCUMENTS AVAILABLE
Des copies de ce Supplément et des documents
incorporés par référence peuvent être obtenus, sans
frais, au siège de l’Émetteur ou auprès de l’Agent
Fiancier (adresses disponibles à la fin du Prospectus
de Base).
Copies of this Supplement and the documents
incorporated by reference can be obtained, without
charge, from the head office of the Issuer and the
specified office of the Warrant Agent (addresses
given at the end of the Base Prospectus).
This Supplement will be published on the website of:
Ce Supplément sera publié sur le site internet de :
- the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu)
- la Bourse du Luxembourg (www.bourse.lu) et,
- de l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr)
and,
- the Issuer (http://www.sgbourse.fr)
RESPONSABILITE
RESPONSIBILITY
L'Emetteur
accepte
la
responsabilité
des
informations contenues ou incorporées dans le
présent Supplément.
The Issuer accepts responsibility for the information
contained in, or incorporated into, this Supplement.
To the best of the knowledge and belief of the
Issuer, after having taken all reasonable care to
ensure that such is the case, the information
contained in, or incorporated into, this Supplement
is in accordance with the facts and does not omit
anything likely to affect the import of such
information.
Les informations contenues ou incorporées dans ce
Supplément sont, à la connaissance de l'Emetteur,
après qu'il se soit raisonnablement assuré que tel
était le cas, conformes à la réalité et ne comportent
pas d'omission de nature à en altérer la portée.
13
Supplément du 17 juin 2014
au Prospectus de Base du 12 août 2013
Supplement dated 17 June 2014
to the Base Prospectus dated 12 August 2013
Relatif au
Relating to the
Programme d'émission
de Bons d'Option "TURBO"
"TURBO" Warrants issuance
Programme
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
SOCIETE GENERALE
(l'"Emetteur")
(the "Issuer")
Emission et/ou Admission des Bons d'Option
"Turbo" aux négociations sur des marchés
réglementés et/ou d’autres marchés organisés
et/ou d'autres systèmes de négociation.
Issuance and/or Admission of the "Turbo"
Warrants to trading on regulated markets
and/or organized markets and/or other
trading systems.
Ce document constitue un Supplément au Prospectus
de Base relatif au programme d’émission de Bons
d’Option “Turbo” en date du 12 août 2013 au sens de
l’Article 16 de la Directive 2003/71/CE du Parlement
Européen et du Conseil du 4 novembre 2003
concernant le prospectus à publier en cas d'offre au
public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission
de valeurs mobilières à la négociation, telle que
modifiée.
This document constitutes a Supplement to the
“Turbo” Warrant
Issuance
Programme
Base
Prospectus dated 12 August 2013 for the purposes of
Article 16 of the Directive 2003/71/EC of the European
Parliament and the Council of 4 November 2003
relating to the prospectus to be published when
securities are offered to the public or admitted to
trading, as amended.
Ce Supplément, disponible sur le site internet de la
bourse du Luxembourg www.bourse.lu, complète,
modifie et doit être lu conjointement avec le
Prospectus de Base en date du 12 août 2013, le
Supplément en date du 26 septembre 2013 et le
supplément en date du 18 mars 2014.
This Supplement, available on the website of the
Luxembourg Stock Exchange at www.bourse.lu,
completes, modifies and must be read in conjunction
with the Base Prospectus dated 12 August 2013, with
the Supplement dated 26 September 2013 and with
the Supplement dated 18 March 2014.
Son objet est :
Its purpose is :
-
d’incorporer par référence la Première
Actualisation du Document de Référence
2014 et,
-
d’incorporer par référence le communiqué de
presse du 13 mai 2014 et,
-
de modifier en conséquence le Résumé,
-
to incorporate by reference the First Update
to the 2014 Registration Document and,
-
to incorporate by reference the press release
dated 13 May 2014 and,
-
to amend the Summary accordingly,
Conformément à l’Article 13 paragraphe 2 de la loi
Luxembourgeoise, les investisseurs qui ont déjà
accepté d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant
que le Supplément ne soit publié ont le droit de retirer
leur acceptation, pendant au moins deux jours
ouvrables après la publication du Supplément (au plus
tard le 19 juin 2014).
In accordance with Article 13 paragraph 2 of the
Luxembourg Law, investors who have already agreed
to purchase or subscribe for Turbos before the
Supplement is published have the right, exercisable
within two working days after the publication of this
Supplement, to withdraw their acceptances (no later
than 19 June 2014).
