RITU 26
26e Rencontre Internationale de Théâtre Universitaire
Liège du 16 au 22 février 2009
p Théâtre Universitaire Royal de Liège
p Direction : Alain CHEVALIER et Dominique DONNAY
p Université de Liège, bâtiment A 4 - Quai Roosevelt, 1b, 4000 LIEGE
p Tél. : +32 (0)4 366 53 78 - Fax : +32 (0)4 366 56 72
p E-mail : [email protected] - www.turlg.ulg.ac.be
p RITU-Liège est placé sous le patronage de l’AITU
R.D.
www.turlg.ulg.ac.be
AITU
Association Internationale du Théâtre à l’Université
Fondée en 1994 à l’Université de Liège, l’Association Internationale du
Théâtre à l’Université (AITU) a pour but le développement et la promotion
à travers le monde de toute activité reconnue au niveau post-secondaire,
universitaire ou supérieur, au titre de la formation, de la création, de la
recherche théorique et pratique en théâtre. L’AITU est présente sur tous les
continents et compte des membres dans plus de cinquante pays.
L’AITU a été conçue pour et par les gens de l’Université et de tous les
ordres d’enseignement post-secondaire ; elle est le forum privilégié forma-
teurs, praticiens, chercheurs et théoriciens peuvent mettre en commun leurs
découvertes et communiquer leurs préoccupations. Lieu d’échanges et de ser-
vices – grâce à la présence des responsables de festivals – , l’AITU s’adresse
à tous les universitaires qui s’intéressent au théâtre. L’AITU tient un congrès
mondial sur une base biennale.
Consciente du rôle qu’elle joue dans le dialogue et la compréhension
entre les cultures, elle favorise l’échange et la collaboration entre les théâtres
universitaires (sous la forme de pratique spontanée du théâtre à l’université,
pratique encadrée, pratique pré-professionnelle ou professionnelle) ainsi
qu’avec le monde des théâtres amateurs et professionnels.
Les principaux thèmes développés sont : les rapports du théâtre universi-
taire à l’enseignement ; les rapports du théâtre universitaire avec le théâtre
professionnel et le théâtre amateur ; les rapports du théâtre universitaire avec
les instances officielles ; le répertoire et les publics ; le jeu et les méthodes ;
les pratiques et les recherches théâtrales universitaires ; le réseau mondial du
théâtre à l’université.
Depuis 1994, le TURLg est le siège social de l’AITU. Sept Congrès mon-
diaux ont déjà été organisés : à Liège en 1994, Valleyfield (Québec) en 1997,
Dakar (Sénégal) en 1999, Cracovie (Pologne) en 2001, Olympie (Grèce) en 2003,
Urbino (Italie) en 2006 et le 7e en 2008 à Puebla (Mexique). L’AITU a coutume
de tenir sa réunion annuelle statutaire dans le cadre de RITU-Liège.
Visitez le site de l’AITU : www.aitu-iuta.org
RITU est placé sous le patronage de l’AITU/IUTA.
Le TURLg bénéficie du soutien financier
p de l’Université de Liège
p du Ministère de la Région wallonne
p du Ministère de la Culture et de l’Audiovisuel
de la Communauté française
p du Ministère de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique
et des Relations internationales de la Communauté française
p du CGRI
p de la Province de Liège, Service Culture
p de la Ville de Liège
RITU 26
26e Rencontre Internationale de Théâtre Universitaire
Liège du 16 au 22 février 2009
« Faire le tour du monde dans un fauteuil », c’est toujours ce que
proposent nos Rencontres Internationales de Théâtre Universitaire (RITU).
La 26ème édition ne sera pas en reste : 19 spectacles venus des horizons les
plus divers et les plus lointains, certes, mais toujours proches du public.
Nous pouvons le dire, on touche avec l’organisation de chacun de nos
RITUs, à une des caractéristiques les plus marquantes de tout travail théâtral
en milieu universitaire. Il y va du besoin de confronter ses recherches et
ses propositions scéniques les plus originales, avec « ses pairs », - ce qui
explique largement le nombre toujours croissant de festivals internationaux
de TU – mais il y va aussi de la volonté de faire partager son travail artistique
à un public le plus proche et le plus large possible.
