Le théâtre dans Le premier jardin d’Anne Hébert. Étude d’une odyssée mémorielle portée par la convocation et l’emprise Mémoire Marie-Pier Hébert Doyon Maîtrise en études littéraires Maître ès arts (M.A.) Québec, Canada ©Marie-Pier Hébert Doyon RÉSUMÉ Ce mémoire vise à mettre en lumière l’influence qu’exerce le théâtre dans le roman Le premier jardin d’Anne Hébert. Il s’efforce de démontrer que l’intrigue s’articule autour d’une dichotomie fondamentale entre la remémoration d’un passé collectif, où la protagoniste participe en tant que comédienne, et la résurgence de souvenirs où elle devient spectatrice de son propre passé qui envahit et détracte le présent. Ainsi, cette étude révèle comment les thèmes de la convocation et de l’emprise investissent l’odyssée mémorielle de Flora Fontanges et parvient également à dégager la vision de l’Art et de la création qui anime le roman tout comme le parcours de l’auteure. iii TABLE DES MATIÈRES RÉSUMÉ ............................................................................................................................ III TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................... V DÉDICACES ..................................................................................................................... VII REMERCIEMENTS ......................................................................................................... IX INTRODUCTION ................................................................................................................ 1 ÉTAT DE LA QUESTION ............................................................................................... 2 CADRE THÉORIQUE ..................................................................................................... 4 CHAPITRE 1 - CONVOCATION AUX QUATRE COINS DE LA VILLE ET DE L’HISTOIRE ......................................................................................................................... 7 1. INTRODUCTION ......................................................................................................... 7 1.1 COMPOSITION DU ROMAN : PREMIÈRES CONSTATATIONS .............. 8 1.2 FLORA ET LE THÉÂTRE : CONVOCATION ET EMPRISE ..................... 10 1.3 UN ROMAN DE LA « MISE EN SCÈNE » ...................................................... 14 1.4 LE DÉCOR : DÉCLENCHEUR D’UNE ODYSSÉE DANS LA MÉMOIRE COLLECTIVE ................................................................................................................ 18 1.5 LA TRANSITION VERS SOI : AURORE MICHAUD ................................... 26 1.6 CONCLUSION ..................................................................................................... 28 CHAPITRE 2 – L’EMPRISE D’UN PASSÉ TRAUMATIQUE .................................... 31 2 INTRODUCTION ....................................................................................................... 31 2.1 LA MÉMOIRE EN REPRÉSENTATION ET SES « REVENANTES » ....... 32 2.2 UN PAS VERS L’ACCEPTATION : QUAND LE DÉTACHEMENT PERMET L’AFFRONTEMENT ................................................................................... 39 2.3 D’UNE IDENTITÉ À L’AUTRE : LE THÉÂTRE .......................................... 44 2.4 LA CATHARSIS PAR LE THÉÂTRE .............................................................. 46 v 2.5 CONCLUSION ET RETOUR DE MAUD ........................................................ 51 CHAPITRE 3- LA PULSION DE L’ART : ASSEMBLER LES FRAGMENTS DE SOI ET DE L’HISTOIRE ................................................................................................. 53 3 INTRODUCTION....................................................................................................... 53 3.1 LE DIALOGUE INTERTEXTUEL .................................................................. 54 3.2 INVENTAIRE DE L’INTERTEXTE THÉÂTRAL ........................................ 55 3.3 LE THÉÂTRE ET L’HISTOIRE AU SEIN DE L’INTERTEXTE ............... 61 3.4 FLORA AU PAYS DE L’ENFANCE ................................................................ 65 3.5 LA SCÈNE AU CŒUR DU ROMAN................................................................ 68 3.6 PLEINS FEUX SUR LA CRÉATION ............................................................... 71 CONCLUSION ................................................................................................................... 77 BIBLIOGRAPHIE ............................................................................................................. 83 vi DÉDICACES À Raphaël, à son regard d’enfant qui me ramène vers mon premier jardin vii REMERCIEMENTS Avant tout, je tiens à remercier Marie-Andrée Beaudet sans qui je n’aurais jamais entamé ce projet. Merci d’avoir semé cet intérêt pour la magnifique œuvre d’Anne Hébert, d’avoir été une lectrice dévouée malgré le temps que j’ai pris pour finir cette odyssée et d’avoir su quoi me dire lorsque les doutes m’envahissaient. Merci à mes amies littéraires, Sabrina et mes deux Stéphanie, d’avoir été des sources de motivation constante et des amies fidèles malgré la distance qui nous sépare. Merci à la belle gang d’amis qui m’entoure depuis plus de dix ans. Chaque souper, soirée, marche ou activité avec la marmaille est un souvenir précieux. Vous m’avez soutenue et changé les idées quand j’en avais le plus besoin. Un grand merci à ma famille et à ma belle-famille qui ont cru en moi, qui ont compris les efforts que cela pouvait représenter. Merci d’être toujours là. Un merci spécial à Julie pour la mise en page du travail et à Sabrina pour la correction. À mon amoureux, merci de croire en moi quand je suis découragée, de m’endurer quand je suis nerveuse et de m’aimer depuis toutes ces années. Merci d’avoir partagé avec moi les instants difficiles de la rédaction et de m’avoir écouté te lire des pages entières même si tu ne comprenais pas mon travail. Je t’aime. Ma maîtrise a débuté avec l’annonce de l’arrivée de Raphaël, le petit bonhomme qui inonde mon quotidien de rires et d’amour. Elle se termine aussi sur une note heureuse avec l’arrivée d’un autre trésor qui commence déjà à bouger dans mon ventre… ix INTRODUCTION « All the world’s a stage1. » Voici comment Le Premier jardin2 d’Anne Hébert convoque, dès son épigraphe, l’un des plus grands dramaturges de l’Histoire, William Shakespeare. On peut traduire l’expression par « le monde entier est un théâtre », ce qui invite le lecteur à entamer, dès le seuil du récit, une réflexion sur les frontières qui existent entre l’être et le paraître. Ce roman qui constitue le corpus de notre étude est perçu, autant par le public que par la critique, comme particulièrement touchant en raison de ses évocations poétiques de la ville de Québec et de son Histoire. Dans une allocution de présentation, Jeanne Lapointe l’introduisait ainsi : « Le Premier jardin, malgré le sous-titre roman, bouscule les règles du genre3. » En effet, celui-ci fait figure de synthèse de l’imaginaire hébertien en élaborant un dialogue très soutenu entre les formes artistiques que l’auteure a pratiquées ; la poésie, le récit et le théâtre. Si les rapports intergénériques constituent un terrain d’enquête littéraire fertile, les multiples références au genre dramatique présentes dans l’œuvre nous inclinent néanmoins à penser que l’art théâtral occupe dans ce roman un statut particulier, autant sur le plan thématique que formel. Aussi, notre mémoire visera-t-il à éclairer la nature et les modalités d’opération de ce dialogue entre les genres narratif et dramatique, phénomène renforcé par le fait que la protagoniste, Flora Fontanges, exerce elle-même le métier de comédienne. L’intrigue s’amorce lorsque Flora quitte la France pour revenir dans sa ville natale, Québec, afin d’interpréter le rôle de Winnie dans la pièce Oh les beaux jours4de Samuel Beckett et de revoir sa fille Maud. Cependant, à son arrivée, Maud a une fois de plus fugué et Flora est accueillie par les amis de sa fille, qui se font un devoir de lui faire visiter la ville. Le trajet de leurs errances amène l’actrice à confronter de vieux souvenirs refoulés qui ressurgissent. Incarner des personnages semble alors la seule façon de tenir 1 Citation célèbre de William Shakespeare, provenant de la pièce Comme il vous plaira, acte 2, scène 7. Anne Hébert, Le premier jardin, Montréal, Boréal (Coll. Compact), 2009, p.9. Désormais, les renvois à cette édition seront signalés par la seule mention PJ- suivie du numéro de la page. 3 Jeanne Lapointe, « Notes sur Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Écrits du Canada français, nº65 (premier trimestre, 1989), p. 47. 4 Samuel Beckett, Oh les beaux jours ; pièce en deux actes, Paris, éditions de Minuit, [1963] 1970, 89 p. 2 1 son enfance à distance : habiter d’autres vies pour faire la paix avec la sienne, principalement des destinées féminines qui sont reliées à l’histoire de sa collectivité. Anne Hébert fait sienne la conviction proustienne selon laquelle « l’art est le seul antidote à l’identité perdue5 ». Toutefois, l’instance narrative ne fait pas que raconter le passé de Flora, elle l’offre littéralement en spectacle et c’est pourquoi nous tendons à lier cet effet au terme de « spectacle de l’esprit », proposé par Jacqueline Viswanathan-Delord dans son livre Spectacles de l’esprit, Du roman dramatique au roman-théâtre6. Le lecteur assiste au spectacle de la conscience de la comédienne qui se présente comme un assemblage de courtes scènes puisant leurs effets dans le langage théâtral. Si les pièces hébertiennes, comme le Temps sauvage, ou encore L’Île de la demoiselle, sont héritières d’un théâtre de la parole destiné à la lecture plutôt qu’à la représentation, paradoxalement, le roman à l’étude fait « voir » un véritable théâtre. Un réseau de motifs liés à l’Art se décèle également, dont ceux de la convocation et de l’emprise sur lesquels nous allons nous attarder plus particulièrement, car ils s’avèrent, à notre avis, les plus fondamentaux. En somme, ce mémoire cherche à analyser la part structurante accordée au langage théâtral dans Le premier jardin, observation déjà faite par la critique, mais jamais encore explorée en profondeur. Cette recherche permettra de montrer comment la narration dessine une opposition primordiale entre la reconstitution d’une mémoire collective, à laquelle Flora participe en convoquant et en interprétant les destins de femmes de la communauté, et d’une mémoire individuelle qui transforme la protagoniste en spectatrice sous l’emprise d’un passé qui phagocyte le réel. Nous souhaitons du même coup dégager la vision de l’Art qui anime ce roman, tout comme l’ensemble du parcours artistique de cette auteure phare, et qui semble ici intrinsèquement liée à l’Histoire et à la recherche identitaire. ÉTAT DE LA QUESTION L’œuvre d’Anne Hébert a suscité une abondante quantité de commentaires critiques, comme en témoigne d’ailleurs la riche bibliographie publiée aux Presses de 5 Daniel Marcheix, « Pratiques de signes et fascination de l’informe dans les romans d’Anne Hébert » dans Voix et Images, vol. XVII, nº2 (80, hiver 2002), p. 331. 6 Jacqueline Viswanathan-Delord, Spectacles de l’esprit, Du roman dramatique au roman-théâtre, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, 266 p. 2 l’Université de Montréal sous la supervision de Nathalie Watteyne7. Elle demeure l’œuvre québécoise la plus étudiée au Canada comme à l’étranger. Pour traduire sa complexité, les critiques ont souvent pris le parti d’articuler l’analyse autour de couples antagonistes, par exemple, l’ombre et la lumière ou la vie et la mort. On constate toutefois que les commentateurs les plus récents tendent plutôt vers un certain dépassement de ces oppositions, preuve qu’il reste beaucoup à dire sur cette œuvre, qui après tout ce temps, amène encore la critique à se renouveler au fil des ans. Publié en 1988, le roman qui nous intéresse représente, selon André Brochu, un point tournant dans l’œuvre hébertienne puisque : « l’évènement structurant, dans les romans antérieurs, était une manifestation sauvage, agressive du désir, ici il se ramène à une fatalité8 ». En effet, l’incendie de l’orphelinat où Flora a vécu sa petite enfance n’est dû qu’à un mauvais entretien du bâtiment. Alors que les romans précédents se déployaient plutôt autour de figures incapables de résister à leurs pulsions, ici, le meurtre n’est pas au premier plan et la protagoniste, sans racine et victime de cette « épreuve du feu9 », finira par confronter volontairement le passé qui revient la hanter. En cela, Flora Fontanges, premier véritable alter ego de l’écrivaine « inaugure une nouvelle série de figures chez Anne Hébert10 ». La romancière en témoigne d’ailleurs elle-même lors d’un entretien avec Pierre Hétu, où elle dit : Jeune, j'aurais aimé monter sur les planches. Je considère encore que c'est un très beau métier. En écrivant l'histoire de Flora Fontanges, j’ai en quelque sorte transposé une vie d’écrivain en une vie de comédienne. Elle entre dans ses rôles de la même façon que moi j’essaie de m’incarner dans mes personnages.11 7 Nathalie Watteyne [dir.], Anne Hébert. Chronologie et bibliographie, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 2008, 315 p. [En collaboration avec Anne Ancrenat, Patricia Godbout, Lucie Guillemette et Daniel Marcheix.] 8 André Brochu, Anne Hébert : le secret de vie et de mort, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa (Coll. Œuvres et auteurs), 2000, p. 203. 9 Daniel Marcheix, «‘’L’épreuve du feu’’ dans Le premier jardin : de la confiscation des origines à la ‘’vivifiante hystérie’’», dans Madeleine DUCROCQ POIRIER [dir.], Anne Hébert : parcours d’une œuvre, Montréal, Hexagone, 1997, p. 355-367. 10 André Brochu, Anne Hébert : le secret de vie et de mort, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa (Coll. Œuvres et auteurs), 2000, p. 201. 11 Anne Hébert citée par Pierre Hétu, « Entre la mer et l’eau douce », dans Nuit blanche, le magazine du livre, n°34, 1988-1989, p.42. 3 Bien des éléments rapprochent en effet l’auteure de sa protagoniste : les deux femmes, nées au Québec en 1916, partagent une même passion pour le théâtre et ont choisi de vivre en France pour se consacrer à leur art. Même si l’objectif du présent mémoire n’est pas de se fonder sur des éléments biographiques en vue d’éclairer l’étude du texte, force est de constater que de multiples points communs relient la figure de Flora Fontanges à celle d’Anne Hébert. Les critiques reconnaissent l’importance du Premier jardin en tant que carrefour de l’imaginaire social hébertien. Précisons que dans les études consacrées à ce roman, ce sont les perspectives historiques, féministes et identitaires qui ont jusqu’ici été majoritairement privilégiées, contrairement à la perspective générique que nous souhaitons emprunter pour aborder la façon dont le théâtre articule la représentation de l’odyssée mémorielle de Flora Fontanges et comment celui-ci se fonde sur une logique d’oscillation entre deux modes de rapport à la mémoire tournant autour des motifs de la convocation et de l’emprise. C’est d’ailleurs ce qui distingue notre présente étude du mémoire de maîtrise de Blandine Rollin, intitulé « Le théâtre dans le Premier jardin d’Anne Hébert ». Dans son ouvrage Une écriture de la passion12, consacré au roman Kamouraska, Robert Harvey évoque déjà la dimension théâtrale qui englobe le récit second, celui du passé de la protagoniste Élisabeth Rolland. Le théâtre et la mise en scène romanesque revêtent une importance encore plus considérable dans le Premier jardin, car ils englobent tous les niveaux temporels. Du reste, puisqu’il est déjà établi que des rapports biographiques sont perceptibles entre le personnage de Flora Fontanges et son auteure, Anne Hébert, cette recherche permettra également de dégager la symbolique des intertextes du roman et de mettre en lumière ce qu’apporte le processus créatif, à la fois chez le comédien et chez l’écrivain. CADRE THÉORIQUE Dans un premier temps, c’est en étudiant les multiples effets qui rapprochent le romanesque du dramatique ainsi que l’empreinte de la protagoniste comédienne sur les procédés narratifs au regard des constatations que Jacqueline Viswanathan-Delord présente dans son livre Spectacles de l’esprit, Du roman dramatique au roman-théâtre 12 Robert Harvey, Kamouraska d’Anne Hébert : une écriture de la passion : suivi de Pour un nouveau Torrent, Montréal, Hurtubise HMH, « Cahiers du Québec » (Coll. Littérature), nº69, 1982, 211 p. 4 que nous pourrons dévoiler les caractéristiques intergénériques qui se manifestent dans la première partie du roman. Cette dernière se concentre, en effet, sur le déclenchement des remémorations de Flora qui vont de pair avec les micro-récits historiques, fortement inspirés par sa visite de la ville qu’elle effectue avec l’ami de sa fille, Raphaël. Nous nous interrogerons sur la façon dont les lieux conditionnent l’odyssée de Flora en nous appuyant sur la brève, mais éclairante, étude de François Ricard intitulée « Le décor romanesque »13. Nous verrons aussi comment l’espace du roman nous informe sur l’état d’esprit du personnage qui l’observe. Dans un deuxième temps, nous définirons ce qui distingue la deuxième partie du roman où le passé de Flora prend le dessus sur son présent et suscite une véritable emprise. L’ouvrage d’Elizabeth R. Jackson14 qui porte sur la notion de « mémoire involontaire » dans l’œuvre de Marcel Proust nous sera utile pour rendre compte du changement qui s’opère dans la nature des souvenirs qui l’assaillent. Nous pourrons ensuite mettre en lumière le double renversement qui s’effectue, touchant le champ de présence de la comédienne ainsi que le schéma théâtral qui s’était déployé dans la première partie. Ce sont les écrits de Daniel Marcheix qui nous serviront d’assise méthodologique pour continuer à démontrer comment le langage théâtral influence les reconstitutions mémorielles, mais d’une manière différente. Flora finira par affronter volontairement sa mémoire et par vivre un processus de catharsis, que nous aborderons sous l’éclairage d’un article de Serge Tisseron, « La catharsis, purge ou thérapie? »15. Enfin, la dernière partie se consacrera aux manifestations intertextuelles du roman, principalement aux références qui sont en rapport avec l’Histoire et le théâtre. Un inventaire de l’intertexte théâtral permettra, en outre, de révéler quel type de rôle a eu une influence sur la carrière et la vie de Flora ainsi que sur la manière dont le lecteur perçoit la comédienne. Par la suite, nous examinerons les liens qui unissent l’œuvre d’Alice au pays des merveilles au Premier jardin étant donné les allusions que nous y avons François Ricard, « Le décor romanesque », dans Études françaises, vol. 8, nº4 (novembre 1972), p. 343362. 14 Elizabeth R. Jackson, L’évolution de la mémoire involontaire dans l’œuvre de Marcel Proust, Paris, Éditions A. G. Nizet, 1966, 275 p. 15 Serge Tisseron, « La catharsis, purge ou thérapie ? » dans Régis DEBRAY [dir.], La querelle du spectacle, Paris, Gallimard, 1996, p.181-191. 13 5 relevées. Nous verrons également les particularités de la pièce Oh les beaux jours de Samuel Beckett et la signification que le rôle de Winnie peut détenir dans le parcours que Flora effectue. Tout cela nous mènera à relever les conceptions de l’Art qui sont véhiculées par le roman. À quoi sert le théâtre dans la vie de Flora Fontanges? Comment y perçoit-on la création artistique? Qu’apporte-t-elle à l’artiste? Voilà autant de questions auxquelles nous tâcherons de répondre en nous appuyant, entre autres, sur les écrits de Louis Jouvet dans son livre Témoignages sur le théâtre16, mais également sur ce que le roman nous a appris de la façon dont Anne Hébert concevait l’Art et la pulsion de la création. Pour terminer, mentionnons que tout au long de la recherche, nous nous sommes également référée aux grandes études sur Anne Hébert que nous avons recensées dans notre bibliographie et aux articles figurant dans la très enrichissante collection de l’université de Sherbrooke intitulée Les Cahiers Anne Hébert. 16 6 Louis Jouvet, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, 249 p. CHAPITRE 1 - CONVOCATION AUX QUATRE COINS DE LA VILLE ET DE L’HISTOIRE 1. INTRODUCTION Au cours de ce premier chapitre, nous allons d’abord nous attacher à montrer comment la structure générale du roman est symbolique de l’état identitaire de la protagoniste et du rapport complexe qu’elle entretient avec l’art théâtral. Cela nous permettra de présenter les couches narratives du récit ainsi que le découpage du roman que nous avons choisi d’utiliser pour faciliter cette analyse. Nous allons nous attarder à la manière dont le roman est mis en scène et dont le personnage-comédienne de Flora Fontanges influence l’écriture et le profil générique de l’œuvre. Ensuite, nous examinerons le rapport que la protagoniste entretient avec la discipline dramatique avant d’observer la manière dont les lieux dans lesquels l’actrice évolue déclenchent une odyssée dans l’Histoire de sa ville. Dans le roman, de multiples micro-récits s’élaborent comme autant de spectacles dans lesquels Flora interprète des figures historiques féminines mises de côté par l’Histoire officielle. Il nous faudra nous pencher sur ces interprétations afin de déceler leur fonctionnement et leur retentissement au sein du roman. Le chapitre se terminera par l’analyse du point tournant constitué par le récit du destin d’Aurore Michaud. Grâce à l’interprétation de ces vies de femmes, Flora s’est préparée à vivre une sorte de catharsis, même si elle croyait au départ que le jeu lui permettrait plutôt de repousser ses souvenirs douloureux. À cet égard, la mort d’Aurore Michaud annonce une confrontation directe avec son passé et un « renversement des tensions17 » bouscule les schémas théâtraux et narratifs établis. Il ne sera alors plus question de l’Histoire, mais bien de l’histoire de Flora, et les mécanismes de l’emprise qu’exerce son passé traumatique seront examinés plus en profondeur dans le chapitre 2. 17 Daniel Marcheix, « Le temps sauvage et ses fantômes : mémoire et présence dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert » dans Nathalie Watteyne et Anne Ancrenat [dir.], Le temps sauvage selon Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert nº6), 2005, p. 102. 7 1.1 COMPOSITION DU ROMAN : PREMIÈRES CONSTATATIONS Le Premier jardin est un roman qui, étonnamment, n’est pas découpé en chapitres, mais plutôt en 52 sections comportant chacune pas plus de quelques pages. En plus d’élaborer un dialogue entre les formes artistiques, tels le théâtre, la poésie et l’écriture romanesque, sa structure temporelle superpose plusieurs époques et souvenirs, révélant une sensibilité à l’Histoire et aux mécanismes de la mémoire. Des sauts dans le temps et des jeux d’interprétation entre Flora et Raphaël forment des micro-récits qui parsèment le roman et forcent le lecteur à avancer par petits coups, à se prêter à ce jeu d’échos pour retracer à la fois la vie mouvementée de la protagoniste et l’existence de femmes qui sont liées à la ville de Québec. Des blancs typographiques séparent parfois les paragraphes pour signifier les moments où l’on passe du réel à un souvenir, la disposition aléatoire du texte suggère ainsi une certaine liberté envers le genre romanesque. D’emblée, dès les deux premières phrases, l’incipit dévoile au lecteur l’importance qu’aura le motif du double pour la protagoniste : Deux lettres venant d’une ville lointaine, postées à quelques heures d’intervalle, dans des quartiers différents, par des personnes différentes, la joignent en même temps, dans sa retraite de Touraine et décident de son retour au pays natal. L’état civil affirme qu’elle se nomme Pierrette Paul et qu’elle est née dans une ville du Nouveau Monde, le jour de la fête de saint Pierre et saint Paul, tandis que des affiches, dispersées dans les vieux pays, proclament que les traits de son visage et les lignes de son corps appartiennent à une comédienne, connue sous le nom de Flora Fontanges18. Au seuil du récit, la thématique de l’identité trouble transparaît et s’affirme comme la caractéristique la plus fondamentale du personnage principal. Son acte de naissance indique que Flora a été une enfant prise en charge par la société, une orpheline. De plus, jamais le nom de la ville natale en question n’apparaît, ni dans ces premières pages, ni dans la suite du roman et cela traduit visiblement la crainte que Flora éprouve de confronter ses vieux démons : « Depuis le temps qu’elle l’a quittée, d’ailleurs peut-être la ville s’est résorbée sur place comme une flaque d’eau au soleil ? Le vide de son visage est extrême alors qu’elle s’imagine, sous ses paupières fermées, la disparition possible de la ville19 ». Au même titre que l’identité de Flora nous échappe et n’est rendue accessible que par son apparence 18 19 8 PJ-p.9. Ibid., p.10. physique, la ville, anonyme, ne se reconnaît que par la description inhérente aux lieux, réaffirmant ainsi la fissure identitaire comme une hantise apparente du texte. On découvre donc un personnage à l’identité trouble, dont l’apparence physique répond à deux noms distincts. On précise même qu’« [h]ors de scène, elle n’est personne. C’est une femme vieillissante. Ses mains nues. Sa valise usée20. » Le style minimaliste, composé de phrases courtes, parfois sans pronom et sans verbe, peut faire songer au ton d’une didascalie étant donné le statut particulier qu’occupe le théâtre dans la vie de Flora. Si la narration hébertienne présente des tendances analeptiques, elle adopte au sein du roman des configurations différentes à mesure que le récit se déploie, tel que démontré par Jaap Linvelt dans Aspect de la narration : thématique, idéologie, identité21. Cet ouvrage offre en effet une division du roman qui permet de voir comment le processus narratif s’avère symptomatique de la quête identitaire qui se produit. Méthodologiquement, nous avons choisi de présenter ce découpage parce qu’il nous permet de renforcer la fiabilité de la piste que nous empruntons en basant notre analyse sur l’opposition qui se crée entre la mémoire collective et la mémoire individuelle. La première partie du roman, constituée des pages 9 à 74, correspond au refus du passé qu’entretient la protagoniste. Elle se caractérise par une narration principalement de type hétérodiégétique, effectuée par un narrateur anonyme qui se focalise sur Flora. La deuxième partie comprend les pages 75 à 121. Il s’agit d’une section où Flora et Raphaël deviennent les narrateurs de récits historiques qu’ils n’ont pas vécus, mais qui sont donnés comme vrais par l’insertion de certains faits documentaires. Toutefois, il est à noter que le narrateur anonyme est tout de même présent pour encadrer les micro-récits historiques et les anamnèses. Cette portion se termine avec le récit d’Aurore Michaud que nous considérons comme un point tournant crucial au sein de l’œuvre. La troisième partie est plus courte, elle débute à la page 123 et se termine à la page 134. Celle-ci coïncide avec le départ de Raphaël pour l’Isle-aux-Coudres. Le narrateur anonyme se focalise sur Flora pendant que ses souvenirs la rattrapent franchement. Alors qu’elle s’isole dans sa chambre d’hôtel pour trois jours, un changement narratif important se perçoit dans la quatrième 20 PJ- p.9. Jaap Lintvelt, Aspects de la narration : thématique, idéologie et identité, Québec/Paris, Éditions Nota bene/L’Harmattan (Coll. Littérature(s)), 2000, 306 p. 21 9 section, composée des pages 135 à 152. En effet, Flora prend la narration en charge, qui devient ainsi homodiégétique, au moment exact où elle choisit d’assumer son passé. Pour finir, la dernière partie du roman englobe les pages 153 à 189. Le narrateur anonyme reprend le cours du récit et Flora plonge au fond de sa mémoire en visitant l’ancien site de l’hospice Saint-Louis. Au final, même si l’alternance entre les formes narratives n’est pas nettement découpée dans le roman, les diverses parties restent relativement homogènes sur les plans narratif et thématique, et elles illustrent une progression qui nous aide à structurer notre analyse et à l’asseoir sur des bases plus solides. 