2
I - DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE
La section « Documents incorporés par référence » figurant à la page 63 du Prospectus de Base est actualisée
comme suit :
Les documents suivants qui ont été précédemment publiés ou sont publiés simultanément avec ce Supplément et
qui ont été déposés auprès de la CSSF seront considérés être incorporés par référence dans, et faire partie de, ce
Supplément :
-
la version française de la première actualisation du Document de Référence 2014, déposée auprès de l’Autorité
des marchés financiers (ci-après l’AMF) le 7 Mai 2014 sous le N° D. 14-0115-A01, exception faite de (i) la page
de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable de la
mise à jour du document de référence faite par M. Frédéric Oudéa, Président-Directeur général de Société
Générale, page 84 et (iii) la table de concordance, pages 86-89 ((i), (ii) et (iii) ensemble ci-après, les
Paragraphes Exclus de la Première Actualisation 2014, et la première actualisation du document de
référence 2014 de Société Générale sans les Paragraphes Exclus de la Première Actualisation 2014, ci-après la
Première Actualisation du Document de Référence 2014).
Dans la mesure où la Première Actualisation du Document de Référence 2014 incorpore elle-même des documents par
référence, ces documents ne seront pas réputés incorporés par référence aux présentes, du fait qu’ils ne sont pas
pertinents pour les investisseurs. Toute référence à la Première Actualisation du Document de Référence 2014 sera
réputée exclure les Paragraphes Exclus de la Première Actualisation 2014.
-
la version française du communiqué de presse du 13 mai 2014 concernant la Journée Investisseurs.
TABLE DE CONCORDANCE
Les références aux pages ci-dessous se rapportent à celles de la Première Actualisation du Document de Référence
2014.
Annexe XI du Réglement Européen (CE) N°809/2004 du 29 April 2004
3.
FACTEURS DE RISQUE
3.1
Facteurs de risque pouvant altérer la capacité de l'émetteur à remplir les
obligations que lui imposent ses titres à l'égard des investisseurs
5.
APERÇU DES ACTIVITÉS
5.1
Principales activités
5.1.1
Description des principales activités de l'émetteur, en mentionnant les
Première
actualisation du
document de
référence 2014
67-73 ; Annexe 1
3-5
3
3-5
principales catégories de produits vendus et/ou de services fournis;
5.1.2
Mention de tout nouveau produit vendu et/ou toute nouvelle activité exercée
s'ils sont importants.
9.
ORGANES D'ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET DE SURVEILLANCE
9.1
Donner le nom, l'adresse et la fonction, dans la société émettrice, des
personnes suivantes, en mentionnant les principales activités qu'elles
exercent en dehors de cette société émettrice lorsque ces activités sont
significatives par rapport à celle-ci:
3-5
42-43
a) membres des organes d'administration, de direction ou de surveillance;
b) associés commandités, s'il s'agit d'une société en commandite par actions.
11.
11.5
11.6
INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE PATRIMOINE, LA SITUATION FINANCIERE
ET LES RESULTATS DE L’EMETTEUR
6-15
Informations financieres pro forma (*)
16-41
INFORMATIONS FINANCIERES INTERMEDIAIRES
Bilan consolidé
33
Compte de résultat
32
Procédures judiciaires et d'arbitrage
73
* L’information visée comme « pro forma » dans la première actualisation du document de référence 2014 n’est pas une information
financière pro forma au sens du point 20.2 de l’Annexe I à lire en conjonction avec l’Annexe II du Règlement (CE) No 809/2004 de la
Commission du 24 avril 2004.
Les informations incorporées par référence qui ne figurent pas dans la table de concordance, sont à considérer comme
des informations supplémentaires et ne sont pas requises par les schémas applicables du Règlement (EC) 809/2004.
4
I – DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE
English free translation for information purposes only
Section “Documents incorporated by reference” on page 63 of the Base Prospectus is updated as follows:
The following documents which have been previously published or are published simultaneously with this
Supplement and have been filed with the CSSF shall be deemed to be incorporated by reference into, and to form part
of, this Supplement:
- the French version of the first update to the 2014 Registration Document, filed with the Autorité des marchés
financiers (hereinafter the AMF) on 7 May 2014 under No D. 14-0115-A01, except for (i) the inside cover page
containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for updating the
registration document made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page
84 and (iii) the cross reference table, pages 86-89 ((i), (ii) and (iii) together hereinafter, the 2014 First Update
Excluded Sections, of the first update to the 2014 registration document of Société Générale without the 2014 First
Update Excluded Sections, hereinafter the First Update to the 2014 Registration Document).