L’affiche de RITU 26 répond à ces attentes. Elle offre d’une part des
spectacles en langue originale issus du répertoire connu ou moins connu
comme pour les troupes de Tunis (Tunisie), Guadalajara (Mexique), Kiel
(Allemagne), Santiago (Chili), Paris (France), Yaoundé (Cameroun) ou Trois-
Rivières (Québec) ou des traductions et adaptations – comme pour Manizales
(Colombie), Bath (Royaume-Uni), Leuven (Belgique), Rabat (Maroc), Saint-
Petersbourg (Russie) ou Paris (France). Elle propose d’autre part, soit des
créations collectives – voyez Manizales (Colombie) et Zagreb (Croatie) – soit
des spectacles mêlant danse et théâtre comme Porto (Portugal), Timisoara
(Roumanie) et Liège/Eupen (Belgique), ou théâtre et cinéma (Liège).
Certes, la diversité des approches, comme on pourra l’expérimenter lors
de RITU 26, peut dérouter au premier abord. Chaque spectacle universitaire
reste particulier, étroitement lié à ses propres conditions de création et de
production, notamment sur le plan de la langue. Il engage en conséquence
chaque spectateur à revoir à chaque fois ses propres critères d’appréciation
pour devenir lui-même spect-acteur. Mais au final, c’est à une véritable
rencontre entre artistes et publics que l’on aboutit. C’est et ce fut toujours
l’objectif premier de nos RITUs depuis 1983!
Woyzeck (dis-enchanted)
d’après « Woyzeck » de Georg BÜCHNER en anglais
The Woyzeck Project
Bath Spa University
BATH - Royaume-Uni
MARDI 17/2 à 20h30 Salle des Chiroux
Ce spectacle sera également présenté le MERCREDI 18/2
à 18h30. Il est aussi proposé aux élèves du secondaire le
MARDI 17/2 à 13h30 et le MERCREDI 18/2 à 10h30 -
réservations indispensables)
Two strangers arrive at a small town, a travelling magician and a down
at heel actress; a malevolent couple, whose presence in this place begins to
wreak havoc and can only lead to destruction.
Based on George Buchner’s Woyzeck, this production takes the themes
of madness, social dysfunction and disillusionment inherent in the original,
and presents a world within which Woyzeck, the protagonist, isn’t a victim;
he is a bewildered human being, cursed by being able to see the lunacy and
dissonance around him but unable to communicate his insights. Something of
a holy innocent, who is chosen to act in this world, which becomes increasingly
nightmarish in its venal carnality, where anything, absolutely becomes possi-
ble, even the murder of the one you love. A random assemblage of characters
spells disaster from the start, as though this mix can only lead to chaos and
destruction. Marie should never have met Woyzeck; Woyzeck should never
have been a Soldier; the Soldiers should never have entered this town.
Vacaciones en el Purgatorio
d’Angel MÉNDEZ en espagnol
&
Marsal Marsal
de José SANCHIS SINISTIERRA en espagnol
Arte Estudio Producciones
Escuela de Artes Escénicas de la Universidad
de Guadalajara
GUADALAJARA - Mexique
MARDI 17/2 à 18h30 & 22h30
Salle du TURLg au centre ville
NB: veuillez noter que seule une de deux pièces sera
présentée à 22h30
Vacaciones en el Purgatorio es un texto del escritor Venezolano Angel Méndez,
la cual nos narra como dos personajes de la época de oro del cine Mexicano.
Jorge Negrete y Pedro Infante, despiertan de un sueño y se encuentran
atrapados en el purgatorio. Sin saberlo los dos comienzan a recordar por
medio de películas, canciones, amoríos y hechos políticos que formaron parte
de sus vidas.
El agente secreto Marsal Marsal ha sido enviado a una misión muy peli-
grosa, mientras resuelve las duras tareas que le han sido enviadas y todo esto
lo hace por amor. Marsal hace llamadas telefónicas a una mujer de la cual
esta enamorado, lo curioso es que Marsal nunca se ha a atrevido a hablarle en
persona, si no únicamente por teléfono.