1.2 FLORA ET LE THÉÂTRE : CONVOCATION ET EMPRISE Le rapport que Flora entretient avec le théâtre se révèle complexe et tout en nuances. Pour bien le cerner, il importe d’examiner le passé de la protagoniste afin de constater comment la discipline théâtrale lui a permis de défier les conventions sociales et les attentes que l’on avait envers elle. Puis, le fait de considérer quelle place occupe le théâtre dans sa vie et selon quelles modalités il influence son contact avec le monde nous permettra de dégager la récurrence de certains motifs contradictoires. La petite enfance de Flora s’est déroulée à l’hospice Saint-Louis où elle a été recueillie par des religieuses. Orpheline, on lui a donné le nom de Pierrette Paul parce qu’elle est née le jour de la fête de saint Pierre et saint Paul. Il s’agit de sa première identité, si l’on peut dire. Elle est donc élevée dès son tout jeune âge selon des principes religieux où : « il fallait garder les yeux baissés, le plus souvent possible, et surtout ne jamais regarder en face les supérieures22. » Entourée d’images et d’histoires à caractère biblique, son existence se déroule dans un décor impersonnel : « Les murs nus du réfectoire, la grande croix noire au-dessus de la tribune, les tables interminables, les bancs de bois où s’entassent une centaine de filles en noir, penchées sur la soupe aux choux aigres et la viande grise23. » À ses onze ans, un évènement tragique se produit et bouleverse le cours de son destin. Un incendie majeur éclate au sein de l’hospice, faisant trente-six victimes, 22 23 PJ- p.137. Ibid., p.142. 10 toutes des petites filles comme elle. Flora est sauvée par Rosa Gaudrault qui brave les flammes pour sauver d’autres enfants avant d’y perdre la vie. Cet accident hante sa mémoire et constitue le noyau traumatique du roman. Par la suite, elle est adoptée par monsieur et madame Eventurel. Même si « [o]n ne l’a pas consultée. Elle a été transplantée de l’hospice Saint-Louis dans le petit appartement des Eventurel, rue Bourlamaque24 », la métamorphose qu’elle vivra en recevant le nom de Marie Eventurel constituera son premier véritable contact avec le théâtre. Souffrant de la scarlatine, elle est mise en quarantaine avant d’être rasée et désinfectée de la tête au pied. Muette, elle apprendra petit à petit le langage et les manières de sa famille adoptive avant de finalement rompre le silence. -Je prendrais bien un peu de charlotte russe, s’il vous plaît ? Cela sonnait bien dans sa tête comme sa première réplique de théâtre. Elle, qui n’avait jamais vu ni théâtre ni cinéma, voilà qu’elle se trouvait en mesure de jouer le rôle que les Eventurel lui destinaient. Elle devenait leur fille à part entière, ayant attendu dans le silence de posséder parfaitement leur vocabulaire, afin de pouvoir s’adresser à eux, d’égal à égal, enfant du même monde, croyait-elle, sans rien qui puisse la découvrir et la compromettre25. Cette seconde identité qu’on lui impose, elle la porte comme un costume, comme un masque. Après s’être confondue dans une masse de jeunes filles en noir, que l’on voulait toutes pareilles les unes aux autres, elle doit endosser le rôle que ses parents adoptifs ont conçu spécialement pour elle. Et si elle accepte ce pacte, c’est précisément à cause de sa peur d’être prise au piège dans sa propre identité. Un jour, il y a très longtemps, elle venait à peine d’arriver chez les Eventurel, c’était l’hiver, rue Bourlamaque, elle a été saisie par une idée surprenante qui, en se prolongeant, risquait de la jeter dans le désespoir. N’être que soi toute la vie, sans jamais pouvoir changer, être Pierrette Paul toujours, sans s’échapper jamais, enfermée dans la même peau, rivée au même cœur, sans espérance de changement, comme ça, tout doucement jusqu’à la vieillesse et la mort26. La hantise d’être « rivée au même cœur » semble constituer l’impulsion première qui la guide vers la discipline théâtrale et lui apporte cette « étrange attirance27 » envers les autres. Le propre du comédien n’est-il pas de guetter avidement ceux qui l’entourent pour 24 PJ- p.136. Ibid., p.137. 26 Ibid., p.63. 27 Id. 25 11 saisir les émotions et ainsi savoir les rendre à son public ? Dans le cas de Flora et du théâtre, il s’agit d’un processus plus profond encore, voire beaucoup plus complexe : « essayer une autre peau que la sienne comme on essaie des gants dans un magasin, ne plus gruger sans cesse le même os de sa vie unique, mais se nourrir de substances étranges et dépaysantes28. » Pour notre protagoniste, tout porte à croire que le théâtre garantit sa survie, que c’est une question de vie ou de mort. D’ailleurs, les romans hébertiens ont souvent cette particularité de présenter l’art de manière à la fois vitale et mortelle. Très vite, Flora entretient une obsession de l’autre qui se transforme en idéal, elle deviendra, de son propre aveu, « une voleuse d’âme29 » et ira même jusqu’à épier le dernier soupir des mourants dans les hôpitaux. Son ambition de multiplier son existence la pousse vers une vie consacrée au théâtre. Lorsque sa famille adoptive tente de la marier en lui organisant un bal chez sa fausse grand-mère, elle annonce son choix de devenir comédienne et de se choisir un nom qui soit bien à elle. Cette profession, indigne de son rang et associée au diable, signe une rupture nette entre elle et les Eventurel. Elle partira dans les vieux pays pour apprendre son métier envers et contre tous. L’exil lui permettra enfin de choisir son destin. En définitive, cette alliance avec le théâtre ne sera pas de tout repos : la pratique de ce métier entraîne Flora dans un tourbillon de sentiments et de situations contradictoires qui nous parait, de prime abord, particulièrement bien exprimé par le motif de la convocation. À ce sujet, l’article « Ordre et rite : la fonction du cortège dans Le Premier jardin d’Anne Hébert30 », coécrit par Constantina T. Mitchell et Paul Raymond Côté, offre un point de vue intéressant : Se prépare ainsi le geste de la convocation, central à l’élaboration narrative du Premier jardin, car c’est par l’effort pour voir ou pour rappeler une suite d’êtres ou d’objets que s’articule, dans tous ces moments de passage et d’évincement, le désir de combler un vide. Bien que les expressions de convocation abondent dans le corpus littéraire hébertien, dans Le Premier jardin, elles constituent un réseau lexical dont le champ 28 PJ-p.63. Ibid., p.81. 30 Constantina T. Mitchell et Paul Raymond Côté, « Ordre et rite : la fonction du cortège dans Le Premier jardin d’Anne Hébert », dans The french Review, vol. LXIV, nº3 (février 1991), p.451-462. 29 12 sémantique se greffe expressément, et plus visiblement qu’ailleurs, sur les thèmes du théâtre et de la représentation dramatique31. D’ailleurs ce leitmotiv agit sur plusieurs facettes, qu’il s’agisse de convoquer « le temps révolu32 » ou l’instant présent, des souvenirs de sa fille Maud ou des personnages théâtraux et historiques, le nombre des passages dans le roman qui impliquent la récitation de prénoms anciens témoigne de la profondeur du réseau de sens qui se dessine autour de ce motif. L’attirance qu’éprouve Flora pour le théâtre lui impose de convoquer en elle, tout autant des personnages, des sentiments ou même des moments difficiles liés à son passé pour offrir les interprétations les plus réussies. Elle leur ferait vivre le Vray Procès de Jeanne, sans ménagement aucun, n’ayant pour cela qu’à puiser à la source de sa vie là où un grand feu barbare brûle encore et la fait hurler en rêve. De tous ses rôles, celui de Jeanne a été le plus applaudi au cours de sa carrière. Mais pourrait-elle le reprendre, ce rôle, ici, dans la ville, sans risquer d’y perdre la vie33 ? Dans cet extrait, la jouissance d’habiter le personnage de Jeanne s’ajoute à une certaine forme de souffrance qui semble, tout au long du roman, être l’apanage du comédien. Si Flora doit puiser au cœur de sa mémoire affective pour faire vivre un personnage, plus les expériences dont elle s’inspire sont véritables et douloureuses, plus le public appréciera le résultat sur la scène. Interpréter un rôle donne lieu à cette « vivifiante hystérie34 » : Éclater en dix, cent, mille fragments vivaces ; être dix, cent, mille personnes nouvelles et vivaces. Aller de l’une à l’autre, non pas légèrement comme on change de robe, mais habiter profondément un autre être avec ce que cela suppose de connaissance, de compassion, d’enracinement, d’effort d’adaptation et de redoutable mystère étranger35. Chaque fois qu’elle est entre deux personnages, inlassablement, « [e]lle cherche un nom de femme à habiter. Pour éclater dans la lumière36. » Paradoxalement, le thème de la convocation s’accompagne également de son revers, l’emprise. Dans le roman, il se perçoit 31 Constantina T. Mitchell et Paul Raymond Côté, « Ordre et rite : la fonction du cortège dans Le Premier jardin d’Anne Hébert », dans The french Review, vol. LXIV, nº3 (février 1991), p.455. 32 PJ- p.104. 33 Ibid., p.27-28. 34 Ibid., p.35. 35 Ibid., p.64. 36 Ibid., p.49. 13 sous plusieurs facettes, que ce soit l’emprise des lieux, de la ville, de la mémoire, des personnages et de leur destin souvent tragique qui s’exerce sur elle ; cela la terrorise tout en la fascinant. Elle recherche cette emprise du personnage qui l’éloigne de sa propre vie tout en la rendant étrangement si vivante à la fois. Il y a d’abord cette excitation à se multiplier à nouveau, puis l’effort d’être une autre avant d’en arriver à cette sorte de vide qu’elle ressent lorsqu’elle quitte un rôle : « [e]lle met de côté le rôle de Winnie. Se lave de la vilaine figure et du corps ravagé de Winnie qui lui collent à la peau. À nouveau, elle n’est plus personne en particulier. Ni jeune ni vieille. Elle n’existe plus tout à fait37. » D’une certaine façon, plus on avance dans le roman, plus on comprend que la réalité semble à Flora terriblement terne et fade par rapport à la puissance de ses expériences scéniques et mémorielles. Son rapport avec l’art dramatique se résume ainsi en une kyrielle de contradictions, elle convoque le théâtre tout en étant sous son emprise, ses performances scéniques lui apportent à la fois exaltation et supplice ; bref, elle ne sait plus où se trouve la frontière entre l’être et le paraître, et les dédoublements qu’elle vit au théâtre coïncident avec son état identitaire fragmenté. 1.3 UN ROMAN DE LA « MISE EN SCÈNE » Puisque notre mémoire vise, entre autres, à mettre en lumière l’intergénéricité du Premier jardin, le simple fait que notre protagoniste soit comédienne suscite déjà un certain questionnement. Il arrive cependant que cet être pluridimensionnel [le comédien] quitte l’univers de la scène pour plonger dans celui du roman ; qu’il se transforme lui-même en personnage de fiction, au lieu de le prendre en charge et de l’incarner. Quels sont les effets d’une telle « migration » sur l’écriture romanesque et dans quelle mesure l’identité et l’origine théâtrale du personnage-comédien prédésignent-elles la conception centrale et le profil générique de l’œuvre38 ? La « migration » dont il est question dans la citation ci-dessus provoque des impacts notables sur l’écriture romanesque. Il est possible de déceler des indices que notre personnage-comédien hante la généricité du texte, considérant la nature particulière du 37 PJ-p.49. Aphrodite Sivetidou et Maria Litsardaki [dir.], Roman et théâtre : Une rencontre intergénérique dans la littérature française, Paris, Éditions Classiques Garnier, 2010, p.52. 38 14 statut que le théâtre occupe au sein du roman. Plusieurs procédés narratifs remplissent cette fonction de rapprocher le romanesque du dramatique et cela nous permet de prétendre que la fiction aspire, par certains de ces aspects, au statut de « spectacle de l’esprit39 », expression empruntée à Jacqueline Viswanathan-Delord. Ce qualificatif convient à des textes romanesques hybrides qui affichent des liens étroits avec la discipline théâtrale en employant, par exemple, sa forme dialogique ou en démontrant : « la théâtralisation d’une conscience qui projette ses fantasmes sur une scène intérieure40. » Dans le cas qui nous intéresse, Le Premier jardin n’est pas un roman où les dialogues prennent une place prépondérante, mais il privilégie certainement la présentation scénique, et cela se perçoit par l’effacement d’un narrateur pourtant omniscient. En effet, cette absence feinte de l’énonciation permet de considérablement renforcer l’illusion d’autonomie associée aux personnages et l’importance des scènes et de l’action en général. Des phrases courtes, descriptives et débutant souvent par des verbes, participent à un effet d’immédiateté qui rappelle le théâtre au point où on a l’impression parfois de lire une didascalie ou des directives données à un comédien. En voici un exemple concret : Céleste demande à prendre un bain. Elle s’enferme dans la salle de bains. Revient en trombe dans la chambre. Se promène toute nue. Cheveux blonds, aisselles et pubis noirs, bras et jambes démesurés. Fouille dans ses affaires. À genoux par terre. Retourne dans la salle de bains. S’asperge de la tête aux pieds avec le parfum de Flora Fontanges. Crie, à travers la porte, qu’elle pue la vieille actrice à plein nez41. Le fait que les pronoms personnels soient escamotés consolide cette illusion d’un narrateur absent. La discrétion du narrateur crée un effet d’autant plus prenant qu’on favorise le « montré » sur le « raconté » : « [q]uand il s’agit d’un spectacle de l’esprit, l’auteur peut spécifier, avec une autorité absolue, le sens des moindres gestes ou expressions de ses personnages42. » Du reste, il est intéressant de constater comment le narrateur, au lieu d’être le conteur officiel de l’histoire, agit à plusieurs reprises comme s’il transmettait le résumé d’un spectacle auquel il a assisté, et ce, même lorsqu’il se focalise sur les pensées internes de Flora. 39 Jacqueline Viswanathan-Delord, Spectacles de l’esprit, Du roman dramatique au roman-théâtre, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, 266 p. 40 Ibid., p.20. 41 PJ-p. 25. 42 Jacqueline Viswanathan-Delord, Spectacles de l’esprit, Du roman dramatique au roman-théâtre, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, p.181. 15 Elle voudrait être ailleurs. Anywhere out of this world, se répète-t-elle. Est venue ici pour jouer un rôle au théâtre. Le jouera ce rôle. Puis s’en ira finir sa vie ailleurs. À moins que sa fille ne surgisse tout à coup. Ses bras autour de son cou. Sa joue fraîche contre sa joue43. Pour véhiculer une expérience tout aussi directe et physique que celle du théâtre, un vocabulaire axé sur les sens prolifère dans le roman en mettant l’accent sur certains éléments par un processus de grossissement qui s’apparente à celui du zoom au cinéma. Par exemple, cette « joue fraîche » nous rend la fille de Flora d’autant plus présente qu’elle est justement en fugue. C’est un peu comme si un projecteur avait mis l’accent sur un élément significatif du spectacle. Également, dans la même perspective de livrer une expérience directe au lecteur, la description s’avère beaucoup plus présente dans le texte que toute autre forme de commentaires ou de digressions effectués par le narrateur. On ne peut évidemment pas passer sous silence les magnifiques évocations de la ville de Québec que le roman offre. Un grand ciel extrêmement haut, pas tout à fait noir, brille de mille points lumineux. Le fleuve qui n’a pas encore quitté sa propre lumière répète le ciel et scintille de toutes ses vagues luisantes. Un piétinement confus de sabots sur des planches, des vies chaudes, bruyantes, qui passent. La terrasse Dufferin déverse sa foule nocturne sous le ciel d’été. Ceux de la haute ville rejoignent ceux de la basse ville, sur la promenade de bois. Deux courants se rencontrent, se heurtent et se mêlent sur les planches sonores, pareils au mouvement du fleuve lorsque les eaux douces rejoignent les eaux salées, se brouillent un instant et suivent leur cours saumâtre44. Plusieurs figures de style et un vocabulaire imagé travaillent à rendre les évocations de lieux plus vivantes. Ces descriptions n’ont pas qu’une simple fonction esthétique, on sent qu’il s’agit aussi d’une valorisation du décor visant à rendre la fiction plus réelle au lecteur : « [l]a richesse visuelle de l’évocation, ce que Diderot appelle la ‘’pantomime’’ quand il parle de théâtre, est un élément essentiel de la construction du monde fictif. Elle exige le regard intérieur d’un lecteur capable de mettre en scène ce spectacle de l’esprit45. » Certes, cela peut apparaître anodin, car plusieurs romans accordent une attention particulière à leurs descriptions sans nécessairement entretenir de lien avec la discipline 43 PJ-p. 37. Ibid., p.44. 45 Jacqueline Viswanathan-Delord, Spectacles de l’esprit, Du roman dramatique au roman-théâtre, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, p.63. 44 16 théâtrale. Cependant, dans le contexte du Premier jardin et de sa protagoniste comédienne, le travail du décor permet de faire jaillir à la fois la mémoire de Flora et certaines de ses interprétations. Un autre indice intergénérique transparaît dans la forme du récit qui n’est pas linéaire, mais qui se compose plutôt d’une succession de plusieurs saynètes, soit, à propos du présent de Flora, de son passé personnel ou du passé historique qu’elle met en scène avec Raphaël. Ces mises en abyme ou ces micro-récits instaurent un rythme de lecture calqué sur un théâtre plus moderne où il revient au spectateur de reconstruire la chronologie et le temps de l’intrigue. Plus encore, on assiste parfois à une véritable théâtralisation de la conscience de Flora quand elle se met elle-même en scène à d’autres époques de sa vie. Quelle petite fille s’attarde dans la tête de Flora Fontanges, prononce distinctement une phrase sans rapport avec la grande personne usée qu’est devenue Flora Fontanges ? - S’il vous plaît, monsieur, une cenne de savate ? Un petit paquet de bûchettes noires, creuses comme des macaronis, attachées avec une ficelle rouge, minuscule fagot de réglisse, est exposé dans la vitrine de M. Smith. Le désir retrouvé. La convoitise intacte. Elle entend de nouveau cette voix de petite fille dans sa tête. - S’il vous plaît, monsieur, une cenne de savate46 ? Cet exemple est éloquent, car il présente un souvenir dont la « mise en scène » accentue l’effet dramatique entourant la remémoration. Inconsciemment, Flora acquiert le statut de spectatrice quand elle entend la petite fille parler tout en ressentant physiquement son désir et sa convoitise envers les confiseries. Marie Eventurel, ou Flora petite fille, devient ainsi un personnage à part entière au sein de la mémoire de notre protagoniste. Par ailleurs, il est d’autant plus étonnant de constater que ce roman de la mémoire, intimiste à certains égards, n’emploie que très peu le « je ». Cette particularité renforce notre impression que ce roman tisse des liens étroits avec la discipline théâtrale, car, elle procure un sentiment d’étrangeté et de dédoublement tout en soulignant l’artificialité de la fiction et sa nature fondamentale de construction de l’imaginaire. Quand Flora se regarde agir dans ses propres souvenirs ou s’entend parler, comme c’est le cas dans notre exemple ci-dessus, tout se passe comme si l’apparition annihilait le présent, comme si la scène s’offrait en un spectacle de la mémoire qui échappe à son contrôle. 46 PJ-p.37-38. 17 Avant de conclure ce point, il nous faut mentionner combien le fait que la pièce de théâtre à laquelle Flora participe soit Oh les beaux jours de Samuel Beckett n’est pas anodin. Même si nous analyserons plus en profondeur les références intertextuelles du roman dans le chapitre trois, il nous faut déjà souligner que cette pièce intègre plusieurs thèmes qui figurent également dans le Premier jardin. Par ailleurs, le personnage de Winnie agit comme s’il possédait l’autorité d’un narrateur de roman, et Flora interprète ce rôle alors même qu’elle est actrice au sein d’un roman. L’instance narrative articule ainsi plusieurs procédés qui miment la vocation dramatique de Flora et, tout en rendant la matière fictionnelle plus prenante pour le lecteur, ce réseau de liens révèle une écriture profondément polysémique. 1.4 LE DÉCOR : DÉCLENCHEUR D’UNE ODYSSÉE DANS LA MÉMOIRE COLLECTIVE « Inscrire ses personnages et son intrigue dans un décor qui n’est rien moins que le monde du lecteur constitue le meilleur moyen de faire oublier qu’il s’agit d’une fiction47 » L’espace romanesque apparaît comme un élément bien souvent négligé au sein des études sur le roman. Néanmoins, dans « Le décor romanesque », François Ricard pose une prémisse importante : Le paysage dans lequel se déroule une scène ne sert pas uniquement de cadre ou d’accompagnement. Sa collaboration, encore ici, est beaucoup plus étroite. Car en plus de localiser la scène en question, donc de la rendre présente, il contribue également à mettre en lumière sa signification48. Quoiqu’ils semblent ne posséder qu’une raison d’être purement esthétiques, les lieux qui encadrent les scènes romanesques véhiculent un sens inhérent aux autres composantes du roman, et ce, même lorsqu’ils se font discrets. Or, le décor revêt une importance capitale à l’intérieur du Premier jardin, non seulement parce qu’il figure parfois un espace scénique, mais plus particulièrement parce que la visite des lieux conditionne l’odyssée 47 Audrey Camus et Rachel Bouvet [dir.], Topographies romanesques, Montréal/Rennes, Presses de l’Université du Québec/Presses universitaires de Rennes, 2011, p.34. 48 François Ricard, « Le décor romanesque », dans Études françaises, vol. 8, nº4 (novembre 1972), p.347. 18 mémorielle de Flora à travers la mémoire collective et ses souvenirs personnels. Manifestement, si la plupart des romans nous offrent une perception moindre de l’espace à cause de l’intrigue qui tend à prendre le devant de la scène romanesque, dans le Premier jardin, il en va tout autrement. L’intrigue se voit subordonnée par l’espace tout comme le démontre le trajet des errances de Flora et Raphaël au cœur de la ville. Par ailleurs, il faut savoir distinguer la réalité de la « représentation de la réalité » à laquelle nous sommes confrontés, surtout quand un décor imite des lieux réels, comme c’est le cas dans le Premier jardin. C’est pourquoi il ne faut pas chercher dans le décor romanesque un quelconque document sur la réalité des choses — puisque l’univers dans lequel nous introduit le roman est essentiellement autre, construit et ordonné autour d’une conscience à laquelle chaque décor se prête, qu’il a pour fonction d’exprimer et à laquelle il renvoie inlassablement. Monde recréé, monde cohérent, univers qui, loin de se prétendre réel ou objectif, est, jusque dans ses moindres parties, personnalisé, particularisé par le sens qu’il a pour mission de porter49. « [L]e décor romanesque n’est au fond qu’un être psychique, subjectif, conditionné qu’il est jusque dans ses moindres détails par le point de vue de l’observateur50. » Flora occupe ce rôle d’observatrice de la ville de Québec et c’est donc son regard qui filtre les descriptions, celles-ci étant conçues comme « objet intentionnel51 » au sens où elles portent une intention relative à la scène qu’elles font voir ou à l’état d’esprit du personnage voyant. Étant donné que la visite de la ville est placée sous le sceau du refus caractérisant le refoulement identitaire de Flora, on s’aperçoit que celle-ci a tendance à se focaliser sur de petites choses ou détails sans importance, qu’il lui est difficile d’avoir une vue d’ensemble et de l’approfondir pendant un long moment. Daniel Marcheix ajoute que : « La dynamique perceptive, toute en rupture, suscite ainsi un environnement fondamentalement disjoint et dessine un champ de présence privé de profondeur par l’affaiblissement de la visée du personnage52. » Bref, notre espace romanesque révèle le personnage de Flora en nous en apprenant sur sa « visée », mais il dévoile également des éléments qui servent son odyssée 49 François Ricard, « Le décor romanesque », dans Études françaises, vol. 8, nº4 (novembre 1972), p.361. Ibid., p.352. 51 Id. 52 Daniel Marcheix, « Le temps sauvage et ses fantômes : mémoire et présence dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert » dans Nathalie Watteyne et Anne Ancrenat [dir.], Le temps sauvage selon Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert nº6), 2005, p.101. 