To the extent that the First Update to the 2014 Registration Document itself incorporates documents by reference,
such documents shall not be deemed incorporated by reference herein as they are not relevant for the investor. Any
reference to the First Update to the 2014 Registration Document shall be deemed to exclude the 2014 First Update
Excluded Sections.
- the French version of the press release dated 13 May 2014 in relation with the “Investor Day”.
CROSS REFERENCE LIST
References to pages below are to those of the First Update to the 2014 Registration Document.
Annex XI of Commission Regulation (EC) N°809/2004 of
29 April 2004
First Update to the 2014
Registration
Document
3.
RISK FACTORS
3.1.
5.
Prominent disclosure of risk factors that may affect
the issuer's ability to fulfil its obligations under the
securities to investors in a section headed "Risk
Factors".
BUSINESS OVERVIEW
5.1.
Principal activities
3-5
5.1.1.
A brief description of the issuer’s principal activities
stating the main categories of products sold and/or
services performed;
3-5
5.1.2.
An indication of any significant new products and/or
3-5
activities;
ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT AND SUPERVISORY BODIES
9.
9.1.
Names, business addresses and functions in the
Issuer of the members of the administrative,
5
67-73 ; Appendix 1
42-43
11.
11.5
11.6
management or supervisory bodies, and an
indication of the principal activities performed by
them outside the Issuer where these are significant
with respect to the Issuer.
FINANCIAL, INFORMATION CONCERNING THE ISSUER’S ASSETS AND
LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES
Pro forma financial information (*)
6-15
INTERIM AND OTHER FINANCIAL INFORMATION
16-41
Balance sheet
33
Income statement
32
LEGAL AND ARBITRATION PROCEEDINGS
73
(*)The information entitled “pro forma” in the First Update of the 214 Registration Documents is not a pro forma financial information in
sense of point 20.2 of Annex I to be read in accordance with Annex II of the Commission Regulation (EC) No 809/2004 dated 24 April
2004.
The information incorporated by reference that is not included in the cross-reference list, is considered as additional
information and is not required by the relevant schedules of the Regulation (EC) 809/2004.
II – MODIFICATION DU PROSPECTUS DE BASE
1/ Résumé
L’élément B.4b de la Section B « Emetteur » du Résumé page 12 du Prospectus de Base est modifié comme
suit :
En zone euro et en particulier en France, le redémarrage est très progressif. L'amélioration conjoncturelle que
connaissent les Etats-Unis reste tributaire des modalités de sortie des politiques monétaires quantitatives et
budgétaires menées précédemment. De son côté, le monde émergent fait face à une vague de retraits de capitaux. Les
mouvements actuels pourraient peser sur la croissance du monde émergent sans pour autant déclencher des crises
financières systémiques telles qu'observées dans les années quatre-vingt-dix.
Le Comité de Bâle a publié fin 2010 des recommandations visant à renforcer les exigences en capital et en liquidité du
secteur bancaire. Le ratio Common Equity Tier One sans phasage du Groupe s'élève à 10 % à fin 2013 et est déjà bien
au-delà des nouvelles exigences réglementaires en capital. En outre, le Groupe est déjà en capacité de répondre au
ratio de levier (un nouveau ratio, indicatif à ce stade et en cours de définition par les autorités européennes, mais pour
lequel un seuil de 3 % semble pouvoir être retenu à horizon 2018) avec un ratio de levier indicatif de 3,5 % à fin 2013.
Sur le volet liquidité, le Comité de Bâle a proposé deux ratios standards aux paramètres harmonisés :
•
le Liquidity Coverage Ratio (LCR), à court terme (1 mois). La définition précise du LCR sera adoptée par un acte
délégué de la Commission, au plus tard le 30 juin 2014. Le niveau minimal du ratio est fixé à 60 % en 2015 avec
une augmentation graduelle chaque année pour atteindre 100 % au 1er janvier 2018. Sur la base des dernières
hypothèses réglementaires connues, le ratio LCR de Société Générale est déjà supérieur à 100 % au 31
décembre 2013 ;
•
le Net Stable Funding Ratio (NSFR), à plus long terme. La définition du NSFR est en cours de discussion au
niveau du Comité de Bâle et les travaux doivent être finalisés en 2014 après consultation.
