Les prépositions

publicité
Les prépositions
Livres à
consulter
À travers cette leçon nous apprendrons
q  les notions de base concernant les
prépositions:
q 
q 
q 
q 
~H ca,rij tou/ kuri,ou
leur définition et fonctions
leur emplois avec les cas
VIhsou/ meta. pa,ntwnÅ
les changements orthographiques
La grâce du Seigneur
Verbes composés avec des prépositions Jésus soit avec tous. (Ap
q  Instruments, agents et
accompagnement
q  Questions
q  Négations
Notes avancées
22:21)
1
Échauffement
Informations pratiques: –  1ère interrogation au début de la séance du 17
octobre 2014. Avant de voir de nouveaux éléments…faisons
un peu de pratique: –  Alphabet
–  Conjugaison de λύω
–  Déclinaison de l’article ὁ ἡ τό
–  Lecture du « Notre Père »
–  Contrôle des exercices
2
le “Notre Père”
A tour de rôle, lire la prière avec quelqu’un.
Cherchez à mémoriser 9b
• 
• 
• 
• 
9a
Ou[twj ou=n proseu,cesqe u`mei/j\
9b Pa,ter h`mw/n o` evn toi/j ouvranoi/j(
9c a`giasqh,tw to. o;noma, sou\
10 evlqe,tw h` basilei,a sou\ genhqh,tw to.
qe,lhma, sou( w`j evn ouvranw/| kai. evpi. gh/j\
11 to.n a;rton h`mw/n to.n evpiou,sion do.j h`min
sh,meron\
12 kai. a;fej h`mi/n ta. ovfeilh,mata h`mw/n( w`j
kai. h`mei/j avfh,kamen toi/j ovfeile,taij h`mw/n\
13 kai. mh. eivsene,gkh|j h`ma/j eivj
peirasmo,n( avlla. r`u/sai h`ma/j avpo. tou/
ponhrou/Å
3
Introduction aux prépositions
•  En effet, les prépositions servent à
indiquer le rapport entre deux ou
plusieurs éléments.
•  Utilisées seules, les prépositions
n’ont pas de sens propre; elles l’ont
quand elles sont liées avec d’autres
mots.
–  La maison de tous (pas n’importe quelle
maison)
–  Dieu envoie son messager vers le
village.
« Une préposition
est un mot (un
groupe de mots s’il
s’agit d’une locution
prépositionnelle) qui
se trouve devant un
nom ou un pronom
pour indiquer
comment il s’insère
dans le reste de la
phrase (Duff, p.
47).
4
Une préposition et son objet
•  Le mot qui suit la préposition s’appelle
l’objet de la préposition. La préposition et
son objet (avec d’autres éléments) forment
un groupe prépositionnel.
•  Exemples:
–  J’aime lire sous l’arbre qui est derrière la
maison.
• 
sous (prép.) – arbre (objet); derrière (prép.) –
maison (objet)
–  Jésus enseignait ses disciples sur la colline.
• 
sur (prép.) – colline (objet)
5
Une préposition et son objet en grec
•  1 Jean 4,9 contient des prépositions:
evn (prép.) tou,tw| (obj.)
diV (prép.) auvtou/ (obj.)
evn tou,tw| evfanerw,qh h` avga,ph tou/ qeou/ evn
h`min( o[ti to.n ui`o.n auvtou/ to.n monogenh/ avpe,stalken
o` qeo.j eivj to.n ko,smon i[na zh,swmen diV auvtou/Å
–  En ceci, l’amour de Dieu a été manifesté envers
nous: que Dieu a envoyé son Fils unique dans
le monde, afin que nous vivions par lui.
6
Exemples de prépositions
•  Lorsque l’apôtre Paul exprime la souveraineté de
Dieu sur tout l’univers, il fait recours à une série
de prépositions:
o[ti evx auvtou/ kai. diV auvtou/ kai. eivj auvto.n ta.
pa,nta\ auvtw/| h` do,xa eivj tou.j aivw/naj( avmh,nÅ
– 
– 
C’est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes
choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!
N.B. – La locution prépositionnelle "A lui" s’exprime à
travers le cas datif sans préposition. Parfois nous
devons utiliser des prépositions dans la traduction pour
exprimer la même idée dans le texte grec sans
prépositions.