50 19 mémorielle. D’abord, les lieux affichent une nature fondamentalement hybride : parce qu’ils agissent comme des stimulateurs de la mémoire, ils apparaissent à la fois de manière fascinante et menaçante à notre protagoniste. Les lieux peuvent avoir un aspect rassurant quand ils lui permettent d’inventer des mises en scène pour interpréter des personnages, mais ils sont également source d’une inquiétude profonde quand ils se voient parasiter par des images du passé ou des apparitions comme celles, assez fréquentes, de Maud. Cette tension entre la peur et la fascination a un retentissement plus profond au sein du roman, car elle symbolise également le rapport que Flora entretient avec ses souvenirs. Flora Fontanges craint plus que toute chose de réveiller des fantômes et d’avoir à jouer un rôle parmi les spectres. Elle presse le pas, marche de plus en plus vite. Comme si on pouvait la joindre à la course. Évite soigneusement de passer la porte Saint-Louis. Ne verra pas aujourd’hui les façades grises de l’Esplanade ni la haute demeure de sa fausse grand-mère qu’on a transformée en hôtel. En passant près des anciens tennis du parlement, la vue des montagnes et du ciel, au loin, un instant, lui entre dans le cœur par surprise53. Ce qui ressort de cet extrait, c’est le motif de la poursuite, comme si Flora ressentait profondément le besoin de fuir les présences qui hantent l’endroit. Par contre, les lieux qui l’entourent détiennent également le pouvoir de lui « entr[er] dans le cœur par surprise54 » tant ils sont beaux. Une autre opposition qui se dégage fréquemment de notre analyse du décor est celle qui se crée entre le passé et le présent. Curieusement, l’instance narrative ne glisse pas que sur le décor dans le but de le décrire, elle adopte plutôt un point de vue interrogateur qui confronte les souvenirs de Flora à la nouvelle apparence des lieux. Pour ce qui est de la rue Plessis, rien à craindre de ce côté. Elle a très bien vu sur le plan que cette rue n’existe plus. Ni les rues avoisinantes. On a démoli tout le quartier, le dédale des petites rues et ruelles, les maisons convenables et les masures derrière les belles demeures de la Grande-Allée. Mais où sont passés les gens qui habitaient là ? At-on allumé un feu de joie avec les vieux désespoirs, pêle-mêle avec les vieilles casseroles, les matelas crevés, les hardes crasseuses ? Qui donc a soufflé, comme un château de cartes, le magasin de bonbons de M. Smith55 ? Le choc qui se produit entre les souvenirs et le réel s’avère la source même de l’odyssée de Flora dans la mémoire de sa collectivité. Ce perpétuel questionnement traduit 53 PJ-p.22. Id. 55 PJ- p.37. 54 20 les souvenirs refoulés qui refont surface dans la vie du personnage principal ; les lieux et le fait qu’ils soient décrits par rapport à leur apparence passée dévoilent ainsi l’intériorité de Flora en exprimant sa tendance subconsciente à interroger sa mémoire. Ces oppositions illustrent également la position conflictuelle dans laquelle Flora se pose par rapport au monde qui l’entoure. En somme, la protagoniste est révélée par le milieu ambiant dans lequel elle circule et la ville de Québec, présentée comme une ville désordonnée avec son enchevêtrement de ruelles, de vieux quartiers et de quartiers rénovés, de bâtiments historiques et de nouvelles terrasses, véhicule le motif du double mentionné, entre autres, par Paul Raymond Côté. Nous pourrions nous aventurer encore plus loin en posant l’hypothèse que la symbolique labyrinthique de la mémoire et des chemins de l’inconscient, thème qui se trouve au cœur du roman, s’applique également assez bien à la présentation de la ville. Dans un autre ordre d’idées, plusieurs des exemples que nous avons présentés mènent à découvrir un schéma récurrent concernant les descriptions. Elle regarde les maisons victoriennes, transformées en cafés et en restaurants. Elle se demande quand est-ce que cela a commencé, tous ces parasols, ces marquises bariolées, ces petites tables, ces chaises plantées comme sur une plage, tout le long de la Grande-Allée56. La présence des phrases interrogatives que nous avons décelée plus haut peut être associée à ce que François Ricard nomme « niveau subjectif » ou « décor subjectif » en faisant allusion à des instants où le décor est actif dans le roman tandis que la conscience du héros se fait plutôt passive. Par opposition, le « niveau objectif » définira alors les moments où le décor se glisse dans le déroulement temporel de l’action, autrement dit, les temps où l’espace figure simplement comme un arrière-plan passif. Dans l’exemple retenu, Flora se laisse pénétrer par l’environnement qui l’entoure et l’instant semble alors s’allonger. Une analyse plus approfondie des multiples micro-récits révèle une alternance frappante entre le niveau objectif et subjectif, c’est-à-dire que dans la majorité des cas, un passage où le décor est subjectif annonce un souvenir qui sera traité d’une manière objective. Faisant figure de pause, ces moments où le personnage s’efface pour laisser place au décor semblent donc annoncer les plongées dans la mémoire ou les jeux d’interprétation qui mettent en scène un personnage historique. L’un des micro-récits les plus substantiels du roman est celui où 56 Ibid., p.19. 21 Flora et Raphaël donnent vie à Barbe Abbadie. Le décor y revêt un rôle capital puisqu’il se transforme en espace scénique. Tout débute lorsque Flora sort de sa répétition avec le directeur du théâtre l’Emérillon : « Elle est seule au bord du fleuve dans la partie basse de la ville, là où tout a commencé il y a trois siècles. Cela ressemble à un décor de théâtre. Elle cherche un nom de rue qui est un nom de femme et dont lui a parlé Raphaël57. » Le lieu où se trouve Flora revêt un aspect mythique profondément ancré dans l’histoire de la ville, il confère d’ores et déjà une atmosphère propice à la reconstitution d’une destinée qui se crée par la puissance d’évocation du nom. Un nom, rien qu’un nom, et ça existe déjà très fort en elle. Barbe Abbadie, se répète-t-elle alors que brusquement le ciel devient tout noir. On peut suivre les premières gouttes de pluie, lentes et espacées, une à une, comme des taches sombres sur les pierres des champs et les pierres à moellon des vieilles maisons qui bordent la place Royale. Toute la patine de la vie sur les murs et sur les toits a été soigneusement grattée et essuyée. Voici des demeures d’autrefois, fraîches comme des jouets flambants neufs. Le fleuve est là, grésillant de pluie contre les quais. Bientôt des trombes d’eau noire s’abattent sur la ville. C’est un café encombré de gens dégoulinants de pluie, aux cheveux plaqués, aux allures de noyés. Raphaël a rejoint Flora Fontanges. Ils parlent de Barbe Abbadie. Ils se demandent ce que Barbe Abbadie a pu faire de bien pour qu’on lui donne une rue et ce qu’elle a bien pu faire de mal pour qu’on lui retire cette rue presque aussitôt. Ils décident d’un commun accord de l’âge de Barbe Abbadie, de son état civil, de sa vie et de sa mort58. Le décor donne l’impulsion nécessaire au jeu de la mise en scène. En effet, comme c’est le cas lorsque l’on assiste à une représentation théâtrale, l’éclairage se tamise quand le ciel devient noir, les demeures d’autrefois sont comme rafraîchies, prêtes à servir d’arrièreplan à la scène et la proximité forcée des gens qui s’entassent dans le café rappelle l’ambiance d’un spectacle. D’insistant, l’environnement réel s’estompe ensuite sous la pression de l’aventure mnémonique qui tend à parasiter le présent fictionnel. Certes, il s’agit là d’une odyssée mémorielle, et ce, même si Flora ne s’aventure pas dans sa propre mémoire, mais bien dans celle de sa collectivité. Ce micro-récit déploie une mise en abyme particulièrement enrichissante de la construction d’un personnage, faisant référence tout autant à l’univers théâtral que romanesque. La théâtralité de cet extrait expose l’artificialité du monde fictionnel en rendant le lecteur sensible aux dessous de la création. Bref, les jeux 57 58 PJ-p.49. Ibid., p.50-51. 22 d’interprétation que partagent Raphaël et Flora laissent transparaître la « fabrique » des personnages. Tout en buvant son thé glacé, Flora Fontanges imagine les mains et les yeux de Barbe Abbadie. Des yeux bleu foncé, des mains douces et fortes. Elle tente de saisir Barbe Abbadie de face et de profil. Son petit nez, son menton rond. Elle cherche à découvrir le son de sa voix depuis longtemps avalé par l’air du temps. Flora Fontanges ne fait plus attention à Raphaël en face d’elle. Elle rêve de s’approprier le cœur desséché de Barbe Abbadie, de l’accrocher entre ses côtes, de le rendre vivant à nouveau, comme un cœur de surcroît, de lui faire pomper un sang vermeil à même sa poitrine. Raphaël entre dans le jeu. Il dit qu’il faut bien situer l’époque à laquelle Barbe Abbadie a vécu. Pourquoi pas le milieu du dix-septième siècle, vers 1640, par exemple ? Flora Fontanges pense à l’odeur de Barbe Abbadie qui devait être puissante à une époque où on ne se lavait pas beaucoup. Sous les bras et sous les jupes de Barbe Abbadie, son drapier de mari devait suffoquer d’extase sauvage. Il faut l’habiller, cette femme, lui offrir de la toile fine et de la dentelle, des robes et des fichus, des coiffes et des bonnets et un trousseau de clefs complet avec la clef du sel et du vin, celle des draps et des serviettes, et la toute petite clef d’or de la cassette à bijoux. Raphaël parle du musée, là, tout à côté, où l’on trouve plein d’objets et d’ustensiles ayant servi aux premiers habitants du pays. Dès que la pluie aura cessé, il faudra se mettre en quête du ménage perdu de Barbe Abbadie : un pilon à sel dans son mortier, un rouet pour filer la laine et peut-être même le trousseau de clefs qui donne accès à toute la vie de Barbe Abbadie. Il s’agit de mettre la main sur la bonne clef, et Flora Fontanges s’approprie sur-lechamp l’âme et le corps de Barbe Abbadie. Elle en tire des paroles et des gestes, elle fait que Barbe Abbadie entend, voit, écoute, rit et pleure, mange et boit, fait l’amour tous les soirs, se roule de bonheur dans des draps de toile bise59. Un premier détail saute aux yeux concernant cette citation : c’est le nombre important de fois où le nom Barbe Abbadie est répété. En tout, on dénombre vingt-trois occurrences seulement entre la page 49 et la page 53. Tout se passe comme si le fait d’évoquer ou de mentionner un nom amplifiait l'identification de Flora, comme si la comédienne pouvait, à l’aide d’incantations et en récréant chacune des facettes de cette femme d’autrefois, être littéralement possédée par elle. En décrivant et en imaginant chacun des détails du physique, de la personnalité et de l’environnement dans lequel Barbe Abbadie évoluait, Raphaël et Flora donnent l’impression d’être à l’une de ces rencontres entre un metteur en scène et sa comédienne pour tenter de cerner l’essence du personnage auquel il faudra donner vie. 59 PJ-p.51-52. 23 -Rassure-toi, mon petit Raphaël, tout ça, c’est du théâtre. Quelques gouttes de pluie traînent et s’étirent sur la vitre. Les conversations montent d’un cran dans le café, comme si tout le monde, délivré de l’occupation de regarder tomber la pluie, se mettait soudain à parler en même temps. Flora Fontanges s’apaise, peu à peu, se retire en même en elle-même. Joue avec la courroie de son sac. Dit qu’elle veut rentrer. Raphaël se demande s’il n’a pas rêvé. C’est une femme ordinaire qui se tient devant lui et qui attend qu’il ait fini de boire son jus d’orange60. Flora rompt le charme de la destinée de Barbe Abbadie en avouant que toute cette histoire n’était que du théâtre. Les gens se remettent à parler comme ils le feraient à la toute fin d’un spectacle. En apparence inoffensif, ce jeu de faire apparaître des personnages historiques féminins révèle ici aussi les motifs de convocation et d’emprise que nous avons évoqués précédemment. Encore une fois, ils sont d’accord tous les deux, parfaitement complices d’un jeu qui les enchante. Ils ont ce goût et ce pouvoir de faire venir le temps d’autrefois sur la ville, la même lumière convoquée, la même couleur de l’air répandue partout, alors que la ville n’était qu’une petite bourgade tapie entre le fleuve et la forêt. Il s’agit de ranimer un soleil flétri, de le remettre au ciel comme une boule de lumière, est-ce donc si difficile après tout61 ? Il s’agit de « tout rassembler du temps révolu62 », toutefois, l’histoire de la ville et des femmes qui ont eu partie liée avec ce paysage en vient à exercer une emprise sur nos deux personnages. Au départ, ce jeu en est un de l’imagination, mais de plus en plus, des faits documentaires se mêlent à la fiction. Une gradation se dessine au fil des micro-récits qui forment pratiquement un recueil de nouvelles au sein du roman. Si des souvenirs personnels de Flora se glissent parfois à travers ces histoires, on s’aperçoit rapidement que plus les fictions de Flora et Raphaël intègrent d’éléments d’archives, ce qui créé un véritable « intertexte documentaire » tel que souligné par Érick Falardeau dans son article « Fictionnalisation de l’histoire, Le premier jardin d’Anne Hébert63 », plus l’enfance de Flora refait surface. Elle n’arrive plus à conserver les frontières entre fiction, mémoire et réalité qui lui garantissaient une sorte d’équilibre momentané. Par exemple, l’histoire de Renée Chauvreux illustre justement ces frontières dissoutes : 60 PJ-p.53. Ibid., p.86. 62 Ibid., p.104. 63 Érick Falardeau, « Fictionnalisation de l’histoire, Le Premier jardin d’Anne Hébert », dans Voix et Images, vol. XXII, nº3 (66, printemps 1997), p. 557-568. 61 24 Inventaire des biens de Renée Chauvreux estimés à 250 livres : Deux habits de femme, l’un de camelot de Hollande, l’autre de barraconde, une méchante jupe de forrandine, une très méchante jupe verte, un déshabillé de ratine, une camisole de serge, quelques mouchoirs de linon, six cornettes de toile et quatre coiffes noires dont deux de crêpe et deux de taffetas, un manchon en peau de chien et deux paires de gants de mouton. A juré dans son cœur, sur sa part de Paradis, qu’elle n’épouserait pas Jacques Paviot, soldat de la compagnie de M. de Contrecoeur avec qui elle a passé contrat de mariage64. Au texte du Code civil est juxtaposée cette phrase sans italique, qui livre en quelque sorte, une partie du « secret de vie et de mort65 » de cette fille du Roi. Il n’existe plus de différence entre l’inventaire des biens et ce qui sort tout droit de l’imaginaire de Flora pour expliquer cette mort injuste et passée inaperçue au dix-septième siècle. En somme, à travers tous les micro-récits, Flora est « une actrice qui s’invente un rôle. Le passage se fait de sa vie d’aujourd’hui à une vie d’autrefois66. » Elle se cherche une identité qui lui permette d’être ailleurs, ce qu’elle ne peut pas être dans sa peau. Que ce soit l’histoire de Barbe Abbadie, de Marie Rollet, d’Angélique, de Guillemette Thibault, des filles du Roi, de Renée Chauvreux ou des bonnes de la Grande-Allée, chacune se trouve liée aux endroits que Flora aperçoit dans sa traversée de la ville avec Raphaël. Si les lieux ont pour mission de figurer un espace scénique propre à la reconstitution d’un passé, au départ, plutôt collectif, de plus en plus de souvenirs personnels s’y emmêlent. En mettant l’accent sur des atmosphères ou des éléments sociaux qui forcent Flora à s’interroger ou qui provoquent simplement sa mémoire, le narrateur joue le rôle d’un metteur en scène qui organise l’espace fictionnel de manière à servir ces reconstitutions. Quant à Raphaël, en étant à la fois guide et historien, il déclenche des mises en situation à saveur historique pour ensuite assister aux métamorphoses de Flora tel un spectateur avide. Au final, ce pacte entre le regardant et la regardée définit cette odyssée aux quatre coins de la ville et de l’Histoire et permet la naissance de spectacles théâtraux tout particuliers qui atteindront un point tournant lors du micro-récit portant sur Aurore Michaud. 64 PJ-p.105. André Brochu, Anne Hébert : le secret de vie et de mort, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa (Coll. Œuvres et auteurs), 2000, 283 p. 66 PJ-p.78. 65 25 1.5 LA TRANSITION VERS SOI : AURORE MICHAUD Débutant à la page 115, ce micro-récit nous apparaît d’une importance capitale, car il fait figure de transition, autant au niveau thématique que narratif. En annonçant un renversement significatif des rôles associés au théâtre, le destin d’Aurore Michaud sert de pont entre l’histoire des femmes de la ville et l’enfance de Flora. Tout comme dans les autres mises en scène, une description de lieux introduit cette portion qui sert d’intermédiaire entre les deux parties distinctes du roman. Le décor de la Grande-Allée appelle comme naturellement une réflexion concernant les bonnes à tout faire et le texte mime les gestes quotidiens de ces femmes par une abondance de verbes d’action. Il se produit un évènement symbolique car, si les énumérations de prénoms se font nombreuses même avant ce récit charnière, jamais auparavant celles-ci n’avaient rejoint Flora d’une manière aussi personnelle : « Marie-Ange, Alma, Emma, Blanche, Ludivine, Albertine, Prudence, Philomène, Marie-Anne, Clémée, Clophée, Rosana, Alexina, Gemma, Véreine, Simone, Lorina, Julia, Mathilda, Aurore, Pierrette67… » L’allusion à son prénom originel ainsi que les points de suspension constituent des éléments significatifs au regard desquels on sent bien qu’une fissure est en train de se produire. Alma, Clémée, Ludivine, Albertine, Aurore… Il dit Aurore et il cherche la suite. Il répète Aurore comme s’il attendait que quelqu’un vienne devant lui, appelé par son nom. -Pierrette Paul ! Tu oublies Pierrette Paul ! Elle crie en plein milieu de la rêverie de Raphaël ainsi qu’on lance une pierre dans une mare. -Pierrette Paul, c’est un joli nom, n’est-ce pas ? C’est mon premier rôle, et je n’en suis jamais revenue68. Transparaît ici, outre les frontières qui se brouillent de plus en plus entre rêveries et réel, une incapacité de plus en plus forte chez notre protagoniste à contrôler les assauts de sa mémoire : « Elle crie en plein milieu de la rêverie de Raphaël69 ». Tout se passe comme si une impulsion la poussait à prononcer à voix haute ce prénom qu’elle n’arrive tout simplement plus à refouler. Le récit d’Aurore permet ainsi de repousser une dernière fois ce passé qui rôde comme une menace : « Acceptera-t-elle jamais le poids de toute sa vie dans 67 PJ-p.116. Ibid., p.117. 69 PJ-p.117. 68 26 la nuit de sa chair ? Plutôt évoquer la Grande-Allée, du temps de sa splendeur, et la petite Aurore qui travaillait dans une de ces maisons, de l’autre côté de l’avenue70. » Cette reconstitution présente une narration qui se focalise sur Aurore selon le point de vue du fils de la maison où elle occupe le métier de bonne à tout faire. Il est totalement obsédé par Aurore et ne cesse de l’observer travailler d’une façon malsaine. La narration traduit la force de son désir en véhiculant une expérience directe par l’emploi soudain et bref du pronom « je ». Et je te frotte et je te polis et je te touche enfin, non plus avec un chiffon, mais avec mes deux mains nues, et toute ta peau, de haut en bas, brille comme le cuivre et l’or, comme le soleil et la lune, pleine de rousseur lumineuse et bonne à mourir de plaisir. Il peut toujours rêver. C’est un fils de famille qui étudie le droit dans sa chambre fermée. Il est aveugle, devant son livre ouvert, tant Aurore l’obsède et le hante71. L’intrusion dans l’univers des fantasmes du jeune homme véhicule un sentiment de danger qui trouvera son retentissement dans la mort subite et en apparence inexpliquée de la jeune Aurore. Cependant, cette narration du passé historique ne se fait plus par Raphaël comme c’était le cas précédemment. Cette fois, ce n’est pas l’étudiant en histoire qui évoque le passé, mais Flora Fontanges dont la mémoire est étrange et la concerne plus ou moins tant la peur de se compromettre lui fait puiser dans les souvenirs des autres, pêle-mêle, avec les siens propres afin qu’ils soient méconnaissables. - Ma fausse grand-mère racontait des histoires devant moi, comme si elle s’adressait au mur, à travers moi, comme si j’étais transparente, mais elle racontait si bien, avec tant de passion contenue72. La narration a été transmise de manière symbolique à Flora et, celle-ci ne peut plus compter sur Raphaël pour lui faire vivre ces reconstitutions puisque les évènements racontés « la concerne[nt] plus ou moins73 ». Elle ne distingue plus vraiment ce qui appartient à sa propre mémoire ou à celle des autres ; une confusion mémorielle s’est installée, illustrant une perte de contrôle extrêmement significative. D’ailleurs, elle annonce 70 Id. Ibid., p.119. 72 Ibid.,p.120. 73 PJ-p.120. 71 27 la fin tragique et violente d’Aurore « comme si elle écoutait à mesure chaque mot qu’on lui dicterait, dans les ténèbres de sa mémoire74. » La narration hétérodiégétique poursuit ainsi : Le jour de ses dix-huit ans, on a retrouvé le corps de la petite Aurore, violée et assassinée, dans le parc Victoria, près de la rivière Saint-Charles. Aucune enquête policière n’a abouti. Aucun meurtrier n’a été appréhendé. […] C’est une nouvelle qui a fait frémir d’horreur, de la haute ville à la basse ville, alimentant les conversations pendant des jours et des jours. Mais la vie ordinaire, un instant mise en retrait, a repris ses droits, comme après la chute d’un caillou dans l’eau75. Si le compte-rendu de Flora est en apparence neutre et que sa visée est principalement informationnelle, la comparaison qui la suit laisse transparaître une révolte sourde face à l’indifférence du système de justice. Dorénavant liée au jeu des reconstitutions d’une manière plus puissante et personnelle, Flora s’est gravement compromise en narrant la mort d’Aurore Michaud, justement l’année de sa propre naissance. Prendre ce relais narratif la contraint à faire appel à sa mémoire, à désormais puiser, non plus dans les souvenirs imaginaires des femmes du pays, mais bien dans les siens, et cela implique indirectement qu’une porte est maintenant franchement ouverte à la remémoration, si violente et répétitive soit-elle. En définitive, la vie et la mort d’Aurore Michaud clôturent le cycle des mises en scène concernant les femmes issues du passé collectif. À notre sens, ce récit s’instaure comme une charnière importante, qui figure le passage vers l’exploration d’une mémoire beaucoup plus individuelle que collective. 1.6 CONCLUSION Depuis toujours : « [l]es rapports complexes entre le monde joué et le monde vécu, l’émotion et la magie de la représentation théâtrale fascinent les romanciers76. » À cet égard, la représentation de l’univers dramatique et d’un protagoniste comédien suscite des 74 Id. Ibid., p.121. 76 Jacqueline Viswanathan-Delord, Spectacles de l’esprit, Du roman dramatique au roman-théâtre, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, p. 22. 75 28 réactions sur le texte, que ce soit dans sa thématique ou dans sa mise en forme. Outre l’établissement de plusieurs constatations concernant la narration du Premier jardin et son fonctionnement, ce premier chapitre a permis de dépeindre la relation qui se tisse entre Flora et le théâtre et comment cela se traduit par des indices intergénériques qui parcourent l’architecture romanesque comme le goût de la présentation scénique, l’effacement du narrateur ainsi que de multiples effets d’immédiateté. Nous avons également parcouru le cycle des micro-récits en montrant comment ceux-ci se révèlent intimement liés aux lieux et à la représentation de l’espace romanesque qui nous est offerte. Se concluant avec le destin d’Aurore Michaud, cette « chaîne de vies » se tourne maintenant vers l’intériorité de Flora et l’odyssée territoriale atteint un niveau mémoriel qui permettra finalement à la comédienne de vivre une catharsis. 29 CHAPITRE 2 – L’EMPRISE D’UN PASSÉ TRAUMATIQUE 2 INTRODUCTION «Désillusionné, fatigué, insatisfait, le comédien commence à se rendre compte que ce transfert de lui-même dans un autre, que la possession du personnage est illusoire ; son ardeur passionnée et irréfléchie fait place non pas à une connaissance de soi, mais à une sorte de conscience de lui.77» Les études sur le récit contemporain ont permis de constater un élément fondamental, l’intrigue a été remplacée au sein du roman par un autre phénomène de tension, le personnage. Le Premier jardin n’y échappe pas. En effet, toute l’action du roman tourne autour de la crise existentielle que vit Flora dans sa ville originelle. Des assauts mémoriels brutaux forcent cette dernière à affronter à la fois des souvenirs refoulés et des revenants. Tel que Daniel Marcheix l’a observé : « dans les œuvres d’Anne Hébert, c’est rarement le dénouement qui importe, car l’intérêt des textes n’est pas dans la résolution d’une crise mais bien plutôt dans un retour récurrent de cette crise selon des modalités codifiées78. » D’emblée, ce deuxième chapitre sera consacré à l’étude de la mise en scène des reflux mémoriels qui envahissent et parasitent l’esprit de Flora car, l’action de dévoiler petit à petit ce passé s’avère, en fait, le moteur du récit. Si l’odyssée de la comédienne prend maintenant une tournure plus personnelle et identitaire, cela se perçoit principalement sur le plan narratif par un renversement du schéma théâtral qui se dessinait dans le cycle des micro-récits et par un investissement massif de la mémoire dans le présent fictionnel. Au terme de cette invasion d’anamnèses, Flora pourra reprendre le cours de sa vie et de son histoire en affrontant la ville seule, juste avant le retour hautement significatif de Maud. Louis Jouvet, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, p.295. Daniel Marcheix, Le mal d’origine : Temps et identité dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert : essai, Québec, L’instant même, 2005, p. 121. 