Dans le cadre du projet d'Union Bancaire européenne, le texte sur la supervision bancaire unique de la zone euro par
la Banque Centrale Européenne (la BCE) a été adopté en octobre 2013 par les instances européennes Dans ce cadre,
la BCE assumera l'ensemble de ses missions à partir du 4 novembre 2014, avec, au préalable, un processus de revue
des bilans bancaires par la BCE (Asset Quality review) complété par des stress tests menés par l'Autorité Bancaire
Européenne, en coopération avec la BCE. Ce processus devrait permettre de renforcer encore la confiance dans la
zone euro.
La Commission Européenne a proposé en juillet 2013 un projet de mécanisme de résolution unique pour le secteur
bancaire de la zone euro pour une application qui démarrerait de façon progressive dès 2015. La France a déjà traduit
6
dans le code Monétaire et Financier une partie des dispositions sur la résolution des banques contenues dans la
Directive européenne Redressement et Résolution qui devrait être votée au premier semestre 2014.
La Commission Européenne a publié le 29 janvier 2014 un projet de règlement sur la structure des banques. Ce projet
devra maintenant être négocié entre les différentes parties prenantes. Notre objectif est de conserver les spécificités de
la loi de séparation française adoptée en 2013.
De nombreuses réglementations sur le fonctionnement des activités de marché continuent de voir le jour en Europe et
aux Etats-Unis.
Par ailleurs, une taxe sur les transactions financières avec une assiette plus large que les taxes actuellement en
vigueur au Royaume-Uni et en France depuis 2012, et en Italie depuis 2013, est à l'étude au niveau de 11 pays
membres de l'Union européenne.
Aux Etats-Unis, le Dodd-Frank Act a posé les bases de la supervision du risque systémique ainsi que l'encadrement de
certaines activités des Banques de Financement et d'Investissement. Le texte final fixe une mise en œuvre progressive
à partir de 2015 pour les banques les plus actives.
Les règles dites "Tarullo" applicables aux institutions financières étrangères aux Etats-Unis vont conduire le Groupe à
repenser son organisation dans ce pays.
De nouvelles évolutions structurantes dans la banque de détail sont aussi prévues.
Dans un contexte macro-économique contraint, l'enjeu majeur des discussions de place reste plus globalement de faire
émerger un modèle de croissance durable et soutenable pour le secteur financier, qui préserve pleinement la capacité
des banques à financer l'économie dans un contexte de politiques budgétaires plus restrictives. Force est de constater
néanmoins que l'addition des nouvelles contraintes réglementaires, conjuguées aux éventuels biais concurrentiels
entre les différents pays qui pourraient voir le jour, vont peser de manière significative sur la rentabilité de certaines
activités. Elles pourront donc influencer le modèle de développement de certains acteurs bancaires.
Société Générale poursuit l'adaptation structurelle de ses métiers et a engagé en 2013 la deuxième étape de son plan
de transformation avec le recentrage de l'organisation autour des trois piliers d'excellence :
•
la Banque de détail en France ;
•
la Banque de détail et Services Financiers Internationaux (IBFS) ;
•
la Banque de Grande Clientèle et Solutions Investisseurs (GBIS).
L’élément B.12 de la Section B « Emetteur» du Résumé pages 13 et 14 du Prospectus de Base est modifié
comme suit :
-
Le tableau relatif aux informations financières historiques clés de l'Emetteur est supprimé et remplacé par le
tableau suivant :
Trimestre 1 –
2014
Fin
2013
Trimestre 1 –
2013
Fin
2012 (*)
Résultats (en millions d'euros)
Produit net bancaire
5 676
22 433(**)
4 981 (**)
23 110
Résultat d'exploitation
1 134
2 336(**)
83 (**)
2 757
Bénéfice net
389
2 394(**)
462 (**)
1 224
Résultat net part du Groupe
315
2 044(**)
364 (**)
790
1 291
Banque de détail en France
Banque de détail et Services Financiers
323
1 196(**)
267 (**)
(284)
983(**)
256 (**)
481
1 206(**)
567 (**)
Internationaux
Banque de Grande Clientèle et Solutions
Investisseurs
7
617
761
Hors poles
(205)
(1 341) (**)
727 (**)
(1 879)
Activité (en milliards d'euros)
Total Actif/Passif
1 265,8
1 235,3(**)
1 246,3
1 250,9
Prêts et créances sur la clientèle
318,6
333,5(**)
349,6
350,2
Total dépôt clients
315,8
344,7(**)
336,4
337,2
Sous-total Capitaux propres part du Groupe
51,1
51,0(**)
49,9
49,3
Total Capitaux propres
54,1
54,1(**)
NC
53,6
Capitaux propres (en milliards d'euros)
(*) Les éléments relatifs aux résultats de l'année 2012 ont été retraités en raison de l'entrée en application de la norme
IAS 19 (International Accounting Standard) : le changement de méthode comptable implique un réajustement des
données de l'année précédente.
