Remarques sur le vocabulaire grec employé
L'évangile contient plusieurs questions. Elles sont là pour que l'on cherche : quoi répondre ?
Il peut sembler obscur. En nous parlant d’une « vision pour le temps fixé, qui peut paraître tarder »
(1ère lecture), Habacuc ne nous invite-t-il pas à la foi ?
v5
Luc est l'évangéliste qui cite le plus les apôtres (c'est à dire les envoyés) : 6 fois dans l'évangile et 28
fois dans les Actes.
1ère occurrence du verbe augmenter : Dans la suite (elle ajouta, augmenta), elle mit au monde Abel,
frère de Caïn. Abel devint berger, et Caïn cultivait la terre [Gn 4,2]. Abel aurait un rapport avec
l'augmentation demandée ? Voir la remarque sur le v7.
Foi ou confiance, fidélité. L'évangile de Luc dit 4 fois « Ta foi t'a sauvé » [Lc 7,50 ; 8,48 ; 17,19 ; 18,42]. Il
en a été question peu avant [Lc 16,10-12].
Le mot est dans la première lecture [Ha 2,4].
v6
Outre les passages équivalents des synoptiques, la seule autre occurrence de graine de moutarde dans la
Bible est : Le règne de Dieu est comparable à une graine de moutarde qu’un homme a prise et jetée
dans son jardin. Elle a poussé, elle est devenue un arbre, et les oiseaux du ciel ont fait leur nid dans
ses branches [Lc 13,19].
Le traducteur a choisi le mot arbre, le grec parle de sycomore (mûrier), un mot rare dans l’ancien
testament et qui n’est utilisé qu’ici dans le nouveau testament. 1ère occurrence : À Jérusalem, le roi fit
abonder l’argent autant que les pierres, et les cèdres autant que les sycomores dans le Bas-Pays.
[1 R 10,27]
Et aussi : dans leur orgueil et leur superbe, ils disent : « Les briques sont tombées : nous rebâtirons en
pierres de taille ! Le sycomore s’est abattu : nous le remplacerons par du cèdre. » [Is 9,8-9]
Le verbe déraciner (qui contient le mot racine en grec comme en français) est très rare.
1ère occurrence du verbe planter : Le Seigneur Dieu planta un jardin en Éden, à l’orient, et y plaça
l’homme qu’il avait modelé [Gn 2,8].
1ère occurrence du mot mer : Dieu appela la terre ferme « terre », et il appela la masse des eaux
« mer » [Gn 1,10]. L'apocalypse explique l'image des eaux : Les eaux que tu as vues, là où la prostituée
est assise, ce sont des peuples et des foules, des nations et des langues [Ap 17 ,15].
1ère occurrence du mot mer en Luc peu avant : Il vaut mieux qu’on lui attache au cou une meule en
pierre et qu’on le précipite à la mer, plutôt qu’il ne soit une occasion de chute pour un seul des petits
que voilà [Lc 17,2 faisant écho à Ap 18,21].
Seule autre occurrence du verbe obéir dans l'évangile de Luc : Jésus leur dit : « Où est votre foi ? »
Remplis de crainte, ils furent saisis d’étonnement et se disaient entre eux : « Qui est-il donc, celui-ci,
pour qu’il commande même aux vents et aux flots (eaux), et que ceux-ci lui obéissent ? » [Lc 8,25].
v7
1ère occurrence du mot berger (même racine que le verbe garder les bêtes) : Dans la suite, elle mit au
monde Abel, frère de Caïn. Abel devint berger, et Caïn cultivait la terre [Gn 4,2]. Par contre, cultiver et
labourer sont deux verbes différents.
26 juin 2016 Lc17a_C_Ord27.odt 3/5