77 78 31 2.1 LA MÉMOIRE EN REPRÉSENTATION ET SES « REVENANTES » Le départ de Raphaël et Céleste pour l’île aux Coudres amorce le début d’une période de solitude et de claustration pour Flora : elle ne peut plus se dérober, car elle est sans cesse « appelée par son enfance vivace et têtue79. » Si, à son arrivée à Québec, les anamnèses venaient parfois troubler la comédienne, plusieurs différences se remarquent dans ce que nous appellerons la deuxième partie du roman. Rappelons brièvement que les critiques reconnaissent l’influence de l’écrivain Marcel Proust dans l’œuvre hébertienne, notamment en ce qui concerne le thème de la mémoire. C’est pourquoi l’ouvrage d’Elizabeth R. Jackson, L’évolution de la mémoire involontaire dans l’œuvre de Marcel Proust80, nous permet de jeter un éclairage nouveau sur le Premier jardin en distinguant des différences fondamentales entre les souvenirs qui viennent assaillir la protagoniste avant et après le point tournant du récit d’Aurore Michaud. Tout d’abord, la mémoire involontaire se distingue de celle de l’intellect par son lien étroit avec tout ce qui a trait aux sens. Le monde des sensations confère ainsi l’impulsion nécessaire à la mémoire pour rassembler la matière de l’inconscient et former une évocation non préméditée. La mémoire involontaire s’avère autonome et « dépend d’une sensation venant du dehors de l’individu81 ». C’est ce type de souvenirs incontrôlables qui perturbe le plus souvent Flora, mais dans la première partie du roman, ils se révèlent, pour la plupart, soit des remémorations liées à un rôle ou à une personne aimée, comme celles impliquant sa fille Maud, ou bien des éléments mémoriels liés à des lieux significatifs, comme par exemple le souvenir de la poignée de porte en verre taillé.(p.38) Il s’agit d’épisodes courts et fugaces, d’absences involontaires qui alternent avec des moments de réel. On pourrait les comparer à des flashs, mais il arrive parfois que le souvenir soit plus parasitant comme dans le cas où Flora se revoit dans la neige devant la rue Bourlamaque : Tout se délabre, la maison de briques noircies, les escaliers extérieurs en bois et surtout l’ouverture béante du sous-sol, creusée plus bas que le niveau de la rue, trou d’ombre où se cache sans doute le fantôme de M. Eventurel dans son habit gris fer à rayures blanches, infiniment digne, malgré la dèche et les saisies. 79 PJ-p. 123. Elizabeth R. Jackson, L’évolution de la mémoire involontaire dans l’œuvre de Marcel Proust, Paris, Éditions A. G. Nizet, 1966, 275. 81 Ibid., p. 15. 80 32 Flora Fontanges n’a plus rien à faire rue Bourlamaque, presse le pas et tire Raphaël par le bras82. Ici, son refus de rester à l’endroit qui suscite la remémoration, ainsi que le fait qu’elle soit accompagnée produit un impact : on voit qu’elle exerce encore un certain contrôle sur sa mémoire involontaire. Nous retrouvons là un exemple particulièrement frappant, car la disparition du souvenir se voit métaphorisée par le délabrement du bâtiment. Mais voilà que quelque chose se produit avec le récit d’Aurore et le départ de Raphaël et Céleste, quelque chose qui rend les apparitions mémorielles plus insistantes, plus physiques et douloureuses : « C’est dans la solitude et la nuit de la rue Saint-Anne que de grands pans de mémoire cèdent alors qu’elle est couchée dans le noir, livrée, pieds et poings liés, aux images anciennes qui l’assaillent avec force83. » La solitude soudaine de Flora opère comme l’élément déclencheur qui la force à subir franchement la charge de sa mémoire. Pour une comédienne qui a passé sa vie entourée par des metteurs en scène, des comédiens et un public auquel elle se livre en oubliant jusqu’à son existence pour revêtir les vêtements et le passé d’une autre, se retrouver seule implique nécessairement une confrontation entre l’être et le paraître. L’espace clos dans lequel Flora s’enferme l’entraîne inévitablement à visiter son subconscient et à éprouver les assauts du passé. Ces longs épisodes ne sont plus flous et décousus comme c’était souvent le cas dans la première partie du roman, ils se rattachent maintenant les uns aux autres et retracent le parcours de sa petite enfance. Les visiteurs de l’au-delà provoquent un déséquilibre temporel, et, en ravivant la mémoire d’une faute ou d’un traumatisme, bousculent la chronologie de telle manière que le passé fait irruption dans la vie présente des personnages. Les visions angoissantes ou douloureuses surgissent le plus souvent à travers un état de songe du personnage, lorsque celui-ci se trouve à mi-chemin entre la veille et le sommeil, une confusion étant ainsi créée entre l’ordre réel et imaginaire84. Des présences fantomatiques viennent bouleverser l’ordre des choses et apparaissent à la nuit tombée dans le Premier jardin, à un moment de grande solitude. Incarnant un sujet divisé à l’identité éclatée, Flora est entretenue dans sa capacité de remémoration et de PJ-p.66. Ibid., p. 127. 84 Adela Gligor, « La vraie vie est ailleurs : présences fantomatiques et équilibre du monde dans les textes d’Anne Hébert », dans Isabelle Boisclair [dir.], La revenance chez Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert nº11), 2011, p.28-29. 82 83 33 voyance par son talent de comédienne, qui implique une sensibilité extrême aux gens et aux perceptions, et par sa présence dans cette ville associée de manière forte à son passé trouble. Le récit de son enfance se déploie devant ses yeux et envahit le présent. Ainsi, « [p]hysiquement affaibli, le personnage assiste alors, impuissant, à un renversement des tensions qui parcourent son champ de présence : incapable de se poser en centre de visée, de s’emparer du monde extérieur, il est lui-même livré passivement aux agressions de son environnement85. » Cette seconde partie du roman est donc infléchie par un double renversement. D’abord, ce « renversement des tensions qui parcourent son champ de présence86 », mis en évidence par Daniel Marcheix, rend la protagoniste prisonnière du flot de souvenirs qui l’empêche de reprendre pied dans le réel. Ensuite, le renversement du schéma théâtral qui a été instauré dans le cycle des micro-récits modifie l’isotopie du regard développée dans la première partie du roman : Flora passe de personnage regardé à personnage regardant. La comédienne s’incarne désormais en spectatrice impuissante, hantée par son enfance refoulée qui revient violemment s’animer sous ses yeux. En interprétant la destinée de femmes de sa communauté, elle jouait à la fois le rôle d’actrice et de metteure en scène en aidant également Raphaël à imaginer leur vie. Or, la voici devenue observatrice de sa propre vie, des mises en scène que sa mémoire lui livre dans l’espace cloîtré qu’est sa chambre d’hôtel et dans laquelle elle se terre durant trois jours « tandis que les femmes de chambre s’impatientent et reviennent frapper à la porte inlassablement87. » La passivité et l’impuissance s’avèrent ainsi des motifs importants au sein de cette deuxième partie du roman. Dans son ouvrage Le mal d’origine, Temps et identité dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert88, Daniel Marcheix traite d’ailleurs de la transformation qui s’opère entre les remémorations liées à la communauté et celles concernant l’enfance de Flora : Le premier jardin tisse, bien naturellement, des liens subtils entre l’exploration sensorielle de la mémoire et sa théâtralisation métaphorique. Flora Fontanges faisant profession de comédienne, il est légitime que le lexique théâtral accompagne 85 Daniel Marcheix, « Le temps sauvage et ses fantômes : mémoire et présence dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert » dans Nathalie Watteyne et Anne Ancrenat [dir.], Le temps sauvage selon Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert nº6), 2005, p. 102. 86 Id. 87 PJ-p.133. 88 Daniel Marcheix, Le mal d’origine : Temps et identité dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert : essai, Québec, L’instant même, 2005, 540 p. 34 massivement les mises en scène du passé communautaire. […] Mais il est à remarquer que, dès lors que l’héroïne est aux prises avec son propre passé, le lexique théâtral disparaît au profit presque exclusif de celui des sensations, contraignant, dans cet assaut, le paraître à céder devant l’être89. Certes, le lexique théâtral se fait beaucoup plus rare dans cette partie du roman, néanmoins, nous posons l’hypothèse que le langage théâtral continue d’influencer les configurations thématiques et narratives du roman. L’analyse de la scène des « petites mortes », étrange cérémonie où les jeunes filles décédées dans l’incendie viennent envahir sa chambre d’hôtel, permet de bien préciser la nature des renversements qui se sont effectués et montre comment s’opère la théâtralisation métaphorique des souvenirs de Flora. Dans un état de sommeil conscient, la comédienne convoque les revenantes par leur prénom dans une cérémonie où l’équilibre se rompt, où la mémoire s’investit franchement dans le réel fictionnel : « Les mortes font du bruit dans sa gorge90. » Le simple fait de prononcer les prénoms à voix haute, comme une litanie, permet de créer une brèche entre le présent et le passé. Une ribambelle de petites filles en vêtements de deuil entourent le lit de Flora Fontanges, rue Saint-Anne. La plus grande, cependant, a une blouse bleue, serrée à la taille par une ceinture et des cheveux frisés. Elle se nomme Rosa Gaudrault et sera brûlée avec les enfants de la petite classe. Elle dit « ma chatte, ma puce, mon chou, mon trésor, ma belle, ma chouette, mon ange », elle rit et elle parle tout bas parce que c’est interdit par le règlement de donner aux enfants des noms autres que ceux inscrits sur les registres de l’hospice. […] « Rosa », dit Flora Fontanges, tendant les bras dans la nuit, et elle pleure91. Dans cet extrait, le point de vue narratif se trouve focalisé sur Flora, entourée par des apparitions provenant directement de sa mémoire. La chambre d’hôtel se transforme en véritable scène où les jeunes filles costumées s’installent autour du lit. Cette cérémonie n’est pas un souvenir à proprement parler, il semble plutôt que les revenantes convoquées possèdent l’autonomie d’investir le réel de Flora et que celle-ci ne puisse plus distinguer la réalité de l’apparition à laquelle elle tend les bras. Il s’agit d’une construction de son imaginaire qui donne le premier rôle à Rosa, seule jeune fille à posséder le pouvoir de la 89 Daniel Marcheix, Le mal d’origine : Temps et identité dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert : essai, Québec, L’instant même, 2005, p. 53. 90 PJ-p.127. 91 Ibid., p.128. 35 parole et qui transgresse le règlement en donnant des surnoms affectueux aux enfants. Devant ce spectacle particulièrement prenant, la protagoniste perd la faculté de dénégation qui lui permettrait de savoir que le spectacle qui se déroule devant ses yeux, même s’il s’apparente étrangement au réel, est faux. Elle s’est fait prendre au jeu et vit intensément la scène tout en étant totalement impuissante face au déroulement des choses. En se référant à la définition qu’offre Le Petit Robert du mot spectre : « [a]pparition effrayante d’un mort » ou, au sens figuré, « [c]e qui menace », un constat important s’impose : l’arrivée des jeunes mortes n’est pas empreinte d’une atmosphère de peur et Flora ne ressent aucun danger physique. La spectralité dans le Premier jardin s’envisage comme l’apparition d’un mort ou d’un être du passé qui cause une perturbation dans la trame diégétique de premier niveau. Ici, elle annonce le début d’une véritable reconstitution, dorénavant plus chronologique qu’allusive, des premiers moments de l’adoption de Pierrette Paul par le couple Eventurel. Le point de vue narratif s’avère instable tout au long des reconstitutions mémorielles, car de multiples passages s’effectuent entre focalisation et distanciation. Cela confère alors l’impression d’une narration à la fois intra et extra-diégétique. Jaap Linvelt mentionne dans son article « L’autoréférence à la troisième personne comme marque d’aliénation et d’ambivalence dans les romans d’Anne Hébert92 » qu’il peut arriver : « qu’un personnage clivé fasse référence à lui-même à la troisième personne, comme s’il parlait d’un autre. Son dédoublement psychologique provoque alors un dédoublement narratif93. » C’est exactement ce qui se produit pour Flora : dès le début du roman, le lecteur constate qu’elle entretient un rapport particulier avec le monde réel. Blandine Rollin le remarque également dans son mémoire sur le Premier jardin : « [e]lle semble toujours se mettre en retrait par rapport à ce qu’elle vit : elle se regarde agir, elle se fait témoin, comme sœur Julie dans Les enfants du Sabbat94. » L’invasion d’anamnèses qui l’assaillent et suscitent ses retraits de la vie réelle provoque donc également une brèche dans le fonctionnement de la narration. À l’instar de la 92 Jaap Linvelt, « L’autoréférence à la troisième personne comme marque d’aliénation et d’ambivalence dans les romans d’Anne Hébert », dans Christiane LAHAIE [dir.], Lectures d’Anne Hébert : Aliénation et contestation, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert nº1), 1999, p.49-59. 93 Ibid., p. 49. 94 Blandine Rollin, «Le théâtre dans Le Premier jardin d’Anne Hébert», Bordeaux, Université de Bordeaux, 1992, p. 62. 36 comédienne, le narrateur apparaît comme un être à l’identité trouble. La pratique narrative de « l’autoréférence à la troisième personne » témoigne d’un désir de distanciation face à Marie Eventurel qui permet du même coup de la transformer en personnage théâtral par excellence. Par ailleurs, il est intéressant de constater que le clivage entre les environnements dans lesquels évoluent Pierrette, Marie et Flora se révèle assez important pour susciter trois personnalités distinctes, tout comme pour ces deux autres héroïnes hébertiennes, Julie dans Les enfants du Sabbat et Élisabeth dans Kamouraska. En fait, ces trois œuvres comportent également d’autres ressemblances significatives comme des configurations narratives complexes, une déstructuration spatio-temporelle ainsi que des thématiques tournant autour de la mémoire et de l’identité. Dans son article intitulé « Kamouraska et les Enfants du Sabbat : faire jouer la transparence95 », Ruth Major s’applique, entres autres, à démontrer la ressemblance entre le fonctionnement narratif des deux romans où les protagonistes, possédant également trois identités, Élisabeth Rolland, Élisabeth d’Aulnières et Élisabeth Tassy dans le cas de Kamouraska, ainsi que sœur Julie de la trinité, Julie petite fille, et Julie Labrosse l’initiée dans le cas des Enfants du Sabbat, sont unifiées par une seule voix narrative qui est la seule à connaître leurs existences secrètes du passé. Comme le personnage-héroïne de chacun des deux romans est en transformation constante, la seule voix ayant la possibilité de narrer ces « existences secrètes, à l'insu de tous » est celle qui a pu les unifier et donc opérer une nouvelle, une ultime transformation, d'où son statut à la fois intra et extradiégétique. Il y a donc, dans ces deux romans une seule voix qui se fait entendre, cédant parfois la parole aux personnages qu'elle contrôle, pour donner l'illusion de la pluralité des voix96. De même, à la première lecture du Premier jardin, le lecteur peut avoir l’impression d’être face à une narration omnisciente, mais il s’aperçoit assez rapidement que l’omniscience ne s’applique qu’à Flora Fontanges. En effet, tout ce qui concerne les autres personnages ne s’apprend que par ce que la comédienne sait ou croit savoir. Par exemple, le récit ne donne jamais accès aux pensées intimes ou au quotidien de Raphaël. Il n’apparaît que lorsqu’il côtoie Flora, et ce, toujours d’un point de vue externe, car celle-ci le considère 95 Ruth Major, « Kamouraska et les Enfants du Sabbat : faire jouer la transparence », dans Voix et Images, vol. 7, n°3 (printemps1982), p.459-470. 96 Ibid., p.460. 37 comme insaisissable, il lui « échappe comme l’innocence97 ». Une autre illustration de ce phénomène se révèle avec le personnage d’Éric, leader d’une petite commune à laquelle appartiennent Maud et Raphaël. Si la focalisation portée sur ce dernier laisse, une fois de plus, croire à une omniscience, la narration démontre un certain scepticisme face à la philosophie de vie qu’il enseigne à son groupe et cela s’avère visible dans le choix des verbes employés : « Il croit avoir mis de côté tout principe et toutes manières anciennes. Il s’imagine respirer comme un nouveau-né dans le neuf absolu98. » Dans cette perspective et à la lumière des éclairantes analyses de Ruth Major qui rejoignent nos propres déductions, la voix narrative qui met en scène le récit du Premier jardin ne peut être que celle de Flora Fontanges, unifiant toutes les autres et se percevant elle-même de l’extérieur en utilisant le pronom « elle ». Étant donné son habileté à créer des personnages et leurs destins, il n’est pas surprenant qu’elle adopte justement un point de vue qui la hisse elle-même au rang de personnage. Il arrive également que la narration adopte une focalisation qui révèle le point de vue des Eventurel sur la petite fille qu’elle fut. Par moments, ils soulèvent un coin du drap, enduit de désinfectant, bien tendu dans la porte, qui isole la chambre de la malade du reste de l’appartement. Ils la regardent un instant, dressée sur son lit, tendant le bras vers la chaise où sont rangés ses vêtements. -Du bois mort, là ! « Rosa », dira encore, à plusieurs reprises, la petite fille dans sa chambre au papier peint fleuri, préparée pour elle par M. et Mme Eventurel99. Ces passages brusques d’un mode d’énonciation direct à un mode d’énonciation indirect et d’un souvenir à l’autre illustrent une perte de contrôle de la protagoniste qui sème le doute chez le lecteur. Celui-ci a l’impression que Flora Fontanges se dédouble, qu’elle est à la fois cette petite fille du passé et cette femme qui la regarde en orchestrant inconsciemment les mises en scène mémorielles. Il en résulte une narration fondamentalement marquée par la distance et l’ambivalence identitaire. D’ailleurs, cette confusion narrative nous donne accès à plusieurs perspectives, et cela rappelle les 97 PJ-p.82. Ibid., p.57. 99 Ibid., p. 130. 98 38 possibilités de multiplication des points de vue qu’une représentation théâtrale peut offrir au spectateur. Il est donc de plus en plus apparent que « [l]e conscient et la mémoire s’excluent mutuellement100 », la frontière entre les deux s’est agrandie et le monde conscient occupe bien peu d’espace dans cette seconde partie du roman. Les scènes de « revenance » se présentent dans une version spectaculaire et provoquent un décuplement des sens qui va de pair avec un épuisement physique chez la personne qui les observe : « Ses jambes, ses bras sont lourds sous les draps, comme mal dessinés, informes. La bouche pâteuse. Le jour se pointe à nouveau. Elle se retourne contre le mur. Se complaît dans le noir profond101. » Au final, cette souffrance signale aussi l’effort vain de la conscience à maîtriser le reflux mémoriel tandis que la solitude contraint Flora à ne pouvoir s’emparer de la scène et d’un rôle pour éloigner le spectacle que les fantômes donnent dans sa tête. 2.2 UN PAS VERS L’ACCEPTATION : QUAND LE DÉTACHEMENT PERMET L’AFFRONTEMENT Certes, Flora est envahie par des souvenirs qui la parasitent de manière désordonnée. Cependant, il vient un moment d’acceptation où la hantise de sa mémoire ne constitue plus une emprise subie, mais où elle devient de plus en plus souhaitée, pour ne pas dire « convoquée ». Surtout, ne pas laisser le jour entrer. Régler ses comptes avec la nuit, une fois pour toutes. A présent qu’elle est seule dans la ville. Débusquer tous les fantômes. Redevenir neuve et fraîche sur sa terre originelle, telle qu’au premier jour, sans mémoire. L’histoire qui vient est sans fil visible, apparemment décousue, vive et brillante, pareille au mercure qui se casse, se reforme et fuit102. D’abord personnage visité, Flora assume ensuite progressivement l’acte narratif de son odyssée mémorielle comme le démontrent les verbes à l’infinitif sur lesquels s’ouvrent les phrases de cet extrait, exprimant sa prise en charge de la hantise. Par ailleurs, en traitant Daniel Marcheix, Le mal d’origine : Temps et identité dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert : essai, Québec, L’instant même, 2005, p.46. 101 PJ-p.133. 102 Ibid.,p. 134. 100 39 Marie Eventurel en personnage, en simple rôle qu’elle aurait incarné à une époque obscure de sa vie, elle réussit à s’assurer une certaine forme de protection : « Le détachement de Flora Fontanges est extrême. On pourrait croire qu’il s’agit de petits personnages en bois, venus la visiter dans sa chambre d’hôtel, et qui s’agitent comme des marionnettes devant elle103. » Flora est totalement absente de la réalité, «[n]e sent plus rien de ce qui est dans la chambre104 », elle est absorbée par son désir de débusquer la moindre information à propos de ses parents adoptifs. La comédienne joue avec les êtres significatifs de son passé comme s’ils étaient des marionnettes qu’elle manipulerait avec soin. Dressant leur portrait, Flora se permet même de transgresser les limites de sa propre perspective en dévoilant leurs pensées intimes, leurs points de vue sur sa personne et des détails qu’elle aurait difficilement pu connaître, comme le fait que M. Eventurel fréquentait une maison close où il se faisait appeler « Monseigneur105 » et « Majesté106 ». D’emblée, le lecteur est en droit de soupçonner qu’on y retrouve peut-être, tout comme dans les micro-récits, des éléments « fictionnalisés ». Le récit de la vie des Eventurel fonctionne également comme les microrécits de la première partie : il crée une brèche dans le déroulement du roman et tend vers une certaine autonomie, c’est-à-dire qu’il serait pratiquement possible de le détacher du roman pour en faire une nouvelle. Une différence importante se perçoit pourtant : il n’est pas conçu pour un auditoire autre que Flora qui en incarne à la fois le destinateur et le destinataire. Désormais, dans les conversations du soir, entre les époux Eventurel, les mots « déclassé » et « décavé » reviennent souvent, lancés avec violence à la tête de M. Eventurel par Mme Eventurel. Et la petite fille, qui fait ses devoirs dans la salle à manger, à côté, croit que ces mots inconnus pour elle sont des injures épouvantables ou des blasphèmes107. Le fait de parler de « la petite fille » comme d’une étrangère démontre bien la faille identitaire dans laquelle se trouve Flora. Tout se déroule comme si les souvenirs d’enfance étaient filtrés et en quelque sorte réinterprétés par sa conscience adulte. Dès lors, le détachement dont elle fait preuve se révèle fondamentalement libérateur, la distance lui 103 PJ-p.145. Id. 105 Ibid., p.149. 106 Id. 107 Ibid., p.151. 104 40 permet de faire table rase de son passé, de se raconter son histoire sans se laisser submerger par les émotions. Comme le remarque Anca Magurean dans son article « Le double rôle de l’apparition chez Anne Hébert108 », « [p]arfois, la dépersonnalisation devient nécessaire afin de mieux tolérer l’évocation du passé109 ». Flora se pose en observatrice extérieure de ses propres souvenirs et ce mécanisme de défense lui permet de se mettre elle-même en scène, réaffirmant ainsi l’enracinement du langage théâtral au sein du roman et plus largement, sa relation intime avec la revenance qui, chez Anne Hébert, semble toujours revêtir des accents de spectacles. Ce phénomène de l’auto mise en scène n’est pas sans rappeler la tendance du théâtre moderne à favoriser la narration d’un personnage centralisateur dont la subjectivité organise la représentation, parfois même en se dédoublant. Dans cette perspective, Pierrette Paul et Marie Eventurel deviennent des identités que Flora Fontanges a habitées, des marionnettes auxquelles elle a déjà donné vie et qu’elle observe et réanime en se retournant vers son passé. Cela rappelle le fameux motif du « regard en arrière », qu’Antoine Sirois analyse dans un court article intitulé « Le regard en arrière dans les romans d’Anne Hébert110 ». Celui-ci fait référence à un récit de l’Ancien Testament où le regard en arrière de la femme de Lot entraîne sa condamnation à se transformer en statue de sel. Il précise que : « plusieurs romans d’Anne Hébert sont en euxmêmes un long regard en arrière, vers le passé qui commande même la narration dans le dévoilement progressif d’un point crucial111. » Ainsi, si le regard vers le passé de Flora commande effectivement la narration du Premier jardin, c’est le théâtre qui orchestre les différents points de vue de ce regard en campant la protagoniste dans les rôles associés à cette pratique artistique. Flora est à la fois actrice quand elle interprète les femmes qui ont marqué l’histoire de sa communauté, spectatrice au moment où elle observe son enfance qui défile, metteure en scène lorsqu’elle organise inconsciemment les remémorations ou les micro-récits et scénographe quand elle choisit les lieux de la ville qu’elle visitera avec et sans Raphaël. Toutefois, à l’instar de cette référence à l’univers biblique, ce lent et profond Anca Magurean, «Le double rôle de l’apparition chez Anne Hébert » dans Isabelle Boisclair [dir.], La revenance chez Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert n°11), 2011, p. 31-47. 109 Ibid., p.43. 110 Antoine Sirois, «Le regard en arrière dans les romans d’Anne Hébert » dans Isabelle Boisclair [dir.], Féminin/masculin dans l’œuvre d’Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert n°8), 2008, p. 155-162. 111 Ibid., p.155. 