(**) Données relatives à 2013 ajustées à la suite de l’entrée en vigueur des normes IFRS 10 et 11 de façon
rétrospective au 01/01/2014.
Le paragraphe ci-dessous, figurant sous le tableau, est supprimé :
« Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu depuis la
publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ».
et remplacé comme suit :
« Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu depuis la
publication de ses dernières informations financières au 31 mars 2014 ».
L’élément B.13 de la Section B « Emetteur» du Résumé page 14 du Prospectus de Base, ci-dessous, est
supprimé :
« Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa
solvabilité depuis la publication du document de référence le 4 mars 2014 ».
et remplacé comme suit :
« Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa
solvabilité depuis la publication de la dernière mise à jour du document de référence le 7 mai 2014 ».
II – AMENDMENT TO THE BASE PROSPECTUS
1/ Summary
Element B.4b in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on page 23 of the Base Prospectus
is modified as follows:
The euro zone and, in particular France are very gradually moving towards recovery. Furthermore, the improved
economic climate in the United States remains contingent on how the country will make an exit from its
quantitative and fiscal monetary policies.
In the emerging countries, markets are contending with a surge in capital flight. Current developments could
weigh on emerging country growth, but not to the extent of triggering systemic financial crises akin to those
observed in the 1990s.
8
At the end of 2010, the Basel Committee published its recommendations for strengthening capital and liquidity of
the banking sector. The Group fully-loaded Common Equity Tier One ratio of 10% stands at end-2013 and is
already well in excess of new regulatory requirements. In addition, the Group is already able to meet the leverage
ratio (which is a new indicative ratio that is currently being defined by European regulatory authorities, for which
there is currently a minimum requirement of 3% by 2018), as its indicative leverage ratio was 3.5% at end-2013.
As regards liquidity, the Basel Committee proposed two standard ratios based on harmonised parameters:
•
the Liquidity Coverage Ratio (LCR), in the short term (1 month). The exact definition of the LCR will be
adopted by delegated act of the Commission by 30 June 2014 at the latest. The minimum ratio is set at 60%
in 2015 with a gradual increase of 10 points per year, reaching 100% by 1 January 2018. At 31 December
2013, Société Générale's LCR ratio was already above 100%;
•
the Net Stable Funding Ratio (NSFR), in the longer term. The definition of the NSFR is still under review by
the Basel Committee, and analyses will be finalised in 2014 following consultation.
As part of the project of the European Banking Union, the text on euro zone banking supervision by the ECB (the
European Central Bank) was adopted in October 2013 by the European authorities. The ECB will take up its
resulting responsibilities from 4 November 2014, following an ECB review of bank balance sheets (Asset Quality
Review), and stress tests conducted by the European Banking Authority in cooperation with the ECB. This
process should further strengthen confidence in the euro zone.
The European Commission proposed in July 2013 a single resolution mechanism for the euro zone banking
sector to be phased in gradually from 2015. France has already transposed in its Monetary and Financial Code
part of the bank resolution provisions included in the European Bank Recovery and Resolution Directive. This
directive should be voted on during the first half of 2014.
On 29 January 2014, the European Commission published a draft regulation on banking structural reform. The
draft regulation is currently under review by the various stakeholders. Our aim is to maintain the specific
characteristics of the French separation law adopted in 2013.
Several regulations on market activity operations are continuing to come into effect in Europe and the United
States.
A financial transactions tax, with a larger tax base than the one in effect in the United Kingdom and France since
2012 and in Italy since 2013, is under review by the 11 Member States of the European Union.
In the United States the Dodd-Frank Act laid the groundwork for the supervision of systemic risk and of some
Corporate and Investment banking activities. The final text calls for gradual implementation from 2015 for the
most active banks.
The Société Générale Group will be rethinking its operations in the United States in the wake of the "Tarullo" rules
applicable to non-US financial institutions.
New fundamental developments in retail banking are also expected.
In a restrictive macro-economic environment, the major goal of market place discussions is to produce a
sustainable growth model for the financial sector which maintains banks' ability to finance the economy amid more
restrictive budget policies. However, it is clear that the addition of new regulatory constraints, compounded by
potential competitive bias between countries, will weigh significantly on the profitability of some activities. They
may therefore influence the development model of certain players in the banking sector.