36
7
Exemples de prépositions
•  ὁ ὄχλος βάλλει χαλκὸν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον (Mc
12,41) –  la foule mettait de l'argent dans le tronc (Mc
12,41 TOB)
•  Ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ
πραιτώριον· (Jn 18,28) –  ils mènent Jésus de chez Caïphe au prétoire (Jn
18,28 FBJ)
8
Quelques prépositions par rapport à l’espace
Ce schéma nous aide à visualiser les fonctions des prépositions. Il est clairement
approximatif et les occurrences doivent être interprétées selon leurs contextes.
ὑπέρ
9
Prépositions et leur sens
•  Le sens d’une préposition dépend du cas de
son objet. Par exemple, dia. VIhsou/ Cristou/
•  διά gouverne (régit) deux cas:
–  le génitif (à travers; par l’intermédiaire de) et
l’accusatif (à cause de).
–  Ici dia, est suivi du cas génitif, donc il signifie « à
travers Jésus-Christ » (non pas « à cause de »
qui serait le sens avec l’accusatif).
•  Les prépositions peuvent gouverner :
–  un cas: eivj (acc.)( avnti, (gén.)( avpo, (gén.)( evk
(gén.)( evn (dat.)( su,n (dat.), pro,j (acc.)
–  deux cas (gén., acc): dia,( kata,( meta,( peri,
u`pe,r( u`po,
–  ou trois cas (gen., dat., acc): evpi,( para,
Comment apprendre les prépositions et leurs cas
•  Il est conseillé de mémoriser les
prépositions avec leurs cas.
•  Dans une liste de vocabulaire, on peut
indiquer les traductions possibles ainsi:
dia, + le génitif signifie « à travers »
dia, + l’accusatif signifie « à cause de »
•  Astuce: En grec, parfois l’on omet l’article
dans les locutions prépositionnelles. Dans la
traduction, on peut l’insérer si le contexte le
justifie.
11
Prépositions à un seul cas
Accusatif
εἰς vers, dans (avec mouvement)
πρός vers, en direction de
Génitif
ἀπό loin de
έκ hors de
ἐνώπιον devant (lieu)
ἔξω à l’extérieur, hors de
ἔως jusqu’à πρό avant (temps)
Datif
ἐν dans
σύν avec
12
Prépositions à deux cas
διά
+ acc. à cause de
+ gén. par l’intermédiaire, à travers
κατά
+ acc. selon, en conformité avec
+ gén. contre, en opposition
µετά
+acc. après
+gén. avec
περί
+ acc. approximativement, autour de
+ gén. à propos de, en ce qui concerne
ὑπέρ
+ acc. au-dessus de
+ gén. au nom de
ὑπό
+ acc. sous
+ gén. par, grâce à
13
Prépositions à trois cas
παρά
+ acc. mouvement à côté de quelque chose
+ gén. mouvement de venue du côté de quelqu’un
+ dat. localisation à côté de quelque chose
ἐπί
+ acc. au-dessus de, sur
+ gén. localisation sur quelque chose (espace et
temps)
+ dat. localisation sur quelque chose (espace)
NB: en pratique, il y a parfois peu de différence entre
ἐπί + gén. et ἐπί + dat.
14
L’orthographie des prépositions (Duff, 51)
•  Le prépositions ni se déclinent ni se
conjuguent, donc elle n’ont pas de
terminaisons particulières. Mais leurs
terminaisons peuvent changer en fonction du
mot qui suit (par élision):
– 
– 
-
s’il commence par voyelle
et s’il commence par voyelle et un esprit rude
avpo, (avp v à avpV avrch/j)( (avf v à avfV u`mw/n)
dia, (di v à diV auvtou/)
evk (evx à VEx Aivgu,ptou (Mt 2,15)( evx u`mw/n)
meta, (met và metV evmou//), meq và meqV h`me,raj)
15
Verbes composés avec des prépositions (Duff, 53)
•  En grec, on peut composer de nombreux mots en
ajoutant une préposition.
•  Ex. βάλλω (je jette). ἐκ + βάλλω à ἐκβάλλω (je jette
hors de). Ici le sens du verbe est préservé.
•  Dans d’autres cas, la préposition intensifie ou complète
le sens premier du verbe. Ex. ἀπολύω signifie « je
détache ».
•  Parfois, la préposition peut donner au verbe un sens
nouveau; difficile à voir le lien avec le sens premier du
mot. Ex. γινώσκω « je connais » à ἀναγινώσκω « je lis »
•  Les règles de l’élision s’appliquent: ἀπό + ἄγω à ἀπάγω
•  « Même si un verbe composé contient une préposition,
on peut retrouver la même préposition dans la phrase:
ἐκβάλλω αὐτὸν ἐκ τῆς οἰκίας.