R o g v a i v
d’Andrei COVALIU théâtre-danse
Théâtre Etudiant Thespis
Universitatea Politehnica din Timisoara
& Ubiversitatea de Vest din Timisoara
TIMISOARA - Roumanie
MERCREDI 18/2 à 16h30 Salle du TURLg au Sart Tilman
Rogvaiv n’est pas simplement une pièce, ni un ballet abstrait et délicieux,
exprimant de manière conventionnelle la création du monde par des mouve-
ments. Ca ne vous fera pas jeter un regard neuf sur la moralité ou le sens caché
de la vie. C’est tout simplement un spectacle fait d’émotions.
Sept jeunes filles portent chacune une des couleurs de l’arc en ciel et
incarnent son essence.
Sept danses représentent chacune un aspect différent de la féminité: la pas-
sion, le désir, la chaleur, la maladie, la richesse d’illusions, la vitalité sauvagement
maternelle, la spiritualité, la souffrance fébrile, le désespoir, la renaissance.
De vieux modèles qui édifient la gloire intérieure de toute femme sur terre,
des images fondamentales de ce que nous sommes.
Ce spectacle vous fait le coeur léger et vous fait rêver, parce que tout
converge vers la lumière.
Il s’agit simplement de danse, de couleur et d’émotions.
Rogvaiv est un acronyme formé des initiales du nom, en roumain, des sept
couleurs de l’arc en ciel (Rosu Oranj Galben Verde Albastru Indigo Violet).
Faust-Projekt
d’après « Faust » de Johann Wolfgang VON GOETHE
en allemand
Theatergruppe Rollentausch
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
KIEL - Allemagne
MERCREDI 18/2 à 20h30 Salle du TURLg au centre ville
Faust kämpft mit Mephisto, verführt Gretchen, lässt sie im Stich, zeugt mit
Helena den Euphorion, verliert beide, erblindet und erkennt zum Schluss, dass
uns allein der Augenblick bleibt.
Daneben kämpft der Engel mit dem Teufel, künden Geister von düsteren
Welten, verliert Gretchen alle Unschuld und weiß Gott schon alles vorher.
Das ist Faust I und II rasant gekürzt und erfrischend inszeniert von der
Gruppe Rollentausch.
Diese entführt den Zuschauer in die Abgründe des Seins und lässt spüren:
Goethe und Gott haben Humor.
Projekt Eden/Eden, le projet
Theater- und Tanzduo von/ Duo joué et dansé par
Chantal HECK & Nicole DAHLEN
en allemand et en français
Trotz Ensemble en collaboration avec
le Théâtre Universitaire Royal de Liège
EUPEN/LIEGE - Belgique
LUNDI 16/2 à 20h30 Salle des Chiroux
Sie waren immer schon da, die Äpfel, mitten im Garten und eigentlich nicht
zu verfehlen. Eigentlich soll man sie ja nicht anfassen. Ja, ja, schon mal irgendwo
gehört… Aber einmal gebissen, und nichts ist mehr wie zuvor. Plötzlich ist es da,
das Türchen zum Erwachsenwerden. Groß werden. Frau werden. Erste staksige
Schritte ins Leben. Es gibt immer neue Äpfel, in die es zu beißen gilt, immer neue
Erfahrungen, die erlebt werden wollen. Einmal kommt die Ohrfeige. Dann kommt
der Stöckelschuh. Es wird losgeprustet, es wird geküsst, gezofft, getanzt.
Irgendwann meldet sich das schlechte Gewissen. In den unbeschwerten
Garten der Kindheit geht’s nicht zurück. Das Leben geht jetzt einfach immer
weiter. Und das mit viel Witz, Ironie und Lebenslust: immer weiter, weiter,
weiter - vorwärts, rückwärts, seitwärts, Schritt; Hacke, Spitze, hoch das Bein!
Tout tourne autour de la fameuse pomme et comment nous croquions
dedans pour la première fois au jardin de notre enfance. C’est le passage de
l’innocence à la conscience. Ce sont les premiers balbutiements de deux corps
qui deviennent adultes, deviennent femmes.
Faire ses premières armes pour affronter la vie; se battre contre elle ou
la déguster, ou, tout simplement, la vivre. Il y a plein de nouvelles pommes à
goûter, succulentes et agréables à regarder, plein d’aventures inconnues à tra-
verser. Mettre ses pieds dans des chaussures à talon, qui font grandir encore
plus, et hop-là, voilà une gifle, un baiser, un fou rire, une danse vertigineuse...