108 41 « regard en arrière » ne sera pas sans conséquence, puisque Flora, malgré son détachement, devra subir une paralysie temporaire et souffrante pour arriver à conclure cette odyssée. Après cette remémoration des premiers moments de son adoption, Flora parvient finalement à reprendre pied dans la réalité : « Et voilà qu’elle est vieille maintenant. De retour dans sa ville originelle. La boucle est bouclée. Son dernier rôle est devant elle à apprendre et à laisser infuser comme ces amères feuilles de thé, au fond des tasses, lorsqu’on veut dire la bonne aventure112. » Par « dernier rôle », on sent qu’elle entend à la fois celui de Winnie dans Oh les beaux jours et celui de sa propre vieillesse. À la façon du « temps en marche », motif récurrent dans l’œuvre hébertienne, « [s]on visage vu dans la glace, au-dessus du lavabo, dans la salle de bain, s’avance vers elle, comme à travers une fenêtre, une image détachée d’elle pour être vue et reconnue par elle113. » Elle fait face à l’horizon de sa vie, mais, malgré ce bref retour au réel, l’odyssée mémorielle ne semble pas encore achevée, surtout si l’on en juge par la scène du retour de Raphaël. Il dit : Je viens prendre de tes nouvelles. On arrive de l’île aux Coudres. On repart tout à l’heure. Céleste est en bas qui attend. […] Elle demande d’une voix grêle qui ne semble pas lui appartenir : - Et Maud ? - Elle était déjà partie quand on est arrivés. Elle ne doit pas être loin. On finira bien par la retrouver. On fera tout Charlevoix, village par village. Céleste et moi, on a pensé que des fleurs… Elle dit : Entre, voyons, ne reste pas là114 ! D’emblée, cet extrait laisse transparaître un style théâtral où le narrateur est effacé et une mise en page qui se pose manifestement en rupture avec le reste du roman. Le dialogue y est prédominant, des incises indiquent qui prend la parole : bref, l’apparence même du texte témoigne d’un changement qui se répercute sur le comportement de la comédienne. Elle veut le retenir, craint, plus que tout au monde, de retomber dans sa solitude. Elle a l’air un peu hagard. Elle croise son peignoir sur sa poitrine. Elle rit trop fort. Elle se détourne de Raphaël. Rit plus bas. Cherche la note juste. Arrange son peignoir et son 112 PJ-p. 153. Ibid., p.153. 114 Ibid., p.155. 113 42 rire. Se compose une figure. Change de figure, sans qu’il la voie. Il regarde son dos secoué de rire. -Je cherche mon souffle, parvient-elle à dire115. Flora Fontanges n’arrive plus à remettre son masque de comédienne, tout porte à croire que celui-ci s’est fissuré depuis que son passé a refait surface librement et qu’elle est seule, sans personnages à habiter pour contrer ce reflux mémoriel. Le style saccadé illustre son malaise, son incapacité à être elle-même. Elle a même de la difficulté à jouer devant Raphaël, qui se révèle pourtant depuis leur rencontre, un spectateur dévoué. Il lui est impossible de nier le processus de remémoration qui s’est amorcé. Si le propre du comédien est justement de refouler sa vie pour prendre racine dans une nouvelle identité, depuis que son enfance se joue devant elle, Flora ne peut plus faire abstraction de son essence première. Provoquant la surprise par son caractère inattendu, source d’angoisse et d’effroi, l’apparition dans tous ses états apporte des éclaircissements sur l’ensemble de l’œuvre, tout comme les spectres qui, ressurgis du passé, envahissent le présent pour révéler ce qui est caché et réactualiser des questions qui déstabilisent l’équilibre fragile de l’ordre actuel. […] Ainsi, l’œuvre hébertienne est hantée à un double niveau, actanciel et discursif, et a le rôle, comme nous le verrons, de déstabiliser et d’emprisonner le personnage en quête de l’identité qui lui échappe116. L’équilibre de Flora se trouve compromis par la force avec laquelle l’apparition de son passé refoulé trouble son présent. La magie des interprétations de femmes de sa communauté et de personnages théâtraux ne détient plus d’emprise, ni sur Raphaël, ni sur elle-même. Elle n’a plus d’autre choix que de terminer le cheminement mémoriel qui a commencé sournoisement avec son retour dans sa ville natale et qui la traverse maintenant sans qu’elle ne puisse lui échapper : « Affronter seule la ville. Puisque Raphaël est parti avec Céleste et qu’elle est aussi solitaire qu’au jour du Jugement117. » 115 PJ-p.156. Anca Magurean, «Le double rôle de l’apparition chez Anne Hébert » dans Isabelle Boisclair [dir.], La revenance chez Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert n°11), 2011, p.32. 117 PJ-p.159. 116 43 2.3 D’UNE IDENTITÉ À L’AUTRE : LE THÉÂTRE Désormais, la ville ne suscite plus de souvenirs dans lesquels Flora est piégée, car, le roman l’évoque textuellement, « c’est dans sa tête que ça se passe118 ». C’est volontairement qu’elle se remémore la saison des bals que les Eventurel ont organisés dans le but de marier la jeune Marie. Sa fausse grand-mère accepte alors de lui prêter son nom, dans l’espoir de lui trouver un mari. Elle a dix-huit ans. On lui dit que le collier de perles autour de son cou lui vient de sa grand-mère maternelle. Elle fait semblant de le croire, et autour d’elle on fait semblant de le croire aussi. Mais personne n’est dupe. C’est une petite ville provinciale, et tout le monde sait tout, depuis le commencement des temps119. Dans cet extrait, le pronom « on » signale l’ironie du fait que Marie sait pertinemment que ce qu’on lui dit est faux. Pourtant, elle fait semblant de le croire, elle interprète une dernière fois ce rôle qu’on lui dédie comme un ordre. Le simple fait de préciser ce détail, en apparence anodin, illustre un rapprochement avec la personnalité de Marie et la rend moins hermétique. Et puis : « [a]u bout du troisième mois de bals et de fêtes, le plus mauvais danseur de la ville l’a demandée en mariage, et elle a dit non120. » C’est la toute première fois que Marie Eventurel fait un choix sans se soucier de ce que ses parents adoptifs pourraient penser, mais, surtout, elle choisit de s’affirmer en dehors du rôle qu’on lui a imposé. Elle déclare d’une voix ferme : -Je ne veux pas me marier, avec aucun garçon. Je veux faire du théâtre et j’ai décidé de partir et de me choisir un nom qui soit bien à moi. Elle a été traitée d’ingrate et de dévergondée. Le théâtre étant une invention du diable, indigne d’une fille de la bonne société121. Il va de soi qu’à l’époque de la jeunesse de Flora, le théâtre était très mal considéré, associé par l’Église au diable et à la dépravation. Les attentes de la bonne société s’avéraient claires : une jeune femme issue de ce milieu devait se marier, fonder une famille et savoir tenir la maison. Celles qui ne voulaient pas se conformer à ce modèle disposaient 118 PJ-p.159. Ibid., p.160. 120 Ibid., p.162. 121 Id. 119 44 de peu de latitude, le couvent étant la seule autre option acceptable. Du coup, par sa prise de parole, Marie fait un choix qui s’avère extrêmement audacieux pour le milieu et le contexte dans lesquels elle se trouve. Elle choisit une vie dédiée au théâtre même si cela équivaut à une contestation des valeurs communes et à une rupture de ses liens avec ses parents adoptifs et la société québécoise. La discipline dramatique devient ainsi la porte de sortie, à la fois sociale et identitaire, qui lui permet l’émancipation. C’est une nouvelle vie qui commence, mais aussi une nouvelle identité qui voit le jour, car elle peut enfin se choisir un nom, Flora Fontanges, et apprendre à être elle-même tout en jouant d’autres vies. Il apparaît pourtant que l’acteur, en multipliant les identités, en vient parfois à dissoudre la sienne dans cette obsession du paraître. Revenir dans sa ville originelle aboutit à faire ressortir cette partie d’elle-même qu’elle refoulait, et ce, même si Flora tente de toutes ses forces de rester dans le monde confortable du jeu en compagnie de Raphaël. D’une identité à l’autre, dans sa transition de Pierrette vers Marie, jouer lui permet de se réapproprier un monde aux antipodes de tout ce qu’elle avait toujours connu après le traumatisme de l’incendie de l’hospice Saint-Louis. Jouer à être cette Marie Eventurel, telle qu’on la désirait, c’est surtout une question de survie jusqu’à ce qu’elle devienne «[t]rop à l’étroit dans sa peau qui craque, de haut en bas122 ». Puis, de Marie vers Flora, son désir puissant d’apprendre le métier qui lui a, en quelque sorte, sauvé la vie, la conduit à quitter la ville et le continent tout entier vers l’Europe. Le théâtre fait donc figure d’ancrage identitaire pour notre protagoniste, il est à la fois ce qui unit ses trois identités et ce qui assure la transition entre celles-ci. Puis, les souvenirs dégringolent et une nouvelle arrive comme si c’était la première fois, la rejoint dans le bar où elle reconstitue son passé en buvant son troisième Martini. Elle revoit le papier bleu du télégramme, les petites lettres noires dansent devant ses yeux. La brûlure des larmes point. Elle met ses mains sur ses yeux qui cuisent. Elle se dit que c’est irréparable. C’est arrivé. Ça arrive à l’instant même. La mort de ses parents adoptifs. Elle pleure. Elle ne saura sans doute jamais s’ils se sont aimés en secret, un seul instant, M., Mme Eventurel et elle. Sans mémoire certaine, elle n’a que ses larmes123. 122 123 PJ-p.162. PJ- p.163. 45 Flora n’arrive plus à maintenir la distance qui la protégeait ; soudain, le passé décloisonne ses identités ainsi que l’espace temporel. Non seulement l’instant réel disparaît une fois de plus, mais le souvenir se joue au présent. Les larmes qu’elle verse témoignent d’une certaine forme de libération émotionnelle qui va de pair avec une incertitude mémorielle. Plus rien de ce qu’elle se remémore n’est assuré, sauf sa tristesse. Elle décide alors d’aller au fond des choses : « Elle n’a que trop tardé. Aller au bout de cette côte abrupte, là où124…» Les points de suspension suggèrent l’extrême difficulté d’évoquer la tragédie de l’incendie de l’hospice Saint-Louis, ayant causé la mort violente de nombreuses petites filles. C’est sans aucun doute l’élément traumatique qui a causé le plus grand blocage émotionnel chez la comédienne. Le fait de revoir ce lieu marque la conclusion du cycle anamnésique, mais également une espèce d’aboutissement cathartique. 2.4 LA CATHARSIS PAR LE THÉÂTRE En quoi consiste le phénomène, aujourd’hui longuement analysé et décortiqué, qu’Aristote nommait la catharsis dans La Poétique ? Comment une représentation théâtrale peut-elle aboutir à cette forme de purge ou de thérapie et jusqu’à quel point celle-ci peut être efficace ? Qu’est-ce qui déclenche ce processus dans le Premier jardin ? Autant de questions qui méritent qu’on s’y attarde pour mieux comprendre les fondements de l’odyssée de Flora Fontanges, car son voyage se révèle tout autant physique que psychologique. Plusieurs définitions existent pour expliquer le concept de catharsis, toutefois, qu’on perçoive celle-ci comme traitement thérapeutique ou comme purgation des passions de l’âme, il est communément admis qu’elle peut mener à une abréaction, c’est-àdire, à une brusque libération émotionnelle. Dans le cadre d’un sujet face à une représentation théâtrale qui touche à un souvenir sensible, l’expérience cathartique se déroule généralement ainsi : on regarde, on écoute, on éprouve par identification aux personnages de la scène ou de l’écran et parfois (rarement) on manifeste activement ce qu’on ressent. C’est pourquoi un spectacle est capable de provoquer le retour brutal d’émotions, de pensées ou d’images jusque-là tenus à l’écart de la conscience, mais il est incapable d’assurer à lui seul les conditions qui permettent au sujet de faire face à ce retour dans de bonnes conditions. Le sujet qui vit une expérience cathartique y est toujours confronté au 124 46 Ibid., p. 165. risque d’une submersion de sa personnalité par les affects, les images et les impulsions d’actes non maîtrisables qui caractérisaient l’expérience traumatique initiale125. Somme toute, le spectateur doit d’abord ressentir un attachement empathique envers le héros afin de pouvoir l’accompagner dans ses péripéties et atteindre une assez grande distanciation pour reconnaître les erreurs de celui auquel il s’est identifié. Le personnage subit alors les conséquences de sa faute et la catastrophe survient, dont la représentation purifie le spectateur. Un élément du spectacle peut ainsi susciter une violente réaction chez le spectateur et le pousser, soit à interrompre son écoute, soit à se soulager temporairement d’une hantise qui peut disparaître ou reprendre ensuite sa place avant la prochaine explosion. Dès lors, selon Freud, l’expérience cathartique se doit d’être suivie d’une forme de symbolisation verbale. En d’autres termes, le sujet doit compléter l’expérience de l’abréaction en nommant et en parlant de l’évènement refoulé pour obtenir des effets durables. Il va de soi que le sujet qui vit l’expérience profonde de la catharsis est un être qui a préalablement vécu un épisode de refoulement, mécanisme causé par un « conflit entre désir et interdit126 » ou, par un clivage de la personnalité, bien souvent causé par un épisode de violence contre lequel l’individu a tenté de se préserver. Dans le Premier jardin, le personnage de Flora Fontanges correspond parfaitement à ce type de sujet chez qui la catharsis peut se déclencher et constituer un traitement efficace, entre autres à cause du traumatisme de l’incendie qu’elle a vécu et dans lequel elle a vu périr ses compagnes, orphelines comme elle. Du reste, même si l’on met à part cet épisode marquant, Flora est également un personnage chez qui le conflit entre désir et interdit s’avère omniprésent. D’ailleurs son désir de consacrer sa vie au théâtre est à l’origine de sa rupture avec sa famille adoptive et la société québécoise. Un clivage identitaire important se décèle chez Flora : elle a porté trois noms différents au cours de sa vie. Ce clivage l’a donc également menée à enfouir et à nier sa douleur émotionnelle. C’est pourquoi la comédienne incarne le type de personnalité propice à vivre une expérience cathartique, d’autant plus étant donné sa proximité avec l’univers dramatique. La question suivante mérite toutefois notre attention : est-il possible de vivre une catharsis dans le rôle de l’acteur plutôt que dans celui du spectateur ? Quoique la notion soit rarement envisagée sous cet angle, des exemples du 125 Serge Tisseron, « La catharsis, purge ou thérapie ? » dans Régis Debray [dir.], La querelle du spectacle, Paris, Gallimard, 1996, p. 187-188. 126 Ibid., p.185. 47 roman nous placent sur la voie de cette hypothèse quand Flora interprète certains rôles, surtout ceux de Jeanne d’Arc et de Winnie dans Oh les beaux jours. À cet égard, une scène évoque particulièrement bien cette possibilité d’expérience cathartique chez l’acteur lorsque Flora se trouve au parc de l’Esplanade, assise devant le petit groupe des amis de sa fille qui attendent une quelconque prestation théâtrale de sa part. Se laissant aller à l’improvisation, c’est le rôle de Jeanne d’Arc qui lui vient spontanément ; le roman mentionne d’ailleurs que c’est l’interprétation qui lui a valu le plus d’applaudissements au cours de sa carrière. Jeanne en elle subit son procès et sa passion. Elle vient d’abjurer. Sa voix n’est plus qu’un fil tendu qui se brise : -J’ai eu si peur d’être brûlée… Soudain, Flora Fontanges n’est plus maîtresse des sons, des odeurs, des images qui se bousculent en elle. L’âcreté de la fumée, une enfant qui tousse et s’étouffe dans les ténèbres, le crépitement de l’enfer tout près, la chaleur suffocante, l’effroi dans sa pureté originelle. Elle s’entend dire une seconde fois tout bas, mais si distinctement qu’on pourrait lire chaque mot sur ses lèvres : -J’ai eu si peur d’être brûlée… La petite phrase les atteint par surprise, le silence les tient un instant parfaitement immobiles, la tête levée vers elle, puis ils se secouent, se regardent les uns les autres, avec étonnement, craignent qu’elle se soit moquée d’eux. Une si petite phrase comme ça, détachée de son contexte, opérant toute seule pour son propre compte, leur faire tant d’effet, il y a certainement malentendu ou sortilège. Elle passe sa main sur son front pour y effacer Jeanne et l’épreuve du feu. Retrouve sa figure usée et sans éclat127. Cet extrait démontre comment le fait de revêtir la peau d’un personnage qui a vécu des évènements semblables à ses propres expériences peut ramener le comédien vers des émotions et des souvenirs enfouis. Une simple réplique de théâtre ouvre la porte du passé et Flora n’a plus de contrôle sur les images qui déferlent en elle, avec leur vague de sensations et de sentiments. C’est la raison pour laquelle le rôle de Jeanne a été autant acclamé : Flora jouait vrai parce qu’elle faisait appel à des souvenirs réels. Par contre, cette plongée cathartique reste de courte durée et n’offre pas réellement de résultats thérapeutiques à long terme, elle fait plutôt figure d’amorce et prépare le terrain pour le véritable travail qui suivra. La protagoniste du Premier jardin semble en fait vivre plusieurs plongées de ce genre, à la fois quand elle s’amuse à jouer la destinée de femmes d’autrefois et quand elle visite des lieux qui sont reliés de manière directe à son passé. Vient ensuite ce moment où 127 48 PJ-p. 31. elle ne peut plus se dérober à l’emprise des remémorations qui l’entraînent : les scènes de sa vie se jouent devant ses yeux à la manière d’un spectacle jusqu’à ce qu’elle décide d’affronter le traumatisme ayant provoqué son mécanisme de refoulement. Flora « [d]ésire d’un désir égal, aller jusqu’au fond de sa mémoire128. » Elle marche jusqu’à la côte de la Couronne et bien qu’il ne reste plus de traces de l’ancienne bâtisse de l’hospice SaintLouis, remplacée par un immeuble neuf, l’air du passé rattrape rapidement Flora. Voici que des images surgissent, à la vitesse du vent, plus rapides que la pensée, une promptitude folle, tandis que les cinq sens ravivés ramènent des sons, des odeurs, des touchers, des goûts amers et que se déchaînent les souvenirs, en flèches précises, tirées des ténèbres, sans répit. Le présent ne concerne plus Flora Fontanges129. Après de nombreuses occurrences où il est question de l’incident dans le roman, Flora se remémore finalement les faits entourant la tragédie. Le fait d’assister à cette scène longuement refoulée dans son inconscient la libère et transforme sa manière d’être. En effet, ses multiples contacts avec l’univers dramatique et avec les personnages de femmes qu’elle a incarnés devant Raphaël l’ont préparée à cet aboutissement. Au commencement, cela semblait inoffensif de jouer à être Barbe Abbadie, mais, il y a ensuite eu Guillemette Thibault, Aurore Michaud et, lentement, un glissement s’effectuait. Plus le jeu avançait, plus les passés qu’elle incarnait auraient pu devenir les siens s’il n’y avait eu l’incendie pour transformer sa destinée. La comédienne a donc vécu le phénomène de la catharsis à la fois en tant qu’actrice et en tant que spectatrice, dont le présent s’effritait sous le poids de plus en plus considérable des anamnèses. Ce moment charnière du roman où elle revit le traumatisme de l’incendie clôture l’odyssée mémorielle. Le passé n’exerce plus d’emprise sur le présent qui tourne maintenant autour de deux choses : le retour inespéré de Maud et toute la préparation qu’exigent les représentations théâtrales de la pièce Oh les beaux jours. Flora en vient à la conclusion que l’« épreuve du feu130 », où elle a laissé son prénom de Pierrette Paul, elle la revit chaque fois qu’elle grimpe sur scène. 128 PJ-p.166. Ibid., p. 167. 130 Daniel Marcheix, «‘’L’épreuve du feu’’ dans Le premier jardin : de la confiscation des origines à la ‘’vivifiante hystérie’’», dans Madeleine Ducrocq Poirier [dir.], Anne Hébert : parcours d’une œuvre, Montréal, Hexagone, 1997, p. 355-367. 129 49 La vie de cirque est pleine de périls et de la jubilation incomparable de passer à travers le noyau éclaté de son cœur, en flammèches ardentes. Je m’appelle Phèdre, Célimène, Ophélie, Desdémone. Je retombe sur mes pieds après chaque représentation. Je salue bien bas. Puis je vaque à mes petites affaires, comme tout le monde131. En définitive, elle accepte de continuer à vouer sa vie au théâtre qui lui apporte une « jubilation incomparable », mais surtout, elle accepte son identité, exprimée par sa première véritable prise de possession du « je » dans le roman. Ce « je » revendique le droit d’être autre, de prendre possession de plusieurs existences par le biais du théâtre : il s’oriente dorénavant vers sa véritable identité. Par ailleurs, le rôle de Winnie dans Oh les beaux jours symbolise cette acceptation du temps qui passe et de la vieillesse qui s’installe. 131 50 PJ-p.171. 2.5 CONCLUSION ET RETOUR DE MAUD Pour conclure, le personnage de Flora Fontanges, dont la mémoire s’installe tout au long du Premier jardin comme véhicule de la tension romanesque, tente vainement de repousser un processus de remémoration qui entraîne plusieurs pertes de conscience du réel au profit d’un passé envahissant qui la retient dans l’impuissante position de spectatrice. Des souvenirs s’offrent à elle comme de puissantes aventures sensorielles. Petit à petit, elle accepte de subir cette hantise et d’aller au fond des choses une fois pour toutes, toujours en conservant une certaine mesure de protection, assurée par sa façon de considérer la petite fille qu’elle était autrefois comme un personnage. Son retour dans sa ville natale provoque ainsi une odyssée mémorielle qui tisse plusieurs liens avec l’univers théâtral dans lequel elle baigne depuis si longtemps et qui se termine par une forme de délivrance cathartique. Il est à noter que Flora Fontanges s’inscrit comme l’un des rares personnages hébertiens à réussir la catharsis qu’elle entreprend par l’entremise de l’univers dramatique et de sa mémoire. Contrairement aux personnages d’Élisabeth d’Aulnières et de Julie de la trinité, dont la ressemblance liée au caractère commun de leur identité plurielle a déjà été évoquée précédemment, la comédienne parvient définitivement à se libérer de la crise qui a chamboulé son enfance, peut-être justement parce qu’elle est aussi la seule à être victime d’une fatalité et non responsable d’un crime. Nul doute que la médiation théâtrale intervient dans le processus de libération qui atteint Flora en lui permettant d’affronter ses souvenirs les plus douloureux. Le retour de Maud survient justement au moment de cette libération, il peut alors être perçu comme une forme de récompense et de regard vers l’avenir, et ce, même si la fusion mère-fille se révèlera, en fait, de courte durée. La séparation paraît imminente : ce n’est qu’une question de temps avant que Maud ne fasse la paix avec Raphaël et que Flora ne réinvestisse ses énergies à faire naître le personnage de Winnie qui bouge déjà en elle. 51 CHAPITRE 3- LA PULSION DE L’ART : ASSEMBLER LES FRAGMENTS DE SOI ET DE L’HISTOIRE 3 INTRODUCTION À la lumière des deux chapitres précédents qui nous ont permis de mettre en évidence l’importance du réseau sémantique associé au théâtre dans le Premier jardin, autant au niveau thématique que narratif et discursif, il nous apparaît primordial d’élargir la question à celle des pratiques intertextuelles. Pour ce faire, ce chapitre sera consacré à d’abord établir un contexte méthodologique en dégageant quelques notions relatives à l’intertextualité, puis, à faire l’inventaire des intertextes. Dans quelle mesure la symbolique des références théâtrales qui ont été choisies pour habiter le roman transforme-t-il la perception que le lecteur a de Flora Fontanges ? Selon quelles modalités ces références s’intègrent-elles au sein du roman ? En dehors des références au monde dramatique, nous avons également choisi de nous attarder aux liens étroits que le Premier jardin tisse avec l’Histoire et le conte d’Alice au pays des merveilles avant de traiter de l’imbrication d’une expérience significative de la scène au sein du roman avec la pièce Oh les beaux jours de Samuel Beckett. Bref, le fait de dépeindre les manifestations intertextuelles du roman et leurs raisons d’être nous mènera ainsi à aborder le sujet de l’Art et de la création, de ses fonctions dans la vie de Flora et, plus largement encore, dans celle d’Anne Hébert. 53 3.1 LE DIALOGUE INTERTEXTUEL L’intertextualité est considérée comme une notion instable qui a porté plusieurs sens différents selon les époques et les discours littéraires, il convient ainsi d’éliminer le flou théorique qui entoure parfois le phénomène en précisant la définition qui servira d’assise à notre analyse. Considérant toute l’importance que prend le dialogue au sein du genre théâtral et comment celui-ci s’articule entre les différents genres représentés dans l’intertexte du roman, c’est la définition de Kristeva, dont la découverte est empruntée à Bakhtine, qui nous semble la plus appropriée : « tout texte se construit comme une mosaïque de citations, tout texte est absorption et transformation d’un autre texte132. » Dans le cadre de notre étude, c’est le dialogue et les liaisons qui s’élaborent entre le Premier jardin et les œuvres auquel il fait référence qui nous intéresseront. Plus précisément, nous tenterons de mieux comprendre comment s’articule la mosaïque intertextuelle du roman. Un premier constat s’impose dès lors : une quantité impressionnante de références implicites, directes ou citées peuvent être dénombrées, appartenant à des domaines divers tels que la poésie, le roman, les archives, la Bible et bien entendu, le théâtre, qui laisse transparaître à lui seul un répertoire imposant. Ainsi, le Premier jardin, qui inaugure la mémoire comme moteur de l’action, s’orchestre également comme mémoire du paysage littéraire qui a habité et inspiré l’imaginaire de l’auteure. En ce qui concerne la poésie, nous nous attarderons peu au sujet qui déborde du cadre de notre étude, et qui aurait pu constituer un autre mémoire à lui seul, mais il est intéressant de voir comment l’œuvre poétique hébertienne prend racine dans le roman et y véhicule des images et des préoccupations artistiques semblables. Outre cette intratextualité qui se manifeste également en rapport avec la production romanesque et dramaturgique de l’auteure, Baudelaire, Rimbaud, Claudel et Verlaine sont également convoqués dans le roman, en compagnie de Marcel Proust dont l’ouvrage À la recherche du temps perdu rejoint plusieurs motifs que nous avons déjà analysés au cours de cette analyse. D’ailleurs, le « premier jardin » n’est-il pas justement synonyme de ce même « temps perdu » que notre mémoire et notre inconscient cherchent inlassablement à garder à la surface ? 132 54 Julia Kristeva, Sémiotiké, Recherches pour une sémanalyse, Paris, Seuil, 1969, p.115. Si l’univers théâtral présent dans le roman est d’abord conditionné par la carrière de Flora, ce n’est pourtant pas la seule raison qui explique le phénomène, car Anne Hébert a elle-même pratiqué la discipline avec son cousin Saint-Denys Garneau dans sa jeunesse, discipline qui passionnait, en outre, sa mère et dans laquelle son frère s’est également impliqué. Son intérêt pour le genre dramatique n’est pas nouveau, néanmoins, c’est la première fois que celui-ci est mis à l’avant plan au sein de sa production romanesque. Dès l’épigraphe associée à Shakespeare : « All the world’s a stage133 », le Premier jardin est placé sous le sigle de la représentation, comme nous l’évoquions au début de ce mémoire. 