The Société Générale Group continues to adapt the structure of its business lines and embarked on the second
step of its transformation plan to refocus its structure on three pillars of excellence:
•
French Retail Banking;
•
International retail Banking and Financial Services (IBFS);
•
Global Banking and Investor Solutions (GBIS).
9
Element B.12 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on pages 24 and 25 of the Base
Prospectus is modified as follows:
-
The table relating to the selected historical key financial information regarding the Issuer is deleted and
replaced by the following table:
Quarter 1 –
2014
Year ended
2013
Quarter 1 –
2013
Year ended
2012 (*)
Results (in EUR M)
5,676
22,433(**)
4,981 (**)
1,134
2,336(**)
83 (**)
Net income before non
controlling interests
389
2,394(**)
462 (**)
Net income
315
2,044(**)
364 (**)
790
French Retail Banking
323
1,196(**)
267 (**)
1,291
International Retail
Banking & Financial
Services
(284)
983(**)
256 (**)
Global Banking and
Investor Solutions
481
1,206(**)
567 (**)
(205)
(1,341) (**)
727 (**)
(1,879)
1,265.8
1,235.3(**)
1,246.3
1,250.9
Customer loans
318.6
333.5(**)
349.6
350.2
Customer deposits
315.8
344.7(**)
336.4
337.2
Group shareholders'
equity
51.1
51.0(**)
49.9
Total consolidated equity
54.1
54.1(**)
NC
Net Banking Income
Operating income
Corporate Centre
23,110
2,757
1,224
617
761
Activity (in EUR bn)
Total assets and liabilities
Equity (in billions of
euros)
49.3
53.6
(*) Items relating to the results for 2012 have been restated due to the implementation of IAS (International
Accounting Standard) 19: the change in accounting method involves the adjustment of data for the previous year.
(**) 2013 data adjusted following the retrospective implementation of IFRS 10 and 11 on January 1st, 2014.
The following paragraph, appearing under the table, is deleted:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the date of its last
financial information dated 31 December 2013”.
and replaced as follows:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the date of its last
financial information dated 31 March 2014”.
10
The following element B.13 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on page 25 of the
Base Prospectus is deleted:
“Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its
solvency since the publication of its registration document on 4 March 2014”.
and replaced as follows:
“Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its
solvency since the publication of the last update of its registration document on 7 May 2014”.
2/ Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur
Le paragraphe "Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur" figurant page 59
du Prospectus de Base est supprimé :
« Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de
l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la
publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ».
et remplacé comme suit :
« Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de
l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la
publication de ses dernières informations financières au 31 mars 2014 ».
2/ Significant change in the Issuer's financial or trading position
The paragraph "Significant change in the Issuer's financial or trading position" appearing page 59 of the Base
Prospectus is deleted:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its
consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the date of its last published
financial information dated 31 December 2013”.
and replaced as follows:
“There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its
consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the date of its last published
financial information dated 31 Mars 2014”.
11
DOCUMENTS DISPONIBLES
DOCUMENTS AVAILABLE
Des copies de ce Supplément et des documents
incorporés par référence peuvent être obtenus, sans
frais, au siège de l’Émetteur ou auprès de l’Agent
Fiancier (adresses disponibles à la fin du Prospectus
de Base).
Copies of this Supplement and the documents
incorporated by reference can be obtained, without
charge, from the head office of the Issuer and the
specified office of the Warrant Agent (addresses
given at the end of the Base Prospectus).
This Supplement will be published on the website of:
Ce Supplément sera publié sur le site internet de :
- the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu)
and,
- la Bourse du Luxembourg (www.bourse.lu) et,
- de l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr)
- the Issuer (http://www.sgbourse.fr)
RESPONSABILITE
RESPONSIBILITY
The Issuer accepts responsibility for the information
contained in, or incorporated into, this Supplement.
L'Emetteur
accepte
la
responsabilité
des
informations contenues ou incorporées dans le
présent Supplément.
To the best of the knowledge and belief of the
Issuer, after having taken all reasonable care to
ensure that such is the case, the information
contained in, or incorporated into, this Supplement
is in accordance with the facts and does not omit
anything likely to affect the import of such
information.
Les informations contenues ou incorporées dans ce
Supplément sont, à la connaissance de l'Emetteur,
après qu'il se soit raisonnablement assuré que tel
était le cas, conformes à la réalité et ne comportent
pas d'omission de nature à en altérer la portée.
12
Téléchargement