Interior
de Maurice MAETERLINCK en espagnol
&
Felixydad
création collective en espagnol
Universidad de Caldas
MANIZALES - Colombie
LUNDI 16/2 à 18h30 & 22h30
Salle du TURLg au centre ville
NB: veuillez noter que seul Interior sera présenté
à 22h30, en anglais
Interior “Ellos creen que nada les pasará porque han cerrado las puertas”…
Una muchacha joven se ha ahogado. Su cuerpo es llevado a casa. El
pueblo está lamentando. Y entonces ¿por qué su familia parece tan firme? El
interior está lleno con las figuras vacilantes, con cuchicheos y con nuestros
miedos más profundos.
La situación paralela que se genera desde el interior de una casa y afuera en
un jardín, suscita una serie de ambientes angustiosos donde los personajes viven
desfalleciendo constantemente, son personajes a los que se los traga la bruma, la
penumbra, la angustia de una noticia que nadie quiere decir ni escuchar.
“Somos muerte. Esto que consideramos vida, es el sueño de la vida real,
la muerte de lo que verdaderamente somos. Los muertos nacen, no mueren.
Nuestros mundos están invertidos. Cuando consideramos que vivimos, esta-
mos muertos; vamos a empezar a vivir, en cambio, cuando seamos moribun-
dos.” Fernando Pessoa
Felixydad La familia recibió la noticia de que una herencia les esperaba,
todos con los bolsillos rotos, no tenían ni guiso ni clara, ni pan con mantequilla
para la cena de mañana. Había personas de todos los estilos, muy flacos, muy
gordos, muy altos y muy chiquitos.
Todos tenían la estampa, la familia no se pierde…pero…que había?
Un acarreo que les cambiaría la vida.
Llenaron sus maletitas de múltiples andrajos, unos caros, otros baratos y
se lo llevaron todo para el lugar soñado.
Y si usted quiere encontrar en este cuento felicidad, acomode su butaca
que esto esta por empezar y váyase preparando para acomodar el final.
Linge rouge
d’Abdallah SAOUD en arabe
Groupe de Recherche Théâtrale
Institut Supérieur des Beaux-Arts
TUNIS - Tunisie
MARDI 17/2 à 16h30 Salle du TURLg au Sart Tilman
Une création théâtrale qui dévoile la vérité d’une situation que chacun
d’entre nous peut vivre en Tunisie ou partout dans le monde…
La chute de la personnalité, l’absence du soutien social, le manque de
confiance en soi et la métamorphose en psychopathe conscient… tous ces
défauts se réunissent dans un corps malade … un être qui soufre d’une inexis-
tence… un illégitime … un bâtard … un fils de rue.
Cette personne se déchire entre une tentative de stabilisation et la décou-
verte d’une identité.
Sur scène se projettent trois personnages: un homme, une femme et une fille.
L’homme qui sort d’un long exil, rentrant après avoir perdu sa mémoire,
bourré de questions…
La femme qui se prostitue pour combler ses lacunes, qui pratique l’amour
comme elle veut, quand elle veut et avec qui elle veut …afin de trouver la
famille introuvable.
La jeune fille cernée de questions, tentant d’émigrer pour fuir la seule
grande question qui se posait: « T’es qui toi? » ….
Dans l’instant et l’espace, sur scène commence l’histoire qui ne finira pas.
Nous non plus ne connaissons pas le quand, le où et le comment…
Recuperados
création collective théâtre-danse en portugais
Teatro Universitario do Porto
Universidade do Porto
PORTO - Portugal
JEUDI 19/2 à 16h30 Salle du TURLg au Sart Tilman
Que passe-t-on sous silence quand notre père, notre mari ou notre grande
soeur nous mènent la vie dure. Pourquoi décidons-nous de ne pas répondre à
ces questions qui mettent mal à l’aise? Est-ce que tu m’aimes encore? Est-ce
que je t’ai manqué? Est-ce que tu te sens seul? Alors nous continuons à inven-
ter des mots pour cacher ce qu’on voudrait vraiment dire.
En privé, nous avons des personnalités différentes, qui nous habillent
chaque jour de la semaine et nous sortons ainsi vêtus. Nous avons développé
l’art de l’invisibilité: ne pas voir les autres et ne pas être vus.