3.2 INVENTAIRE DE L’INTERTEXTE THÉÂTRAL Voici donc un inventaire des références directes ou indirectes à des pièces de théâtre faisant partie des expériences scéniques de Flora ou des rôles qui l’ont plus particulièrement interpellée que nous avons pu répertorier. Pour chacune des pièces, un court résumé dévoile les destins des personnages féminins interprétés ou nommés par Flora. Hamlet : pièce de William Shakespeare, publié pour la première fois en 1601. Personnage cité dans le roman : Ophélie Résumé : Le roi du Danemark et père d’Hamlet est décédé récemment, remplacé par son frère Claudius qui épouse la veuve du roi moins d’un mois après sa mort. Le fantôme de son père apparaît à Hamlet et lui révèle qu’il a été assassiné par Claudius. Pour le venger, Hamlet décide de simuler la folie en laissant croire que celle-ci est causée par son amour pour Ophélie, fille de Polonius et conseiller du nouveau roi. Hamlet se résout à tuer Claudius et décide de tout révéler à sa mère. Croyant que Claudius écoute, dissimulé derrière un rideau, il y plante son épée et tue, non pas le roi, mais le père d’Ophélie. Celleci, folle de douleur, se suicide par noyade, décidant son frère Laërte à venger sa famille en tuant Hamlet. Claudius contraint Hamlet à l’exil, mais il revient rapidement au Danemark. Le roi fait alors en sorte qu’un duel soit donné entre Laërte et Hamlet et prend la précaution d’empoisonner la lame de Laërte et la coupe que l’on sert à Hamlet. Finalement, la mère de celui-ci s’empoisonne en buvant dans la coupe et Laërte se blesse avec l’arme mortelle avant de blesser également Hamlet. Ce dernier parvient à tuer Claudius avant de mourir luimême des suites du poison. 133 Citation célèbre de William Shakespeare, provenant de la pièce Comme il vous plaira, acte 2, scène 7. 55 Othello ou le maure de Venise : tragédie de William Shakespeare jouée en 1604. Personnage cité dans le roman : Desdémone Résumé : Desdémone épouse Othello contre l’avis de son père et part vivre avec lui. Par un concours de circonstances, Iago fait croire à Othello que sa femme l’a trompé avec Cassio. Convaincu d’avoir été trahi, Othello finit par étouffer Desdémone dans son lit en ignorant ses protestations d’innocence. Comprenant son erreur, Othello blesse Iago et finit par se suicider aux côtés de sa femme. Le misanthrope ou l’atrabilaire amoureux : comédie de Molière jouée en 1666. Personnage cité dans le roman : Célimène Résumé : Alceste est un misanthrope qui déteste l’humanité entière et en dénonce l’hypocrisie. Pourtant, il est amoureux de Célimène, la représentation parfaite de la précieuse du siècle classique, coquette et médisante. Alceste ne peut contenir son indignation face à sa mauvaise langue et s’emporte souvent contre elle sur des sujets futiles et ridicules. Finalement, convaincu de l’indignité de sa bien-aimée, il accepte de lui pardonner seulement si elle accepte, en contrepartie, de le suivre hors du monde civilisé. Elle refuse et Alceste part seul. Les femmes savantes : comédie de Molière datant de 1672.* Personnages cités dans le roman : Armande et Henriette Résumé : Cette pièce comique raconte les aventures d’une famille dont la mère, la fille aînée (Armande) et la tante, vieille fille, sont sous l’emprise d’un homme appelé Trissotin, se faisant passer pour un savant philosophe, qui convoite l’argent de ces femmes. Un jeune homme nommé Clitandre, ayant longtemps courtisé Armande qui s’était toujours refusée à lui, est alors tombé amoureux d’Henriette, la sœur cadette de cette dernière. Tous deux souhaitent se marier, mais les trois femmes savantes refusent, préférant qu’Henriette épouse Trissotin. Les amoureux tentent de s’opposer en vain et c’est finalement l’oncle d’Henriette qui démasque la duplicité de Trissotin, permettant ainsi leur mariage. Le malade imaginaire : dernière comédie de Molière, jouée en 1673.* Personnages cités dans le roman : Angélique et Béline Résumé : La pièce raconte comment Argan, le malade imaginaire, se gave de remèdes de toutes sortes dispensés par des médecins pédants. La femme avec laquelle il s’est remarié, Béline, fait semblant de le soigner et d’être attentive à ses besoins alors qu’elle n’attend en réalité que sa mort pour hériter. Toinette, sa servante, se travestit en docteur et lui offre toutes sortes de conseils ironiques en se moquant du ridicule de cette profession. Sa fille, 56 Angélique, est amoureuse de Cléante mais son père préfèrerait qu’elle épouse un docteur, Thomas Diafoirus. Sous la recommandation de sa servante, Argan décide de faire le mort et démasque ainsi sa femme qui manifeste aussitôt sa joie d’en être débarrassé. Voyant sa fille animée d’un chagrin sincère, il arrête son jeu et accepte qu’elle épouse Cléante à condition que celui-ci devienne médecin. Son frère lui conseille alors d’adopter lui-même la profession et la pièce se conclut sur une cérémonie comique qui introduit officiellement Argan à la médecine. Phèdre : tragédie créée par Jean Racine en 1677. Personnage cité dans le roman : Phèdre Résumé : Phèdre, épouse de Thésée, avoue son amour pour Hippolyte, le fils de son mari, à sa nourrice. Bientôt, la rumeur de la mort de Thésée se répand à tort. En annonçant la terrible nouvelle à Hippolyte, Phèdre lui fait également part de ses sentiments, mais celui-ci en est épouvanté et la repousse. Elle lui offre la couronne contre son amour, mais il refuse. Il lui parvient ensuite la nouvelle du retour de Thésée, déshonorée, celle-ci souhaite se donner la mort alors sa nourrice, pour l’épargner, accuse Hippolyte. Le père est furieux et accomplit sa vengeance en conjurant Neptune de punir son fils, qui meurt de ses blessures en clamant son innocence. Accablée de remords, Phèdre vient finalement avouer la vérité à son mari avant de se suicider, par poison, à ses pieds. Marie Tudor : pièce historique écrite par Victor Hugo représentée en 1833. Personnage cité dans le roman : Marie Tudor Résumé : Marie Tudor est reine d’Angleterre et s’amourache du fils d’un chaussetier italien nommé Fabiano Fabiani. Celui-ci est l’amant de Jane, roturière et noble sans le savoir. Elle a été adoptée par Gilbert, un ouvrier qui souhaite dorénavant la voir devenir sa femme. Un complot s’élabore par Simon Renard, chargé d’orchestrer la liaison de l’Angleterre et l’Espagne, pour éliminer Fabiani et la reine se retrouve coincée entre ses désirs et ses obligations politiques. Alors que Fabiani et Gilbert se font incarcérés, Marie tente de convaincre Jane de faire évader l’homme qu’elle aime avant son exécution. Jane choisit d’aider Gilbert à s’enfuir et la reine finit par assister, impuissante, à l’exécution de Fabiani pour un crime qu’il n’a pas commis. On ne badine pas avec l’amour : drame romantique d’Alfred de Musset, publié en 1834. * Personnage cité dans le roman : Rosette Résumé : Après plusieurs années de séparation, le Baron réunit en son château son fils, Perdican, et sa nièce Camille, fraîchement sortie du couvent, afin de leur rappeler tous leurs beaux moments à jouer ensemble, en vue de les marier. Les deux jeunes s’aiment depuis 57 toujours, mais la jeune fille, endoctrinée par la mentalité des religieuses qui ont toutes été malheureuses en amour, décide de retourner au couvent. Camille envoie alors une lettre à l’une des religieuses pour lui expliquer qu’elle a tout fait pour se faire détester par Perdican mais que celui-ci est toujours désespéré par ce refus. Par un concours de circonstance, Perdican tombe sur cette lettre et est blessé dans son orgueil, il se met alors à badiner avec Rosette, sœur de lait de Camille, dans l’espoir de la rendre jalouse. Camille apprend le stratagème et affirme à Rosette que Perdican se moque d’elle, la faisant perdre connaissance. Les deux amoureux s’avouent finalement leurs sentiments dans la scène finale pendant que Rosette les observe et en meurt de chagrin. Camille, frappée par le décès de sa sœur de lait, fait ses adieux à Perdican. Angelo, tyran de Padoue : drame de Victor Hugo de 1835.* Personnage cité dans le roman : Catarina Résumé : Angelo est le tyran qui règne sur la ville de Padoue et sur sa femme Catarina qu’il garde enfermée. Il n’éprouve pas d’amour pour elle, mais pour sa maîtresse, une comédienne qu’on appelle la Tisbe. Celle-ci aime pourtant un autre homme, Rodolfo, qui est quant à lui amoureux de Catarina. Quand Angelo apprend que Catarina a un amant dont il ne sait pas le nom, il décide de la tuer si elle n’avoue pas son identité. Catarina refuse pour sauver celui qu’elle aime. De son côté, la Tisbe fait le sacrifice de sauver la femme que Rodolfo aime, car son bonheur compte plus que tout à ses yeux. Elle donne alors un faux poison à Angelo qui l’administre à Catarina. En apprenant ceci, Rodolfo tue la Tisbe sans comprendre ce qu’elle a fait. Entre temps, Catarina se réveille et les deux amoureux sont bénis par les dernières paroles de la Tisbe. La Dame aux camélias : pièce inspirée d’un roman d’Alexandre Dumas fils, publié en 1848. Personnage cité dans le roman : Marguerite Gautier Résumé : Cette pièce raconte l’amour d’un jeune bourgeois pour une courtisane nommée Marguerite Gautier. En devenant son amant, il obtient d’elle qu’ils se retirent ensemble à la campagne, loin de Paris. Cependant, le père du jeune homme fait promettre à Marguerite de rompre avec son fils pour assurer leur réputation. Elle lui fait croire qu’elle l’a trompé, et finit par mourir de la tuberculose, seule et sans ressource. Le jeune homme sera convaincu d’avoir été trahi jusqu’à l’annonce de la mort de Marguerite. Ce récit met en scène une courtisane au grand cœur qui sacrifie son amour pour sauver l’honneur de son amant. 58 Adrienne Lecouvreur : pièce d’Eugène Scribe et Ernest Legouvé, 1849. Personnage cité dans le roman : Adrienne Lecouvreur Résumé : Inspirée d’une histoire vraie, la pièce raconte la vie d’Adrienne Lecouvreur, une simple fille de blanchisseuse ayant connu un grand succès au théâtre entre 1717 et 1730, en particulier dans l’interprétation de personnages au destin tragique. Elle innove avec sa diction simple et noble plutôt que chantante, rompant ainsi avec la tradition. Elle a eu quelques liaisons, notamment avec Maurice de Saxe, ce qui lui vaut la haine de sa rivale, la duchesse de Bouillon, et également avec Voltaire, auteur de plusieurs tragédies dans lesquelles elle obtient du succès. Elle décède peu après avoir joué le rôle de Jocaste dans l’Œdipe de Voltaire et la rumeur court qu’elle aurait été empoissonnée par la duchesse de Bouillon. L’Église lui refuse un enterrement chrétien étant donné son statut de comédienne, ses amis l’enterrent donc à la sauvette ce qui indignera Voltaire. Les Misérables : pièce inspirée d’un roman de Victor Hugo écrit en 1862. Personnage cité dans le roman : Fantine Résumé : Fantine tombe amoureuse d’un jeune homme qui lui fait un enfant avant de s’enfuir. Elle se voit dans l’obligation de mettre sa fille en pension dans une famille qui transforme secrètement celle-ci en servante et lui demande toujours plus d’argent. Fantine finit par se trouver un travail où on la jalouse à cause de sa beauté et on finit par la renvoyer à cause de son statut de mère célibataire. Pour continuer de subvenir aux besoins de sa fille, elle doit vendre jusqu’à ses cheveux et ses dents, et finit par devenir prostituée. À la suite d’un incident dont elle n’est pas responsable, on veut l’arrêter, mais Jean Valjean s’oppose à son emprisonnement à cause de son état de santé précaire. Il la prend sous son aile et lui promet de lui ramener sa fille. Elle décède malheureusement sans avoir pu la revoir et en soutirant la promesse à Jean de veiller sur elle. Mademoiselle Julie : pièce suédoise écrite par August Strinberg en 1888. Personnage cité dans le roman : Mademoiselle Julie Résumé : Cette pièce raconte l’histoire d’un huis clos entre Julie, fille d’un comte, Jean, son serviteur, ainsi que Christine, la cuisinière et fiancée de Jean. La nuit de la St-Jean, Julie s’abandonne à ses désirs dans les bras de son valet. Le lendemain, pleine de honte face à ses actes, elle se suicide avec le rasoir que Jean lui met entre les mains. Hedda Gabler : pièce d’Henrik Ibsen écrite en 1890. Personnage cité dans le roman : Hedda Gabler Résumé : Hedda s’est récemment mariée à un homme qui ne saurait lui donner la vie dont elle rêve et qu’elle est, d’ailleurs, bien incapable de définir. La belle Hedda découvre alors avec horreur qu’elle est probablement enceinte et projette ses fantasmes sur un de ses 59 anciens amants coureur de jupons, Ejlert, en voie de devenir célèbre et qui sort désormais avec une ancienne compagne de pension qu’elle n’a jamais appréciée, Théa. Hedda fera tout pour qu’il se compromette avec elle, mais en découvrant qu’il n’est pas à la hauteur de ses attentes, elle se suicide d’un coup de pistolet. Chacun sa vérité : pièce de Luigi Pirandello écrite en 1917. -Personnage cité dans le roman : Madame Frola -Résumé : Une petite ville de province en Espagne est secouée par une troublante histoire de séquestration. Un homme, M. Ponza, récemment arrivé dans la ville, garde sa femme enfermée et, en dehors du courrier qu’elles s’échangent, ne lui permet de voir sa mère, Madame Frola, que par la fenêtre. Madame Frola affirme que son gendre a perdu la tête, croyant que sa femme (donc la fille de Madame Frola) est décédée et qu’il en a épousé une autre, il entretient le mensonge en leur interdisant de s’approcher. Quant à lui, Monsieur Ponza déclare que c’est sa belle-mère qui est folle et qui refuse d’accepter le décès de sa fille. Il s’oppose donc à leur rencontre par pure charité. Deux clans se forment dans la ville et on ne peut confirmer aucune des deux versions, car le registre d’état civil a été détruit dans un tremblement de terre. La découverte de la vérité au sujet de l’identité de Madame Ponza s’élabore ainsi comme moteur du dénouement de la pièce. Le Vray Procès de Jehanne d’Arc : pièce inspirée des minutes du procès, mise en scène célèbre de Georges Pitoëff et René Arnaud, 1929. Personnage cité dans le roman : Jeanne d’Arc Résumé : Cette pièce relate le fameux procès biaisé qui a ordonné la mise à mort de la pucelle Jeanne d’Arc et qui se termine par son exécution où elle fût brûlée vive sur la place du vieux Marché de Rouen. Yerma : pièce de Frederico Garcìa Lorca écrite en 1934. Personnage cité dans le roman : Yerma Résumé : La pièce se déroule dans un milieu rural et raconte l’histoire d’une paysanne qui attend désespérément de tomber enceinte de son mari, Juan. Celui-ci ne partage pas sa souffrance et ne souhaite pas réellement avoir d’enfant. On conseille à Yerma de tromper son mari, mais cela contrevient à ses convictions morales. Juan devient de plus en plus suspicieux par rapport à Yerma et invite deux de ses sœurs à habiter chez eux pour la surveiller. En secret, Yerma décide d’aller rencontrer une dame qui a la réputation de pouvoir soigner la stérilité, mais se retrouve malgré elle dans un environnement de débauche ou Juan l’a suivie à son insu. Il tente alors de se rapprocher physiquement de Yerma mais elle le tue. 60 La ménagerie de verre : pièce écrite en 1944 par Tennessee Williams. Personnage cité dans le roman : Laura Wingfield Résumé : Dans les années 40, une famille pauvre, composée de la mère, Amanda Wingfield et de ses deux enfants, Tom et Laura, vit isolée, dans un petit appartement. Handicapée, Laura est passionnée par une seule chose, sa ménagerie de verre. Son frère souhaite quitter le nid familial et sa mère lui demande de chercher un homme qui pourrait s’occuper de Laura. Ils organisent un souper dans le but de trouver un mari pour Laura et lui présente Jim, un ami de travail de Tom. Celui-ci se trouve à être une ancienne connaissance du collège dont Laura a déjà été amoureuse. Durant la soirée, il tente de briser la timidité de Laura et ils finissent par danser ensemble et échanger un baiser. Par contre, celui-ci ne veut pas quitter sa vie et sa femme pour Laura. Tom décide finalement de quitter la maison en espérant que sa sœur pourra se débrouiller seule. Oh les beaux jours : pièce de Samuel Beckett créée en 1961. Personnage cité dans le roman : Winnie Résumé : Cette pièce en deux actes présente le personnage de Winnie, qui est ensevelie jusqu’à la taille dans une colline de sable ayant la forme d’un mamelon. Les raisons de cette situation ne sont jamais dévoilées aux spectateurs et elle est accompagnée de son mari Willie, étendu tout près d’elle et ne lui adressant la parole que très rarement. Une sonnerie démarre la journée et elle se met à parler longuement pour repousser l’ennui en manipulant de temps à autre les objets de son sac fourre-tout. Elle entame plusieurs monologues sur des sujets divers en attendant la sonnerie qui mettra fin à sa journée. Au deuxième acte, elle est désormais ensevelie jusqu’au cou. Elle s’adresse à Willie qui ne répond pas, s’interroge sur le temps. Au final, Willie se déplace vers l’avant de la scène, ce qui rend Winnie heureuse et l’on découvre le revolver qu’elle avait dans son sac. La pièce s’achève sur une situation ambiguë qui laisse entendre que Willie pourrait mettre fin aux souffrances de sa femme. Winnie se met alors à chanter une chanson dont elle parle depuis le début de la pièce et qui semble d’un grand réconfort pour elle, La vie en rose d’Édith Piaff. 3.3 LE THÉÂTRE ET L’HISTOIRE AU SEIN DE L’INTERTEXTE D’emblée, le fait de parcourir cet inventaire permet de révéler le type de personnages qui a pu influencer à la fois Flora et sa carrière. Les résumés des œuvres théâtrales qui sont évoquées au sein du roman présentent à peu près tous des rôles féminins qui vivent des sentiments passionnés dans des circonstances tragiques, bref, ce sont des héroïnes souvent intenses qui côtoient la fatalité de la mort ou qui finissent par se la donner. On décèle toutefois une progression entre les pièces associées à l’enfance de Flora, identifiées par une étoile, et les pièces qui ont marqué sa carrière et son parcours professionnel. En effet, en 61 passant de pièces plus légères comme des comédies vers des drames romantiques et des tragédies, la comédienne raffine son jeu et doit de plus en plus faire appel à ses souvenirs et à son vécu pour ses interprétations. Cela s’explique aussi par le milieu artistique auquel elle appartient, au sens où habiter en France lui a certainement permis de se familiariser avec une modernité dramatique qui a lieu un peu plus tard au Québec. Autre phénomène qui ressort inévitablement de cet inventaire, c’est le nombre important de personnages qui meurent, comme si, ayant elle-même vu la mort de près, Flora cherchait inconsciemment à extérioriser ce souvenir, à transmettre l’intensité de ce moment aux spectateurs. En interprétant des rôles souvent principaux ou dont la pièce porte un prénom en guise de titre, cela lui permet d’être au premier plan, de briller sur scène. Au fond, Flora est le prototype même de la comédienne d’exception de par le mystère qu’elle dégage et que le roman nous pousse à élucider. « Pour les biographes, un homme de théâtre ne peut être un homme comme les autres. La vocation ou la vie du comédien doivent leur fournir des signes de prédestination ; des anecdotes extraordinaires, pour l’émerveillement des lecteurs134. » Si la majorité des pièces citées dans le roman exposent des personnalités féminines victimes d’amours difficiles et de destins malheureux, c’est qu’une inscription profonde de la tragédie et du drame transparaît dans la mosaïque intertextuelle du roman. La symbolique qui entoure les références théâtrales du Premier jardin illustre des personnages confrontés à des fatalités et des situations auxquelles ils ne peuvent échapper, à des problèmes d’ordre sentimental, familial ou politique et inspirent aux spectateurs à la fois de la pitié et de l’admiration. Beaucoup de parallèles peuvent alors s’établir entre le personnage même de Flora et le personnage typique de la tragédie, que l’on pense seulement à son enfance marquée par des évènements bouleversants qui ont changé le cours de son destin, à ses liaisons amoureuses vouées à l’échec ou à sa relation problématique avec sa fille Maud. Dans cette perspective, il devient pertinent de dégager l’influence de la carrière de Flora sur sa vie, et paradoxalement, d’interroger l’impact de ses expériences personnelles sur sa manière de jouer, car : [c]haque comédien a un comportement particulier, un mécanisme différent, selon les conditions où il est placé et les contingences qui l’environnent. L’époque, le lieu, le 134 62 Louis Jouvet, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, p. 293. public, la pièce qu’il joue, tout exerce sur lui une influence ; tout agit et retentit sur lui, tout provoque en lui des altérations qu’il recherche, qu’il utilise, et où il se complaît135. En fait, Louis Jouvet, dans son livre Témoignages sur le théâtre136, démontre combien il est difficile de définir l’art du comédien, même en l’ayant lui-même pratiqué, tant ce dernier subit d’influences diverses. Par ailleurs, dans le cas de Flora Fontanges, certains rôles s’avèrent plus marquants que d’autres si l’on en juge par le nombre d’occurrences qui en sont faites dans le récit, entre autres celui de Jeanne d’Arc, de Phèdre, d’Ophélie, de Mlle Julie et de Fantine. Entre sa vie et sa carrière, de nombreux glissements s’effectuent quand elle se prive de voir l’homme qu’elle aime pour mieux jouer Ophélie ou qu’elle épie des mourants à leur chevet, s’en servant pour interpréter La Dame aux camélias. C’est donc vraisemblablement un effet de miroir qui relie sa vie réelle et ses vies fictives, chacune reflétant et intervenant dans l’autre. Plusieurs exemples le confirment, que l’on pense seulement à son jeu dans La ménagerie de verre où sa fragilité, ses nausées et ses larmes sont réelles parce que sa fille est en fugue depuis trois jours. On pourrait, à cet égard, lancer l’hypothèse que les nombreuses fugues de Maud ont permis à la comédienne d’être plus vraie sur scène et d’accroître son succès. En définitive, l’inventaire laisse transparaître une gamme d’auteurs dramatiques dont plusieurs sont considérés comme des classiques. Signalons que les pièces évoquées couvrent trois siècles. Il y a tout d’abord le dix-septième siècle, époque du classicisme où le théâtre était soumis à des règles d’unité d’action, de temps et de lieu. Dans notre inventaire, il est représenté par les comédies de Molière et les tragédies de Racine et Shakespeare. Ensuite vient le dix-neuvième siècle, époque du romantisme, où une réforme littéraire transforme l’écriture dramatique par une remise en question des unités de la tragédie classique et par une utilisation de plus en plus grande de la narration et de la description. La tragédie laisse alors sa place au drame romantique, pratiqué par plusieurs grands noms comme Victor Hugo, Alfred de Musset, Alexandre Dumas fils, Henrik Isben et August Strinberg. Le vingtième siècle, celui de la modernité, démontre finalement un déferlement de nouvelles tendances qui contestent le réalisme par le recours aux symboles. Luigi Pirandello, Tenessee Williams, Frederico Garcìa Lorca et Samuel Beckett représentent justement la variété des styles qui émergent 135 136 Louis Jouvet, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, p. 287. Louis Jouvet, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, 249 p. 63 durant ce siècle. Il transparaît ainsi que les pièces et les auteurs qui font partie de l’inventaire manifestent une très bonne connaissance de l’histoire du théâtre et de ses auteurs les plus marquants, mais plus encore, cela dévoile l’étendue du talent de Flora, qui est en mesure d’interpréter autant le répertoire classique que le répertoire moderne. L’intertexte ne se limite pas à illustrer la relation d’interdépendance qui existe entre le dramatique et le romanesque, une autre facette se dessine plus particulièrement au cours des jeux d’interprétation de Raphaël et Flora et c’est celle de l’Histoire, rendue sensible par la présence de documents d’archives. Un pont s’érige entre les figures féminines de théâtre et les femmes d’autrefois, ainsi le talent de Flora peut très bien faire vivre à la fois les unes et les autres. Ainsi, Flora Fontanges s’est-elle déjà approchée d’Ophélie, au fil de l’eau, parmi les fleurs à la dérive, posant à Ophélie la même question torturante qu’à Renée Chauvreux, au sujet de la destinée amère des filles. Pourquoi ? Un jour, elle a pris Ophélie dans ses bras d’actrice vivante, la réchauffant de son souffle vivant, lui faisant reprendre sa vie et sa mort, soir après soir, sur une scène violemment éclairée à cet effet. Pourquoi, maintenant qu’il est question de Renée Chauvreux, Flora Fontanges ne pourrait-elle pas sentir tout son sang se glacer dans les veines d’une petite morte, surprise par l’hiver, sur une batture de l’île d’Orléans, balayée par le vent, blanche comme le ciel et blanche comme le fleuve et la terre ? Une seule immensité blanche, à perte de vue, pour se perdre et mourir dans la poudrerie qui efface les traces à mesure. Cette fois-ci, Shakespeare ne porte plus Flora Fontanges. Il s’agit d’un tout petit texte, sec comme le Code civil137. Cette image frappante de la comédienne qui saisit son personnage entre ses bras pour lui redonner vie témoigne de la forte pulsion artistique qui anime la protagoniste du Premier jardin. Dans cet extrait, les répliques de Shakespeare possèdent la même valeur que le court texte du Code civil décrivant les biens possédés par Renée Chauvreux et les deux peuvent très bien servir de tremplin dramatique. Il est à noter que plusieurs personnages cités dans le roman sont d’ailleurs inspirés de femmes ayant réellement vécu comme, par exemple, Jeanne d’Arc, Marie Tudor, Adrienne Lecouvreur et Marguerite Dumas. En outre, les listes de noms des filles du Roi, des jeunes filles décédées dans l’incendie ou autres traces d’archives véritables abondent et occupent également une place prépondérante dans les interstices du roman. Ce qui est saisissant, c’est de voir comment le 137 64 PJ- p.105. réel et la fiction se fusionnent et participent à la création d’une troisième dimension. Le lecteur finit par comprendre qu’il n’est ni totalement dans la réalité historique ni totalement à l’extérieur de cette réalité, mais que la romancière lui offre en quelque sorte un regard neuf sur un passé qui est aussi celui du Québec. L’omniprésence de l’Histoire dans l’intertexte permet ainsi de mettre en évidence combien l’odyssée de Flora suggère une rétrospective originelle, et c’est uniquement en remontant aux origines du pays, à ce « premier jardin » planté par Louis Hébert et Marie Rollet, qu’elle pourra se repositionner au niveau identitaire et vivre une libération émotionnelle. 