16
Instruments, agents et accompagnement
(Duff, p. 52)
Certaines expressions utilisent des prépositions pour
indiquer par quoi ou par qui une action s’accomplie.
En français, on utilise souvent « par » ou « avec ».
•  « Un instrument est un être inanimé par lequel
l’action du verbe s’accomplit. En grec, l’instrument
est exprimé normalement par le datif sans
préposition ». •  « L’agent est un être animé par le moyen duquel
l’action du verbe s’accomplit. En grec, on l’exprime
par ὑπό + le génitif.
•  Accompagnement: « Lorsque « avec » signifie « en
accompagnant » et non « par le moyen de », il est
exprimé par la proposition µετά + gén. ou σύν + dat.
17
Questions
Comment poser des questions en grec koinè?
Voici quelques manières: •  par des mots interrogatifs –  πῶς comment?
–  ποῦ où? (sans mouvement; dans le sens de « où
est-tu?)
•  par la marque de questionnement (;) et le
ton de la voix
–  Affirmation: βλέπεις τὸν θεόν. « tu vois Dieu »
–  Question: βλέπεις τὸν θεόν; « vois-tu Dieu? »
18
Négation
Comment rendre une affirmation ou une question
négative? (« Je ne sais pas! »)
Il y a de différentes manières selon le mode verbal
que l’on utilise. •  Avec le mode indicatif à οὐ
•  Avec les autres modes (impératif, subjonctif,
participe, infinitif, optatif) à µή (nous verrons
son emploi dans une autre leçon)
•  Orthographie
–  normale: οὐ βλέπω « je ne vois pas »
–  devant voyelle avec un esprit doux: oὐκ ἀκούουσι
« ils/elles n’écoutent pas »
–  devant voyelle avec un esprit rude: οὐχ εὑρίσκει τὸ
τέκνον « il/elle ne trouve pas l’enfant »
19
Leçon terminée !
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ
Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ
θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ
ἁγίου πνεύµατος µετὰ
πάντων ὑµῶν. 2 Cor 13,13
20
Exercices
Temps prévu: 4 heures (approximatif)
q  S’assurer d’avoir bien compris les exemples du texte
grec dans cette leçon.
q  Mémoriser le vocabulaire (signalé par l’astérisque)
q  Traduire les phrases en grec (voir les diapositives
suivantes). q  Réviser pour l’interrogation
q  L’alphabet
q  La conjugaison de λύω au présent indicatif actif
q  La déclinaison de l’article (ὁ ἡ τό) en relation avec les
noms types (λόγος, γραφή, ἔργον). Sur cette base, vous
devriez pouvoir reconnaître les formes de αὐτός αὐτή αὐτό
q  Le vocabulaire
21
Vocabulaire du ch. 4
pour les définitions de ἐπί
voir la diap. suivante
22
Différences de définition
Le définitions des prépositions
peuvent varier d’un dictionnaire à
l’autre. La préposition ἐπί offre
une ample variété de traductions
en français et anglais. Comparer
les définitions de ἐπί avec celles
données par Duff, Carrez, et
Ingelaere et al.. ἐπί Carrez, 115
•  acc. – sur (avec mouvement),
pendant, en vue de
•  gén. – sur, au moment de
•  dat. – en plus de, sur Jean Claude Ingelaere et al., Dictionnaire grec-français
du Nouveau Testament, Villiers-le- Bel, Alliance Biblique
universelle, année non mentionnée.
23
Vocabulaire du ch. 4
24
Exercices
Duff, p. 48
Traduire seulement les phrases en grec
25
Exercices
Duff, p. 52
Traduire seulement les phrases en grec
26
Exercices
Duff, p. 56
27
Exercices
Duff, p. 56
28
Exercices
Duff, p. 56
29
Pour approfondir
• 
• 
• 
• 
• 
• 
• 
Duff, trad. fran., 47-56
Mounce, 2ème éd., pp 55-60.
Wallace, pp. 355-389.
Jay, trad. ital., pp. 40-42; 78-82; 166-170.
Corsani, pp. 66-68; 75-76; 80-82; 369-374.
Zerwick, pp. 78-135.
Blass-Debrunner-Rehkopf, 18ème éd, pp.
166-191.
pour expressions de temps et d’espace avec des prépositions voir Jay, pp. 172-174
30
Téléchargement