Recuperados est un spectacle sur les mots qui sont tus avant d’être dits, sur
les fantômes qui sommeillent à notre porte, sur les hommes et les femmes qui se
suicident en continuant à vivre, sur les êtres invisibles qui prennent le bus avec
nous, prennent un verre à côté de nous au café ou que nous croisons en rue.
Ce spectacle nous montre que, en fait, nous sommes seuls, que le jemen-
foutisme est la seule manière que nous avons trouvé d’affronter la vie.
Recuperados est l’endroit où nous entendons ce qu’on ne dit pas, où nous
voyons ceux que nous ne voulons pas voir et qui ne veulent pas être vus. Des
êtres légers comme l’air, transparents mais réels.
Vrouwen van Troje
d’EURIPIDE en néerlandais
Campustoneel
Katholieke Universiteit Leuven
LEUVEN - Belgique
JEUDI 19/2 à 20h30 Salle des Chiroux
Ce spectacle est aussi proposé aux élèves du secondaire
le JEUDI 19/2 à 13h30-réservations indispensables)
De Trojaanse oorlog is ten einde. De Grieken hebben de stad Troje veroverd
dankzij het bekende paard van Troje, een list van Odysseus. Koning Priamus is
dood, net zoals zijn zonen Hector en Paris. Maar de vrouwen van Troje hebben
het wel overleefd en zullen slaven worden voor de Griekse strijders.
Het toneelstuk start aan de kusten van Troje. Hekabe, de vrouw van
Priamus zaliger en de koningin van Troje, zit neer en wacht. Ze vraagt zich af
wat er met haar en met de andere vrouwen van Troje zal gebeuren. Wat zal er
worden van Kassandra en Polyxena (de dochters van Hekabe), van Andromache
(de schoondochter van Hekabe Andromache was getrouwd met Hector), en
van Helena (Zij is de vrouw van de Griekse koning Menelaos, maar verliet hem
toen ze verliefd werd op Paris. Haar liefdesdaad veroorzaakte de oorlog)?
Vrouwen van Troje is een klassieke Griekse tragedie, geschreven door
Euripides. In het stuk komen enkele klassieke thema’s aan bod, zoals omgaan
met verlies, liefdesintrige, emancipatie en omgaan met religie. Het stuk is
honderden jaren oud, maar de manier waarop de personages met hun proble-
men omgaan, is nog steeds razend actueel. Het stuk is een bewerking en duurt
ongeveer een uur.
La Cruzada de los Niños
de Marco Antonio de la PARRA en espagnol
Compañia La Calderona Escuela de Teatro
Pontifica Universidad Católica de Chile
SANTIAGO - Chili
JEUDI 19/2 à 18h30 & 22h30
Salle du TURLg au centre ville
Cuatro niños esperan en el infierno: el expósito, la niña de las flores,
el obrero y el malherido. Repasan su historia, su vida y las causas de su muerte.
El infierno es a la vez la ciudad de Santiago, el puente Bulnes y su memorial de
los detenidos desaparecidos, la fábrica de cristales y el movimiento social de los
años 20; la vivienda precaria junto al río, el paseo Ahumada, la Plaza de Armas.
La obra es un bello y sentido homenaje a la parte más dolorosa de nuestra
marginalidad urbana, un canto a la vida a partir de quienes están desapareci-
dos, porque permanecen invisibles para nuestros ojos.
Tabataba
de Bernard-Marie KOLTES en arabe
Institut Supérieur d’Art Dramatique
et d’Animation Culturelle
RABAT - Maroc
VENDREDI 20/2 à 16h30
Salle du TURLg au Sart Tilman
Petit Abou et Maïmouna sont frère et soeur : entre pudeur, sensualité et humour,
Tabataba raconte l’impossibilité de s’aimer ou de se séparer quand on est du même
sang. A moins que ce ne soit une histoire d’enfance qui ne veut pas cesser?
Quatre personnages s’affrontent dans Tabataba: les trois personnages
que Koltès expose au début de la pièce: Maïmouna, petit Abou et… une
Harley Davidson, une moto. Auxquels nous ajoutons un quatrième: Tabataba.
C’est le village, dont la présence, l’identité joue un rôle central dans le drame.
Tabataba, en langue malgache, veut dire la rumeur, le qu’en dira-t-on, la norme
sociale, la loi à laquelle il faut se plier sous peine d’être exclu...