3.4 FLORA AU PAYS DE L’ENFANCE Quoique le Premier jardin entretienne des liens intertextuels étroits avec le genre dramatique et l’Histoire, nous avons choisi de nous attarder à l’analyse des références à un genre qui y est moins représenté, mais dont la symbolique nous semble très parlante, celui du conte, dont nous connaissons par ailleurs l’importance dans l’imaginaire et les premières lectures de l’auteure. En effet, nous avons décelé des allusions à l’œuvre d’Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll qui nous ont permis de découvrir une certaine parenté entre les thèmes, les personnages et la structure des deux récits. En ce qui concerne les personnages, deux comparaisons recensées au sein du roman sont particulièrement révélatrices, celle de Raphaël et du chat de Cheshire ainsi que celle de la fausse grand-mère de Flora avec la Reine de Cœur. Dans le premier cas, le rapprochement entre les deux figures se fait par le biais d’un rêve. L’univers onirique, tant associé aux écrits de Lewis Carroll, montre à Flora le sourire de Raphaël flottant dans l’air et disparaissant peu à peu « tel un dessin que l’on gomme138 ». Rappelons brièvement que le chat de Cheshire est le seul personnage qui écoute réellement Alice, il s’agit d’un guide parfois inquiétant qui, s’il aime désorienter à l’occasion la jeune fille, fait toutefois figure de fil conducteur du conte au point de vue narratif, apparaissant et disparaissant à loisir. De façon semblable, Raphaël se révèle un personnage insaisissable, au point où Flora se demande même s’il a une âme et, en orientant la traversée de la ville, il fait lui aussi figure de fil conducteur du récit. Son rôle d’accompagnateur a été maintes fois souligné, mais la relation qu’il entretient avec Flora se révèle éphémère et déconcertante puisqu’il disparaîtra avec Céleste au moment où 138 PJ-p. 82. 65 celle-ci aurait eu besoin de lui pour maintenir son flot de souvenirs à distance. Ensuite, c’est en rencontrant pour la première fois la mère de Mme Eventurel que l’analogie avec la Reine de Cœur prend forme. À l’instant précis où Mme Eventurel piquait une longue épingle dans son chapeau et rabattait sa voilette sur sa figure, la vieille dame s’est approchée de sa fille, faisant semblant de chuchoter, mais sa voix rude s’échappait de tout bord et de tout côté : -Vous n’en ferez jamais une lady. La petite fille a très bien compris que la Reine de Cœur la condamnait à avoir la tête tranchée139. Comme dans le célèbre conte, la fausse grand-mère de Flora est fondamentalement cruelle et injuste, car ses jugements ne se basent sur aucun argument et semblent totalement irrévocables. Suscitant la peur, celle-ci s’emploie d’ailleurs à nommer et à juger plusieurs habitants de la ville en les affublant de ses verdicts impitoyables. Si, la Reine de Coeur représente symboliquement le régime victorien strict et conventionnel, le personnage de la fausse grand-mère illustre, de façon semblable, un attachement à un héritage anglophone associé à la bourgeoisie. Les deux figures sont ainsi employées par les auteurs de manière parodique. Cette comparaison avec le conte permet également de transmettre la perception d’une petite fille face à un être qui la terrorise. La structure d’Alice au pays des merveilles fait écho à plusieurs caractéristiques du Premier jardin. D’emblée, les aventures d’Alice sont présentées comme un collage de micro-récits qui pourraient être autonomes, de la même manière que les mises en scène historiques de Flora et Raphaël. Si le trajet d’Alice à travers les chemins du pays qu’elle découvre la mène à faire toutes sortes de rencontres, celui de Flora dans les rues de sa ville natale la conduit à revoir des scènes enfouies de son enfance et des gens de son passé qu’elle avait tenté d’oublier. De plus, la temporalité est sans cesse déréglée au pays des merveilles, défilant très rapidement pour certains personnages comme le lapin blanc et allant jusqu’à se figer pour le personnage du chapelier fou, pour qui c’est continuellement l’heure du thé. Le temps n’obéit donc à aucune loi et il est possible de mettre en évidence qu’une dislocation temporelle a également lieu dans le Premier jardin car les souvenirs de Flora font irruption dans son présent de manière désordonnée et sans qu’elle n’aille le contrôle sur les remémorations qui l’assaillent. Une 139 66 PJ-p.139. image symbolique d’Alice au pays des merveilles fait d’ailleurs irruption au moment où Flora voit surgir une scène de son enfance. Elle voit très nettement une poignée de porte en verre taillé qui brille étrangement dans la rue Plessis aux façades sombres. Flora Fontanges ne pourra jamais exprimer la beauté insolite de cette poignée de porte, les couleurs du prisme se mirant en chacune de ses facettes, virant au seul violet, à mesure que le temps passe. Il suffirait de la tourner dans sa main, avec précaution, cette poignée brillante, pour avoir accès à tout l’appartement de M. et Mme Eventurel qui ont adopté une petite fille rescapée de l’hospice Saint-Louis140. Cette image fait référence à l’objet animé qui figure dans le conte et qui permet d’accéder à un autre monde, en l’occurrence, celui du pays des merveilles dans les aventures d’Alice. C’est donc le même objet, une poignée de porte, qui sert de clé dans le roman étudié pour atteindre cet autre monde qu’est la mémoire et l’inconscient de la comédienne. Tous ces éléments manifestent le retentissement profond que produit l’intertexte d’Alice au pays des merveilles et suggèrent qu’une comparaison entre les deux héroïnes pourrait également enrichir notre analyse. À cet égard, Alice atterrit dans un monde déstabilisant, où il n’y a pas de loi, pas de sens à rechercher et où elle change constamment de taille, ce qui signifie que même sa propre apparence lui échappe. C’est un personnage en quête constante de repères dans un univers qui remet en question jusqu’à sa propre identité. De façon semblable, Flora Fontanges, une comédienne qui endosse différentes apparences et personnalités, se retrouve dans sa ville natale qui s’est transformée, où ses repères passés ont parfois disparu, et les lieux la poussent à confronter des souvenirs d’enfance qu’elle avait volontairement refoulés. Pour elle, c’est aussi une quête de repères qui s’effectue, à la fois physiques et identitaires, un voyage au cœur de son enfance qui se révèle somme toute perturbant. Les deux femmes possèdent également des traits de caractère commun. D’abord, elles sont toutes deux dotées d’une curiosité démesurée. Alice est ainsi l’exploratrice par excellence, ayant l’insouciance de se jeter dans le terrier du lapin blanc sans connaître la porte de sortie et la patience d’écouter les personnages étranges qu’elle rencontre. Flora fait preuve de la même curiosité envers les êtres qu’elle rencontre, attirée par l’envie d’être une autre, de voir comment cela peut être dans une autre tête que la sienne et de connaître les plus profonds secrets des gens. Elle 140 PJ-p.38. 67 possède la patience du voleur, qui attend et qui guette avant de saisir une expression ou une émotion sur les visages qu’elle épie. Ensuite, Alice est également considérée comme têtue et courageuse. Bien souvent menacée à sa première venue au pays des merveilles, elle tente tout de même de faire valoir son point de vue face aux personnages saugrenus qui croisent son chemin. Flora possède un entêtement similaire qui lui permet de courageusement s’opposer aux attentes de ses parents adoptifs en choisissant de partir en France exercer le métier qu’elle aime. En fin de compte, les ressemblances qui réunissent ces deux personnages et leur parcours démontrent combien le conte d’Alice au pays des merveilles, emblématique de l’enfance et du jeu, a pu être enrichissant au niveau symbolique dans le Premier jardin. Le titre du roman faisant implicitement référence au monde de l’enfance, cela confirme d’après nous l’importance de souligner une référence intertextuelle qui, si elle apparaît peu, n’en demeure pas moins très présente dans l’imaginaire de l’œuvre. 3.5 LA SCÈNE AU CŒUR DU ROMAN L’une des meilleures méthodes pour créer l’effet d’un théâtre virtuel est certainement d’imbriquer une expérience scénique dans le récit d’un roman. En outre, l’enchâssement du parcours d’appropriation d’un rôle comme celui de Winnie permet au lecteur du Premier jardin de goûter la mise en forme d’un personnage, d’un spectacle et de sa représentation. Cet effet romanesque permet de souligner l’artificialité du monde fictionnel auquel il est confronté, car le roman lui sert une vision paradoxale du personnage de Flora Fontanges. Il lui fait vivre la traversée profonde des vestiges de son passé avant de conclure sur son travestissement en un autre personnage, avant de la voir littéralement recréer l’illusion. En ce sens, le personnage de Flora, quand il en incarne un autre, prolonge et approfondit le processus de création dont il est lui-même issu. La pièce de théâtre et le rôle interprété sont ainsi extrêmement significatifs dans le contexte de l’odyssée mémorielle qui vient tout juste de se produire. En effet, l’œuvre de Samuel Beckett se caractérise par un humour qui côtoie bien souvent la souffrance et la cruauté. Pleine d’oppositions, son écriture tend vers un dépouillement formel et esthétique qui l’amène à produire des romans de plus en plus courts au fil de sa carrière. Ses pièces de théâtre subissent le même sort et présentent des personnages qui ont vécu beaucoup de malheurs avant de se livrer à nous, bien souvent appauvris et contraints physiquement par les décors qui les accompagnent. Ne leur restant 68 plus que leur voix, ils sont ainsi livrés à l’absence d’intrigue, à l’ennui et au vide qu’ils nous livrent pourtant jusqu’à leur dernier souffle. Chez Beckett, il subsiste toujours cet ultime et cruel espoir, infime, mais qui empêche le personnage de se détruire lui-même. La rigueur avec laquelle ce dramaturge irlandais a précisé ses indications scéniques force les acteurs qui interprètent ses pièces à se livrer entièrement, à devenir des marionnettes qui n’ont pas à connaître les intentions ou les sentiments de leurs personnages. Il n’y a rien de plus à apprendre que ce qui est dans le texte, car il se suffit à lui-même. La situation des personnages n’est jamais expliquée au spectateur, tout ce qui compte au final, c’est de les voir vivre. Ainsi, les pièces de Beckett sont souvent considérées comme obéissant à des principes de composition musicale, à un schème particulier de « répétition avec variations sur un thème ou un motif donné141 » que l’on peut comparer avec les mouvements de la mémoire de Flora qui rejoue plusieurs fois les mêmes souvenirs en approfondissant chaque fois les scènes ou en s’attardant sur des éléments différents. Le récit tourne autour de l’ennui de Winnie, traduite par ses monologues où elle ne se laisse pas abattre malgré sa situation, cherchant constamment quelques petites joies dans son quotidien. Elle manipule également plusieurs accessoires provenant de son sac à main, rendant complexe le travail gestuel des interprètes du personnage qui doivent le mémoriser. La deuxième partie de la pièce laisse transparaître son désespoir grandissant qui va de pair avec l’enlisement qu’elle subit. L’intrigue de Oh les beaux jours se résume à une voix, brisée, condamnée, mais pourtant intarissable, qui raconte la mort en marche vers une femme prise au piège. En cela, c’est une pièce de théâtre qui suscite beaucoup d’ambigüité et un malaise profond, tout autant chez l’acteur que chez le spectateur. Assister à cette « [p]etite corrida pour une vieille femme qui n’en finit pas de mourir142 » peut devenir difficile, voire insupportable. Dans le roman, le résumé du soir de la première où Flora joue Winnie en fait d’ailleurs état : « [i]ls l’ont applaudi à tout rompre, à cause la performance, disent-ils, puis ils lui en ont voulu de son cadeau empoisonné143. » Plusieurs éléments relient le Premier jardin à la pièce Oh les beaux jours. D’abord, dans les deux œuvres, l’action n’est pas le moteur de l’intrigue et la thématique de la Catherine Naugrette, « Du cathartique dans le théâtre contemporain », dans Jean-Charles Darmon [dir.], Littérature et thérapeutique des passions, La catharsis en question, Paris, Hermann Éditeurs, 2011, p.168. 142 PJ-p.69. 143 Ibid., p.187. 141 69 mémoire s’avère primordiale. Si Flora vient tout juste de parcourir ses souvenirs pour aboutir à revivre des évènements douloureux qu’elle avait refoulés, il est frappant de constater qu’elle incarne ensuite un personnage dont la mémoire est défaillante, qui ne cesse de forcer la remémoration d’un temps passé, qui, au final, lui échappe inévitablement. À cet égard, la catharsis qui a délivré Flora est alors suivie d’un processus d’abandon, cette mémoire qui s’est rappelée à elle de force, elle devra tôt ou tard la laisser s’estomper quand la vieillesse la rattrapera. Le rôle de Winnie illustre une force de résignation et de résilience face aux évènements et aux chocs traumatiques que l’on ne peut contrôler, il boucle la boucle et désamorce sa peur de vieillir. De plus, le décor de la pièce s’affiche comme une menace pour Winnie qui subit un ensevelissement, tout comme Flora craignait les remémorations douloureuses et non désirées en arpentant les rues de la ville. Pour des raisons différentes, les deux femmes sont étouffées par leur environnement, par des lieux qui n’ont pas d’appartenance géographique ou dont on ne nomme jamais le nom. Winnie est coincée à l’intérieur d’un monticule de sable et ne peut pratiquement plus bouger, Flora vit cette même paralysie lorsqu’elle s’enferme dans sa chambre d’hôtel : « livrée, pieds et poings liés, aux images anciennes qui l’assaillent avec force144 ». Par ailleurs, il est frappant de constater que si sa mémoire échappe à Winnie, c’est aussi son identité qui s’effrite, elle qui ne sait même pas comment elle s’est retrouvée dans cette situation et ne semble pas avoir conscience de l’absurdité de celle-ci. Elle passe la majorité de la pièce à parler, mais le public finit par quitter la salle avec cette étrange impression de ne toujours rien savoir d’elle. Flora Fontanges doit ainsi faire totalement abstraction de ce qu’elle est pour jouer Winnie tout en partageant cette paix nouvelle qu’elle vient de faire avec elle-même. Des caractéristiques formelles unissent également les deux œuvres, que l’on pense seulement aux phrases courtes et hachurées dans le Premier jardin qui font écho aux monologues décousus de Winnie. Les nombreux sauts dans le temps effectués dans le roman ainsi que la manière dont les jours s’écoulent et s’effritent lentement pour Winnie révèlent deux récits à la temporalité aussi instable que les personnages qui s’y déploient. D’une part, l’être beckettien appelle sans cesse les souvenirs et même si ceux-ci lui échappent ou sont embrouillés, ils permettent du moins au personnage de s’abstraire d’un présent qui se révèle fondé sur un système de défense contre le temps, la répétition. D’autre part, la protagoniste 144 70 PJ-p.127. du Premier jardin instaure également un système de défense, celui-ci servant à bloquer l’invasion de souvenirs par le biais de jeux dramatiques fondés sur l’Histoire de la ville de Québec. En se raccrochant à l’époque de la colonisation, elle finit toutefois par parcourir une chaîne de vie qui mène à son enfance et aux scènes qui ont scellé sa propre histoire. En ce sens, l’odyssée mémorielle de Flora fait aussi figure de préparation pour l’interprétation de ce rôle ultime et fatiguant entre tous, imposant paradoxalement un effort surhumain à sa mémoire pour retenir les bouts de phrases mêlées de Beckett et la manipulation précise des accessoires. Pour toutes ces raisons, l’étude de la pièce Oh les beaux jours fournit des clés de lecture qui éclairent le sens de la fin du roman. Ce retour de l’être vers le paraître suggère, pour Flora, une acceptation de son identité qui demeure en relation constante avec l’univers dramatique et la création. 3.6 PLEINS FEUX SUR LA CRÉATION « Le comédien existe et vit sa vie normale entre l’être et le paraître, entre une délivrance et une domination de soi, dans un contrôle plus ou moins savant, plus ou moins secret et dont la pénétration est très malaisée145. » On ne pourrait conclure ce chapitre et ce mémoire sans évoquer le sujet de l’Art car, le Premier jardin déploie une magnifique mise en scène de la vocation artistique, qui en illustre à la fois les vertus, les pièges, ainsi que la puissance. Comme nous l’avons maintes fois démontré, c’est un roman extrêmement polysémique qui néanmoins se révèle avant toute chose un témoignage de l’auteure sur sa propre passion créative. Dans tout le parcours romanesque d’Anne Hébert, c’est la première et la seule fois où l’un de ses personnages partage avec elle autant de points communs. Pour Flora Fontanges, prototype même de l’artiste chez qui l’appel de la création passe par-dessus tout, chacun des personnages qu’elle interprète est comme un enfant, elle le protège et le couve, habitant le même corps et la même vie que lui jusqu’à l’accouchement. D’ailleurs, même lorsque sa propre fille lui demande de ne pas jouer le rôle de Winnie et de partir très loin avec elle, Flora ne peut s’y 145 Louis Jouvet, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, p.285. 71 résoudre, car : « le rôle de Winnie bouge déjà en elle et réclame la suite de la vie à peine commencée146 ». Dans cette perspective, il apparaît essentiel de dégager les conceptions de l’Art qui sont transmises dans le roman par la façon dont Flora perçoit sa vocation théâtrale. Plusieurs critiques ont souligné le fait que le théâtre s’avère pour la comédienne une question de vie et de mort, étant donné l’importance de ce couple d’oppositions dans l’ensemble des écrits d’Anne Hébert : « [i]l sera toujours temps pour Flora Fontanges de rendre l’esprit sur la scène, une fois de plus, jusqu’à ce que mort s’ensuive147. » Le jeu théâtral semble, certes, une raison de vivre et une manière de survivre aux bouleversements de sa vie, mais pour Flora, c’est, à notre sens, avant tout une manière de faire face à la dépossession qui a frappé son enfance. Étant une enfant dépossédée, tout comme François dans la nouvelle Le torrent, la jeune Pierrette Paul cherche refuge dans ce désir fou d’être une autre, de prendre possession de cette nouvelle identité qu’on lui offre par le biais d’un simple nom : Marie Eventurel. C’est ainsi qu’elle goûte pour la première fois à la fascination de la métamorphose et à cet égard, nous retrouvons, encore ici, le couple de motifs antagonistes de la convocation et de l’emprise. En effet, dans le processus qui lui permet de prendre possession d’un nouveau rôle, Flora se place volontairement dans un état de convocation. Convocation du temps passé quand il s’agit de personnages historiques, de visages, de gestes et de tics, mais ce n’est pas seulement une question de physique et d’attitude, car il lui faut également : « habiter profondément un autre être avec ce que cela suppose de connaissance, de compassion, d’enracinement, d’effort d’adaptation et de redoutable mystère étranger148. » Lorsque l’on crée, les personnages qu’on appelle si ardemment à la vie finissent pourtant par imposer leurs lois, par susciter une emprise considérable sur l’artiste qui ne peut plus revenir en arrière. Submergé dans tous les recoins de son être par le destin d’un autre, il doit aller au bout du processus et accomplir la mise au monde paradoxale et parfois cruelle qui lui permettra à la fois de vivre plus intensément, mais qui le laissera également démuni et pris d’une fatigue extrême. Anne Hébert dévoile, par le biais du personnage de Flora Fontanges et de son roman le Premier jardin, les étapes qu’un créateur traverse et l’on s’aperçoit que, d’une pratique artistique à une autre, il s’agit de la même relation affective qui unit le créateur à son œuvre. Toutefois, à l’évidence, le PJ-p.174. Ibid., p.70. 148 Ibid., p.64. 146 147 72 théâtre représente l’incarnation la plus ultime du processus. Au-delà du texte dramatique, l’acteur doit abattre les frontières entre son identité et celle qu’il s’apprête à faire sienne, l’espace d’une représentation. La définition de l’Art que propose le roman est, au final, associée à la ferveur religieuse et quelque peu au romantisme parce qu’on le perçoit comme une puissance divine et mystérieuse qui permet d’ouvrir sa vie à mille destins. « Mon dieu, pense Flora Fontanges, faites que je sois voyante une fois de plus, que je voie avec mes yeux, que j’entende avec mes oreilles, que je souffre mille morts et mille plaisirs avec tout mon corps et toute mon âme, que je sois une autre à nouveau149. » Cette citation témoigne à la fois de la souffrance et du plaisir qui arrivent à se côtoyer dans la pratique dramatique, mais, également de la dimension spirituelle, voire sacrée, qui l’accompagne. Cette prière que Flora adresse à dieu, même si dans un autre passage elle admet ne pas être certaine de croire en lui, met en évidence cette croyance selon laquelle l’artiste créateur est un être à part, énigmatique, qui possède un don. Par ailleurs, plusieurs autres personnages hébertiens féminins présentent un caractère magique qui s’apparente parfois même à la sorcellerie, comme dans le cas de sœur Julie dans Les enfants du Sabbat. Pour la comédienne, il s’agit plutôt d’un don de vision qui l’amène à imaginer des époques révolues : «[e]lle voit parfois distinctement devant elle les femmes évoquées par Raphaël, dans leurs atours du temps passé. Elle leur souffle dans les narines une haleine de vie et se met à exister fortement à leur place150. » Cet « [é]trange pouvoir des métamorphoses151 » lui permet de s’incarner à loisir en un personnage, d’en être littéralement possédée et de posséder aussi à la fois le public, avant de mettre fin, au moment où elle le désire, à la fascination qu’elle ressent et qu’elle exerce sur les autres. Quand elle joue devant les amis de sa fille au parc de l’Esplanade, en une seule réplique, la magie s’opère et elle les tient en haleine, complètement transfigurée et rattrapée par le souvenir de son interprétation de Jeanne au bûcher. « Une si petite phrase comme ça, détachée de son contexte, opérant toute seule pour son propre compte, leur faire tant d’effet, il y certainement malentendu ou sortilège. »152 La narration insiste sur le caractère inexplicable de l’effet qu’elle produit sur les jeunes, mais c’est aussi la toute première fois dans l’univers hébertien qu’un des personnages use de 149 PJ-p.85. Ibid., p.83. 151 Ibid., p.114. 152 Ibid., p.31. 150 73 cette magie de manière positive en la canalisant dans une pratique artistique qui s’avère, au final, enrichissante. Plusieurs fonctions de l’Art se décèlent dans le récit, mais avant tout, il apparaît comme un acte de mémoire pour la protagoniste. En plus de nécessiter un effort considérable pour apprendre les textes dramatiques, le théâtre la force à puiser dans ses souvenirs pour parfaire ses interprétations. C’est en allant « à la recherche du temps perdu » au cœur de sa ville natale qu’elle parvient à retrouver ses origines et à voyager dans son enfance pour revivre des moments qui ont conditionné son existence et son identité. La création permet de mieux se connaître et donc, par le fait même, de se reconnecter avec son passé. Blandine Rollin l’exprime clairement dans son mémoire « Le théâtre dans le Premier jardin d’Anne Hébert153 », « [c]e que la plupart des artistes ont remarqué, c’est que, lorsqu’ils créaient, des choses étonnantes et inconnues d’eux, leur étaient révélées. Ainsi le plus important pour l’artiste, c’est ce qui reste secret et que la création a pour but de mettre en évidence154. » Dans cette perspective, Le Premier jardin suggère que l’Art est pour Flora, et pour les artistes en général, une grande aventure identitaire qui permet de canaliser des sentiments et des passions. C’est un remède, une manière de soigner les blessures de l’âme et de reprendre racine en soi-même. Comme nous l’avons mentionné plus haut, si l’artiste est un être à part ayant un don mystérieux, la pulsion créatrice est également un processus paré de mystère et d’incertitudes. Ni le comédien, ni l’écrivain ne sait où la création le mènera, à la toute fin, ils sont tous les deux forcés d’admettre qu’ils ne peuvent pas expliquer comment ils ont fait naître des personnages ou des textes, car leur inconscient joue un rôle prépondérant au sein du phénomène. Les écrits de Louis Jouvet sont très éclairants à ce sujet : Mais cet art de se traduire soi-même, de se changer, de permuter, de se contrefaire ou de se travestir n’est pas définissable. Ces états de crise où le comédien se défigure et se transfigure parfois, ces falsifications qu’il organise, où il s’avoue et se nie, où il se déclare et se rétracte en même temps dans un incompréhensible bouleversement, ne peuvent pas s’imaginer. Blandine Rollin, «Le théâtre dans Le Premier jardin d’Anne Hébert», Bordeaux, Université de Bordeaux, 1992, 137 p. 154 Ibid., p.118. 