Karol
de Slawomir MROZEK en russe
Théâtre Glagol
Sankt-Peterbourg Gosoudarstvienni
Politekhnitcheski Ouniversitet
SANKT PETERBOURG - Russie
VENDREDI 20/2 à 20h30 Salle des Chiroux
Karol est une parabole ironique sur les intellectuels. Elle est jouée dans le
genre de «clownerie noire».
On n’est jamais complètement libre de la société dans laquelle on vit.
Tôt ou tard nous sommes obligés de définir nous-mêmes notre situation politique,
sociale et humaine. Dans le cas contraire cette situation va nous être imposée.
Deux visiteurs bizarres, un vieux pépé avec un fusil et son petit-fils, vont
chez l’opticien, un homme intelligent, très bien élevé et bien dans sa peau.
Les visiteurs veulent obtenir des lunettes pour pépé afin qu’il puisse avoir une
meilleure vue pour pouvoir trouver sans difficultés un certain Karol parmi les
gens. Le trouver et ensuite l’éliminer. Qui est ce Karol? Par quel critère peut-on
le reconnaitre? Par sa nationalité? Par la religion? Par la couleur de sa peau?
Par son éducation? Par sa taille? Peu importe! N’importe qui peut devenir
Karol. Il suffit juste qu’il soit un peu différent de pépé et de son petit-fils qui,
quant à eux, ont un fusil chargé en main.
A aucune époque la cécité ni la mal-voyance humaines n’étaient un obsta-
cle pour «clairvoyance et bonne vision politique». Surtout lors de la recherche
des ennemis autour de soi. Et souvent, entre la peur pour sa peau et la compli-
cité de crime, le chemin est extrêmement court.
L’Epopée d’Angon Mana
de Léon-Marie AYISSI NKOA en français
Compagnie Mvet Oyeng
Université de Yaoundé 1
YAOUNDE - Cameroun
VENDREDI 20/2 à 22h30 Salle du TURLg au centre ville
Ce spectacle est aussi proposé aux élèves du primaire
et du secondaire le VENDREDI 21/2 à 10h30 et 13h30-
réservations indispensables)
C’est l’histoire d’un jeune orphelin en proie à la misère de son quotidien.
Tous ceux de son âge ont déjà pu trouver une épouse, mais lui, faute de moyens
pour payer la dot (aspect traditionnel du mariage en Afrique) ne peut se trouver
une épouse. Un jour il fait la rencontre d’une beauté sublime, Abomo, fille du
monarque et dictateur Nguele. Les deux jeunes gens tombent amoureux l’un
de l’autre et Angon Mana est prêt à tout pour sa dulcinée, quitte à braver son
monarque de beau-père.
Cette histoire relève des épopées fans beti, et traite d’une part des conflits
de générations mais aussi d’une conquête de libertés encore d’actualité en
Afrique en particulier et dans le monde en général.
Autumn, Winter, Spring,
Summer, 100 Years later
création collective en croate et en anglais
Studio-Théâtre Echo
Srpsko Kulturno Drustvo Prosvjeta
ZAGREB - Croatie
SAMEDI 21/2 à 16h30 Salle du TURLg au Sart Tilman
Imagine you live forever!
Experiment made on exploring the relationship between a mask and a live
actor on the stage.
Transformation from an object to a human.
All that put in the concept of the reality where there is less communication
between people.
Philosophical and funny!
Les Gagnants
de Fraçois ARCHAMBAULT en français
Toupe de l’Option Théâtre et Médias
Collège d’Enseignement Général
et Professionnel Trois-Rivières
TROIS-RIVIERES - Canada
SAMEDI 21/2 à 20h30 Salle des Chiroux
On naît gagnant ou perdant et « Il y a plusieurs perdants pour un gagnant ! »
selon la patronne du grand magasin Sébastien finit par se trouver un emploi
médiocre. Ses amis, qui eux, ont réussi, essaient de convaincre Sébastien qu’il peut
lui aussi acquérir l’argent, l’amour et le bonheur : simple question d’attitude !
Selon Raymond Bertin du journal Voir : « Par des réparties punchées,
un humour acide et une troublante justesse de vue sur ses contemporains,
Archambault crée un univers singulier et fascinant… »
Le spectacle sera présenté dans une mise en scène axée sur le jeu des
acteurs et soutenue par des projections multi-médias. Osons espérer que votre
oreille saura décoder notre français québécois.