153 74 Il n’y a pas de science du théâtre, et le comédien de profession est le moins capable de vous dire ce qui se passe en lui155. Il en est de même pour toutes les pratiques artistiques, l’Art ne peut être ni prévisible, ni définissable. Il se vit comme une succession de pulsions chez l’artiste et le Premier jardin nous révèle l’un de ses mandats les plus impératifs pour Flora, il lui permet de recueillir et d’assembler les fragments de son identité. Le roman en fait de même pour l’Histoire de la ville de Québec, en parcourant des scènes marquantes comme la conception du premier jardin de la Nouvelle-France ou l’arrivée des filles du Roy, il abolit les frontières entre le passé et le présent et redonne une voix aux disparus. Si l’Histoire imprègne fondamentalement l’Art, Flora Fontanges, tout comme Anne Hébert, est le type d’artiste qui ne peut faire abstraction du passé, sa pratique artistique lui permet de sans cesse le réactualiser. Néanmoins, pour reconstituer ces scènes d’autrefois, il faut d’abord que le temps et l’espace se brouillent, qu’un certain climat s’établisse. La récitation des noms agit alors comme un déclencheur ou une incantation, car : « [d]ire le nom, c’est créer la personne qui le porte156 ». Louis Jouvet, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, p.287. Nathalie Watteyne[dir.], Œuvres complètes d’Anne Hébert, Romans (1988-1999), Tome 4, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 2015, p.28. 155 156 75 CONCLUSION Jacques Lacan disait : « on ne guérit pas parce qu’on se remémore, on se remémore parce qu’on guérit157 ». En cela, le retour de Flora dans sa ville natale annonce une guérison qui se concrétise par la façon dont sa mémoire parcourt l’Histoire pour aboutir aux moments marquants de son enfance. En détractant le réel, les souvenirs s’élaborent comme des spectacles qui empruntent au langage théâtral et dont la puissance sensorielle étonne. Contrastant avec l’inconsistance de la trame diégétique de premier niveau, le passé renforcit de plus en plus sa prise sur le présent, il devient obsédant et têtu. Dès son arrivée, Flora sait pertinemment qu’elle est en danger de mémoire. Elle savait pourtant quel était le risque, avant même d’entamer ce voyage. Dans ce « pays réel où elle est convoquée pour jouer un rôle au théâtre158 », il y a la scène du théâtre d’été avec ses rideaux et ses coulisses et il y a cette « autre scène », selon l’expression popularisée par Freud, celle où les projecteurs de son inconscient et de ses souvenirs sont braqués en permanence sur elle. La comédienne sera ainsi placée devant les vérités et les émotions qui ont secrètement déterminé son existence. Comme c’est arrivé à plusieurs reprises au cours de sa production, Anne Hébert s’est inspirée d’un fait réel pour créer Le Premier jardin: l’incendie de l’hospice Saint-Charles à Québec où une trentaine de jeunes filles ont trouvé la mort en 1927. Rebaptisé « hospice Saint-Louis » au sein du roman, c’est autour de cet épisode qu’elle tisse l’odyssée de Flora Fontanges et qu’elle interroge, une fois de plus, les mécanismes de la mémoire involontaire. Dans une entrevue non publiée, mais disponible au CAH [Centre Anne Hébert], Anne Hébert raconte comment, enfant de l’âge qu’elle prêtera à sa protagoniste, elle a été marquée par le récit de cet incendie : une voisine, témoin des évènements, aurait révélé des détails à sa mère concernant les corps brûlés retrouvés dans les décombres, l’angoisse des parents accourus pour les identifier, la peur des petites filles à l’arrivée des pompiers, etc. (entrevue avec K. Kells, 1992, f. 6). Elle note également, avec une ironie amère, que toutes les religieuses sont sorties indemnes des flammes; seule une servante de seize ans, dont le nom a été orthographié de diverses façons dans les Jacques Lacan, «La direction de la cure et les principes de son pouvoir », dans Écrits, Paris, Seuil (Coll. Le champ freudien), 1966, p.624. 158 PJ-p.10. 157 77 reportages consacrés à l’évènement, s’est employée à sauver de jeunes pensionnaires, au prix de sa propre vie.159 Ce témoignage ressemble étrangement à l’extrait du récit de la vie d’Aurore Michaud, entendu par la jeune Marie Eventurel, à la fois apeurée et captivée par les propos de sa fausse grand-mère. Anne Hébert aurait ainsi entendu le récit marquant de cet incendie de la même façon, le transformant, des années plus tard, en un roman très souvent considéré comme une ode à la figure de la femme. La publication du Premier jardin dans les Œuvres complètes d’Anne Hébert, Romans (1988-1999) nous permet d’ailleurs d’avoir accès à un extrait du carnet de notes du roman, intitulé à l’origine La Ville interdite, qui est alors écrit à la première personne du singulier. Le changement de titre et de pronom atteste de la réflexion qui a accompagné les choix narratifs et thématiques du récit et confirme d’autant plus l’intérêt de se pencher sur leur portée et leur signification, comme nous l’avons fait dans ce mémoire. En premier lieu, nous avons évoqué le lien qui unit Flora Fontanges à la discipline dramatique afin de démontrer comment le roman élabore des mises en scène et foisonne d’indices intergénériques qui illustrent justement cette vocation. Cela nous a conduit à examiner les lieux et les décors de la fiction qui s’avèrent être des catalyseurs du parcours que Flora et Raphaël effectuent dans la mémoire collective de la ville. L’espace fait naître des micro-récits chevauchant réel et fiction qui impliquent des personnages féminins appartenant à l’Histoire de la ville et du pays. Ils se présentent comme des spectacles où la comédienne peut laisser libre cours à son talent et repousser, par le fait même, ses souvenirs les plus douloureux. Nous avons terminé en analysant la scène charnière du récit de la vie d’Aurore Michaud qui fait figure de transition vers une mémoire plus personnelle, vers un renversement des tensions qui empêche Flora de reprendre pied dans la réalité et qui bouleverse le schéma théâtral établi. En second lieu, nous avons abordé les puissants épisodes sensoriels qui accaparent et inondent l’esprit de Flora, révélant par petits coups, les moments décisifs de son enfance. Lori Saint-Martin et Ariane Gibeau, avec la participation de Janet Paterson, responsables de l’édition critique du Premier jardin dans Œuvres complètes d’Anne Hébert, sous la direction de Nathalie Watteyne, tome IV (Romans 1988-1999), Montréal, Presses de l’Université de Montréal, (Coll. Bibliothèque du Nouveau Monde), 2015, p.23. 159 78 Cette partie lève le voile sur les transformations qui s’effectuent, autant sur le plan narratif et formel que sur le plan du parcours psychologique et identitaire réalisé par la comédienne. Nous avons ainsi examiné le renversement qui la force à devenir spectatrice de son passé et qui limite son champ de présence, exhibant ainsi un envahissement massif de sa mémoire. Si le langage théâtral semble se faire plus discret au cours de ce processus, nous avons néanmoins démontré qu’il continuait d’influencer la narration dans la manière dont les souvenirs sont mis en scène, comme dans l’adoption par Flora d’un point de vue externe sur sa propre personne. Cette distanciation lui permet, au final, de briser le cycle de l’emprise pour se tourner vers une convocation des souvenirs qui la mènent à l’affrontement, à reprendre possession d’un « je » qui témoigne de la naissance d’une catharsis. Enfin, le dernier chapitre s’est penché sur les intertextes du roman qui rejoignent le mieux notre propos. En observant de près les évocations de pièces de théâtre, nous avons mis en évidence le type de rôle qui a marqué la vie et la carrière de Flora et nous avons, du même coup, décelé une inscription profonde de la tragédie. La présence de traces d’archives nous a menée à interroger l’omniprésence de l’Histoire dans cette odyssée mémorielle qui suggère une rétrospective originelle. Par la suite, nous avons procédé à l’analyse de deux références qui nous apparaissaient extrêmement significatives. D’abord, celle d’Alice au pays des merveilles, qui a permis une comparaison enrichissante entre certains personnages. Sur le plan de la forme, nous avons également pu dégager plusieurs ressemblances entre les deux œuvres dont la structure comme telle, la temporalité déréglée et l’importance accordée aux lieux. Nous avons aussi interrogé l’expérience scénique de la pièce Oh, les beaux jours !, car le rôle de Winnie arrive à un moment décisif dans le parcours de Flora. Il s’agit d’un personnage perturbant, tout autant pour l’actrice que pour le spectateur, et sa position de paralysie ramène Flora vers l’impuissance que la remémoration de son enfance lui a fait subir. Ce rôle lui demande beaucoup d’efforts, mais témoigne aussi symboliquement d’un retour, dorénavant encore plus affirmé, de son être vers le paraître. Nous avons conclu en nous attardant aux fonctions et aux rôles de l’Art et de la création, et en élargissant la question à la perception qu’en a également transmise l’auteure. 79 La présente étude a donc permis de montrer comment Flora Fontanges vit une odyssée mémorielle qui s’illustre et s’organise autour du théâtre. Le Premier jardin se trouve ainsi à exhiber une dichotomie qui s’avère structurante entre la représentation d’un passé appartenant à l’Histoire de la communauté et la représentation de souvenirs d’enfance qui parviennent, par leur prégnance, à détracter le présent. Le roman déploie une isotopie du regard profondément conditionnée par cette opposition où Flora passe de personnage observé à personnage observant. La narration est d’ailleurs structurée de telle manière que le narrateur se regarde agir en tant que personnage d’un point de vue extérieur, ce qui procure l’impression d’une présentation scénique, d’une auto-mise en scène. Dès lors, cette œuvre dépeint une odyssée mémorielle construite selon un système d’échos. Les expériences remémoratives semblent apparaître de manière désordonnée, mais l’obsédant rappel de scènes semblables avec chaque fois un élément nouveau, un approfondissement, mime les mouvements de la mémoire et de la conscience de Flora qui ouvrent et ferment des portes. Ainsi, entre l’enfouissement et l’émergence de souvenirs douloureux, oscille une logique alternée de convocation et d’emprise que notre mémoire a mis en lumière. En définitive, Le Premier jardin s’offre comme un roman qui abolit plusieurs frontières et c’est ce qui le rend parfois si difficile à définir. On pourrait le classer de plusieurs façons, en pensant par exemple à ses tendances autobiographiques et historiques ou à sa manière d’emmêler les genres. Il pourrait aussi être perçu comme un roman théâtre selon la perception que nous avons voulu exposer au fil de notre analyse. Malgré son caractère quasiment inclassable, une certitude demeure, il s’agit d’une œuvre fortement métissée. Diverses époques s’y côtoient, des personnages historiques accompagnent les personnages du récit et ce dernier déborde de références et de citations à d’autres œuvres littéraires. La réalité historique et la fiction deviennent tout aussi indissociables que les effets romanesques et théâtraux qui s’y amalgament. Sur le plan narratif, il se produit le même phénomène de brouillage puisque la narration se transforme souvent, ainsi que les points de vue et les focalisations. C’est pourquoi plusieurs commentateurs considèrent que : 80 « le dispositif spatio-temporel de PJ est l’un des plus complexes de l’œuvre [hébertienne] »160. Pour Flora Fontanges, on peut aussi parler de frontières qui se dissolvent entre l’être et le paraître, entre son passé et son présent, entre les multiples identités qu’elle endosse. Anne Hébert prolonge tout un réseau d’images qui irriguent l’ensemble de sa production, que l’on pense aux sèmes du feu, de la mère, de la mémoire ou de la religion. À cet égard, le Premier jardin s’inscrit parfaitement dans la lignée des romans hébertiens, mais il inaugure également un virage. Les figures féminines antérieures, Catherine, Julie de la trinité, Élisabeth, Olivia et Nora ainsi que Christine ont vécu des échecs dans leurs aventures identitaires ou mémorielles, mais ce n’est pas le cas de Flora. Cette dernière apparaît en effet à la fois comme le seul personnage qui arrive à délivrer sa mémoire, mais également comme la seule femme à libérer sa féminité et à l’assumer dans un choix de carrière qui fait figure de révolte à l’époque et dans le contexte où elle le fait. On peut soumettre l’hypothèse que cette œuvre a été en quelque sorte préparée par les précédentes étant donné que c’est le dernier roman où une femme tient le rôle de protagoniste sans être perçue du point de vue d’un homme. Cela répondait sans doute à une nécessité pour l’écrivaine de se pencher sur ce qui aura été si fortement au cœur de sa vie et en même temps, d’explorer la puissance du désir de création. Lori Saint-Martin et Ariane Gibeau, avec la participation de Janet Paterson, responsables de l’édition critique du Premier jardin dans Œuvres complètes d’Anne Hébert, sous la direction de Nathalie Watteyne, tome IV (Romans 1988-1999), Montréal, Presses de l’Université de Montréal, (Coll. Bibliothèque du Nouveau Monde), 2015, p.24. 160 81 BIBLIOGRAPHIE 1. Œuvre à l’étude HÉBERT, Anne, Le premier jardin, Paris, Seuil, 1988, 188 p. ; Paris, Seuil (Coll. Points roman), 1989, 190 p. ; Montréal, Boréal (Coll. Compact), 2000, 192 p. ; Paris, Seuil (Coll. Points), 2001, 192 p. 2. Autres œuvres d’Anne Hébert Les Songes en équilibre, Montréal, Éditions de l’Arbre, 1942. (Poésie) Le Tombeau des rois, Québec, Institut littéraire du Québec, 1953. (Poésie) Le Temps sauvage, Montréal, Éditions H.M.H., 1956. (Théâtre) Les Chambres de bois, Paris, Seuil, 1958. (Roman) Poèmes, Paris, Seuil, 1960. (Poésie) Le Torrent, Paris, Seuil, 1965. (Nouvelles) Dialogue sur la traduction, en collaboration avec Frank Scott, Montréal, Éditions H.M.H., 1970. Kamouraska, Paris, Seuil, 1970. (Roman) Les Enfants du Sabbat, Paris, Seuil, 1975. (Roman) Héloïse, Paris, Seuil, 1980. (Roman) Les Fous de Bassan, Paris, Seuil, 1982. (Roman) La cage, suivi de L’île de la demoiselle, Paris/Québec, Seuil/Boréal, 1990. (Théâtre) Œuvres poétiques 1950-1990, Québec, Boréal Compact, 1992. (Poésie) L’Enfant chargé de songes, Paris, Seuil, 1992. (Roman) Le jour n’a d’égal que la nuit, Paris/Québec, Seuil/Boréal, 1992. (Poésie) Aurélien, Clara, Mademoiselle et le lieutenant anglais, Paris, Seuil, 1995. (Roman) Poèmes pour la main gauche, Québec, Boréal, 1997. (Poésie) Est-ce que je te dérange ?, Paris, Seuil, 1998. (Récit) Un Habit de lumière, Paris, Seuil, 1999. (Roman) 83 3. Sur le Premier jardin 3.1 Parties de monographies et de collectifs BEAUDET, Marie-Andrée, « Québec, entre ombre et lumière dans Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Anna PAOLO MOSSETTO et Jean-François PLAMONDON [dir.], Lectures de Québec, Bologne, Éditions Pendragon, 2009, p. 147-156. BISHOP, Neil B., « Non à l’exil ou : Le premier jardin », dans Neil B. BISHOP, AnneHébert, son œuvre, leurs exils, Bordeaux, Presses universitaires de Bordeaux, 1993, p. 217-238. BOUCHER-MARCHAND, Monique, « La réécriture mythique dans Le premier jardin : une épiphanie moderne » dans Christiane LAHAIE [dir.], Anne Hébert et la modernité, Québec, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert nº2), 2000, p. 43-57. FERRARO, Alessandra, « Le rôle de l’Histoire dans Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Madeleine DUCROCQ POIRIER [dir.], Anne Hébert : parcours d’une œuvre, Montréal, Hexagone, 1997, p. 369-381. FONTENEAU, Anne, « Le métaféminisme dans Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Christiane LAHAIE [dir.], Anne Hébert et la modernité, Québec, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert nº2), 2000, p. 127- 143. LINTVELT, Jaap, « La recherche historique et identitaire dans Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Jaap LINVELT, Hub. HERMANS et Réal OUELLET, Culture et colonisation en Amérique du Nord, Sillery, Septentrion, 1994, p.281-294. MARCHEIX, Daniel, «‘’L’épreuve du feu’’ dans Le premier jardin : de la confiscation des origines à la ‘’vivifiante hystérie’’», dans Madeleine DUCROCQ POIRIER [dir.], Anne Hébert : parcours d’une œuvre, Montréal, Hexagone, 1997, p. 355-367. 3.2 Mémoire ROLLIN, Blandine, « Le théâtre dans Le Premier jardin d’Anne Hébert», mémoire, Bordeaux, Université de Bordeaux, 1992, 137 f. 3.3 Articles de revues BOIVIN, Aurélien, « Le premier jardin ou la double quête identitaire », dans Québec Français, nº113 (printemps 1999), p. 84-86. FALARDEAU, Erick, « Fictionnalisation de l’histoire, Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Voix et Images, vol. XXII, nº3 (66, printemps 1997), p. 557-568. 84 KELLET-BETSOS, Kathleen, « La fugue, la fuite et l’espace franchi dans Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Études en littérature canadienne, vol. XXIX, nº1 (2004), p. 50-62. LAPOINTE, Jeanne, « Notes sur Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Écrits du Canada français, nº65 (premier trimestre, 1989), p.47-50. MÉSAVAGE, Ruth M., « L’archéologie d’un mythe : Le premier jardin d’Anne Hébert », dans Québec Studies, nº10 (printemps-été 1990), p. 69-78. MITCHELL, Constantina T. et Paul RAYMOND-CÔTÉ, « Ordre et rite : la fonction du cortège dans Le premier jardin d’Anne Hébert », dans The French Review, vol. LXIV, nº3 (février 1991), p.451-462. RAYMOND-CÔTÉ, Paul, « Le premier jardin d’Anne Hébert ou le faux double dénoncé », dans American Review of Canadian studies, vol. XIX, nº1 (1989), p.83-93. SAINT-MARTIN, Lori, « Les premières mères, Le premier jardin », dans Voix et Images, vol. XX, nº3 (printemps 1995), p. 667-681. 4. Sur l’œuvre d’Anne Hébert 4.1 Monographies et collectifs ANCRENAT, Anne, De mémoire de femme. « La mémoire archaïque dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert », Québec, Édition Nota Bene, 2002, 315 p. BISHOP, Neil B., Anne Hébert, son œuvre, leurs exils, Bordeaux, Presses universitaires de Bordeaux, 1993, 313 p. BROCHU, André, Anne Hébert : le secret de vie et de mort, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa (Coll. Œuvres et auteurs), 2000, 283 p. HARVEY, Robert, Kamouraska d’Anne Hébert : une écriture de la passion : suivi de Pour un nouveau Torrent, Montréal, Hurtubise HMH, « Cahiers du Québec » (Coll. Littérature), nº69, 1982, 211 p. LACÔTE, René, Anne Hébert, Paris, Seghers (Coll. Poètes d’aujourd’hui nº189), 1969, 188 p. MARCHEIX, Daniel, Le mal d’origine : Temps et identité dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert : essai, Québec, L’instant même, 2005, 540 p. ROY, Lucille, Entre la lumière et l’ombre : l’univers poétique d’Anne Hébert, Sherbrooke, Éditions Naaman (Coll. Thèses ou recherches), 1984, 201 p. 85 SAINT-MARTIN Lori et Ariane GIBEAU, avec la participation de Janet PATERSON, responsables de l’édition critique du Premier jardin dans Œuvres complètes d’Anne Hébert, sous la direction de Nathalie WATTEYNE, tome IV (Romans 1988-1999), Montréal, Presses de l’Université de Montréal, (Coll. Bibliothèque du Nouveau Monde), 2015, 622 p. WATTEYNE, Nathalie [dir.], Anne Hébert. Chronologie et bibliographie, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 2008, 315 p. [En collaboration avec Anne Ancrenat, Patricia Godbout, Lucie Guillemette et Daniel Marcheix. Le Centre Anne-Hébert, à l’Université de Sherbrooke, veille à la mise à jour de cette bibliographie.] 4.2 Parties de monographies et de collectifs BISHOP, Neil B., « Vers une vision cosmo-féministe de l’ailleurs chez Anne Hébert », dans Christiane LAHAIE [dir.], Lectures d’Anne Hébert : Aliénation et contestation, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert nº1), 1999, p.77-90. GLIGOR, Adela, « La vraie vie est ailleurs : présences fantomatiques et équilibre du monde dans les textes d’Anne Hébert », dans Isabelle Boisclair [dir.], La revenance chez Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert nº11), 2011, p.11-30. LINTVELT, Jaap, « L’autoréférence à la troisième personne comme marque d’aliénation et d’ambivalence dans les romans d’Anne Hébert », dans Christiane LAHAIE [dir.], Lectures d’Anne Hébert : Aliénation et contestation, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert nº1), 1999, p.49-59. MAGUREAN, Anca, «Le double rôle de l’apparition chez Anne Hébert » dans Isabelle Boisclair [dir.], La revenance chez Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert n°11), 2011, p.31-47. MARCHEIX, Daniel, « Le temps sauvage et ses fantômes : mémoire et présence dans l’œuvre romanesque d’Anne Hébert » dans Nathalie Watteyne et Anne Ancrenat [dir.], Le temps sauvage selon Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert nº6), 2005, p. 99-111. MARCHESE, Elena, « Le projet de réécriture historique dans La Cage et L’Île de la Demoiselle d’Anne Hébert », dans Christiane LAHAIE [dir.], Anne Hébert et la critique, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert nº4), 2003, p. 91-101. 86 OLLIER-POCHART, Elsa, « Quand ancrer l’histoire permet de réécrire l’Histoire », dans Patricia GODBOUT [dir.], Les lieux hébertiens, Montréal/Sherbrooke, Fides\Université de Sherbrooke (Coll. Cahiers Anne Hébert nº9), 2010, p. 43-56. REA, Annabelle M., « Les jardins d’Anne Hébert », dans Madeleine DUCROCQ POIRIER [dir.], Anne Hébert : parcours d’une œuvre, Montréal, Hexagone, 1997, p. 325337. SIROIS, Antoine, «Le regard en arrière dans les romans d’Anne Hébert » dans Isabelle Boisclair [dir.], Féminin/masculin dans l’œuvre d’Anne Hébert, Montréal/Sherbrooke, Fides/Université de Sherbrooke, (Coll. Cahiers Anne Hébert n°8), 2008, p.155-162. 4.3 Articles de revue GAULIN, André, « Lecture politique d’Anne Hébert : point de vue d’une protagoniste » dans Québec français, nº92 (1994), p.77-82. HÉTU, Pierre, « Entre la mer et l’eau douce », dans Nuit blanche, le magazine du livre, nº34 (1988-1989), p. 40-43. MAJOR, Ruth, « Kamouraska et les Enfants du Sabbat : faire jouer la transparence », dans Voix et Images, vol. 7, n°3 (printemps1982), p.459-470. MARCHEIX, Daniel, « Pratique des signes et fascination de l’informe dans les romans d’Anne Hébert », dans Voix et Images, vol. XVII, nº2 (80, hiver 2002), p.317-334. 5. Références théoriques 5.1 Sur les genres et l’intergénéricité DION Robert, FORTIER Frances et Élisabeth HAGHEBAERT [dir.], Enjeux des genres dans les écritures contemporaines, Québec, Éditions Nota bene (Coll. Les Cahiers du CRELIQ), 2001, 364 p. MONCOND’HUY Dominique et Henri SCEPI, Les genres de travers, Littérature et transgénéricité, Paris, Presses universitaires de Rennes, 2008, 368 p. SCHAEFFER, Jean-Marie, « Les genres littéraires, d’hier à aujourd’hui », dans DAMBRE Marc et Monique GOSSELIN-NOAT [dir.], L’éclatement des genres au vingtième siècle, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2001, p. 11-20. SIVETIDOU Aphrodite et Maria LITSARDAKI [dir.], Roman et théâtre : Une rencontre intergénérique dans la littérature française, Paris, Éditions Classiques Garnier, 2010, 521 p. 87 VISWANATHAN-DELORD, Jacqueline, Spectacles de l’esprit. Du roman dramatique au roman-théâtre, Québec, Presses de l’Université Laval, 2000, 266 p. 5.2 Sur le théâtre JOUVET, Louis, Témoignages sur le théâtre, Paris, Flammarion (Coll. Champs arts), 1952, 249 p. NAUGRETTE, Catherine, « Du cathartique dans le théâtre contemporain », dans JeanCharles Darmon [dir.], Littérature et thérapeutique des passions, La catharsis en question, Paris, Hermann Éditeurs, 2011, p. 167-180. RYNGAERT, Jean-Pierre, Introduction à l’analyse du théâtre, Paris, Éditions Bordas, 1992, 168 p. UBERSFELD, Anne, Lire le théâtre 1, Paris, Éditions Belin (Coll. Lettres Belin Sup), 1996, 237 p. UBERSFELD, Anne, Lire le théâtre 2, L’école du spectateur, Paris, Éditions sociales, 1991, 351 p. 5.3 Sur le roman CAMUS, Audrey et Rachel BOUVET [dir.], Topographies romanesques, Montréal/Rennes, Presses de l’Université du Québec/Presses universitaires de Rennes, 2011, 254 p. KRISTEVA, Julia, Sémiotiké, Recherches pour une sémanalyse, Paris, Seuil, 1969, 379 p. LINVELT, Jaap, Aspects de la narration : thématique, idéologie et identité, Québec/Paris, Éditions Nota bene/L’Harmattan (Coll. Littérature(s)), 2000, 306 p. RICARD, François, « Le décor romanesque », dans Études françaises, vol. 8, nº4 (novembre 1972), p.343-362. RULLIER-THEURET, Françoise, Le dialogue dans le roman, Paris, Hachette Supérieur (Coll. Ancrages), 2001, 128 p. 6. Œuvres théâtrales répertoriées dans le Premier jardin BECKETT, Samuel, Oh les beaux jours ; pièce en deux actes, Paris, éditions de Minuit, [1963] 1970, 89 p. 88 CLÉMENT, Catherine, Adrienne Lecouvreur ou Le cœur transporté, Paris, Laffont (Coll. Elle était une fois), 1991, 299 p. DE MUSSET, Alfred, On ne badine pas avec l’amour, Paris, Gallimard (Coll. Folio/théâtre), n° 125, 2010, 192 p. DUMAS, Alexandre [fils], La Dame aux Camélias, Paris, Gallimard (Coll. Folio classiques), n°704, 1975, 384 p. GARCÌA LORCA, Frederico, Yerma, Traduction de Fabrice Melquiot, Paris, L’Arche, 2007, 91 p. HUGO, Victor, Les misérables, Paris, Gallimard (Coll. Bibliothèque de la Pléiade), nº85, 1951, 1808 p. HUGO, Victor, Marie Tudor, Paris, Gallimard (Coll. Folio/théâtre), n°150, 2013, 336 p. HUGO, Victor, Théâtre complet. Tome 2, Paris, Gallimard (Coll. Bibliothèque de la Pléiade), nº170, 1964, 1936 p. [Angelo, tyran de Padoue] ISBEN, Henrik, Hedda Gabler, Traduction de Régis Boyer, Paris, Éditions du PorteGlaive (Coll. Lumière du Septentrion), 1993, 228 p. MOLIÈRE, Le malade imaginaire, Paris, Bordas (Coll. Classiques Bordas), 1994, 207 p. MOLIÈRE, Le misanthrope, Paris, Bertrand-Lacoste (Coll. Parcours de lecture), 1993, 126 p. MOLIÈRE, Les femmes savantes, Paris, Pocket (Coll. Classiques), 2004, 238 p. OURSEL, Raymond, Le procès de condamnation et le procès de réhabilitation de Jeanne d’Arc, Paris, Denoël, 1959, 383 p. PIRANDELLO, Luigi, À chacun sa vérité, Traduction de Huguette Hatem, Paris, Avantscène (Coll. Théâtre), nº1130, 2003, 126 p. RACINE, Jean, Phèdre, Paris, Gallimard (Coll. Folio/théâtre), n° 23, 1995, 157 p. SHAKESPEARE, William, Hamlet, Traduction de Terry Hands, Paris, Avant-scène (Coll. En scène),n°947, 1994, 71 p. SHAKESPEARE, William, Othello, Traduction d’Yves Bonnefoy, Paris, Gallimard (Coll. Folio/théâtre), nº 70, 2001, 509 p. 89 STRINDBERG, August, Mademoiselle Julie, Traduction d’Elena Balzamo, Paris, Avantscène (Coll, théâtre), n°986, 1996, 67 p. TENNESSEE, William, La ménagerie de verre, Traduction de Jean-Michel Déprats, Paris, Éditions théâtrales, 2000, 94 p. 7. Autres ouvrages JACKSON, Elizabeth R., L’évolution de la mémoire involontaire dans l’œuvre de Marcel Proust, Paris, Éditions A. G. Nizet, 1966, 275 p. LACAN, Jacques, «La direction de la cure et les principes de son pouvoir », dans Écrits, Paris, Seuil (Coll. Le champ freudien), 1966, 924 p. TISSERON, Serge, « La catharsis, purge ou thérapie ? » dans Régis DEBRAY [dir.], La querelle du spectacle, Paris, Gallimard, 1996, p. 181-191. 90