La Cavalcade des rêves
d’après des fragments posthumes de Franz KAFKA
en français
Les Indifférents
Université Paris X Nanterre
PARIS - France
SAMEDI 21/2 à 22h30 Salle du TURLg au centre ville
Il faut avoir connu l’amour pour mourir en paix. Telle est la gende du
Hollandais volant, dont R.Wagner empruntera le récit à H.Heine pour son
Vaisseau fantôme, mais c’est aussi le chasseur vert du Freischütz de C.M
von Weber, et, avant, l’Ashaverus de la Bible. Kafka le nommera Le Chasseur
Gracchus et en reprendra la figure dans plusieurs de ses fragments tout au long
de sa vie, jusqu’à s’y identifier.Entre la vie et la mort, c’est le moment propice
aux rêves et à la vision aiguë de la réalité.Qu’advient-t-il de la rencontre d’une
mémoire séculaire et de l’actuel? Rêve et réalité ici se mêlent pour nous livrer
peut-être le secret du théâtre, dans un fondu-enchaîné d’opéra ou de film qui
pourrait bien montrer la capacité qu’a le théâtre de digérer l’hypermédialité qu’on
dit le dévorer. Et c’est bien la puissance que Kafka reconnaissait au théâtre et que
nous reconnaissons à son écriture: de transfigurer la réalité pour trouver l’issue.
Cavalcade de rêves est ainsi un montage de 32 fragments, d’images-séquences
de durée variable; une manière, pour des habitants anonymes, d’habiter la scène,
un lieu et un temps indéfinissables un moment, d’y laisser la trace de leurs rêves,
de leurs sirs et de leurs peines, de tout ce qu’une vie et l’Histoire passe sous
silence: nous sortons des tombeaux et nous voulons aussi parcourir ce monde,
nous n’avons pas de plan précis.
Oz(e)
d’après « Le Magicien d’Oz » de Lymann Frank BAUM
en français
Théâtre Universitaire Royal de Liège
Université de Liège
LIEGE - Belgique
DIMANCHE 22/2 à 15h00 Salle du TURLg au centre ville
Quelque part au-delà de l’arc-en-ciel.. Dorothy est une jeune fille, plus vrai-
ment une enfant et pas encore une femme. Elle vit avec son ami Toto dans un
décor urbain qui pourrait être le Bronx. La vie y est rude, la société oppressante
et les bandes y font la loi. Arrive alors l’accident, l’agression, la tornade: celle-ci
emporte Dorothy loin de son monde monochrome vers un pays merveilleux aux
couleurs vibrantes, le Pays d’Oz. Son arrivée coïncide avec la chute du pouvoir de
la Sorcière de l’Est et le peuple des Munchkins l’acclame comme son sauveur.
Mais Dorothy veut retrouver les siens. Pour ce faire, elle doit rencontrer le tout
puissant Magicien d’Oz, le seul qui puisse l’aider. Portant les chaussures d’ar-
gent, elle se lance dans cette quête, bientôt rejointe par un épouvantail sans
cervelle, un être en fer blanc sans coeur et un lion peureux. Mais c’est compter
sans la Sorcière de l’Ouest, qui la tient pour responsable de la chute du règne de
sa soeur mais aussi une ultime révélation: qui est en vérité le Magicien d’Oz?
Prix des places GROUPES - ÉCOLES
(min. 10 pers.)
Adultes 9 7
Seniors
Personnel/Amis ULg 7
Comédiens
Demandeurs d’emploi
Etudiants (+ 12 ans)
6 5
Etudiants ULg
Cartes S 5
Enfants (-12 ans) 4 3
Article 27 1,25
POUR INFOS & RÉSERVATIONS :
p Théâtre Universitaire Royal
de Liège
Quai Roosevelt, 1b
4000 LIEGE
p Tél. 04/366 52 75
p Fax 04/366 56 72
p www.turlg.ulg.ac.be
LES SALLES :
p Salle des CHIROUX
Place des Carmes, 8 - LIEGE
p Salle du TURLg
au CENTRE VILLE,
Quai Roosevelt, 1b - LIEGE
p Salle du TURLg
au SART TILMAN,
Bât. B8, parking P15
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !